Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,544 --> 00:00:16,630
Heeyah!
Heeyah!
2
00:00:23,502 --> 00:00:26,214
NARRATOR: Tales of Wells Fargo.
3
00:00:40,241 --> 00:00:42,244
MAN: Heeyah, heeyah!
4
00:00:52,166 --> 00:00:53,585
Heeyah!
5
00:01:03,277 --> 00:01:04,820
JIM: My name is Jim Hardie.
6
00:01:04,862 --> 00:01:06,780
I work for Wells Fargo.
7
00:01:06,781 --> 00:01:08,116
And in the course of a year
8
00:01:08,117 --> 00:01:10,286
I cover a lot of territory.
9
00:01:10,287 --> 00:01:11,954
Right now I'm on my way back
10
00:01:11,955 --> 00:01:15,285
to division headquarters
in San Francisco.
11
00:01:15,286 --> 00:01:17,246
Will you look at that now?
12
00:01:20,084 --> 00:01:21,627
Just look at that.
13
00:01:28,930 --> 00:01:30,032
There's some
small stuff in there
14
00:01:30,056 --> 00:01:31,434
for you, Dave.
15
00:01:31,475 --> 00:01:32,752
I'm going across
to the stage driver's
16
00:01:32,776 --> 00:01:33,902
retreat for a bite.
17
00:01:33,943 --> 00:01:35,446
Hey, Martin,
18
00:01:35,488 --> 00:01:36,614
looks like you mighta had
19
00:01:36,656 --> 00:01:39,159
an interesting trip, huh?
20
00:01:39,199 --> 00:01:41,826
You'll find out.
21
00:01:41,868 --> 00:01:43,287
Do you think she's an actress
22
00:01:43,289 --> 00:01:44,624
or something,
Mr. Hardie?
23
00:01:44,665 --> 00:01:45,916
She's the prettiest thing
24
00:01:45,958 --> 00:01:47,919
I ever saw in my whole life.
25
00:01:47,966 --> 00:01:51,136
She's prettier than
a cut glass chandelier.
26
00:01:51,179 --> 00:01:52,493
Looks to me like
somebody ought to
27
00:01:52,517 --> 00:01:54,602
help her down out of that coach.
28
00:01:57,356 --> 00:01:58,969
Welcome to Mesa City, ma'am.
29
00:01:58,970 --> 00:02:00,389
Wells Fargo would like to...
30
00:02:03,691 --> 00:02:05,191
I'm sorry.
31
00:02:05,192 --> 00:02:08,029
I supposed
I should have knocked.
32
00:02:08,074 --> 00:02:10,409
No need to apologize, friend.
33
00:02:10,410 --> 00:02:12,580
Maybe she ain't glad
to be here, but I am.
34
00:02:14,996 --> 00:02:18,668
Mind giving me a hand out
of this wagon?
35
00:02:18,714 --> 00:02:20,049
Sure.
36
00:02:26,851 --> 00:02:28,688
Thanks, friend.
What's the name?
37
00:02:28,697 --> 00:02:30,281
Hardie, Jim Hardie.
38
00:02:30,323 --> 00:02:31,365
Hardie.
39
00:02:31,366 --> 00:02:32,660
Oh, yeah, yeah,
40
00:02:32,695 --> 00:02:33,821
you're a kind of a detective
41
00:02:33,862 --> 00:02:35,030
for the express company.
42
00:02:35,072 --> 00:02:36,533
I'm a detective myself.
43
00:02:36,574 --> 00:02:38,535
Pete Gerson, San Francisco
Police Department.
44
00:02:38,584 --> 00:02:40,002
Nice to know you.
45
00:02:40,044 --> 00:02:41,398
You're workin'
a long way from home.
46
00:02:41,422 --> 00:02:42,506
What happened?
47
00:02:42,540 --> 00:02:43,708
Some people tried to take
48
00:02:43,749 --> 00:02:45,209
my prisoner away from me.
49
00:02:45,210 --> 00:02:47,462
As you can see,
I've still got her.
50
00:02:55,234 --> 00:02:57,446
And I intend to keep her.
