All language subtitles for Tales.of.Wells.Fargo.S02E19 - Stage West ENGLISH+12,5s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,544 --> 00:00:16,630 Heeyah! Heeyah! 2 00:00:23,502 --> 00:00:26,214 NARRATOR: Tales of Wells Fargo. 3 00:00:40,241 --> 00:00:42,244 MAN: Heeyah, heeyah! 4 00:00:52,166 --> 00:00:53,585 Heeyah! 5 00:01:03,277 --> 00:01:04,820 JIM: My name is Jim Hardie. 6 00:01:04,862 --> 00:01:06,780 I work for Wells Fargo. 7 00:01:06,781 --> 00:01:08,116 And in the course of a year 8 00:01:08,117 --> 00:01:10,286 I cover a lot of territory. 9 00:01:10,287 --> 00:01:11,954 Right now I'm on my way back 10 00:01:11,955 --> 00:01:15,285 to division headquarters in San Francisco. 11 00:01:15,286 --> 00:01:17,246 Will you look at that now? 12 00:01:20,084 --> 00:01:21,627 Just look at that. 13 00:01:28,930 --> 00:01:30,032 There's some small stuff in there 14 00:01:30,056 --> 00:01:31,434 for you, Dave. 15 00:01:31,475 --> 00:01:32,752 I'm going across to the stage driver's 16 00:01:32,776 --> 00:01:33,902 retreat for a bite. 17 00:01:33,943 --> 00:01:35,446 Hey, Martin, 18 00:01:35,488 --> 00:01:36,614 looks like you mighta had 19 00:01:36,656 --> 00:01:39,159 an interesting trip, huh? 20 00:01:39,199 --> 00:01:41,826 You'll find out. 21 00:01:41,868 --> 00:01:43,287 Do you think she's an actress 22 00:01:43,289 --> 00:01:44,624 or something, Mr. Hardie? 23 00:01:44,665 --> 00:01:45,916 She's the prettiest thing 24 00:01:45,958 --> 00:01:47,919 I ever saw in my whole life. 25 00:01:47,966 --> 00:01:51,136 She's prettier than a cut glass chandelier. 26 00:01:51,179 --> 00:01:52,493 Looks to me like somebody ought to 27 00:01:52,517 --> 00:01:54,602 help her down out of that coach. 28 00:01:57,356 --> 00:01:58,969 Welcome to Mesa City, ma'am. 29 00:01:58,970 --> 00:02:00,389 Wells Fargo would like to... 30 00:02:03,691 --> 00:02:05,191 I'm sorry. 31 00:02:05,192 --> 00:02:08,029 I supposed I should have knocked. 32 00:02:08,074 --> 00:02:10,409 No need to apologize, friend. 33 00:02:10,410 --> 00:02:12,580 Maybe she ain't glad to be here, but I am. 34 00:02:14,996 --> 00:02:18,668 Mind giving me a hand out of this wagon? 35 00:02:18,714 --> 00:02:20,049 Sure. 36 00:02:26,851 --> 00:02:28,688 Thanks, friend. What's the name? 37 00:02:28,697 --> 00:02:30,281 Hardie, Jim Hardie. 38 00:02:30,323 --> 00:02:31,365 Hardie. 39 00:02:31,366 --> 00:02:32,660 Oh, yeah, yeah, 40 00:02:32,695 --> 00:02:33,821 you're a kind of a detective 41 00:02:33,862 --> 00:02:35,030 for the express company. 42 00:02:35,072 --> 00:02:36,533 I'm a detective myself. 43 00:02:36,574 --> 00:02:38,535 Pete Gerson, San Francisco Police Department. 44 00:02:38,584 --> 00:02:40,002 Nice to know you. 45 00:02:40,044 --> 00:02:41,398 You're workin' a long way from home. 46 00:02:41,422 --> 00:02:42,506 What happened? 