All language subtitles for Shatranj Ke Khilari 1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,977 --> 00:00:37,718 NARRATOR: Just look at the hands of these generals. 2 00:00:38,898 --> 00:00:41,679 They might never have actually lifted any real arms themselves... 3 00:00:42,466 --> 00:00:44,516 but in what a grand manner they move... 4 00:00:44,541 --> 00:00:47,562 forward their troops in this square battlefield. 5 00:00:48,837 --> 00:00:50,570 But even the battle is not real. 6 00:00:51,209 --> 00:00:52,924 Here, there will neither flow rivers of blood... 7 00:00:53,234 --> 00:00:54,991 nor will there be the staking of heads or of land... 8 00:00:55,226 --> 00:00:57,624 nor will any regime be overturned. 9 00:00:59,470 --> 00:01:03,514 Mirza Sajjad Ali and Mir Roshan Ali are not fighting... 10 00:01:04,095 --> 00:01:05,235 they are playing. 11 00:01:05,676 --> 00:01:08,906 They prefer to ride, not real, but horses of the minds. 12 00:01:09,533 --> 00:01:12,682 That is why they have made the old and excellent game... 13 00:01:13,064 --> 00:01:14,590 of chess, their playground. 14 00:01:35,243 --> 00:01:39,813 [MARCHING BAND SOUND] 15 00:01:54,156 --> 00:01:57,523 [TABLA PLAYING SOUND] 16 00:03:40,110 --> 00:03:41,015 Check! 17 00:03:41,274 --> 00:03:43,516 NARRATOR: Mirza Sajjad Ali is giving check. 18 00:03:44,807 --> 00:03:48,700 This is the king of the white army and the red queen is... 19 00:03:48,725 --> 00:03:50,511 about to launch an attack on him. 20 00:03:51,298 --> 00:03:54,318 Mir Sahib, save your king. 21 00:03:55,369 --> 00:03:58,005 If the king is lost the game is over. 22 00:03:59,227 --> 00:04:03,834 [NARGHILE GURGLES] 23 00:04:04,948 --> 00:04:06,014 Maqbool Mian. 24 00:04:13,732 --> 00:04:17,374 NARRATOR: Poor Maqbool, who knows how many more pipes will... 25 00:04:17,401 --> 00:04:18,635 have to be filled today. 26 00:04:19,381 --> 00:04:23,206 Because today, there will be more battles fought in this battlefield. 27 00:04:24,069 --> 00:04:26,550 This array of battles is continuing from the day... 28 00:04:27,057 --> 00:04:30,089 when these two friends were taken with this game. 29 00:04:31,009 --> 00:04:32,543 And maybe, you might ask... 30 00:04:32,584 --> 00:04:34,264 Brother, don't they have any other work? 31 00:04:34,848 --> 00:04:38,579 No, sir. Do fiefs ever have any work to do? 32 00:04:38,869 --> 00:04:40,636 By the grace of god, they are the rich for the past several... 33 00:04:40,661 --> 00:04:43,090 generations and that too, from Lucknow. 34 00:04:44,016 --> 00:04:46,829 [CLARINET PLAYING SOUND] 35 00:04:52,815 --> 00:04:55,024 NARRATOR: Since the time the Mughal Sultanate in Delhi became... 36 00:04:55,049 --> 00:04:59,248 defunct, Lucknow became the emerald of etiquette. 37 00:05:03,364 --> 00:05:06,354 The fun- loving gentry of Lucknow, believe that... 38 00:05:06,379 --> 00:05:08,154 throwing money about, is work. 39 00:05:10,173 --> 00:05:12,813 [INDIAN CLASSICAL MUSIC] 40 00:05:24,211 --> 00:05:27,361 NARRATOR: There was another aspect to this culture. 41 00:05:27,386 --> 00:05:30,634 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 42 00:05:43,782 --> 00:05:45,786 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 43 00:05:49,090 --> 00:05:51,579 NARRATOR: The king of this fun- loving kingdom is... 44 00:05:52,132 --> 00:05:55,515 Nawab Wajid Ali Shah who has a liking for everything... 45 00:05:55,556 --> 00:05:57,867 except running his kingdom. 46 00:05:58,247 --> 00:06:01,823 "Your highness, congratulations." 47 00:06:01,915 --> 00:06:05,126 "Your highness, congratulations." 48 00:06:05,184 --> 00:06:08,863 "May you live a long life." 49 00:06:08,962 --> 00:06:12,415 "May you live a long life." 50 00:06:12,473 --> 00:06:16,058 "I am fortunate to have your glimpse." 51 00:06:16,099 --> 00:06:19,689 "Your highness, congratulations." 52 00:06:19,730 --> 00:06:23,333 "Your highness, congratulations." 53 00:06:23,399 --> 00:06:26,903 "Your highness..." 54 00:06:27,075 --> 00:06:30,512 "Your highness..." 55 00:06:43,148 --> 00:06:47,475 [BACKGROUND MUSIC] 56 00:07:10,215 --> 00:07:14,593 NARRATOR: Every once in a while Wajid Ali Shah would also hold court. 57 00:07:21,852 --> 00:07:24,059 He might not love to rule his kingdom... 58 00:07:24,922 --> 00:07:27,025 but he loved his crown very much. 59 00:07:27,648 --> 00:07:31,966 It was five years ago, that he had sent this crown... 60 00:07:31,992 --> 00:07:34,406 with great grandeur to an exhibition in London. 61 00:07:34,636 --> 00:07:37,347 [BACKGROUND MUSIC] 62 00:07:38,212 --> 00:07:40,823 NARRATOR: And do you know what an Englishman said... 63 00:07:40,864 --> 00:07:42,833 on the subject of this crown? 64 00:07:43,582 --> 00:07:47,205 LORD DALHOUSIE: The wretch at Lucknow who has sent his crown to the exhibition... 65 00:07:47,541 --> 00:07:51,376 would have done his people and us a great service if he had sent head in it 66 00:07:51,712 --> 00:07:53,101 and he never would have missed it. 67 00:07:53,841 --> 00:07:56,385 That is the cherry that would drop into our mouth one day. 68 00:07:57,507 --> 00:08:01,546 NARRATOR: The head of the king of Avadh, and swallowed like a cherry? 69 00:08:02,294 --> 00:08:05,198 These are the words of India's Governor- General... 70 00:08:05,507 --> 00:08:07,207 Lord Dalhousie. 71 00:08:08,151 --> 00:08:11,692 Maybe the cherry is the favourite fruit of Lord Dalhousie. 72 00:08:12,661 --> 00:08:15,187 How many cherries has he swallowed up in the last ten years? 73 00:08:15,375 --> 00:08:19,789 Punjab, Burma, Nagpur, Satara, Jhansi. 74 00:08:27,871 --> 00:08:28,769 [GULPING] 75 00:08:30,438 --> 00:08:34,292 NARRATOR: And now, only one cherry remains, Avadh. 76 00:08:34,952 --> 00:08:37,585 Whose friendship with the English goes back... 77 00:08:37,610 --> 00:08:41,169 a hundred years to the time of Nawab Shujauddaulah. 78 00:08:42,285 --> 00:08:44,718 And it was Nawab Shujauddaulah's foolishness... 79 00:08:44,743 --> 00:08:46,955 that he challenged the strength of the English. 80 00:08:47,588 --> 00:08:49,144 The result was that he had to suffer a terrible defeat. 81 00:08:49,738 --> 00:08:51,952 But look at the generosity of the English government! 82 00:08:52,376 --> 00:08:55,970 They did not take over the kingdom but got him to sign a... 83 00:08:56,027 --> 00:09:01,113 friendship treaty and fixed a small sum of 5 million rupees as penalty. 84 00:09:02,122 --> 00:09:05,272 From that day till today, the Nawabs of Avadh have... 85 00:09:05,369 --> 00:09:07,240 maintained their friendship with the English... 86 00:09:09,844 --> 00:09:13,662 and whenever the English need money for any war... 87 00:09:14,566 --> 00:09:16,771 the treasure houses of Avadh are opened. 88 00:09:17,252 --> 00:09:20,888 This is how the debt of friendship is paid off. 89 00:09:21,369 --> 00:09:24,051 In any case, if the English government had... 90 00:09:24,076 --> 00:09:26,437 any complaints against a Nawab, then... 91 00:09:40,380 --> 00:09:43,122 NARRATOR: The English were so pleased with the generosity of... 92 00:09:43,147 --> 00:09:47,548 Nawab Gazziuddin Hyder, that they honored him with the title of king. 93 00:09:48,357 --> 00:09:53,840 And this is the very crown that Wajid Ali Shah had sent for the exhibition. 94 00:09:56,321 --> 00:09:59,678 Nawab Wajid Ali Shah, wish you knew what plots... 95 00:09:59,729 --> 00:10:02,632 the English Resident, General Outram... 96 00:10:03,270 --> 00:10:05,440 was hatching for you. 97 00:10:06,147 --> 00:10:06,930 [KNOCK ON DOOR] 98 00:10:08,046 --> 00:10:08,864 Come in. 99 00:10:11,857 --> 00:10:15,157 - From Cawnpore, sir. General Wheeler. - Yes. 100 00:10:17,162 --> 00:10:19,221 - Weston. - Sir. 101 00:10:20,818 --> 00:10:25,997 Have you ever seen a pigeon that has one black and one white wing? 102 00:10:27,408 --> 00:10:28,162 No, sir. 103 00:10:29,785 --> 00:10:34,750 So now, Jalman Khan, the keeper of the royal pigeons... 104 00:10:34,961 --> 00:10:38,826 - received a Kila, reward, I suppose? - Yes, sir. 105 00:10:39,660 --> 00:10:42,925 Of two thousand rupees, for producing a pigeon with one... 106 00:10:42,950 --> 00:10:44,226 black and one white wing. 107 00:10:44,323 --> 00:10:48,199 I find this a very revealing document, Weston. 108 00:10:49,726 --> 00:10:53,130 It is an hour- by- hour account of the king's activities... 109 00:10:53,155 --> 00:10:57,729 dated the 24th of January... that's yesterday. 110 00:10:58,845 --> 00:11:02,706 Do you know the king prayed five times a day. 111 00:11:03,859 --> 00:11:06,103 Five is the number prescribed by the Koran, sir. 112 00:11:07,079 --> 00:11:09,540 Surely, all Muslims don't pray five times a day. 113 00:11:10,026 --> 00:11:11,824 Well, not all, sir but some do. 114 00:11:12,407 --> 00:11:13,400 The king being one of them. 115 00:11:14,518 --> 00:11:16,513 The king is known to be a very devout man, sir. 116 00:11:18,670 --> 00:11:19,443 I see. 117 00:11:21,750 --> 00:11:26,025 His majesty listened to a new singer, Mustali Bai... 118 00:11:26,402 --> 00:11:28,692 and afterwards he amused himself by... 119 00:11:28,775 --> 00:11:29,411 [CHUCKLES] 120 00:11:29,673 --> 00:11:32,026 flying kites on the palace roof. 121 00:11:32,731 --> 00:11:37,019 That's at 4 pm, when the king goes to sleep for an hour... 122 00:11:37,063 --> 00:11:40,088 but he is up in time for the third prayer at 5 pm. 123 00:11:40,670 --> 00:11:45,109 And then, in the evening... where is it... here it is... 124 00:11:45,159 --> 00:11:50,181 His majesty recited a new poem on the loves of the Bulbul? 125 00:11:50,642 --> 00:11:53,203 A bird, sir. The pheasant nightingale. 126 00:11:55,210 --> 00:11:57,352 After the mushaira. What's mushaira? 127 00:11:57,743 --> 00:12:01,238 A mushaira is a gathering of poets. They recite the new poems. 128 00:12:02,125 --> 00:12:06,506 I see. Weston, you know the language. 129 00:12:06,531 --> 00:12:11,100 You know the people here. What kind of poet is the king? 130 00:12:11,150 --> 00:12:14,023 Is he any good or is it simply that because he is the king that they say he's good. 131 00:12:14,774 --> 00:12:16,241 I think he's rather good, sir. 132 00:12:16,522 --> 00:12:18,135 - Do you? - Yes, sir. 133 00:12:19,500 --> 00:12:22,075 - Do you know any of his stuff? - I know some, sir. 134 00:12:22,866 --> 00:12:24,885 Well, can you recite it, I mean you know it by heart? 