51
00:02:57,487 --> 00:02:59,901
She doesn't look
that dangerous to me.
52
00:02:59,902 --> 00:03:01,530
You don't know
what's behind this.
53
00:03:01,572 --> 00:03:03,949
With her testimony,
we're going to convict
54
00:03:03,990 --> 00:03:05,409
one of the biggest
political crooks
55
00:03:05,451 --> 00:03:07,035
that ever tried
to take over a city.
56
00:03:07,077 --> 00:03:08,912
You'll never get that
testimony from me.
57
00:03:08,988 --> 00:03:10,782
We'll see.
58
00:03:10,783 --> 00:03:13,750
Is... is there a doctor
in this town?
59
00:03:13,751 --> 00:03:15,586
Right up the street.
60
00:03:29,783 --> 00:03:31,702
Something wrong?
61
00:03:31,744 --> 00:03:33,078
Yeah.
62
00:03:33,116 --> 00:03:34,951
You might say that.
63
00:03:34,952 --> 00:03:37,288
I've got to talk to your clerk.
64
00:03:42,465 --> 00:03:43,768
Is there anything
I can do for you, ma'am?
65
00:03:43,792 --> 00:03:45,126
No.
66
00:03:45,168 --> 00:03:46,962
Mr. Hardie,
will you come here a minute?
67
00:03:52,966 --> 00:03:56,136
This man wants to consign
that woman to us.
68
00:03:56,137 --> 00:03:57,263
Your prisoner?
69
00:03:57,305 --> 00:03:58,933
For delivery to San Francisco.
70
00:03:58,978 --> 00:04:00,355
We can't do that, can we?
71
00:04:00,396 --> 00:04:01,689
Wells Fargo claims
72
00:04:01,731 --> 00:04:03,454
they'll handle anything.
73
00:04:03,455 --> 00:04:04,789
He's right.
74
00:04:04,790 --> 00:04:06,625
We've never turned
anything down yet.
75
00:04:06,666 --> 00:04:08,586
But a woman!
76
00:04:08,678 --> 00:04:10,346
Well, she will make
a pretty nice-looking
77
00:04:10,388 --> 00:04:12,349
consignment, all right.
78
00:04:12,391 --> 00:04:13,392
Tell me,
79
00:04:13,424 --> 00:04:14,926
why do you wanna do this?
80
00:04:14,968 --> 00:04:16,071
Well, I have a feeling something
81
00:04:16,095 --> 00:04:17,137
might happen to me.
82
00:04:17,179 --> 00:04:18,514
Here?
83
00:04:18,560 --> 00:04:19,979
If it don't,
I'll travel with her,
84
00:04:20,021 --> 00:04:23,817
but I wanna consign her anyway.
85
00:04:23,818 --> 00:04:26,153
Well, it looks like
he's got us, Dave.
86
00:04:26,195 --> 00:04:27,948
Go in there and make out
a shipping bill.
87
00:04:28,026 --> 00:04:30,404
Here, it's signed.
You make it out.
88
00:04:34,069 --> 00:04:35,362
I thought
I'd go over to the cafe
89
00:04:35,404 --> 00:04:36,489
for something to eat.
90
00:04:36,531 --> 00:04:37,740
What would you like?
91
00:04:40,047 --> 00:04:43,009
Give me the keys
of these cuffs, mister.
92
00:04:43,042 --> 00:04:44,169
Take your hands off...
93
00:04:45,379 --> 00:04:47,506
Don't nobody try nothin'.
94
00:04:59,023 --> 00:05:01,025
This fella's all right,
Mr. Hardie.
95
00:05:01,026 --> 00:05:02,736
Well, that's too bad.
96
00:05:02,811 --> 00:05:03,895
This one isn't.
97
00:05:03,896 --> 00:05:05,315
He's dead.
98
00:05:10,121 --> 00:05:11,372
You seem to be causing
99
00:05:11,414 --> 00:05:13,375
an awful lot of trouble, ma'am.
100
00:05:13,410 --> 00:05:14,911
We'll leave here as soon
as the driver
101
00:05:14,912 --> 00:05:16,412
finishes eating.