47 00:02:42,540 --> 00:02:43,708 Some people tried to take 48 00:02:43,749 --> 00:02:45,209 my prisoner away from me. 49 00:02:45,210 --> 00:02:47,462 As you can see, I've still got her. 50 00:02:55,234 --> 00:02:57,446 And I intend to keep her. 51 00:02:57,487 --> 00:02:59,901 She doesn't look that dangerous to me. 52 00:02:59,902 --> 00:03:01,530 You don't know what's behind this. 53 00:03:01,572 --> 00:03:03,949 With her testimony, we're going to convict 54 00:03:03,990 --> 00:03:05,409 one of the biggest political crooks 55 00:03:05,451 --> 00:03:07,035 that ever tried to take over a city. 56 00:03:07,077 --> 00:03:08,912 You'll never get that testimony from me. 57 00:03:08,988 --> 00:03:10,782 We'll see. 58 00:03:10,783 --> 00:03:13,750 Is... is there a doctor in this town? 59 00:03:13,751 --> 00:03:15,586 Right up the street. 60 00:03:29,783 --> 00:03:31,702 Something wrong? 61 00:03:31,744 --> 00:03:33,078 Yeah. 62 00:03:33,116 --> 00:03:34,951 You might say that. 63 00:03:34,952 --> 00:03:37,288 I've got to talk to your clerk. 64 00:03:42,465 --> 00:03:43,768 Is there anything I can do for you, ma'am? 65 00:03:43,792 --> 00:03:45,126 No. 66 00:03:45,168 --> 00:03:46,962 Mr. Hardie, will you come here a minute? 67 00:03:52,966 --> 00:03:56,136 This man wants to consign that woman to us. 68 00:03:56,137 --> 00:03:57,263 Your prisoner? 69 00:03:57,305 --> 00:03:58,933 For delivery to San Francisco. 70 00:03:58,978 --> 00:04:00,355 We can't do that, can we? 71 00:04:00,396 --> 00:04:01,689 Wells Fargo claims 72 00:04:01,731 --> 00:04:03,454 they'll handle anything. 73 00:04:03,455 --> 00:04:04,789 He's right. 74 00:04:04,790 --> 00:04:06,625 We've never turned anything down yet. 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,586 But a woman! 76 00:04:08,678 --> 00:04:10,346 Well, she will make a pretty nice-looking 77 00:04:10,388 --> 00:04:12,349 consignment, all right. 78 00:04:12,391 --> 00:04:13,392 Tell me, 79 00:04:13,424 --> 00:04:14,926 why do you wanna do this? 80 00:04:14,968 --> 00:04:16,071 Well, I have a feeling something 81 00:04:16,095 --> 00:04:17,137 might happen to me. 82 00:04:17,179 --> 00:04:18,514 Here? 83 00:04:18,560 --> 00:04:19,979 If it don't, I'll travel with her, 84 00:04:20,021 --> 00:04:23,817 but I wanna consign her anyway. 85 00:04:23,818 --> 00:04:26,153 Well, it looks like he's got us, Dave. 86 00:04:26,195 --> 00:04:27,948 Go in there and make out a shipping bill. 87 00:04:28,026 --> 00:04:30,404 Here, it's signed. You make it out. 88 00:04:34,069 --> 00:04:35,362 I thought I'd go over to the cafe 89 00:04:35,404 --> 00:04:36,489 for something to eat. 90 00:04:36,531 --> 00:04:37,740 What would you like? 91 00:04:40,047 --> 00:04:43,009 Give me the keys of these cuffs, mister. 92 00:04:43,042 --> 00:04:44,169 Take your hands off... 93 00:04:45,379 --> 00:04:47,506 Don't nobody try nothin'. 94 00:04:59,023 --> 00:05:01,025 This fella's all right, Mr. Hardie. 95 00:05:01,026 --> 00:05:02,736 Well, that's too bad. 96 00:05:02,811 --> 00:05:03,895 This one isn't. 97 00:05:03,896 --> 00:05:05,315 He's dead. 98 00:05:10,121 --> 00:05:11,372 You seem to be causing 99 00:05:11,414 --> 00:05:13,375 an awful lot of trouble, ma'am. 100 00:05:13,410 --> 00:05:14,911 We'll leave here as soon as the driver 101 00:05:14,912 --> 00:05:16,412 finishes eating. 102 00:05:16,413 --> 00:05:18,747 And we won't need these. 