135 00:12:26,297 --> 00:12:27,221 Recite it, sir? 136 00:12:27,381 --> 00:12:30,657 Yes. I'm not a poetry man. I know many soldiers are but... 137 00:12:30,682 --> 00:12:32,305 I'm curious to know how it sounds. 138 00:12:32,330 --> 00:12:34,066 I like the sound of Hindustani. 139 00:12:35,832 --> 00:12:36,842 [CLEARING THROAT] 140 00:12:37,466 --> 00:12:40,472 - Are they long, these poems? - Not the ones I know, sir. 141 00:12:44,317 --> 00:12:46,807 - Go on, man. Out with it. - Sir. 142 00:12:49,879 --> 00:12:56,335 'Wound not my bleeding body throw flowers gently on my grave.' 143 00:12:56,694 --> 00:12:59,680 'though mingled with the earth I rose up to the skies.' 144 00:13:00,072 --> 00:13:02,377 'people mistook my rising dust for the heavens' 145 00:13:06,081 --> 00:13:08,128 - Is that all? - That's all, sir. 146 00:13:11,782 --> 00:13:13,581 Well, it certainly has the virtue of brevity. 147 00:13:13,606 --> 00:13:15,089 What the hell does it mean, if anything? 148 00:13:15,660 --> 00:13:17,286 He's speaking about himself, sir. 149 00:13:17,875 --> 00:13:20,763 What's he saying? There's nothing obscene, I hope. 150 00:13:21,001 --> 00:13:24,197 - No, sir. - Well, what's he saying? 151 00:13:24,851 --> 00:13:29,697 'Wound not my bleeding body throw flowers gently on my grave.' 152 00:13:30,399 --> 00:13:33,928 'Though mingled with the earth I rose up to the skies. ' 153 00:13:34,501 --> 00:13:37,092 'People mistook my rising dust for the heavens' 154 00:13:39,353 --> 00:13:40,140 That's all, sir. 155 00:13:43,577 --> 00:13:47,722 Doesn't strike me as a great writer of poetry, I'm afraid. 156 00:13:48,467 --> 00:13:50,622 Doesn't translate very well, sir. 157 00:13:51,908 --> 00:13:54,992 But what about his songs? He's something of a composer, I understand. 158 00:13:55,033 --> 00:13:58,340 - Are they any good, these songs? - They keep running in your head, sir. 159 00:13:58,522 --> 00:13:59,918 I find them quite attractive, some of them. 160 00:14:01,022 --> 00:14:02,009 I see. 161 00:14:02,403 --> 00:14:03,830 He's really quite gifted, sir. 162 00:14:06,359 --> 00:14:07,622 He's also fond of dancing, sir. 163 00:14:07,918 --> 00:14:12,963 I so understand. With bells on his feet, like nautch girls. 164 00:14:13,777 --> 00:14:16,889 Also dresses up like a Hindu God, I'm told. 165 00:14:16,914 --> 00:14:19,804 You are right, sir. He also composes his own operas. 166 00:14:21,483 --> 00:14:24,602 Doesn't leave him much time for his concubines... 167 00:14:25,138 --> 00:14:27,390 not to speak of the affairs of state. 168 00:14:29,515 --> 00:14:32,634 Does he really have 400 concubines? 169 00:14:33,576 --> 00:14:34,816 I believe that's the count, sir. 170 00:14:35,456 --> 00:14:40,853 And 29 muta wives. What the hell are muta wives? 171 00:14:40,878 --> 00:14:43,544 Muta wives, sir. That's temporary wives. 172 00:14:43,769 --> 00:14:45,719 - Temporary wives. - Yes, sir. 173 00:14:46,047 --> 00:14:49,602 A muta marriage can last for 3 days, 3 months or 3 years. 174 00:14:49,840 --> 00:14:52,067 - Muta is an Arabic word. - And it means temporary. 175 00:14:52,738 --> 00:14:54,236 - No, sir. - No? 176 00:14:54,942 --> 00:14:57,573 It means, enjoyment, sir. 177 00:15:00,073 --> 00:15:03,247 Oh! Oh, yes. I see. 178 00:15:05,031 --> 00:15:06,216 Most instructive. 179 00:15:08,116 --> 00:15:13,502 What kind of a king all this makes him, Weston. 180 00:15:13,574 --> 00:15:15,355 All these various accomplishments. 181 00:15:16,098 --> 00:15:18,335 Rather a special kind, sir, I should think. 182 00:15:20,861 --> 00:15:25,739 Special? I'd have used a stronger word, Weston. 183 00:15:26,995 --> 00:15:28,608 I would've said a bad king. 184 00:15:29,691 --> 00:15:33,794 A verminous, effeminate, irresponsible, worthless king. 185 00:15:34,188 --> 00:15:35,450 He's not the first eccentric in the... 186 00:15:35,475 --> 00:15:38,316 No, I know he's not the first but he certainly deserves to be the last. 187 00:15:38,373 --> 00:15:39,938 We've put up with this nonsense long enough. 188 00:15:41,320 --> 00:15:44,611 Eunuchs, fiddlers, nautch girls, muta wives and... 189 00:15:44,652 --> 00:15:45,916 God knows, what else. 190 00:15:46,412 --> 00:15:50,151 He can't rule, he has no wish to rule and therefore... 191 00:15:50,176 --> 00:15:52,636 he has no business to rule. 192 00:15:54,585 --> 00:15:56,045 There I would agree with you, sir. 193 00:15:57,102 --> 00:16:00,110 Good, Good. I'm glad to hear that. 194 00:16:00,684 --> 00:16:03,866 I was in mind to recommend you for a higher position when we take over. 195 00:16:05,265 --> 00:16:06,169 Takeover, sir? 196 00:16:07,999 --> 00:16:08,904 Takeover, Weston. 197 00:16:09,950 --> 00:16:12,280 And any suspicion you hold a brief for the king... 198 00:16:12,903 --> 00:16:14,094 would ruin your chances. 199 00:16:16,687 --> 00:16:17,602 You remember that. 200 00:17:08,684 --> 00:17:10,044 - Maqbool. - Sir. 201 00:17:10,494 --> 00:17:12,537 - Bring the betel leaf case. - Right, sir. 202 00:17:22,496 --> 00:17:24,648 [METAL CLANKING] 203 00:17:26,865 --> 00:17:31,959 Mirza, where did you get this, this 'Wasli'. 204 00:17:33,551 --> 00:17:36,091 Oh, consider it a jewel among refuse. That's all. 205 00:17:36,582 --> 00:17:38,074 You know that scrap- dealer at the corner... 206 00:17:38,138 --> 00:17:39,479 - of the cattle- market? - Yes. 207 00:17:39,754 --> 00:17:41,566 I struck a deal for 50 rupees with him. 208 00:17:42,268 --> 00:17:46,370 - Did you like it? - It is good. 209 00:17:46,933 --> 00:17:51,053 Has to be good. It belongs to Munshi Shamsuddin. 210 00:17:53,506 --> 00:17:59,846 If you come to my place, I will show you a better wasli than this. 211 00:18:01,000 --> 00:18:02,391 It was in the drawing room... 212 00:18:03,986 --> 00:18:09,200 now my wife has put it up in her bedroom. 213 00:18:11,582 --> 00:18:16,741 'Your.' 214 00:18:17,813 --> 00:18:23,866 'Where the sun has been.' 215 00:18:23,891 --> 00:18:28,763 Mir, there is an important principle in chess... 216 00:18:29,009 --> 00:18:31,214 - that is never broken. - What's principle? 217 00:18:32,198 --> 00:18:36,209 If you touch a piece, it is obligatory to move that piece. 218 00:18:36,234 --> 00:18:37,596 That's the limit. I always... 219 00:18:37,621 --> 00:18:40,476 You always pick up a piece, think for a moment and... 220 00:18:40,548 --> 00:18:42,627 then move another piece. This is what you always do. 221 00:18:42,732 --> 00:18:44,506 In the last game, you picked up the knight and... 222 00:18:44,547 --> 00:18:46,947 then moved the pawn. Then you picked up the rook and... 223 00:18:46,988 --> 00:18:49,081 - Oh, let it go. I made a mistake. - [BULLOCK CART APPROACHING SOUND] 224 00:18:49,106 --> 00:18:51,617 I will be careful in future. Why are you getting annoyed? 225 00:18:52,027 --> 00:18:53,918 Come on. Make your move. 226 00:18:55,993 --> 00:18:57,318 Oh God! 227 00:18:59,869 --> 00:19:02,575 Come, my pawn. In the name of god. 228 00:19:04,554 --> 00:19:08,772 Sir, Munshi Nandlal of the Jawai is here. 229 00:19:09,987 --> 00:19:10,927 Oh, oh. 230 00:19:12,823 --> 00:19:13,735 Bring him here. 231 00:19:20,839 --> 00:19:23,358 Come, Munshi. Please come. 232 00:19:23,648 --> 00:19:26,409 - Greetings. - Greetings. 233 00:19:26,663 --> 00:19:28,266 You have remembered us after a long time. 234 00:19:28,749 --> 00:19:30,797 Munshi, there was a mention of you just a while ago. 235 00:19:30,822 --> 00:19:32,113 You will live a long time. 236 00:19:33,014 --> 00:19:35,891 It is your kindness, sir. I hope I am not interrupting. 237 00:19:35,956 --> 00:19:36,473 [GIGGLES] 238 00:19:36,498 --> 00:19:38,903 - Interrupting? - No, not at all. What are you saying? 239 00:19:38,950 --> 00:19:41,097 Now that you are here, we cannot think of anything else. 240 00:19:41,122 --> 00:19:43,718 - Please sit down. - You are most kind. 241 00:19:43,926 --> 00:19:44,646 Come. Sit. 242 00:19:45,109 --> 00:19:47,911 Oh! A game was being started. 243 00:19:48,036 --> 00:19:51,416 - Yes, actually. - Then. I must leave. 244 00:19:51,487 --> 00:19:53,988 Oh, no. There is no need. 245 00:19:54,157 --> 00:19:55,692 Munshi, we have been playing for a long time. 246 00:19:55,733 --> 00:19:56,854 This is the 4th game today. 247 00:19:57,079 --> 00:19:59,025 - Is that so? - Please sit down. 248 00:19:59,275 --> 00:20:05,412 Great, great. The game of kings and the king of games. 249 00:20:06,379 --> 00:20:08,964 I feel great pride in the fact that this is a game invented in India. 250 00:20:09,264 --> 00:20:11,974 - Oh, is that so? - This hasn't come from Iran? 251 00:20:12,058 --> 00:20:12,836 No, not at all. 252 00:20:13,268 --> 00:20:16,639 It went from India and reached all foreign lands. 253 00:20:17,225 --> 00:20:20,237 - Great. You've are very smart. - [LAUGHING] 254 00:20:20,465 --> 00:20:22,909 You are playing as per Hindustani rules, aren't you? 255 00:20:24,272 --> 00:20:26,847 - Are there any other rules? - Yes. The English rules. 256 00:20:27,230 --> 00:20:30,262 Now, this chess has also come under the purview of the Company, has it? 257 00:20:30,761 --> 00:20:32,021 [LAUGHS] 258 00:20:32,087 --> 00:20:33,154 Superb! 259 00:20:33,270 --> 00:20:36,180 I have learn it from Mr. Cullen of La Martiniere School. 260 00:20:36,559 --> 00:20:38,609 I go there to teach him Urdu and Pharisee, you know. 261 00:20:38,795 --> 00:20:43,329 All right. Munshi, what is the difference between the two? 262 00:20:43,544 --> 00:20:45,233 Nawab, there is not much of a difference. 263 00:20:46,679 --> 00:20:52,505 In the English version, the Minister is called the Queen... 264 00:20:53,386 --> 00:20:57,010 and both are opposite each other. 265 00:20:57,488 --> 00:20:58,398 MIRZA SAJJAD ALI: Is that so? 266 00:20:59,072 --> 00:21:02,697 And the pawn's first move can be two squares. 267 00:21:02,815 --> 00:21:04,913 - MIR ROSHAN ALI: Two squares? - Yes two squares. 268 00:21:05,217 --> 00:21:08,727 And if it reaches the opposite end, it becomes a queen. 269 00:21:10,434 --> 00:21:12,736 Oh, these Englishmen do wonderful things. 