102
00:05:16,413 --> 00:05:18,747
And we won't need these.
103
00:05:18,748 --> 00:05:21,543
You're terribly sure
of yourself, aren't you?
104
00:05:21,585 --> 00:05:23,003
Am I taking a chance?
105
00:05:23,049 --> 00:05:24,484
You'll never get me
to San Francisco.
106
00:05:24,508 --> 00:05:26,136
I know.
107
00:05:26,178 --> 00:05:28,037
You've got friends
and your friends have got money.
108
00:05:28,061 --> 00:05:31,481
Money buys everything,
including murder.
109
00:05:31,482 --> 00:05:33,613
We'll leave 'em off
anyway till we need them,
110
00:05:33,614 --> 00:05:35,573
then we can always
put 'em back on.
111
00:05:35,574 --> 00:05:37,410
But you remember one thing,
112
00:05:37,452 --> 00:05:40,038
you're part of the express
being shipped by Wells Fargo
113
00:05:40,078 --> 00:05:41,998
from here to San Francisco.
114
00:05:42,040 --> 00:05:43,875
It's my job to accompany
that express
115
00:05:43,906 --> 00:05:46,075
and see that it reaches
its destination.
116
00:05:53,424 --> 00:05:54,718
Looks like you sent a boy
117
00:05:54,760 --> 00:05:55,886
to do a man's job.
118
00:05:55,928 --> 00:05:57,054
Who are you?
119
00:05:57,095 --> 00:05:59,098
Charlie Ivo from Wyoming.
120
00:05:59,145 --> 00:06:01,146
You think you could
do any better?
121
00:06:01,147 --> 00:06:03,943
Hmm. You know it.
122
00:06:03,978 --> 00:06:06,146
Well, you can have what
he was going to get,
123
00:06:06,147 --> 00:06:07,482
a thousand dollars.
124
00:06:07,524 --> 00:06:09,150
Times two.
125
00:06:13,328 --> 00:06:15,957
All right, but not here.
126
00:06:15,999 --> 00:06:18,251
I don't care where I work.
127
00:06:18,257 --> 00:06:20,010
We'll follow the stage
out of town.
128
00:06:20,052 --> 00:06:21,845
I'm going to pick up
a couple of men.
129
00:06:21,887 --> 00:06:23,890
Bring them along if you want.
130
00:06:23,959 --> 00:06:25,836
It'll be somebody to talk to.
131
00:06:33,269 --> 00:06:35,313
Here you go, Martin.
Okay. All right.
132
00:06:44,040 --> 00:06:46,207
When will you be back
this way again, Mr. Hardie?
133
00:06:46,208 --> 00:06:47,502
Hard to say, Dave.
134
00:06:47,544 --> 00:06:48,958
A couple of months maybe.
135
00:06:48,959 --> 00:06:50,001
Take care of yourself.
136
00:06:50,002 --> 00:06:52,797
Thank you, Dave.
137
00:06:52,844 --> 00:06:54,303
I'll be back here, Martin.
138
00:06:54,345 --> 00:06:55,848
We'll take off
whenever you're ready.
139
00:06:55,889 --> 00:06:57,808
Okay. Hop, you birds!
140
00:06:57,865 --> 00:06:59,074
Heeyah!
141
00:07:04,540 --> 00:07:06,042
No hurry.
142
00:07:06,083 --> 00:07:09,544
They can't hide
that stagecoach in a hole.
143
00:07:09,545 --> 00:07:11,046
Give them a little time.
144
00:07:11,047 --> 00:07:12,924
Let them think
they've got it easy.
145
00:07:23,017 --> 00:07:24,895
MARTIN: Heeyah, heeyah!
146
00:07:38,899 --> 00:07:41,861
You've been watching back
there, Mr. Hardie?
147
00:07:41,903 --> 00:07:44,030
Yeah.
148
00:07:44,071 --> 00:07:46,115
They've been following us
for quite a while.
149
00:07:46,116 --> 00:07:48,701
Trouble maybe? Because of her?