103 00:05:18,748 --> 00:05:21,543 You're terribly sure of yourself, aren't you? 104 00:05:21,585 --> 00:05:23,003 Am I taking a chance? 105 00:05:23,049 --> 00:05:24,484 You'll never get me to San Francisco. 106 00:05:24,508 --> 00:05:26,136 I know. 107 00:05:26,178 --> 00:05:28,037 You've got friends and your friends have got money. 108 00:05:28,061 --> 00:05:31,481 Money buys everything, including murder. 109 00:05:31,482 --> 00:05:33,613 We'll leave 'em off anyway till we need them, 110 00:05:33,614 --> 00:05:35,573 then we can always put 'em back on. 111 00:05:35,574 --> 00:05:37,410 But you remember one thing, 112 00:05:37,452 --> 00:05:40,038 you're part of the express being shipped by Wells Fargo 113 00:05:40,078 --> 00:05:41,998 from here to San Francisco. 114 00:05:42,040 --> 00:05:43,875 It's my job to accompany that express 115 00:05:43,906 --> 00:05:46,075 and see that it reaches its destination. 116 00:05:53,424 --> 00:05:54,718 Looks like you sent a boy 117 00:05:54,760 --> 00:05:55,886 to do a man's job. 118 00:05:55,928 --> 00:05:57,054 Who are you? 119 00:05:57,095 --> 00:05:59,098 Charlie Ivo from Wyoming. 120 00:05:59,145 --> 00:06:01,146 You think you could do any better? 121 00:06:01,147 --> 00:06:03,943 Hmm. You know it. 122 00:06:03,978 --> 00:06:06,146 Well, you can have what he was going to get, 123 00:06:06,147 --> 00:06:07,482 a thousand dollars. 124 00:06:07,524 --> 00:06:09,150 Times two. 125 00:06:13,328 --> 00:06:15,957 All right, but not here. 126 00:06:15,999 --> 00:06:18,251 I don't care where I work. 127 00:06:18,257 --> 00:06:20,010 We'll follow the stage out of town. 128 00:06:20,052 --> 00:06:21,845 I'm going to pick up a couple of men. 129 00:06:21,887 --> 00:06:23,890 Bring them along if you want. 130 00:06:23,959 --> 00:06:25,836 It'll be somebody to talk to. 131 00:06:33,269 --> 00:06:35,313 Here you go, Martin. Okay. All right. 132 00:06:44,040 --> 00:06:46,207 When will you be back this way again, Mr. Hardie? 133 00:06:46,208 --> 00:06:47,502 Hard to say, Dave. 134 00:06:47,544 --> 00:06:48,958 A couple of months maybe. 135 00:06:48,959 --> 00:06:50,001 Take care of yourself. 136 00:06:50,002 --> 00:06:52,797 Thank you, Dave. 137 00:06:52,844 --> 00:06:54,303 I'll be back here, Martin. 138 00:06:54,345 --> 00:06:55,848 We'll take off whenever you're ready. 139 00:06:55,889 --> 00:06:57,808 Okay. Hop, you birds! 140 00:06:57,865 --> 00:06:59,074 Heeyah! 141 00:07:04,540 --> 00:07:06,042 No hurry. 142 00:07:06,083 --> 00:07:09,544 They can't hide that stagecoach in a hole. 143 00:07:09,545 --> 00:07:11,046 Give them a little time. 144 00:07:11,047 --> 00:07:12,924 Let them think they've got it easy. 145 00:07:23,017 --> 00:07:24,895 MARTIN: Heeyah, heeyah! 146 00:07:38,899 --> 00:07:41,861 You've been watching back there, Mr. Hardie? 147 00:07:41,903 --> 00:07:44,030 Yeah. 148 00:07:44,071 --> 00:07:46,115 They've been following us for quite a while. 149 00:07:46,116 --> 00:07:48,701 Trouble maybe? Because of her? 150 00:07:48,715 --> 00:07:51,552 I said you would never get me to San Francisco. 