270 00:21:13,087 --> 00:21:17,483 - But what's the use of these changes? - The game gets over faster. 271 00:21:17,911 --> 00:21:20,517 Why? Do they find our game slow? 272 00:21:20,573 --> 00:21:23,207 Yes, they find our transport also so. 273 00:21:23,369 --> 00:21:24,747 That's why we are to have railways soon. 274 00:21:24,803 --> 00:21:26,071 And wire services. 275 00:21:27,222 --> 00:21:30,138 Wire houses have already come but I don't... 276 00:21:30,163 --> 00:21:32,126 - like them one bit. - Why? 277 00:21:32,933 --> 00:21:35,976 - Bad news travels so fast. - Bad news? 278 00:21:36,352 --> 00:21:37,558 Haven't you heard anything? 279 00:21:38,194 --> 00:21:40,757 We don't hear anything. We only play. 280 00:21:41,512 --> 00:21:45,335 Mir Sahib, laughing it off won't rid you of the problem. 281 00:21:46,765 --> 00:21:50,794 I have heard that the Company is going to take over Avadh. 282 00:21:51,287 --> 00:21:52,101 Oh my god! 283 00:21:52,631 --> 00:21:54,397 I had come here just to communicate this news. 284 00:21:56,042 --> 00:22:00,739 Munshi, you play the game as per English rules but still... 285 00:22:01,109 --> 00:22:03,142 haven't understood their moves? 286 00:22:05,692 --> 00:22:06,548 Oh, brother. 287 00:22:06,593 --> 00:22:09,313 This battle in Punjab, this battle in Nepal... 288 00:22:09,354 --> 00:22:10,921 this battle in Afghanistan. 289 00:22:11,663 --> 00:22:14,210 For all these battles, the need is money and... 290 00:22:14,654 --> 00:22:16,245 and the Company is broke. 291 00:22:16,719 --> 00:22:17,862 Where will it get the money from? 292 00:22:21,103 --> 00:22:24,760 From the king of Avadh. But how? 293 00:22:26,389 --> 00:22:28,591 It's a simple idea. 294 00:22:29,215 --> 00:22:32,192 Tell the king that the government is not happy with... 295 00:22:32,661 --> 00:22:35,327 you pay the penalty or the Company will take over. 296 00:22:35,994 --> 00:22:38,045 The king quietly pays the money... 297 00:22:38,502 --> 00:22:41,304 the Company's heard the jingle of the gold coins... 298 00:22:41,899 --> 00:22:45,622 the objection gone, the king is free, the Company is happy. 299 00:22:48,223 --> 00:22:50,908 You think that this time too the Company wants money? 300 00:22:51,130 --> 00:22:53,974 - What else? - They are always short of money and... 301 00:22:54,023 --> 00:22:55,819 they want to spend on railways and wire services. 302 00:22:56,405 --> 00:22:58,503 Your impression could be right. Mir Sahib. 303 00:22:59,698 --> 00:23:02,415 But I suspect the motives of Lord Dalhousie. 304 00:23:03,027 --> 00:23:06,531 I have heard that their armies have reached Kanpur. 305 00:23:06,691 --> 00:23:07,417 Oh my god! 306 00:23:07,693 --> 00:23:09,494 What would happen if, by any chance there were to be a war? 307 00:23:11,003 --> 00:23:12,706 - Mir Sahib. - Yes. 308 00:23:13,669 --> 00:23:15,792 - Get me that sword. - What!? 309 00:23:16,329 --> 00:23:19,421 - Sword. - The sword!? 310 00:23:20,044 --> 00:23:23,786 Go on and bring it here. Show it to Munshi. 311 00:23:27,229 --> 00:23:27,838 [CHUCKLES] 312 00:23:32,872 --> 00:23:35,645 Oh, not like that. Take it out of the scabbard. 313 00:23:41,861 --> 00:23:43,971 Do you know to whom this sword belongs? 314 00:23:44,796 --> 00:23:45,499 No, sir. 315 00:23:45,962 --> 00:23:48,496 Mir Sahib, you may tell him. 316 00:23:49,417 --> 00:23:55,500 This sword belongs to Mirza Sahib's grandfather's... 317 00:23:55,602 --> 00:23:56,798 great grandfather. 318 00:23:58,448 --> 00:24:01,376 He and my grand father's great grandfather... 319 00:24:01,401 --> 00:24:04,538 were together in the army of Nawab Burhan- ul- Mulk. 320 00:24:05,121 --> 00:24:07,837 They were so brave, these two, that the enemies of... 321 00:24:07,878 --> 00:24:10,621 Avadh trembled when they heard of them. 322 00:24:12,046 --> 00:24:14,939 The Nawab had awarded them fiefdoms for their... 323 00:24:15,102 --> 00:24:16,245 bravery and valor. 324 00:24:17,635 --> 00:24:20,230 And we, their descendants, are enjoying the fruits... 325 00:24:20,310 --> 00:24:21,532 of the fiefdoms till this day. 326 00:24:23,137 --> 00:24:26,626 After all, some blood from these illustrious persons must... 327 00:24:26,651 --> 00:24:29,102 be running in our veins. What do you say, Mir Sahib. 328 00:24:29,744 --> 00:24:33,128 Be what it may. They cannot stop us from playing chess. 329 00:24:33,502 --> 00:24:34,977 This is ridiculous. 330 00:24:35,943 --> 00:24:39,579 We are talking of war and he is concerned with chess. 331 00:24:40,183 --> 00:24:44,555 Don't worry, Mir Sahib. We might have invented chess... 332 00:24:45,759 --> 00:24:47,117 but the English have also made progress. 333 00:24:47,229 --> 00:24:50,007 The pawn moves two squares now. 334 00:24:50,725 --> 00:24:51,619 Two squares? 335 00:24:52,327 --> 00:24:54,339 Nawab, please excuse me. 336 00:24:54,667 --> 00:24:55,676 So soon? 337 00:24:57,376 --> 00:25:00,177 That you let me enter while you were playing chess was enough. 338 00:25:00,854 --> 00:25:05,492 When Mr. Cullen plays chess, no one dares enter the room. 339 00:25:05,968 --> 00:25:07,558 - That's something! - All right. 340 00:25:07,617 --> 00:25:12,513 Munshi, go and tell your Mr. Cullen, it is not enough to... 341 00:25:12,545 --> 00:25:14,508 learn the Hindustani language, 342 00:25:14,956 --> 00:25:17,530 it is also necessary to imbibe the Hindustani etiquette. 343 00:25:17,571 --> 00:25:18,892 Definitely. 344 00:25:19,106 --> 00:25:20,844 - I present greetings. - Greetings. 345 00:25:20,869 --> 00:25:21,955 - Greetings. - Please come. 346 00:25:25,806 --> 00:25:29,121 NARRATOR: The grandsons of the officers of Nawab Burhan- ul- Mulk... 347 00:25:29,507 --> 00:25:33,202 are preparing to start their game when elsewhere... 348 00:25:33,421 --> 00:25:35,799 preparations are afoot for a game of another kind. 349 00:25:37,222 --> 00:25:42,138 Lord Dalhousie, who sits in Calcutta, is sending an... urgent message. 350 00:25:44,299 --> 00:25:45,972 You can make a guess about the importance of the... 351 00:25:45,997 --> 00:25:48,709 documents from the speed of the horses of the riders. 352 00:25:56,313 --> 00:26:00,583 After completing the 600- mile distance from Calcutta... 353 00:26:00,624 --> 00:26:04,563 within 5 days and after changing horses 30 times. 354 00:26:05,245 --> 00:26:09,311 They handed over the orders to General Outram in Elchi... 355 00:26:09,336 --> 00:26:14,190 on the evening of 31 January, 1856. 356 00:26:36,454 --> 00:26:37,575 MIR ROSHAN ALI: Please bring the wash basin. 357 00:26:46,284 --> 00:26:50,744 Friend, you finished so soon? You've hardly had anything. 358 00:26:51,540 --> 00:26:55,459 Mirza, you know very well that I eat less. 359 00:26:55,661 --> 00:26:56,976 [MOUTH RINSING] 360 00:27:03,763 --> 00:27:06,101 - Call Maqbool, okay? - Okay. 361 00:27:27,398 --> 00:27:29,519 - What? - The master is calling you. 362 00:27:39,324 --> 00:27:41,762 Hiriya... Hiriya... 363 00:27:49,623 --> 00:27:51,140 Forgive me. That was a mistake. 364 00:27:56,037 --> 00:27:58,330 Here is my move. Check. 365 00:28:00,711 --> 00:28:04,080 HIRIYA: Master... Madam is calling you. 366 00:28:10,809 --> 00:28:14,012 Master, Madam has called for you. 367 00:28:15,478 --> 00:28:16,497 What's the matter. 368 00:28:16,706 --> 00:28:18,392 HIRIYA: How do I know that, sir? 369 00:28:19,258 --> 00:28:20,696 [NARGHILE GURGLES] 370 00:28:23,110 --> 00:28:24,043 Master. 371 00:28:25,902 --> 00:28:26,911 Tell her that I'm coming. 372 00:28:29,493 --> 00:28:30,422 [NARGHILE GURGLES] 373 00:28:31,563 --> 00:28:32,800 Did you like the biriyani? 374 00:28:33,407 --> 00:28:34,059 [CHUCKLES] 375 00:28:34,120 --> 00:28:36,368 - Is she calling you to ask you that? - Who knows? 376 00:28:39,849 --> 00:28:42,889 Child, the master said that he is coming. 377 00:28:44,032 --> 00:28:44,816 When is he coming? 378 00:28:45,245 --> 00:28:47,418 He did not tell me when he is coming. 379 00:28:48,634 --> 00:28:49,685 [YAWNING] 380 00:28:50,682 --> 00:28:51,424 Hiriya. 381 00:28:52,877 --> 00:28:53,448 Yes. 382 00:28:55,367 --> 00:28:57,830 Go and tell him that I'm having headaches. Come immediately. 383 00:28:58,339 --> 00:29:03,083 Oh, God! Why did you not tell me. I would have applied sandal wood balm. 384 00:29:03,248 --> 00:29:05,405 - Just do what you are told. - Yes. 385 00:29:15,939 --> 00:29:16,786 Check. 386 00:29:18,430 --> 00:29:19,688 [EXHALES] 387 00:29:20,626 --> 00:29:22,189 HIRIYA: She has a headache. 388 00:29:27,253 --> 00:29:28,984 She's said that she has a severe headache. 389 00:29:29,025 --> 00:29:30,048 She's called you immediately. 390 00:29:31,284 --> 00:29:32,589 Oh, go on and see her. 391 00:29:34,486 --> 00:29:35,637 Tell her I'm coming. 392 00:29:35,922 --> 00:29:36,772 All right. 393 00:29:38,939 --> 00:29:43,103 If I sit all night at a dance show, she doesn't complain... 394 00:29:43,666 --> 00:29:46,318 but if you sit in your own home and play an excellent game, 395 00:29:46,343 --> 00:29:48,416 she pesters you. 396 00:29:49,886 --> 00:29:51,499 Just go and come. 397 00:29:52,014 --> 00:29:54,422 In the meantime, I will think of a reply for this move. 398 00:29:59,667 --> 00:30:01,215 She has a head ache. 399 00:30:02,384 --> 00:30:04,457 And also give her my regards. 400 00:30:07,116 --> 00:30:09,038 And don't change the pieces while I am not here. 401 00:30:09,187 --> 00:30:12,417 Oh my god! Can I ever commit such a vile act? 402 00:30:21,822 --> 00:30:24,358 Hiriya was saying, god forbid that you have a headache. 403 00:30:24,383 --> 00:30:26,822 - What is it to you? - What do you mean? 404 00:30:27,399 --> 00:30:29,147 As if you care for my headache. 405 00:30:30,456 --> 00:30:31,481 But I... 406 00:30:31,506 --> 00:30:33,129 If I were to be breathing my last you would not even... 407 00:30:33,154 --> 00:30:34,352 pour water in my mouth. 408 00:30:34,795 --> 00:30:39,627 What kind of talk is that, my queen? I have left my game incomplete... 409 00:30:39,715 --> 00:30:40,854 May fire consume this game. 410 00:30:41,200 --> 00:30:42,627 This accursed game is a game of fools. 