150
00:07:48,715 --> 00:07:51,552
I said you would never
get me to San Francisco.
151
00:07:51,594 --> 00:07:53,030
I'm beginning
to think you don't like
152
00:07:53,054 --> 00:07:55,764
good company, ma'am.
153
00:07:55,765 --> 00:07:57,392
Move out, Marty.
154
00:07:57,434 --> 00:07:59,436
I'm sure glad you're with me.
155
00:07:59,483 --> 00:08:01,528
Come on, you birds.
156
00:09:00,222 --> 00:09:02,223
That lead mare has got
a loose shoe, Pop.
157
00:09:02,224 --> 00:09:03,738
Take a look at it
while she's here, will you?
158
00:09:03,762 --> 00:09:06,640
And that harness needs
checking, some of it.
159
00:09:06,681 --> 00:09:08,381
It must be pretty hot
in the coach, miss,
160
00:09:08,382 --> 00:09:10,176
maybe you wanna come out
for a little while.
161
00:09:10,218 --> 00:09:12,220
But don't try running away.
162
00:09:12,221 --> 00:09:14,097
I don't need to run away.
163
00:09:14,100 --> 00:09:16,061
Oh, yes, I forgot.
164
00:09:16,103 --> 00:09:18,230
You got friends who are
gonna take care of you.
165
00:09:31,372 --> 00:09:32,958
How do you think?
166
00:09:32,999 --> 00:09:35,335
They don't want us to get close.
167
00:09:35,377 --> 00:09:37,296
That's good figuring.
168
00:09:37,338 --> 00:09:39,298
We can wait 'em out.
169
00:09:39,355 --> 00:09:40,583
They got to leave
that relay station
170
00:09:40,607 --> 00:09:42,150
sooner or later.
171
00:09:42,192 --> 00:09:43,639
Well, I've waited as long
as I'm going to.
172
00:09:43,640 --> 00:09:45,309
We're going to settle
this thing now.
173
00:09:58,088 --> 00:09:59,922
Get her out of that coach
and over behind the barn.
174
00:09:59,923 --> 00:10:01,425
Hurry up.
Come on.
175
00:10:09,112 --> 00:10:11,739
Why did you shoot?
Are you afraid?
176
00:10:11,781 --> 00:10:13,284
I'm just warning
those friends of yours
177
00:10:13,290 --> 00:10:14,416
not to get too close.
178
00:10:14,457 --> 00:10:16,251
But they got rifles.
179
00:10:16,293 --> 00:10:17,878
The best I can do is a shotgun
180
00:10:17,920 --> 00:10:19,130
the guard left.
181
00:10:19,132 --> 00:10:20,591
Come in handy
182
00:10:20,633 --> 00:10:22,553
if they get close, though.
183
00:10:22,594 --> 00:10:23,801
I'm not putting you in that kind
184
00:10:23,802 --> 00:10:25,012
of a spot, Marty.
185
00:10:25,054 --> 00:10:26,264
I'm getting out of here
186
00:10:26,305 --> 00:10:28,015
and I'm taking her
with me... on foot.
187
00:10:28,063 --> 00:10:29,232
On foot?
188
00:10:29,274 --> 00:10:31,025
Only ten miles to Colby's place.
189
00:10:31,067 --> 00:10:32,276
We'll make it, all right.
190
00:10:32,277 --> 00:10:34,071
Maybe it's a good idea.
191
00:10:34,164 --> 00:10:37,167
Look, right around
the barn there is a ravine,
192
00:10:37,208 --> 00:10:40,311
it'll give you good cover
for about a mile.
193
00:10:40,312 --> 00:10:41,980
Take this.
194
00:10:41,981 --> 00:10:43,357
Fire just long enough to let us
195
00:10:43,385 --> 00:10:44,468
get a good start,
196
00:10:44,469 --> 00:10:45,530
then let them come on in here.
197
00:10:45,554 --> 00:10:46,782
Tell them we left on horseback.
198
00:10:46,806 --> 00:10:48,433
Oh, Mr. Hardie,
199
00:10:48,499 --> 00:10:50,961
there won't be no horses
at Colby's place.