151 00:07:51,594 --> 00:07:53,030 I'm beginning to think you don't like 152 00:07:53,054 --> 00:07:55,764 good company, ma'am. 153 00:07:55,765 --> 00:07:57,392 Move out, Marty. 154 00:07:57,434 --> 00:07:59,436 I'm sure glad you're with me. 155 00:07:59,483 --> 00:08:01,528 Come on, you birds. 156 00:09:00,222 --> 00:09:02,223 That lead mare has got a loose shoe, Pop. 157 00:09:02,224 --> 00:09:03,738 Take a look at it while she's here, will you? 158 00:09:03,762 --> 00:09:06,640 And that harness needs checking, some of it. 159 00:09:06,681 --> 00:09:08,381 It must be pretty hot in the coach, miss, 160 00:09:08,382 --> 00:09:10,176 maybe you wanna come out for a little while. 161 00:09:10,218 --> 00:09:12,220 But don't try running away. 162 00:09:12,221 --> 00:09:14,097 I don't need to run away. 163 00:09:14,100 --> 00:09:16,061 Oh, yes, I forgot. 164 00:09:16,103 --> 00:09:18,230 You got friends who are gonna take care of you. 165 00:09:31,372 --> 00:09:32,958 How do you think? 166 00:09:32,999 --> 00:09:35,335 They don't want us to get close. 167 00:09:35,377 --> 00:09:37,296 That's good figuring. 168 00:09:37,338 --> 00:09:39,298 We can wait 'em out. 169 00:09:39,355 --> 00:09:40,583 They got to leave that relay station 170 00:09:40,607 --> 00:09:42,150 sooner or later. 171 00:09:42,192 --> 00:09:43,639 Well, I've waited as long as I'm going to. 172 00:09:43,640 --> 00:09:45,309 We're going to settle this thing now. 173 00:09:58,088 --> 00:09:59,922 Get her out of that coach and over behind the barn. 174 00:09:59,923 --> 00:10:01,425 Hurry up. Come on. 175 00:10:09,112 --> 00:10:11,739 Why did you shoot? Are you afraid? 176 00:10:11,781 --> 00:10:13,284 I'm just warning those friends of yours 177 00:10:13,290 --> 00:10:14,416 not to get too close. 178 00:10:14,457 --> 00:10:16,251 But they got rifles. 179 00:10:16,293 --> 00:10:17,878 The best I can do is a shotgun 180 00:10:17,920 --> 00:10:19,130 the guard left. 181 00:10:19,132 --> 00:10:20,591 Come in handy 182 00:10:20,633 --> 00:10:22,553 if they get close, though. 183 00:10:22,594 --> 00:10:23,801 I'm not putting you in that kind 184 00:10:23,802 --> 00:10:25,012 of a spot, Marty. 185 00:10:25,054 --> 00:10:26,264 I'm getting out of here 186 00:10:26,305 --> 00:10:28,015 and I'm taking her with me... on foot. 187 00:10:28,063 --> 00:10:29,232 On foot? 188 00:10:29,274 --> 00:10:31,025 Only ten miles to Colby's place. 189 00:10:31,067 --> 00:10:32,276 We'll make it, all right. 190 00:10:32,277 --> 00:10:34,071 Maybe it's a good idea. 191 00:10:34,164 --> 00:10:37,167 Look, right around the barn there is a ravine, 192 00:10:37,208 --> 00:10:40,311 it'll give you good cover for about a mile. 193 00:10:40,312 --> 00:10:41,980 Take this. 194 00:10:41,981 --> 00:10:43,357 Fire just long enough to let us 195 00:10:43,385 --> 00:10:44,468 get a good start, 196 00:10:44,469 --> 00:10:45,530 then let them come on in here. 197 00:10:45,554 --> 00:10:46,782 Tell them we left on horseback. 198 00:10:46,806 --> 00:10:48,433 Oh, Mr. Hardie, 199 00:10:48,499 --> 00:10:50,961 there won't be no horses at Colby's place. 200 00:10:51,003 --> 00:10:52,671 Maybe I'll swing by there tomorrow 201 00:10:52,713 --> 00:10:54,215 on my way back from Prado. 