411 00:30:43,992 --> 00:30:48,266 Now, my queen, this is such a wonderful game. 412 00:30:48,693 --> 00:30:51,722 Do you know, this is a Hindustani game and... 413 00:30:51,861 --> 00:30:53,426 is now played across the world. 414 00:30:53,451 --> 00:30:55,054 The whole world is a fool. 415 00:30:56,757 --> 00:30:59,708 My queen, after I have started playing chess my... 416 00:30:59,932 --> 00:31:02,793 understanding has increased by a hundred percent. 417 00:31:03,000 --> 00:31:06,884 - I think far ahead now. - Even then you do not think about me. 418 00:31:07,251 --> 00:31:10,039 What do you mean? I came immediately as Hiriya told me... 419 00:31:10,127 --> 00:31:11,885 leaving my game halfway. 420 00:31:13,147 --> 00:31:17,089 It was far better when you remained at the apartment of that witch Daumini. 421 00:31:17,787 --> 00:31:20,672 At least I knew that you are not coming home. 422 00:31:22,195 --> 00:31:25,006 Now you don't meet me even though you are at home. 423 00:31:25,724 --> 00:31:27,734 It is the wife's death on the chess mat. 424 00:31:28,322 --> 00:31:30,352 Day and night, you shift rooks and knights with... 425 00:31:30,377 --> 00:31:35,383 lowered heads and here I am praying that god, 426 00:31:35,571 --> 00:31:38,491 when will this game be over and you come to take rest. 427 00:31:39,252 --> 00:31:45,990 God! Your game is never over. I become mad waiting for you. 428 00:31:46,985 --> 00:31:50,449 When I can't do anything else, I listen to stories from Hiriya. 429 00:31:51,542 --> 00:31:53,617 That moron knows only three stories and can tell... 430 00:31:53,686 --> 00:31:54,883 only those and no more. 431 00:31:55,062 --> 00:31:56,580 And you, along with that moron, Mir Sahib... 432 00:31:56,621 --> 00:32:00,144 my queen, why are you cursing my friend? 433 00:32:00,481 --> 00:32:02,366 You are annoyed with me. Tell me anything. 434 00:32:02,830 --> 00:32:05,195 The accursed fellow plays games all day and has no... 435 00:32:05,220 --> 00:32:07,244 idea what games his wife plays at home all day. 436 00:32:07,312 --> 00:32:10,544 Oh, for God's sake! Why do you spread rumors? 437 00:32:10,730 --> 00:32:13,193 Rumors? The whole of Lucknow knows that... 438 00:32:13,218 --> 00:32:15,212 Mir Sahib's wife is having an affair with another man. 439 00:32:15,544 --> 00:32:17,774 If there is one who doesn't, it is your useless friend. 440 00:32:19,558 --> 00:32:22,386 Look, you have an ache in your head, don't you? 441 00:32:22,411 --> 00:32:25,056 - Let my enemies have a headache. - What!? 442 00:32:26,679 --> 00:32:27,932 There is no pain. 443 00:32:29,437 --> 00:32:32,495 Then why did you call me? 444 00:32:38,087 --> 00:32:40,846 All right then, I'm going. 445 00:32:41,630 --> 00:32:43,827 - No. - Hey! 446 00:32:43,992 --> 00:32:48,018 - Stay here with me. - [MIRZA WHISPERS] What are you doing? 447 00:32:48,062 --> 00:32:49,094 [BOTH LAUGHING] 448 00:33:05,849 --> 00:33:06,832 What are you looking at. 449 00:33:08,143 --> 00:33:11,838 - Your eyes. - My eyes? 450 00:33:12,717 --> 00:33:16,192 They have become red, looking at those... 451 00:33:16,225 --> 00:33:18,387 - accursed chess pieces. - Really? 452 00:33:19,844 --> 00:33:23,914 Tonight, I won't let you go back. 453 00:33:27,207 --> 00:33:32,160 That poor Mir Sahib would be waiting... 454 00:33:34,445 --> 00:33:38,014 Forget chess sometimes. For my sake. 455 00:33:45,598 --> 00:33:46,593 What are you doing? 456 00:33:53,744 --> 00:33:55,333 In this cold weather! 457 00:34:21,120 --> 00:34:23,378 [INDISTINCT] 458 00:35:32,877 --> 00:35:33,838 [CREAKING SOUND] 459 00:35:43,229 --> 00:35:45,495 MIRZA SAJJAD ALI: Don't be annoyed. 460 00:35:49,617 --> 00:35:51,700 Don't turn away your face like that. 461 00:35:53,220 --> 00:35:55,459 - The matter is that... - You don't like me. 462 00:36:09,421 --> 00:36:12,771 I want you, my queen. I will prove it. 463 00:36:14,214 --> 00:36:16,008 I will prove it tomorrow itself. 464 00:36:17,459 --> 00:36:19,416 Today my mind was elsewhere. 465 00:36:19,773 --> 00:36:23,717 Mir Sahib was waiting outside. And the game is unfinished. 466 00:36:23,745 --> 00:36:25,425 You only like your game. 467 00:36:29,520 --> 00:36:31,295 All right. Let's do this. 468 00:36:32,306 --> 00:36:37,346 Tomorrow, I will finish with the game early and have dinner with you. 469 00:36:38,764 --> 00:36:42,862 You will know tomorrow how much I love you. Agreed? 470 00:36:43,847 --> 00:36:44,829 Agreed. 471 00:36:45,867 --> 00:36:48,581 - [HUMMING] - [DOOR OPENS] 472 00:36:51,299 --> 00:36:53,449 [DOOR CLOSES] 473 00:36:59,193 --> 00:37:01,740 - Hiriya! - HIRIYA: Why do you call, madam? 474 00:37:03,005 --> 00:37:04,316 Come here and tell me a story. 475 00:37:07,329 --> 00:37:08,891 I have to keep awake all night. 476 00:37:28,524 --> 00:37:32,786 - Was the pain severe? - Very much so. 477 00:37:33,312 --> 00:37:34,787 [SMIRKS] 478 00:37:35,852 --> 00:37:38,081 She was beating her arms and legs with pain. 479 00:37:40,045 --> 00:37:42,079 I was afraid I might have to press her head. 480 00:37:42,485 --> 00:37:43,444 [SMIRKS] 481 00:37:45,735 --> 00:37:46,898 [EXHALES] 482 00:37:49,659 --> 00:37:50,408 Check. 483 00:37:52,565 --> 00:37:55,296 NARRATOR: The next morning General Outram summoned... 484 00:37:55,321 --> 00:37:57,662 the king of Avadh, to the Residency. 485 00:37:58,266 --> 00:38:02,540 Resident Sahib, it is possible that the Sultan- e- Alam may... 486 00:38:02,565 --> 00:38:04,177 lose his senses when he hears about this. 487 00:38:05,622 --> 00:38:08,399 It would never have occurred to him that the Company... 488 00:38:08,424 --> 00:38:09,581 would treat him like this. 489 00:38:10,971 --> 00:38:13,911 God alone knows how much indignity and hurt... 490 00:38:14,443 --> 00:38:15,847 this decision will bring him. 491 00:38:16,704 --> 00:38:18,903 When His Majesty hears of this new treaty he will be... 492 00:38:18,928 --> 00:38:23,008 - Just sum it up, Weston, will you? - Sir. 493 00:38:24,229 --> 00:38:26,066 His Majesty will be shocked to hear this. 494 00:38:29,088 --> 00:38:32,708 Will you tell the Prime Minister that I'd like His Majesty to go... 495 00:38:32,733 --> 00:38:34,309 through the treaty and let me know his views... 496 00:38:34,334 --> 00:38:37,368 as soon as possible, It is a matter of the utmost urgency. 497 00:38:38,764 --> 00:38:40,788 Will you tell the Prime Minister that I'd like His Majesty to go... 498 00:38:40,880 --> 00:38:43,701 through the treaty and let me know his views... 499 00:38:43,726 --> 00:38:46,926 as soon as possible, It is a matter of the utmost urgency. 500 00:38:50,156 --> 00:38:53,697 But what is the need for the new treaty, Resident Sahib? 501 00:38:54,507 --> 00:38:56,963 What will happen to the treaty executed 20 years ago. 502 00:38:57,960 --> 00:39:00,291 Reply to him, Mr. Resident. Why the new treaty? 503 00:39:00,476 --> 00:39:01,560 What happened to the old one? 504 00:39:03,124 --> 00:39:05,532 Will you please tell the Prime Minister, that despite... 505 00:39:05,557 --> 00:39:08,025 repeated warnings, from our government, His Majesty has... 506 00:39:08,050 --> 00:39:10,506 made no efforts whatsoever during the last 10 years... 507 00:39:10,574 --> 00:39:12,234 to improve the administration here. 508 00:39:13,010 --> 00:39:15,294 And since this has caused considerable distress... 509 00:39:15,335 --> 00:39:17,260 amongst the common people of the province. 510 00:39:17,767 --> 00:39:19,438 Our government has no alternative except to... 511 00:39:19,463 --> 00:39:21,005 take matters into their own hands. 512 00:39:22,585 --> 00:39:24,305 That despite... 513 00:39:24,330 --> 00:39:26,568 repeated warnings, from our government, His Majesty has... 514 00:39:26,879 --> 00:39:28,474 made no efforts whatsoever during the last 10 years... 515 00:39:28,499 --> 00:39:29,962 to improve the administration here. 516 00:39:30,695 --> 00:39:31,906 And since this has caused considerable distress... 517 00:39:31,931 --> 00:39:32,957 amongst the common people of the province... 518 00:39:32,982 --> 00:39:35,016 our government has no alternative except to take matters into their own hands. 519 00:39:35,397 --> 00:39:38,421 The Prime Minister wishes to know how there can be talk... 520 00:39:38,911 --> 00:39:42,048 of misrule when the people are so happy. 521 00:39:42,720 --> 00:39:44,515 The Prime Minister wishes to know how there can be talk... 522 00:39:44,548 --> 00:39:46,406 of misrule when the people are so happy. 523 00:39:48,901 --> 00:39:50,283 Just ask the prime minister. 524 00:39:50,308 --> 00:39:52,062 That he know's about Colonel Sleeman's report, 525 00:39:53,340 --> 00:39:55,182 Have you read Colonel Sleeman's report, 526 00:39:57,605 --> 00:39:59,000 I am aware of this report. 527 00:39:59,857 --> 00:40:02,733 But Colonel Sleeman had gone on a tour of the country contrary to the king's wishes. 528 00:40:03,407 --> 00:40:05,614 In spite of this we had borne all the atrocities of... 529 00:40:05,658 --> 00:40:07,209 Colonel Sleeman and his 1100 men. 530 00:40:07,550 --> 00:40:10,903 We arranged elephants and camels for them and also arranged for their food. 531 00:40:11,416 --> 00:40:13,173 If despite all this Colonel Sleeman has given a... 532 00:40:13,265 --> 00:40:16,210 report against us, then it's our ill- fortune. 533 00:40:16,866 --> 00:40:18,239 Had Colonel Sleeman had undertaken a tour of... 534 00:40:18,264 --> 00:40:19,685 West Bangal, which is under the control of the Company... 535 00:40:19,711 --> 00:40:22,716 Mr. Khan, it's no use wasting words. 536 00:40:24,221 --> 00:40:26,154 The Governor General's decision is irrevocable. 537 00:40:29,464 --> 00:40:30,184 [CROW CAWING] 538 00:40:32,018 --> 00:40:35,863 MIRZA SAJJAD ALI: Unfaithful fellows! Something is lifted from the house... 539 00:40:35,888 --> 00:40:36,900 while you sleep? 540 00:40:39,323 --> 00:40:41,367 MIRZA SAJJAD ALI: I will have each one of you put in jail. 541 00:40:42,104 --> 00:40:44,142 Useless fellows. You have been stuffing yourself... 542 00:40:44,167 --> 00:40:45,874 for years and have now also started stealing. 543 00:40:46,061 --> 00:40:47,476 - MAQBOOL: Sir... - MIRZA SAJJAD ALI: I don't want excuses! 544 00:40:48,895 --> 00:40:50,282 I present greeting, Mirza Sahib. 545 00:40:51,364 --> 00:40:52,074 Greetings. 