200
00:10:51,003 --> 00:10:52,671
Maybe I'll swing by
there tomorrow
201
00:10:52,713 --> 00:10:54,215
on my way back from Prado.
202
00:10:54,249 --> 00:10:55,834
We'll be there, Martin.
203
00:11:54,628 --> 00:11:56,440
I tell you, there's no use
looking around here.
204
00:11:56,464 --> 00:11:57,756
They're gone.
205
00:11:57,757 --> 00:11:59,426
They rode off
just before you came in.
206
00:11:59,432 --> 00:12:00,766
You're lying.
207
00:12:00,767 --> 00:12:02,245
I came through here
yesterday and there were
208
00:12:02,269 --> 00:12:04,439
no other horses here
but these stagecoach nags.
209
00:12:07,027 --> 00:12:08,405
Why bother with him anyway
210
00:12:08,484 --> 00:12:09,627
when the answer is so simple,
211
00:12:09,651 --> 00:12:10,985
they're afoot.
212
00:12:10,986 --> 00:12:12,089
They wouldn't be going back,
213
00:12:12,113 --> 00:12:13,564
so they must be heading west.
214
00:12:13,565 --> 00:12:14,606
Hardie ain't got a chance
215
00:12:14,607 --> 00:12:15,774
of getting that girl away.
216
00:12:15,775 --> 00:12:16,878
All we have to do
is to go out there
217
00:12:16,902 --> 00:12:18,070
and pick him up.
218
00:12:18,112 --> 00:12:19,780
There's only one man
and one gun.
219
00:12:19,826 --> 00:12:21,245
We'll split up.
220
00:12:21,287 --> 00:12:22,556
We know the direction
they're going
221
00:12:22,580 --> 00:12:23,956
and where they're headed for.
222
00:12:23,960 --> 00:12:25,713
All right. In that case,
I'll ride on ahead.
223
00:12:25,754 --> 00:12:27,214
If they get past you
and the boys,
224
00:12:27,256 --> 00:12:29,086
I'll pick him up
when they least expect it.
225
00:12:56,888 --> 00:12:59,308
We're gonna have
to climb that hill.
226
00:12:59,357 --> 00:13:02,153
Oh, I won't do it!
227
00:13:02,195 --> 00:13:03,529
Yes, you will.
228
00:13:05,830 --> 00:13:07,540
You better hang on to this.
229
00:13:07,582 --> 00:13:08,791
You might want it
230
00:13:08,873 --> 00:13:10,793
when you get to San Francisco.
231
00:13:39,596 --> 00:13:41,181
Now, why did we have to do that?
232
00:13:41,223 --> 00:13:42,976
Will you just tell me why?
233
00:13:43,017 --> 00:13:44,520
Make it a little harder on
those friends
234
00:13:44,544 --> 00:13:46,045
of yours back there.
235
00:13:46,087 --> 00:13:48,674
Besides that,
there's a nice cool lake
236
00:13:48,712 --> 00:13:50,547
down at the bottom of this hill.
237
00:13:50,548 --> 00:13:52,842
Oh, you mean
we're going down now?!
238
00:13:52,884 --> 00:13:55,263
Be easier than coming up.
239
00:13:55,315 --> 00:13:56,732
You know what I think of you?
240
00:13:56,733 --> 00:13:58,234
You better not tell me.
241
00:13:58,235 --> 00:14:01,068
You have no right
to do this to me.
242
00:14:01,069 --> 00:14:02,445
You can sue me when we get
243
00:14:02,487 --> 00:14:03,739
to San Francisco.
244
00:14:03,778 --> 00:14:04,946
Come on.
245
00:14:04,988 --> 00:14:06,739
Right now, right this minute?
246
00:14:06,781 --> 00:14:09,034
I can't.
My feet are killing me.
247
00:14:09,087 --> 00:14:10,922
I'm not used
to this type of thing.
248
00:14:10,964 --> 00:14:12,591
When we get to the lake
you can take your shoes
249
00:14:12,592 --> 00:14:14,051
and stockings off
and soak your feet
250
00:14:14,087 --> 00:14:16,299
in the cool water.