202 00:10:54,249 --> 00:10:55,834 We'll be there, Martin. 203 00:11:54,628 --> 00:11:56,440 I tell you, there's no use looking around here. 204 00:11:56,464 --> 00:11:57,756 They're gone. 205 00:11:57,757 --> 00:11:59,426 They rode off just before you came in. 206 00:11:59,432 --> 00:12:00,766 You're lying. 207 00:12:00,767 --> 00:12:02,245 I came through here yesterday and there were 208 00:12:02,269 --> 00:12:04,439 no other horses here but these stagecoach nags. 209 00:12:07,027 --> 00:12:08,405 Why bother with him anyway 210 00:12:08,484 --> 00:12:09,627 when the answer is so simple, 211 00:12:09,651 --> 00:12:10,985 they're afoot. 212 00:12:10,986 --> 00:12:12,089 They wouldn't be going back, 213 00:12:12,113 --> 00:12:13,564 so they must be heading west. 214 00:12:13,565 --> 00:12:14,606 Hardie ain't got a chance 215 00:12:14,607 --> 00:12:15,774 of getting that girl away. 216 00:12:15,775 --> 00:12:16,878 All we have to do is to go out there 217 00:12:16,902 --> 00:12:18,070 and pick him up. 218 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 There's only one man and one gun. 219 00:12:19,826 --> 00:12:21,245 We'll split up. 220 00:12:21,287 --> 00:12:22,556 We know the direction they're going 221 00:12:22,580 --> 00:12:23,956 and where they're headed for. 222 00:12:23,960 --> 00:12:25,713 All right. In that case, I'll ride on ahead. 223 00:12:25,754 --> 00:12:27,214 If they get past you and the boys, 224 00:12:27,256 --> 00:12:29,086 I'll pick him up when they least expect it. 225 00:12:56,888 --> 00:12:59,308 We're gonna have to climb that hill. 226 00:12:59,357 --> 00:13:02,153 Oh, I won't do it! 227 00:13:02,195 --> 00:13:03,529 Yes, you will. 228 00:13:05,830 --> 00:13:07,540 You better hang on to this. 229 00:13:07,582 --> 00:13:08,791 You might want it 230 00:13:08,873 --> 00:13:10,793 when you get to San Francisco. 231 00:13:39,596 --> 00:13:41,181 Now, why did we have to do that? 232 00:13:41,223 --> 00:13:42,976 Will you just tell me why? 233 00:13:43,017 --> 00:13:44,520 Make it a little harder on those friends 234 00:13:44,544 --> 00:13:46,045 of yours back there. 235 00:13:46,087 --> 00:13:48,674 Besides that, there's a nice cool lake 236 00:13:48,712 --> 00:13:50,547 down at the bottom of this hill. 237 00:13:50,548 --> 00:13:52,842 Oh, you mean we're going down now?! 238 00:13:52,884 --> 00:13:55,263 Be easier than coming up. 239 00:13:55,315 --> 00:13:56,732 You know what I think of you? 240 00:13:56,733 --> 00:13:58,234 You better not tell me. 241 00:13:58,235 --> 00:14:01,068 You have no right to do this to me. 242 00:14:01,069 --> 00:14:02,445 You can sue me when we get 243 00:14:02,487 --> 00:14:03,739 to San Francisco. 244 00:14:03,778 --> 00:14:04,946 Come on. 245 00:14:04,988 --> 00:14:06,739 Right now, right this minute? 246 00:14:06,781 --> 00:14:09,034 I can't. My feet are killing me. 247 00:14:09,087 --> 00:14:10,922 I'm not used to this type of thing. 