546 00:40:54,004 --> 00:40:56,017 Now, why do you stand around with heads down? 547 00:40:56,326 --> 00:40:57,335 Get lost. Go search for it. 548 00:41:02,054 --> 00:41:03,307 Sir, what is the matter? 549 00:41:03,498 --> 00:41:06,581 Matter? Some idiot has stolen my chess pieces. 550 00:41:06,691 --> 00:41:07,458 Oh my god! 551 00:41:10,307 --> 00:41:15,180 Actually, it is my fault. I left them outside. 552 00:41:15,962 --> 00:41:17,931 I should have locked then up in a trunk. 553 00:41:18,821 --> 00:41:21,192 How can you trust anyone in these bad days. 554 00:41:21,519 --> 00:41:23,988 - People steal the collyrium from one's eyes. - That's right. 555 00:41:24,433 --> 00:41:26,205 [SOUND OF A PIGEON] 556 00:41:31,633 --> 00:41:32,932 What will happen now? 557 00:41:33,050 --> 00:41:35,270 [PASSING BULLOCK CART SOUND] 558 00:41:35,370 --> 00:41:37,371 I don't have them or I would have brought them. 559 00:41:39,514 --> 00:41:42,605 Mirza sahib, why don't we go to the market. 560 00:41:42,640 --> 00:41:43,825 We'll buy a set there. 561 00:41:43,959 --> 00:41:45,516 Mir Sahib, today is Friday. 562 00:41:45,595 --> 00:41:47,616 Which shopkeeper would have kept his shop open for you? 563 00:41:47,649 --> 00:41:49,528 Oh, for God's sake! 564 00:41:50,420 --> 00:41:52,925 I had come with some new moves in mind and... 565 00:41:53,508 --> 00:41:55,155 the market also had to be closed. 566 00:41:57,406 --> 00:41:59,291 The whole evening was spoilt. 567 00:41:59,831 --> 00:42:00,531 [SMIRKS] 568 00:42:01,246 --> 00:42:05,350 Anyway, the rest of the life would be... gone through somehow. 569 00:42:06,401 --> 00:42:08,295 What is the worry that is left? 570 00:42:20,825 --> 00:42:22,685 - Mir Sahib. - Yes. 571 00:42:23,160 --> 00:42:27,328 - Do you know our advocate? - Mr. Abajani. 572 00:42:28,766 --> 00:42:31,918 Do you remember the left corner of his drawing room? 573 00:42:33,235 --> 00:42:36,818 - Left corner... - Left... 574 00:42:40,152 --> 00:42:42,541 I certainly remember it. 575 00:42:43,438 --> 00:42:46,759 [BACKGROUND MUSIC] 576 00:42:47,446 --> 00:42:50,146 Please sit down. I will go inside and inform them. 577 00:43:07,158 --> 00:43:08,041 [GASPS] 578 00:43:16,880 --> 00:43:19,396 He has had me blow up thousands of rupees... 579 00:43:19,473 --> 00:43:22,148 - for fighting cases. - But not from me? 580 00:43:24,906 --> 00:43:28,838 He shouldn't refuse, if we ask for a day. 581 00:43:29,548 --> 00:43:30,895 That he shouldn't. 582 00:43:35,026 --> 00:43:37,135 - MIR ROSHAN ALI: Chuttan Mian, greetings. - MIRZA SAJJAD ALI: Greetings. 583 00:43:37,283 --> 00:43:38,694 Greetings. 584 00:43:39,183 --> 00:43:43,101 - Is the advocate at home? - Yes, sir. Yes, sir. 585 00:43:44,126 --> 00:43:45,247 He is resting. 586 00:43:47,854 --> 00:43:52,647 He is lying down. Unconscious. 587 00:43:56,156 --> 00:43:59,199 We've called the doctor. Please sit down. 588 00:43:59,900 --> 00:44:01,161 Please sit down. 589 00:44:02,123 --> 00:44:03,847 He was laughing and talking till morning. 590 00:44:05,524 --> 00:44:08,571 If God desires, he will return consciousness very soon. 591 00:44:08,596 --> 00:44:09,891 By the grace of God. 592 00:44:10,227 --> 00:44:13,719 - May God ensure that he recovers soon. - Yes, yes. 593 00:44:13,744 --> 00:44:14,971 Amen, amen. 594 00:44:15,593 --> 00:44:21,056 - Sir, if you don't mind... - No, no. Please carry on. 595 00:44:24,228 --> 00:44:24,844 [GRUNTS] 596 00:44:28,344 --> 00:44:33,028 [HUMMING] 597 00:44:45,715 --> 00:44:47,079 Come on, my pawn. 598 00:44:50,470 --> 00:44:53,936 [TABLA PLAYING SOUND] 599 00:45:03,932 --> 00:45:05,058 [TABLA PLAYING SOUND STOPS] 600 00:46:03,914 --> 00:46:07,959 [TABLA PLAYING SOUND] 601 00:46:27,630 --> 00:46:31,193 Abajani is conscious now. He is conscious now. 602 00:46:31,795 --> 00:46:36,460 Come, he will be very happy to see you. Come. 603 00:46:36,533 --> 00:46:40,837 [READING THE HOLY KORAN, SURAH(CHAPTER) YASEEN] 604 00:47:01,078 --> 00:47:04,389 Sir, the advocate doesn't seem to be in his senses. 605 00:47:05,176 --> 00:47:09,740 He is conscious. He just spoke to me. Just wait a while. 606 00:47:11,852 --> 00:47:16,676 Abajani! Mirza Sahib and Mir Sahib have come to... 607 00:47:16,701 --> 00:47:18,494 ask dear father. 608 00:47:23,776 --> 00:47:25,116 [STAMMERS] 609 00:47:33,977 --> 00:47:37,663 Abajani. 610 00:47:41,486 --> 00:47:44,069 [SOBBING] 611 00:47:50,073 --> 00:47:52,560 [IN ARABIC "WE BELONG TO ALLAH AND TO ALLAH WE SHALL RETURN"] 612 00:48:07,506 --> 00:48:14,078 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 613 00:48:14,472 --> 00:48:21,017 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 614 00:48:21,252 --> 00:48:27,791 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 615 00:48:34,074 --> 00:48:40,986 "Listen to me Hari I will not curse you..." 616 00:48:41,015 --> 00:48:47,549 "Listen to me Hari I will not curse you..." 617 00:48:47,670 --> 00:48:53,926 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 618 00:48:54,239 --> 00:49:07,078 "Kanha, I have lost to you.." 619 00:49:07,180 --> 00:49:11,188 "Kanha, I have lost to you." 620 00:49:12,958 --> 00:49:22,986 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 621 00:50:18,088 --> 00:50:24,774 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 622 00:50:24,805 --> 00:50:31,187 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 623 00:50:31,378 --> 00:50:37,364 "My friends at the shore look at us" 624 00:50:37,850 --> 00:50:44,360 "Leave me do not touch my veil" 625 00:50:44,462 --> 00:50:51,021 "Leave me do not touch my veil" 626 00:50:51,107 --> 00:50:58,417 "Everyone looks at us." 627 00:50:58,462 --> 00:51:05,353 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 628 00:51:07,003 --> 00:51:11,393 "Kanha, I have lost to you." 629 00:51:11,453 --> 00:51:13,342 "Kanha, I have lost to you.." 630 00:52:15,808 --> 00:52:22,356 "Kanha, I have lost to you." 631 00:52:23,055 --> 00:52:28,319 "Kanha, I have lost to you." 632 00:52:28,697 --> 00:52:34,283 "Kanha, I have lost to you." 633 00:53:03,430 --> 00:53:04,148 What's the matter? 634 00:53:08,867 --> 00:53:11,734 What's this? Control yourself. 635 00:53:14,583 --> 00:53:17,313 Has the Resident recited a poem to you? 636 00:53:19,263 --> 00:53:23,466 Only love and poetry can bring tears to a man's eyes. 637 00:53:26,920 --> 00:53:28,560 What is the matter, after all, Madarruddaulah. 638 00:53:34,276 --> 00:53:35,490 King, 639 00:53:39,117 --> 00:53:43,884 your graceful head will be shorn of its crown. 640 00:53:44,235 --> 00:53:45,943 Bravo, Sohrab, my son. 641 00:53:45,965 --> 00:53:48,859 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 642 00:53:57,562 --> 00:54:03,133 Play and win. Two for one. Two for one. Great, Sohrab. 643 00:54:03,219 --> 00:54:07,219 Come, place your bets. Place your bets with open hearts. 644 00:54:07,372 --> 00:54:09,627 [PEOPLE INDISTINCTLY CHATTERING] 645 00:54:10,295 --> 00:54:12,883 Which of them is Rustom and which is Sohrab. 646 00:54:12,920 --> 00:54:16,828 The black one is my Sohrab. Sir. Go on, place your bet. 647 00:54:16,853 --> 00:54:18,596 - Listen. - Yes, tell me. 648 00:54:18,817 --> 00:54:23,840 - Place one rupee on Rustom. - Yes, very well, very well. 649 00:54:23,914 --> 00:54:26,234 Mir Sahib, why are you wasting your money? 650 00:54:26,313 --> 00:54:27,974 - It is not for decent people to bet on rams. - [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 651 00:54:28,132 --> 00:54:29,045 What do you say, sir? 652 00:54:29,091 --> 00:54:31,341 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 653 00:54:31,876 --> 00:54:33,286 Come on, fight! 654 00:54:33,526 --> 00:54:34,925 We won! 655 00:54:35,342 --> 00:54:37,459 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 656 00:54:41,740 --> 00:54:43,478 Place your bets and win big! 657 00:54:43,499 --> 00:54:45,220 [PEOPLE GIGGLES] 658 00:54:45,258 --> 00:54:46,254 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 659 00:54:46,289 --> 00:54:47,487 [INDISTINCT CHATTER] 660 00:54:47,521 --> 00:54:48,649 Wow. Come on. 661 00:54:48,936 --> 00:54:51,045 [PEOPLE INDISTINCTLY CHEERING] 662 00:54:52,663 --> 00:54:56,342 - [INDISTINCT] - [BEATING DRUM BEFORE ANNOUNCEMENT] 663 00:54:57,701 --> 00:54:58,423 Come along. 664 00:55:01,848 --> 00:55:07,562 The great King, the king of Avadh informs... 665 00:55:08,011 --> 00:55:11,891 everyone that the ones who are spreading the rumors... 666 00:55:12,300 --> 00:55:15,255 about the imminent take over of the sultanate by the... 667 00:55:15,477 --> 00:55:17,815 Company will be arrested by the order of the government. 668 00:55:18,219 --> 00:55:20,532 and that they will be proclaimed criminals... 669 00:55:20,892 --> 00:55:21,931 and be severely punished. 670 00:55:22,501 --> 00:55:25,472 ANNOUNCER: The public must know that the forces of the Company is not... 671 00:55:25,782 --> 00:55:28,264 - being amassed in the country with any such motive but... - [BIRDS CHIRPING] 672 00:55:28,616 --> 00:55:30,523 have come for the security of the Rajah of Nepal. 673 00:55:32,064 --> 00:55:33,126 Mirza Sahib, 674 00:55:35,323 --> 00:55:37,523 why do they spread rumors? 675 00:55:39,892 --> 00:55:42,555 Henceforth, if someone even speaks of Company forces... 676 00:55:43,758 --> 00:55:46,239 I swear I will pull out his tongue. 677 00:55:46,405 --> 00:55:47,783 [BIRDS CHIRPING] 678 00:55:48,775 --> 00:55:54,747 What a lovely day... and we are bereft of chess. 679 00:55:56,207 --> 00:56:01,133 Mir Sahib, the solution of every difficulty is there... 680 00:56:04,438 --> 00:56:05,699 what is needed is only someone to search it. 681 00:56:07,179 --> 00:56:08,278 Come, let's go to the house. 682 00:56:10,364 --> 00:56:16,092 HIRIYA: Drink a little water. Yes. Enough, enough. 683 00:56:30,623 --> 00:56:33,565 - Betel. - Maqbool! 684 00:56:33,715 --> 00:56:34,747 Have more water. 685 00:56:35,102 --> 00:56:37,656 - HIRIYA: Yes, sir. - MAQBOOL: Bring the betel leaf case. 686 00:56:38,184 --> 00:56:40,264 HIRIYA: These all... 687 00:56:44,180 --> 00:56:46,021 Great. Wonderful. 688 00:56:47,348 --> 00:56:52,216 Mirza Sahib, sometimes I feel enamored with your brains. 689 00:56:52,743 --> 00:56:53,645 Greetings. 