Oh, I will not.
251
00:14:16,340 --> 00:14:17,967
Yes, you will.
252
00:14:18,009 --> 00:14:19,720
Come on.
253
00:15:00,453 --> 00:15:02,287
Wasn't that worth
the walk down the hill?
254
00:15:02,288 --> 00:15:04,457
Hmm. I don't ever
want to leave this place.
255
00:15:04,497 --> 00:15:07,585
You'll never get me
to take another step.
256
00:15:07,627 --> 00:15:10,297
Are you wanted for anything
in San Francisco?
257
00:15:10,372 --> 00:15:11,830
What do you mean?
258
00:15:11,831 --> 00:15:14,752
Gerson traveled a long way
to arrest you.
259
00:15:14,761 --> 00:15:16,679
They want me for a witness,
that's all.
260
00:15:16,721 --> 00:15:18,432
What do you think I am?
261
00:15:18,505 --> 00:15:20,256
I've been wondering about that.
262
00:15:20,298 --> 00:15:22,760
I'm no criminal,
if that's what you're asking.
263
00:15:22,802 --> 00:15:24,553
Then why don't you
want to go back?
264
00:15:24,611 --> 00:15:26,989
Because they want
to use me to...
265
00:15:27,031 --> 00:15:31,154
crucify a fine, generous man.
266
00:15:31,155 --> 00:15:32,907
A man named Pollard?
267
00:15:35,337 --> 00:15:37,131
I took this off of Gerson.
268
00:15:37,172 --> 00:15:39,592
He was gonna take it
back to his family.
269
00:15:41,502 --> 00:15:43,963
It says here that...
270
00:15:44,002 --> 00:15:45,629
William Pollard is being held
271
00:15:45,672 --> 00:15:47,131
for bribery, coercion,
272
00:15:47,173 --> 00:15:49,133
embezzlement, and murder.
273
00:15:49,179 --> 00:15:51,307
That's a lot of things
to be held for.
274
00:15:51,349 --> 00:15:54,812
Oh, it's all a pack of lies.
275
00:15:54,857 --> 00:15:57,318
There's a clipping
from another paper.
276
00:15:57,360 --> 00:15:59,113
Pollard's secretary was shot
277
00:15:59,157 --> 00:16:00,200
in front of his home.
278
00:16:00,242 --> 00:16:01,701
Seems he was one
of the witnesses
279
00:16:01,702 --> 00:16:03,036
against Pollard.
280
00:16:03,037 --> 00:16:06,667
Lies. All of those papers,
all lies.
281
00:16:06,700 --> 00:16:08,702
I take it
he was a friend of yours.
282
00:16:08,799 --> 00:16:11,594
He is and I'm proud of it.
283
00:16:11,595 --> 00:16:12,928
He was very good to me.
284
00:16:12,929 --> 00:16:15,141
He was kind.
285
00:16:15,143 --> 00:16:17,478
Well, you're a pretty girl.
286
00:16:17,520 --> 00:16:20,107
It's not hard for a man
to be kind to a pretty girl,
287
00:16:20,163 --> 00:16:22,791
but he may not be that way
with everyone else.
288
00:16:22,833 --> 00:16:24,501
You can't say anything
about him to me.
289
00:16:24,516 --> 00:16:25,891
Nobody can.
290
00:16:25,892 --> 00:16:27,437
Well, I don't know him.
291
00:16:27,478 --> 00:16:29,689
All I know is what I read
in the papers about him.
292
00:16:29,737 --> 00:16:31,618
That's not very good
and there's a lot of people
293
00:16:31,656 --> 00:16:33,825
seem to agree with it.
294
00:16:33,868 --> 00:16:34,909
How did you get to know him
295
00:16:34,910 --> 00:16:37,622
in the first place?
Why?
296
00:16:37,664 --> 00:16:39,375
I'm just curious.
297
00:16:39,459 --> 00:16:40,543
I'm a singer.