248 00:14:10,964 --> 00:14:12,591 When we get to the lake you can take your shoes 249 00:14:12,592 --> 00:14:14,051 and stockings off and soak your feet 250 00:14:14,087 --> 00:14:16,299 in the cool water. Oh, I will not. 251 00:14:16,340 --> 00:14:17,967 Yes, you will. 252 00:14:18,009 --> 00:14:19,720 Come on. 253 00:15:00,453 --> 00:15:02,287 Wasn't that worth the walk down the hill? 254 00:15:02,288 --> 00:15:04,457 Hmm. I don't ever want to leave this place. 255 00:15:04,497 --> 00:15:07,585 You'll never get me to take another step. 256 00:15:07,627 --> 00:15:10,297 Are you wanted for anything in San Francisco? 257 00:15:10,372 --> 00:15:11,830 What do you mean? 258 00:15:11,831 --> 00:15:14,752 Gerson traveled a long way to arrest you. 259 00:15:14,761 --> 00:15:16,679 They want me for a witness, that's all. 260 00:15:16,721 --> 00:15:18,432 What do you think I am? 261 00:15:18,505 --> 00:15:20,256 I've been wondering about that. 262 00:15:20,298 --> 00:15:22,760 I'm no criminal, if that's what you're asking. 263 00:15:22,802 --> 00:15:24,553 Then why don't you want to go back? 264 00:15:24,611 --> 00:15:26,989 Because they want to use me to... 265 00:15:27,031 --> 00:15:31,154 crucify a fine, generous man. 266 00:15:31,155 --> 00:15:32,907 A man named Pollard? 267 00:15:35,337 --> 00:15:37,131 I took this off of Gerson. 268 00:15:37,172 --> 00:15:39,592 He was gonna take it back to his family. 269 00:15:41,502 --> 00:15:43,963 It says here that... 270 00:15:44,002 --> 00:15:45,629 William Pollard is being held 271 00:15:45,672 --> 00:15:47,131 for bribery, coercion, 272 00:15:47,173 --> 00:15:49,133 embezzlement, and murder. 273 00:15:49,179 --> 00:15:51,307 That's a lot of things to be held for. 274 00:15:51,349 --> 00:15:54,812 Oh, it's all a pack of lies. 275 00:15:54,857 --> 00:15:57,318 There's a clipping from another paper. 276 00:15:57,360 --> 00:15:59,113 Pollard's secretary was shot 277 00:15:59,157 --> 00:16:00,200 in front of his home. 278 00:16:00,242 --> 00:16:01,701 Seems he was one of the witnesses 279 00:16:01,702 --> 00:16:03,036 against Pollard. 280 00:16:03,037 --> 00:16:06,667 Lies. All of those papers, all lies. 281 00:16:06,700 --> 00:16:08,702 I take it he was a friend of yours. 282 00:16:08,799 --> 00:16:11,594 He is and I'm proud of it. 283 00:16:11,595 --> 00:16:12,928 He was very good to me. 284 00:16:12,929 --> 00:16:15,141 He was kind. 285 00:16:15,143 --> 00:16:17,478 Well, you're a pretty girl. 286 00:16:17,520 --> 00:16:20,107 It's not hard for a man to be kind to a pretty girl, 287 00:16:20,163 --> 00:16:22,791 but he may not be that way with everyone else. 288 00:16:22,833 --> 00:16:24,501 You can't say anything about him to me. 289 00:16:24,516 --> 00:16:25,891 Nobody can. 290 00:16:25,892 --> 00:16:27,437 Well, I don't know him. 291 00:16:27,478 --> 00:16:29,689 All I know is what I read in the papers about him. 292 00:16:29,737 --> 00:16:31,618 That's not very good and there's a lot of people 293 00:16:31,656 --> 00:16:33,825 seem to agree with it. 294 00:16:33,868 --> 00:16:34,909 How did you get to know him 295 00:16:34,910 --> 00:16:37,622 in the first place? Why? 296 00:16:37,664 --> 00:16:39,375 I'm just curious. 297 00:16:39,459 --> 00:16:40,543 I'm a singer. 