690 00:56:55,457 --> 00:56:59,877 - Now, come on. Are the pawn fine? - Yes. 691 00:57:00,272 --> 00:57:02,540 - The king and queen are fine. - Yes. 692 00:57:02,649 --> 00:57:06,155 But don't make a mistake between the yellow knight... 693 00:57:06,677 --> 00:57:08,887 and the rookh. 694 00:57:09,455 --> 00:57:12,590 Listen. The bishop is the tomato. 695 00:57:12,778 --> 00:57:15,938 - The lemon the knight and the chilly the rookh. - Okay. 696 00:57:16,432 --> 00:57:19,282 The bishop is the tomato. The lemon the knight and the chilly the rookh. 697 00:57:20,772 --> 00:57:22,206 - Maqbool! - Yes, madam? 698 00:57:23,953 --> 00:57:25,955 - Has Nawab Sahib arrived? - Yes, madam. 699 00:57:27,871 --> 00:57:33,420 - Is he alone? - No, madam. Mir Sahib is with him. 700 00:57:34,802 --> 00:57:36,239 I hope they are not playing chess. 701 00:57:36,552 --> 00:57:42,219 They are. But not with pieces but with lime and betel. 702 00:57:43,387 --> 00:57:45,503 Who knows what magic charm there is in chess? 703 00:57:46,333 --> 00:57:46,954 [CROW CAWING] 704 00:58:01,397 --> 00:58:05,446 Oh! What are you doing, Mir Sahib. That is the knight. 705 00:58:06,628 --> 00:58:09,468 The lemon is the knight. The tomato is the bishop. 706 00:58:13,521 --> 00:58:14,940 [METAL CLANKING] 707 00:58:22,053 --> 00:58:23,332 Who has done that? 708 00:58:25,644 --> 00:58:29,236 Maqbool Mian. Oh, Maqbool Mian. 709 00:58:44,387 --> 00:58:45,871 [CHESS PIECES CLINKING] 710 00:58:46,945 --> 00:58:48,230 - Mir Sahib. - Yes. 711 00:58:49,305 --> 00:58:50,912 If you have no objection... 712 00:58:51,955 --> 00:58:53,748 from tomorrow, we will play at your house. 713 00:58:54,607 --> 00:58:57,679 That's too much. The house is yours. You are most welcome. 714 00:58:58,754 --> 00:58:59,471 Thank you. 715 00:59:00,431 --> 00:59:01,202 Maqbool. 716 00:59:07,519 --> 00:59:13,520 Present these vegetables to madam on my behalf. 717 00:59:16,325 --> 00:59:18,649 [SOUND OF A GONG BELL] 718 00:59:32,228 --> 00:59:34,480 You all have betrayed me. 719 00:59:37,524 --> 00:59:38,238 All of you. 720 00:59:41,075 --> 00:59:44,230 I trusted you more than even my own relatives. 721 00:59:45,769 --> 00:59:48,736 I entrusted to you all the responsibilities of the administration of the state. 722 00:59:50,657 --> 00:59:51,809 And what have you done? 723 00:59:53,429 --> 00:59:57,601 Besides filling your own pockets, what have you done? Nothing! 724 01:00:01,844 --> 01:00:08,929 Mr. Sleeman did tell me to be careful of you all but I used to ignore him. 725 01:00:10,584 --> 01:00:14,098 Now I realize he was right. 726 01:00:17,860 --> 01:00:22,664 What he said about was also not wrong, Madaruddaulah. 727 01:00:24,657 --> 01:00:29,128 - About me, Sultan- e- Alam? - Yes, about you. 728 01:00:30,001 --> 01:00:31,800 What mistake has been done by this slave? 729 01:00:37,951 --> 01:00:39,924 You are asking me this? 730 01:00:40,773 --> 01:00:43,351 Could you not have throw this piece of paper at the face of the Resident? 731 01:00:44,271 --> 01:00:47,048 Could you not have asked him what right he had to break... 732 01:00:47,074 --> 01:00:49,242 the previous treaty in which it is clearly written that while... 733 01:00:51,084 --> 01:00:54,467 The company can take over the administration of the sultanate... 734 01:00:55,626 --> 01:00:58,429 but it cannot take my title away? 735 01:01:04,261 --> 01:01:05,463 The mistake, of course, is mine. 736 01:01:10,976 --> 01:01:13,450 It would have been better if I had refused to sit... 737 01:01:15,121 --> 01:01:15,926 on the throne. 738 01:01:22,049 --> 01:01:28,828 But it was my boyhood. These diamonds, these jewels... 739 01:01:30,721 --> 01:01:35,284 this glamour, this attraction, this royal splendor.... 740 01:01:36,972 --> 01:01:40,168 all this tempted my heart. 741 01:01:40,948 --> 01:01:43,924 [BACKGROUND MUSIC] 742 01:01:47,157 --> 01:01:52,851 But when I was enthroned, I did try to be a proper ruler... 743 01:01:54,331 --> 01:01:56,347 and to some extent, did succeed in doing a good job of it. 744 01:01:57,784 --> 01:01:59,321 Am I wrong, Mudaruddaulah? 745 01:01:59,715 --> 01:02:00,854 Absolutely not, King. 746 01:02:10,876 --> 01:02:12,747 Do you remember my army, Diwan- e- bahadur? 747 01:02:12,911 --> 01:02:14,826 How can I forget, Sultan- e- Alam? 748 01:02:15,692 --> 01:02:17,858 Do you remember what frolic there used to be every day? 749 01:02:19,922 --> 01:02:22,443 What lovely names I had kept for our platoons. 750 01:02:23,621 --> 01:02:28,362 Banka, Tirchha, Akhtari, Nazreen, Ghangor. 751 01:02:29,392 --> 01:02:30,795 And our ladies army? 752 01:02:31,468 --> 01:02:36,271 Exquisite, lovely, beautifully attired. 753 01:02:37,083 --> 01:02:39,969 Arab stallions, when they trotted past... 754 01:02:40,081 --> 01:02:44,222 how lovely sight it used to be! How lovely! 755 01:02:46,596 --> 01:02:50,802 But the Resident Sahib did not relish all this. 756 01:02:52,046 --> 01:02:52,911 Richmond Sahib. 757 01:02:54,652 --> 01:02:57,998 He said what is the need for this army? 758 01:02:59,719 --> 01:03:02,271 The English army is there to protect your borders and... 759 01:03:03,290 --> 01:03:04,964 you are paying its salary too. 760 01:03:06,395 --> 01:03:08,545 Then why do you need to take this bother? 761 01:03:13,081 --> 01:03:14,518 Very well, Richmond Sahib. 762 01:03:15,885 --> 01:03:17,430 Your wish is my command. 763 01:03:18,914 --> 01:03:20,598 We will remove this bother too. 764 01:03:23,049 --> 01:03:23,939 What should I do now? 765 01:03:25,845 --> 01:03:28,453 You tell me what I could do? 766 01:03:29,446 --> 01:03:31,566 If the king shouldn't be worried about his subjects... 767 01:03:31,591 --> 01:03:32,273 then what should he do? 768 01:03:32,831 --> 01:03:35,034 If a king does not rule, what does he do? 769 01:03:43,319 --> 01:03:45,085 I have received a reply to this question, too. 770 01:03:46,661 --> 01:03:49,898 Richmond Sahib did not tell me. No one told me. 771 01:03:51,175 --> 01:03:52,245 It came on its own. 772 01:03:53,874 --> 01:03:55,820 Do you remember that song of mine, Madaruddaulah? 773 01:03:56,332 --> 01:03:57,614 Which song, King? 774 01:03:59,888 --> 01:04:06,797 'The night passes away in suffering...' 775 01:04:08,854 --> 01:04:13,681 'to which country has gone my soul mate' 776 01:04:18,829 --> 01:04:19,724 Undoubtedly, I remember. 777 01:04:20,590 --> 01:04:23,756 Do you know when and where I had thought up this song? 778 01:04:25,232 --> 01:04:25,987 No, sir. 779 01:04:27,676 --> 01:04:28,303 Here. 780 01:04:32,623 --> 01:04:38,177 Here. On this very throne. During the full court. 781 01:04:40,038 --> 01:04:42,779 - The whole scene is before my eyes. - [KING IS HEARING A PLEA] 782 01:04:43,285 --> 01:04:47,764 A man is standing before me and his plea is being heard... 783 01:04:48,739 --> 01:04:51,744 when suddenly, an unusual thing occurs. 784 01:04:52,768 --> 01:04:56,372 His voice stops reaching my ears and after that... 785 01:04:56,472 --> 01:05:03,532 "The night passes away in suffering." 786 01:05:05,102 --> 01:05:12,102 "to which country has gone my soul mate." 787 01:05:13,820 --> 01:05:21,375 "My soulful eyes... 788 01:05:22,120 --> 01:05:25,423 are tearful." 789 01:05:26,595 --> 01:05:35,419 "They are yearning, and waiting for you." 790 01:05:37,042 --> 01:05:46,602 "When your horses left from my doorway." 791 01:05:47,569 --> 01:05:55,438 "I took leave of my senses, crazy woman that I am..." 792 01:05:56,225 --> 01:06:05,457 "The night passes away in suffering." 793 01:06:06,090 --> 01:06:13,575 "to which country has gone my soul mate." 794 01:06:14,075 --> 01:06:15,230 Bravo! Great! 795 01:06:17,090 --> 01:06:20,596 And this was my reply. This. 796 01:06:24,551 --> 01:06:27,709 No, Madaruddaulah, I wasn't fit to be king. 797 01:06:31,524 --> 01:06:33,515 But had my subjects complained to me? 798 01:06:34,962 --> 01:06:37,811 Had they said, Jaan- e- Alam, leave the throne. 799 01:06:38,543 --> 01:06:41,564 We don't want you. In your rule, we are sorromul... 800 01:06:41,591 --> 01:06:43,946 we are upset, then, by God, 801 01:06:45,031 --> 01:06:47,493 I would separate myself from both throne and crown. 802 01:06:48,939 --> 01:06:50,317 But my subjects did not say that. 803 01:06:51,442 --> 01:06:53,167 And do you know why they did not, Madaruddaulah? 804 01:06:59,879 --> 01:07:03,411 They did not say this because I never hid from them... my true nature. 805 01:07:04,458 --> 01:07:05,913 They knew what kind of a king I was. 806 01:07:08,114 --> 01:07:11,851 And even so, they loved me. 807 01:07:13,179 --> 01:07:17,064 Today, even after ten years, I see love in their eyes. 808 01:07:17,843 --> 01:07:19,583 They sing my songs in the streets and by lanes. 809 01:07:21,581 --> 01:07:25,446 Madarudaulah, just go and enquire of the Resident... 810 01:07:26,456 --> 01:07:28,925 how many kings of England wrote songs... 811 01:07:29,712 --> 01:07:32,592 and how many of Queen Victoria's subjects sing their songs? 812 01:07:36,181 --> 01:07:40,574 The government is sending its armies. Why? 813 01:07:41,805 --> 01:07:46,511 They are afraid that the people of Avadh might stand... in their way. 814 01:07:48,886 --> 01:07:51,032 They know that the people of Avadh also know how to fight. 815 01:07:54,384 --> 01:07:56,238 From among our awesome subjects... 816 01:07:57,400 --> 01:08:00,082 the Company army's best troops are taken. 817 01:08:02,389 --> 01:08:04,396 Is that not an odd thing, Madruddaulah... 818 01:08:06,185 --> 01:08:08,611 it is from our hungry, oppressed, awesome... 819 01:08:08,636 --> 01:08:13,257 subjects that the best troops of the Company army... are admitted? 820 01:08:20,410 --> 01:08:23,639 My ancestors have already given you half of Avadh... 821 01:08:27,147 --> 01:08:28,868 now you want also the little area that remains. 822 01:08:29,747 --> 01:08:30,990 You want my desire too. 823 01:08:32,663 --> 01:08:33,585 This is my punishment. 824 01:08:34,459 --> 01:08:37,085 This is the punishment for my mismanagement and mal- administration. 825 01:08:38,261 --> 01:08:42,531 But if my subjects are so oppressed, then why don't... 826 01:08:43,294 --> 01:08:45,234 they go and seek shelter in English- controlled areas? 