298
00:16:40,585 --> 00:16:41,920
I worked in his cafe.
299
00:16:41,961 --> 00:16:43,255
And he liked you?
300
00:16:43,297 --> 00:16:44,965
I only worked for him
a few months.
301
00:16:45,010 --> 00:16:46,803
He only knew me
for a few months.
302
00:16:46,804 --> 00:16:49,257
Now, what can you
make out of that?
303
00:16:49,258 --> 00:16:51,426
Well, I can't
make anything out of it,
304
00:16:51,427 --> 00:16:54,055
but evidently,
the San Francisco police can.
305
00:16:54,106 --> 00:16:55,901
Just because
I was with Mr. Pollard
306
00:16:55,942 --> 00:16:58,361
the night Tom Sheldon
was killed.
307
00:16:58,403 --> 00:17:00,031
But you see, with what they know
308
00:17:00,113 --> 00:17:02,241
and with what you know,
309
00:17:02,282 --> 00:17:03,617
they put it all together,
310
00:17:03,619 --> 00:17:05,914
they build up a case
against him.
311
00:17:05,955 --> 00:17:08,124
Well, they'll never get it.
312
00:17:08,125 --> 00:17:10,044
Suit yourself.
313
00:17:10,087 --> 00:17:11,630
As for me, I don't like him.
314
00:17:11,631 --> 00:17:14,092
I don't like any man
that hires murderers.
315
00:17:14,133 --> 00:17:16,220
If you're trying
to change my mind about him,
316
00:17:16,261 --> 00:17:19,097
you're wasting your time.
317
00:17:19,151 --> 00:17:21,446
I got plenty of time.
318
00:17:28,401 --> 00:17:29,402
Ah!
319
00:17:41,710 --> 00:17:42,961
Are you in love with Pollard?
320
00:17:43,003 --> 00:17:44,296
Oh, what a question to ask
321
00:17:44,298 --> 00:17:45,592
at a time like this!
322
00:17:45,634 --> 00:17:48,136
Are you?
No, I'm not!
323
00:17:48,178 --> 00:17:49,315
You sure?
324
00:17:49,316 --> 00:17:51,235
I'm positive.
325
00:17:51,276 --> 00:17:52,611
Can't a girl be loyal to a man
326
00:17:52,653 --> 00:17:55,240
without being in love with him?
327
00:17:55,292 --> 00:17:56,794
I don't know.
328
00:17:59,685 --> 00:18:01,520
Hey, it's a good thing
it's hot out.
329
00:18:01,521 --> 00:18:04,684
You can just let those clothes
dry right on you.
330
00:18:04,685 --> 00:18:06,646
Yes, it is a good thing.
331
00:20:39,637 --> 00:20:40,929
Are you all right?
332
00:20:40,930 --> 00:20:43,642
Yes, but why all the fighting?
333
00:20:43,683 --> 00:20:47,075
Well, why don't you
ask your friend?
334
00:20:47,076 --> 00:20:49,244
Get your stuff together.
We'll get out of here.
335
00:20:49,290 --> 00:20:51,627
He's gonna be out
for a little while.
336
00:22:16,210 --> 00:22:17,294
You know what's happening?
337
00:22:17,336 --> 00:22:18,377
What?
338
00:22:18,378 --> 00:22:19,661
They're trying to kill you.
339
00:22:19,662 --> 00:22:22,583
Oh, that's ridiculous.
Is it?
340
00:22:22,624 --> 00:22:25,086
You think they don't know
who they're shooting at?
341
00:22:25,132 --> 00:22:26,860
What do you think of
your friend Pollard now?
342
00:22:26,884 --> 00:22:29,470
Oh, Mr. Pollard has nothing
to do with it.
343
00:22:29,514 --> 00:22:31,682
Well, who do you think
they're working for?
344
00:22:31,683 --> 00:22:33,436
Oh, no, no.
It's a mistake.
345
00:22:33,477 --> 00:22:35,980
Mr. Pollard wouldn't
stand for it.
346
00:22:36,028 --> 00:22:38,197
When are you gonna see him
in his true light?