298 00:16:40,585 --> 00:16:41,920 I worked in his cafe. 299 00:16:41,961 --> 00:16:43,255 And he liked you? 300 00:16:43,297 --> 00:16:44,965 I only worked for him a few months. 301 00:16:45,010 --> 00:16:46,803 He only knew me for a few months. 302 00:16:46,804 --> 00:16:49,257 Now, what can you make out of that? 303 00:16:49,258 --> 00:16:51,426 Well, I can't make anything out of it, 304 00:16:51,427 --> 00:16:54,055 but evidently, the San Francisco police can. 305 00:16:54,106 --> 00:16:55,901 Just because I was with Mr. Pollard 306 00:16:55,942 --> 00:16:58,361 the night Tom Sheldon was killed. 307 00:16:58,403 --> 00:17:00,031 But you see, with what they know 308 00:17:00,113 --> 00:17:02,241 and with what you know, 309 00:17:02,282 --> 00:17:03,617 they put it all together, 310 00:17:03,619 --> 00:17:05,914 they build up a case against him. 311 00:17:05,955 --> 00:17:08,124 Well, they'll never get it. 312 00:17:08,125 --> 00:17:10,044 Suit yourself. 313 00:17:10,087 --> 00:17:11,630 As for me, I don't like him. 314 00:17:11,631 --> 00:17:14,092 I don't like any man that hires murderers. 315 00:17:14,133 --> 00:17:16,220 If you're trying to change my mind about him, 316 00:17:16,261 --> 00:17:19,097 you're wasting your time. 317 00:17:19,151 --> 00:17:21,446 I got plenty of time. 318 00:17:28,401 --> 00:17:29,402 Ah! 319 00:17:41,710 --> 00:17:42,961 Are you in love with Pollard? 320 00:17:43,003 --> 00:17:44,296 Oh, what a question to ask 321 00:17:44,298 --> 00:17:45,592 at a time like this! 322 00:17:45,634 --> 00:17:48,136 Are you? No, I'm not! 323 00:17:48,178 --> 00:17:49,315 You sure? 324 00:17:49,316 --> 00:17:51,235 I'm positive. 325 00:17:51,276 --> 00:17:52,611 Can't a girl be loyal to a man 326 00:17:52,653 --> 00:17:55,240 without being in love with him? 327 00:17:55,292 --> 00:17:56,794 I don't know. 328 00:17:59,685 --> 00:18:01,520 Hey, it's a good thing it's hot out. 329 00:18:01,521 --> 00:18:04,684 You can just let those clothes dry right on you. 330 00:18:04,685 --> 00:18:06,646 Yes, it is a good thing. 331 00:20:39,637 --> 00:20:40,929 Are you all right? 332 00:20:40,930 --> 00:20:43,642 Yes, but why all the fighting? 333 00:20:43,683 --> 00:20:47,075 Well, why don't you ask your friend? 334 00:20:47,076 --> 00:20:49,244 Get your stuff together. We'll get out of here. 335 00:20:49,290 --> 00:20:51,627 He's gonna be out for a little while. 336 00:22:16,210 --> 00:22:17,294 You know what's happening? 337 00:22:17,336 --> 00:22:18,377 What? 338 00:22:18,378 --> 00:22:19,661 They're trying to kill you. 339 00:22:19,662 --> 00:22:22,583 Oh, that's ridiculous. Is it? 340 00:22:22,624 --> 00:22:25,086 You think they don't know who they're shooting at? 341 00:22:25,132 --> 00:22:26,860 What do you think of your friend Pollard now? 342 00:22:26,884 --> 00:22:29,470 Oh, Mr. Pollard has nothing to do with it. 343 00:22:29,514 --> 00:22:31,682 Well, who do you think they're working for? 344 00:22:31,683 --> 00:22:33,436 Oh, no, no. It's a mistake. 345 00:22:33,477 --> 00:22:35,980 Mr. Pollard wouldn't stand for it. 346 00:22:36,028 --> 00:22:38,197 When are you gonna see him in his true light? 