827 01:08:46,221 --> 01:08:50,767 Why don't they go to you and say that you save us from this useless king. Why? 828 01:09:06,663 --> 01:09:09,566 [MUSICAL INSTRUMENT PLAYING] 829 01:09:19,101 --> 01:09:22,925 Madaruddaulah, go and tell the Resident that... 830 01:09:23,799 --> 01:09:26,370 I will not give him the throne just for the asking. 831 01:09:27,616 --> 01:09:29,876 [MUSICAL INSTRUMENT PLAYING] 832 01:09:41,069 --> 01:09:46,279 He will have to fight me to get it. 833 01:09:59,220 --> 01:10:01,588 I don't like this damned business at all, Ferra. 834 01:10:02,198 --> 01:10:03,139 Not one bit. 835 01:10:04,554 --> 01:10:07,295 And it certainly won't renown to the credit of John Company. 836 01:10:09,210 --> 01:10:12,286 - You know my views on Sind. - I do. 837 01:10:12,805 --> 01:10:16,186 We have even worse justification for confiscation... 838 01:10:16,228 --> 01:10:17,575 here than we have in Sind. 839 01:10:18,654 --> 01:10:20,854 Mind you. Whatever I wrote in my report. 840 01:10:20,891 --> 01:10:22,721 I fully endorse what Sleeman said. 841 01:10:23,193 --> 01:10:24,768 - That... - [CROW CAWING] 842 01:10:24,964 --> 01:10:27,490 The administration here is excretory. 843 01:10:29,160 --> 01:10:34,250 I don't like that fat king either, but a treaty is a treaty. 844 01:10:35,928 --> 01:10:39,214 I don't know if they fully realize that the king would be... 845 01:10:39,255 --> 01:10:42,945 perfectly justified in insisting on the validity of the... 846 01:10:42,970 --> 01:10:45,719 earlier treaty and refusing to sign the new one. 847 01:10:46,622 --> 01:10:50,188 But, wasn't the treaty of '37 abrogated by the... 848 01:10:50,245 --> 01:10:51,813 - court of directors... - So it was. 849 01:10:52,652 --> 01:10:54,949 But by an inexcusable omission on the part... 850 01:10:55,019 --> 01:10:58,914 of our government, the king of Avadh was never informed. 851 01:11:00,437 --> 01:11:01,572 Oh dear! 852 01:11:01,742 --> 01:11:04,500 Therefore, I know we are fully entitled to take over the... 853 01:11:04,525 --> 01:11:07,981 administration but we cannot dispense with the king... 854 01:11:08,916 --> 01:11:11,162 and we cannot appropriate the revenue. 855 01:11:12,848 --> 01:11:13,864 Nevertheless, 856 01:11:15,944 --> 01:11:17,932 I am called upon to do my damnedest to... 857 01:11:17,973 --> 01:11:21,431 make him sign an abdication so that we don't lose face... 858 01:11:21,456 --> 01:11:22,809 while regaining the kingdom. 859 01:11:24,332 --> 01:11:28,358 He moves out. We move in or rather march in... 860 01:11:28,780 --> 01:11:31,378 the English troops are straining at the leash at Cawnpore... 861 01:11:32,317 --> 01:11:33,439 and we take over. 862 01:11:34,953 --> 01:11:36,891 But what if he should refuse to abdicate? 863 01:11:40,716 --> 01:11:42,156 We still take over, Ferra. 864 01:11:43,338 --> 01:11:46,132 The annexation of Avadh is a fait accompli. 865 01:11:47,076 --> 01:11:49,791 [MARCHING BAND SOUND] 866 01:11:56,680 --> 01:12:00,234 Our intentional purposes were already standing on British territory and our... 867 01:12:01,115 --> 01:12:04,835 gracious Queen already has 5 million more subjects and... 868 01:12:05,794 --> 01:12:08,538 over a million pounds a year more in revenue. 869 01:12:10,279 --> 01:12:14,391 No. No, no, no. The question is not whether he will abdicate... 870 01:12:16,325 --> 01:12:18,884 but whether we can ensure a peaceful take over... 871 01:12:18,909 --> 01:12:22,443 and I am afraid, the answer is no, we cannot. 872 01:12:23,893 --> 01:12:26,187 You know Avadh does not lack fighting men. 873 01:12:26,228 --> 01:12:29,314 Some of the pluckiest lads in our own troops are from here. 874 01:12:30,904 --> 01:12:34,078 The king has his own troops and so do a number of the... 875 01:12:34,119 --> 01:12:37,171 feudal barons who stand to lose by our action, 876 01:12:37,196 --> 01:12:39,717 and if these people rise in defense of the province... 877 01:12:41,766 --> 01:12:44,378 we will have no choice but to order his own sepoys... 878 01:12:45,014 --> 01:12:46,599 to fire on their own brothers. 879 01:12:49,395 --> 01:12:52,627 - You see the dilemma. - I do, indeed. 880 01:12:56,953 --> 01:13:04,706 If he... If he decides to abdicate, he loses the throne... 881 01:13:04,731 --> 01:13:06,810 of course, but there are compensations. 882 01:13:07,859 --> 01:13:09,907 He has a hundred thousand rupees a month... 883 01:13:10,129 --> 01:13:13,720 as an allowance and he will have to give up all pretence of having... 884 01:13:13,761 --> 01:13:17,101 to rule but who knows what he's going to do. 885 01:13:18,335 --> 01:13:19,359 Does anyone ever know? 886 01:13:20,472 --> 01:13:21,572 Does he know himself? 887 01:13:23,603 --> 01:13:25,691 He's certainly the biggest bundle of contradictions... 888 01:13:25,716 --> 01:13:26,968 I have ever come across. 889 01:13:27,829 --> 01:13:30,696 I mean a devout man who prays 5 times a day... 890 01:13:30,737 --> 01:13:34,034 never drinks and keeps a harem the size of a regiment. 891 01:13:36,439 --> 01:13:41,019 The king sings, dances, lusts his wives, plays the tomtom... 892 01:13:41,737 --> 01:13:43,716 flies kites from the palace roof. 893 01:13:43,746 --> 01:13:44,875 [LAUGHS] 894 01:13:45,383 --> 01:13:48,675 And struts along the stage surrounded by frolicking nautch girls. 895 01:13:48,700 --> 01:13:51,133 My God, Ferra, I have had dealings with antimonies... 896 01:13:51,189 --> 01:13:53,432 before but none to hold a candle to this laddie. 897 01:13:55,081 --> 01:13:57,181 I can't make him out. Can you? 898 01:13:57,676 --> 01:13:59,064 Well, he can be obstinate. 899 01:13:59,871 --> 01:14:01,386 He is the only king in the entire... 900 01:14:01,427 --> 01:14:04,013 Avadh dynasty who has refused to be treated... 901 01:14:04,189 --> 01:14:05,224 by an English doctor. 902 01:14:06,195 --> 01:14:07,504 Who does he consult then? 903 01:14:07,849 --> 01:14:10,687 - Quacks from what I can gather. - Stubborn fool. 904 01:14:11,937 --> 01:14:13,947 I rather fear is that he's decided to be obstinate. 905 01:14:13,997 --> 01:14:16,656 I sent him the draft treaty two days ago.. 906 01:14:16,681 --> 01:14:21,013 I asked for a quick reply and none has yet come and time is running out. 907 01:14:26,415 --> 01:14:27,769 Five days to go 908 01:14:30,071 --> 01:14:31,331 and still no word from the king. 909 01:14:31,356 --> 01:14:34,580 You know what that means? I shall have to ask for an interview. 910 01:14:34,605 --> 01:14:37,330 - I get the wind up just to think of this. - [FERRA CHUCKLES] 911 01:14:37,510 --> 01:14:39,364 - I know you don't like them. - Like them. 912 01:14:39,435 --> 01:14:41,417 The very thought amands me, Ferra. 913 01:14:41,540 --> 01:14:44,817 Can you think of anything more preposterous than the royal embrace? 914 01:14:45,573 --> 01:14:49,499 And upon my soul, Ferra, what's that extraordinary... perfume he uses? 915 01:14:50,754 --> 01:14:51,698 You mean this? 916 01:14:52,742 --> 01:14:54,424 My God, man. That's it. 917 01:14:55,378 --> 01:14:58,356 - It's attar, sir. Everyone uses it here. - Attar? 918 01:14:59,275 --> 01:15:01,716 An extract of rose. The Damask rose, I think. 919 01:15:02,307 --> 01:15:05,491 Damask rose? Do you know my uniform still reeks of it... 920 01:15:05,535 --> 01:15:07,341 three months after the interview. 921 01:15:08,097 --> 01:15:12,100 It'd be a damn sight more convenient if he would impart it to his... women folk. 922 01:15:12,413 --> 01:15:15,634 At least one would be spared the extreme proximity. 923 01:15:16,156 --> 01:15:18,154 Have you considered speaking to the Queen Mother? 924 01:15:20,546 --> 01:15:21,892 I have. I have, indeed. 925 01:15:22,795 --> 01:15:24,619 In fact, I am going to see her tomorrow morning. 926 01:15:24,644 --> 01:15:26,571 I understand she is a very sensible woman. 927 01:15:27,183 --> 01:15:29,556 Look, she is known to have given him good advice in the past. 928 01:15:30,068 --> 01:15:31,092 So I am told. 929 01:15:32,578 --> 01:15:36,175 But I damned if I know what defines good advice... 930 01:15:36,468 --> 01:15:38,040 in the present instance, Ferra. 931 01:15:39,371 --> 01:15:40,346 Good for whom? 932 01:15:41,021 --> 01:15:43,340 Good for him? Good for us... good for the Company, 933 01:15:45,035 --> 01:15:46,003 good for the people? 934 01:15:47,818 --> 01:15:49,765 And why should she intercede on our behalf? 935 01:15:50,251 --> 01:15:51,604 Why shouldn't she take the king's side. 936 01:15:51,629 --> 01:15:54,753 After all, he is her own son and we are throwing him out are we not? 937 01:15:57,373 --> 01:15:58,753 I don't like it, Ferra. 938 01:16:00,919 --> 01:16:02,476 I don't like it at all. 939 01:16:03,278 --> 01:16:04,713 Yet, we have to go through with it. 940 01:16:06,130 --> 01:16:07,290 That's the problem. 941 01:16:09,425 --> 01:16:10,121 [CHUCKLES] 942 01:16:11,175 --> 01:16:12,837 And that's my complaint, doctor. 943 01:16:14,823 --> 01:16:16,753 There's nothing you can prescribe for it. 944 01:16:19,653 --> 01:16:20,421 Nothing. 945 01:16:22,566 --> 01:16:27,503 [HUMMING] 946 01:16:43,420 --> 01:16:44,623 MIR ROSHAN ALI: Rafique Mian! 947 01:16:47,021 --> 01:16:48,590 - Oh, Mir Sahib. - Yes? 948 01:16:48,799 --> 01:16:51,271 This is more comfortable than my own drawing room. 949 01:16:52,567 --> 01:16:56,306 No noise, no uproar. We'll think up good moves. 950 01:16:56,865 --> 01:16:58,345 It is just your affection, sir. 951 01:16:59,446 --> 01:17:00,606 Please fetch something for the guest. 952 01:17:01,624 --> 01:17:04,003 And yes. Please tell my wife that Mirza Sahib will also... 953 01:17:04,028 --> 01:17:05,886 be with us for the evening meal. 954 01:17:06,380 --> 01:17:08,089 And Rafique Mian. Betel leaf. 955 01:17:09,230 --> 01:17:10,403 - Mir Sahib. - Yes? 956 01:17:10,774 --> 01:17:13,796 Don't forget to show me the wasli that your wife likes so much. 957 01:17:13,927 --> 01:17:15,928 Yes, of course. Please sit down now. 958 01:17:19,157 --> 01:17:21,144 - Madam. - What is it? 959 01:17:21,918 --> 01:17:23,288 Master is asking for betel leaf. 960 01:17:25,263 --> 01:17:28,835 Mirza Sahib is with him. He will be here for dinner. 