347
00:22:38,198 --> 00:22:40,366
He's a thief and a murderer.
348
00:22:40,413 --> 00:22:42,041
Huh? You're in
the same position
349
00:22:42,082 --> 00:22:44,668
that secretary was in
before he was killed.
350
00:22:44,695 --> 00:22:47,698
I will not believe it.
351
00:22:47,699 --> 00:22:49,243
All right.
352
00:22:49,299 --> 00:22:51,092
I've had my say
353
00:22:51,134 --> 00:22:52,552
and I think
your sense of loyalty
354
00:22:52,594 --> 00:22:55,223
is a little stronger
than your common sense.
355
00:22:55,257 --> 00:22:56,425
Let's go.
356
00:23:18,046 --> 00:23:19,923
Well,
357
00:23:19,936 --> 00:23:21,688
you're taking real good care
of that girl,
358
00:23:21,729 --> 00:23:23,274
ain't you, Hardie?
359
00:23:25,419 --> 00:23:27,172
And I aim to keep
right on doing it.
360
00:23:27,214 --> 00:23:29,716
I can't say as I blame you.
361
00:23:29,771 --> 00:23:31,399
She's worth a lot of money.
362
00:23:31,440 --> 00:23:33,359
She is?
How much?
363
00:23:33,401 --> 00:23:34,903
Five thousand.
364
00:23:34,941 --> 00:23:36,901
Dead or alive?
Well, now,
365
00:23:36,943 --> 00:23:38,379
there is people
that don't never wanna see her
366
00:23:38,403 --> 00:23:41,907
go to San Francisco,
that's for sure.
367
00:23:41,945 --> 00:23:43,780
But you and me, Hardie,
368
00:23:43,781 --> 00:23:45,366
we could split that money.
369
00:23:45,419 --> 00:23:47,213
What makes you think
we'd ever collect it?
370
00:23:47,255 --> 00:23:49,799
If we both went
to San Francisco for it,
371
00:23:49,845 --> 00:23:51,597
what makes you
think we wouldn't?
372
00:23:51,639 --> 00:23:53,224
Think about it now, Hardie.
373
00:23:53,266 --> 00:23:55,477
Money is mighty hard
to come by these days
374
00:23:55,484 --> 00:23:57,652
and that's a lot of it.
375
00:23:57,653 --> 00:24:00,646
All I want is the money
Wells Fargo pays me.
376
00:24:00,647 --> 00:24:03,150
Now, you ain't gonna
turn me down.
377
00:24:03,151 --> 00:24:04,777
Yes, sir. I am.
378
00:24:04,791 --> 00:24:06,293
Now, you know I ain't the kind
379
00:24:06,334 --> 00:24:07,771
to give up anything
I've ever started.
380
00:24:07,795 --> 00:24:09,505
It'd be the sensible
thing to do.
381
00:24:09,622 --> 00:24:11,875
And I ain't never done
a sensible thing
382
00:24:11,917 --> 00:24:13,877
in my whole life.
383
00:24:25,818 --> 00:24:27,988
You ready to go,
Mr. Hardie?
384
00:24:28,030 --> 00:24:29,365
We're all ready, Martin.
385
00:24:29,371 --> 00:24:31,957
I better get up where I belong.
386
00:24:31,999 --> 00:24:33,708
What about you, Ellen?
387
00:24:33,709 --> 00:24:34,835
Yes.
388
00:24:34,844 --> 00:24:36,972
What about me,
Mr. Hardie?
389
00:24:37,014 --> 00:24:38,015
You scared?
390
00:24:38,057 --> 00:24:39,350
Mm-hmm.
391
00:24:39,420 --> 00:24:41,214
But I'll go back and testify,
392
00:24:41,215 --> 00:24:42,674
if you'll go with me.
393
00:24:44,724 --> 00:24:47,226
I work for Wells Fargo,
remember?
394
00:24:47,227 --> 00:24:48,895
We take on a consignment,
395
00:24:48,896 --> 00:24:50,350
we promise to deliver it
396
00:24:50,351 --> 00:24:51,435
all the way.
27022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.