347 00:22:38,198 --> 00:22:40,366 He's a thief and a murderer. 348 00:22:40,413 --> 00:22:42,041 Huh? You're in the same position 349 00:22:42,082 --> 00:22:44,668 that secretary was in before he was killed. 350 00:22:44,695 --> 00:22:47,698 I will not believe it. 351 00:22:47,699 --> 00:22:49,243 All right. 352 00:22:49,299 --> 00:22:51,092 I've had my say 353 00:22:51,134 --> 00:22:52,552 and I think your sense of loyalty 354 00:22:52,594 --> 00:22:55,223 is a little stronger than your common sense. 355 00:22:55,257 --> 00:22:56,425 Let's go. 356 00:23:18,046 --> 00:23:19,923 Well, 357 00:23:19,936 --> 00:23:21,688 you're taking real good care of that girl, 358 00:23:21,729 --> 00:23:23,274 ain't you, Hardie? 359 00:23:25,419 --> 00:23:27,172 And I aim to keep right on doing it. 360 00:23:27,214 --> 00:23:29,716 I can't say as I blame you. 361 00:23:29,771 --> 00:23:31,399 She's worth a lot of money. 362 00:23:31,440 --> 00:23:33,359 She is? How much? 363 00:23:33,401 --> 00:23:34,903 Five thousand. 364 00:23:34,941 --> 00:23:36,901 Dead or alive? Well, now, 365 00:23:36,943 --> 00:23:38,379 there is people that don't never wanna see her 366 00:23:38,403 --> 00:23:41,907 go to San Francisco, that's for sure. 367 00:23:41,945 --> 00:23:43,780 But you and me, Hardie, 368 00:23:43,781 --> 00:23:45,366 we could split that money. 369 00:23:45,419 --> 00:23:47,213 What makes you think we'd ever collect it? 370 00:23:47,255 --> 00:23:49,799 If we both went to San Francisco for it, 371 00:23:49,845 --> 00:23:51,597 what makes you think we wouldn't? 372 00:23:51,639 --> 00:23:53,224 Think about it now, Hardie. 373 00:23:53,266 --> 00:23:55,477 Money is mighty hard to come by these days 374 00:23:55,484 --> 00:23:57,652 and that's a lot of it. 375 00:23:57,653 --> 00:24:00,646 All I want is the money Wells Fargo pays me. 376 00:24:00,647 --> 00:24:03,150 Now, you ain't gonna turn me down. 377 00:24:03,151 --> 00:24:04,777 Yes, sir. I am. 378 00:24:04,791 --> 00:24:06,293 Now, you know I ain't the kind 379 00:24:06,334 --> 00:24:07,771 to give up anything I've ever started. 380 00:24:07,795 --> 00:24:09,505 It'd be the sensible thing to do. 381 00:24:09,622 --> 00:24:11,875 And I ain't never done a sensible thing 382 00:24:11,917 --> 00:24:13,877 in my whole life. 383 00:24:25,818 --> 00:24:27,988 You ready to go, Mr. Hardie? 384 00:24:28,030 --> 00:24:29,365 We're all ready, Martin. 385 00:24:29,371 --> 00:24:31,957 I better get up where I belong. 386 00:24:31,999 --> 00:24:33,708 What about you, Ellen? 387 00:24:33,709 --> 00:24:34,835 Yes. 388 00:24:34,844 --> 00:24:36,972 What about me, Mr. Hardie? 389 00:24:37,014 --> 00:24:38,015 You scared? 390 00:24:38,057 --> 00:24:39,350 Mm-hmm. 391 00:24:39,420 --> 00:24:41,214 But I'll go back and testify, 392 00:24:41,215 --> 00:24:42,674 if you'll go with me. 393 00:24:44,724 --> 00:24:47,226 I work for Wells Fargo, remember? 394 00:24:47,227 --> 00:24:48,895 We take on a consignment, 395 00:24:48,896 --> 00:24:50,350 we promise to deliver it 396 00:24:50,351 --> 00:24:51,435 all the way. 27022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.