961 01:17:30,223 --> 01:17:31,094 Take the betel leaf. 962 01:17:36,066 --> 01:17:39,353 [PANTING] 963 01:17:56,716 --> 01:17:58,058 Have you soothed your wife? 964 01:17:58,936 --> 01:18:01,689 She was very annoyed last night. She was spitting fire. 965 01:18:05,337 --> 01:18:06,895 It is a peculiar problem. 966 01:18:08,468 --> 01:18:10,578 Come on, my pawn. In the name of God. 967 01:18:12,202 --> 01:18:17,512 Mir Sahib, if there is a wife, then every problem is peculiar. 968 01:18:17,593 --> 01:18:18,435 [CHUCKLES] 969 01:18:20,280 --> 01:18:21,509 What is your view? 970 01:18:22,255 --> 01:18:24,191 Whatever peculiar problem there might be, friend... 971 01:18:26,497 --> 01:18:27,473 there is no problem here. 972 01:18:33,788 --> 01:18:38,473 [LADY SINGING A SONG] 973 01:18:41,866 --> 01:18:43,374 - Something untoward has happened. - What's happened? 974 01:18:43,683 --> 01:18:46,592 He is at home. He's playing in the drawing room. 975 01:18:46,950 --> 01:18:49,046 - He's playing. - Chess. 976 01:18:49,556 --> 01:18:51,244 - Chess? - Chess! 977 01:18:51,616 --> 01:18:52,749 With Mirza Sahib. 978 01:18:53,349 --> 01:18:54,970 He's never played at home before. 979 01:18:55,649 --> 01:18:57,455 God, I'm feeling very upset. 980 01:18:57,863 --> 01:19:01,367 Akheel, I hope he is not suspicious. 981 01:19:01,765 --> 01:19:06,122 - So, uncle is playing chess. - What if something untoward happened? 982 01:19:08,014 --> 01:19:08,954 It cannot happen. 983 01:19:09,540 --> 01:19:11,114 When there is an open mat before one... 984 01:19:11,139 --> 01:19:13,158 you cannot see anything but the pieces. 985 01:19:14,350 --> 01:19:15,356 Yes, of course! 986 01:19:16,177 --> 01:19:17,423 That is what he also has been saying. 987 01:19:19,335 --> 01:19:21,500 The elders might have lowered heads, sir... 988 01:19:23,679 --> 01:19:25,765 I pride myself on my good fortune. 989 01:19:26,716 --> 01:19:29,860 Even if you take a lamp and look for one, you will not... 990 01:19:30,022 --> 01:19:32,622 be able to find a better and more loving wife than my own. 991 01:19:33,722 --> 01:19:36,674 She is gifted with such a nature that she never gives any cause for complaint. 992 01:19:43,749 --> 01:19:44,605 Four? 993 01:19:48,353 --> 01:19:52,187 - And she loves chess. - What are you saying? 994 01:19:52,441 --> 01:19:53,522 Oh, yes! 995 01:19:54,128 --> 01:19:57,357 One day I told her how the game is played and... 996 01:19:57,382 --> 01:20:01,647 till this day, if I am getting late, she reminds me and... 997 01:20:01,678 --> 01:20:05,732 says hurry up, Mirza Sahib must be waiting for you. 998 01:20:06,574 --> 01:20:08,107 Wonderful! 999 01:20:09,290 --> 01:20:13,747 And when I come home late at night, she massages my... 1000 01:20:13,772 --> 01:20:16,621 head with the oil of almonds so that I might... 1001 01:20:17,056 --> 01:20:18,306 get sleep quickly. 1002 01:20:18,701 --> 01:20:21,346 - [COUGHING] - Oh God! 1003 01:20:21,982 --> 01:20:23,256 [GRUNTS] 1004 01:20:23,753 --> 01:20:24,875 Oh, where are you going? 1005 01:20:26,013 --> 01:20:27,247 To get that wasli... 1006 01:20:28,032 --> 01:20:30,043 and give my regards to you wife. 1007 01:20:31,503 --> 01:20:34,626 And don't you change the pieces when I am gone. 1008 01:20:38,843 --> 01:20:39,688 Oh God! 1009 01:20:44,786 --> 01:20:47,981 [HUMMING] 1010 01:20:49,316 --> 01:20:50,433 [SUSHING] 1011 01:20:53,490 --> 01:20:57,078 No, no. Don't come out yet. It is not all right yet. 1012 01:21:00,708 --> 01:21:01,382 Tell... 1013 01:21:04,037 --> 01:21:05,896 Tell me, what is the problem? 1014 01:21:06,096 --> 01:21:08,072 He is trying to hide. 1015 01:21:08,783 --> 01:21:10,874 I can also see that he is trying to hide. But why? 1016 01:21:12,502 --> 01:21:13,759 They are after him. 1017 01:21:14,129 --> 01:21:16,287 Who is after him? What has he done, the princeling? 1018 01:21:16,312 --> 01:21:17,575 Has he beaten somebody? 1019 01:21:20,830 --> 01:21:21,753 What is this? 1020 01:21:25,563 --> 01:21:26,560 Oh, why don't you speak? 1021 01:21:29,019 --> 01:21:30,019 Do you have curd in your mouth? 1022 01:21:30,197 --> 01:21:32,323 - What happened? - Nothing. 1023 01:21:34,395 --> 01:21:36,927 Then who is after him? Who is after him? 1024 01:21:37,989 --> 01:21:44,056 - The army. The army is after me. - The army? Whose army. 1025 01:21:44,227 --> 01:21:45,780 - Our army. - The king's army. 1026 01:21:45,805 --> 01:21:47,922 - The king's army. - I see. 1027 01:21:47,965 --> 01:21:49,840 Yes, uncle. There are indications of war. 1028 01:21:49,972 --> 01:21:51,725 The Company's army has reached Kanpur... 1029 01:21:51,805 --> 01:21:53,448 and there is forcibly drafting into the king's army. 1030 01:21:53,580 --> 01:21:55,074 They have a shortage of soldiers. 1031 01:21:55,190 --> 01:21:56,603 They have caught lots of people and took them away. 1032 01:21:57,255 --> 01:21:58,560 But you also know all this? 1033 01:21:58,928 --> 01:22:01,447 - Brother Akheem just told me. - All right. 1034 01:22:01,519 --> 01:22:03,245 The government officers are searching in every house. 1035 01:22:03,328 --> 01:22:04,232 They had come to my house, too. 1036 01:22:04,257 --> 01:22:05,548 But he jumped out of the window and ran away. 1037 01:22:05,573 --> 01:22:06,354 Yes, sir. 1038 01:22:07,626 --> 01:22:09,999 Friend, did someone see you running away? 1039 01:22:11,566 --> 01:22:14,038 I can't say, uncle. But there was an official rider. 1040 01:22:14,250 --> 01:22:15,746 I had also heard the beat of the horse running. 1041 01:22:16,149 --> 01:22:18,310 - When? - Just before you arrived. 1042 01:22:18,386 --> 01:22:19,682 [IMITATING THE BEAT OF THE HORSE] 1043 01:22:23,413 --> 01:22:24,197 But... 1044 01:22:27,220 --> 01:22:28,552 what was the need to hide here? 1045 01:22:30,687 --> 01:22:32,051 No one can come into my bedroom. 1046 01:22:32,623 --> 01:22:35,185 - Sir, I... - Oh, he was afraid. 1047 01:22:35,210 --> 01:22:35,586 Right. 1048 01:22:35,611 --> 01:22:37,801 He behaves like a child. He's got a heart like a little bird. 1049 01:22:37,941 --> 01:22:40,919 Look. He's trembling like a leaf, the poor fellow. 1050 01:22:45,417 --> 01:22:47,398 Yes. Give the fellow a glass of hot milk. 1051 01:22:49,414 --> 01:22:52,525 Anyway, my young friend, you are absolutely safe here. 1052 01:22:53,072 --> 01:22:53,856 Absolutely. 1053 01:22:58,567 --> 01:22:59,660 Oh God! 1054 01:23:05,241 --> 01:23:06,309 Oh my god! 1055 01:23:10,922 --> 01:23:12,594 There are searches being done in houses, Mirza Sahib. 1056 01:23:12,963 --> 01:23:15,728 There is compulsory drafting into the army. 1057 01:23:16,720 --> 01:23:19,306 Oh, Mir Sahib. You have forgotten so soon what... 1058 01:23:19,507 --> 01:23:21,104 punishment will be meted out to anyone spreading rumors? 1059 01:23:21,232 --> 01:23:22,704 Which idiot is spreading rumors? 1060 01:23:22,758 --> 01:23:24,720 - I have been told by Akheel. - Akheel? 1061 01:23:24,821 --> 01:23:28,643 The son of Nawab Ateek- ur- Rehman's who's, my nephew... 1062 01:23:28,930 --> 01:23:29,966 - When did he tell you? - Just now. 1063 01:23:30,419 --> 01:23:33,469 - Just now? - Oh! He's hiding in my bedroom. 1064 01:23:34,633 --> 01:23:37,175 He gets subdued like a child. Got a heart like a little bird. 1065 01:23:37,815 --> 01:23:39,571 And was trembling with fear. 1066 01:23:41,241 --> 01:23:43,541 Mirza Sahib, the king's soldiers haven't got their... 1067 01:23:43,566 --> 01:23:46,401 pay for the last several months so, they are not likely to fight. 1068 01:23:48,801 --> 01:23:50,062 Now, I'll have to do something. 1069 01:23:51,619 --> 01:23:54,255 You mean, you are going to fight? 1070 01:23:54,563 --> 01:23:56,118 For God's sake! Why should I fight? 1071 01:23:58,456 --> 01:24:02,126 Oh, Mir Sahib. Come on, make a move. 1072 01:24:02,911 --> 01:24:06,164 Oh! How can I play, Mirza Sahib? Now, even this house is not safe. 1073 01:24:08,145 --> 01:24:10,353 Then what should we do? Do we go back to my house? 1074 01:24:10,448 --> 01:24:13,626 - No, no. There is no question of that. - Then, what? 1075 01:24:14,928 --> 01:24:16,767 What we'll do is... 1076 01:24:18,049 --> 01:24:21,215 [PLATOON PATROLLING] 1077 01:24:21,681 --> 01:24:22,832 Oh, they are coming back. 1078 01:24:28,524 --> 01:24:31,957 Why are you getting up? What are you doing? 1079 01:24:33,300 --> 01:24:37,655 Don't look outside, for God's sake. They will see you. 1080 01:24:40,696 --> 01:24:42,728 MIRZA SAJJAD ALI: But they are not looking for anybody. 1081 01:24:46,586 --> 01:24:50,238 You rest assured, Mir Sahib, there is no need to be afraid. 1082 01:24:59,176 --> 01:25:01,757 Why are you looking at me? 1083 01:25:11,252 --> 01:25:13,251 [GIGGLES] 1084 01:25:18,891 --> 01:25:20,549 Why are you laughing? 1085 01:25:22,843 --> 01:25:25,626 I am laughing at my friend and Nawab Burhan- ul- mulk's... 1086 01:25:25,651 --> 01:25:30,527 platoon- head's descendant, Mir Roshan Ali Mian. 1087 01:25:35,250 --> 01:25:38,622 Mirza Sahib! Mirza Sahib, come back to your senses! 1088 01:25:38,708 --> 01:25:43,578 - Yes. Listen to what I have to say. - Yes, tell me. 1089 01:25:44,750 --> 01:25:46,324 Come let's run away from here. 1090 01:25:48,691 --> 01:25:52,052 Run away? And friend, leaving the chess behind? 1091 01:25:52,374 --> 01:25:54,455 No, friend, taking the chess along. 1092 01:25:55,061 --> 01:25:59,236 But we won't play either here or at your house. 1093 01:25:59,525 --> 01:26:00,532 Then where will we play? 1094 01:26:01,072 --> 01:26:02,173 Let's do something. 1095 01:26:03,152 --> 01:26:05,300 Across the Gomti river, there is a small village. 1096 01:26:05,883 --> 01:26:10,651 There is a lonely mosque where no one comes. 1097 01:26:11,342 --> 01:26:14,636 Not even the sparrows come. We'll play there comfortably. 1098 01:26:15,270 --> 01:26:17,428 There will be no trouble. Do you understand? 1099 01:26:17,512 --> 01:26:20,756 - Near the river... - Have you seen that mosque? 1100 01:26:21,222 --> 01:26:24,303 With these very eyes, my dear sir. With these very eyes. 1101 01:26:24,665 --> 01:26:27,531 We will go at sunrise and return when the sun has set... 1102 01:26:28,863 --> 01:26:31,682 and no one will recognize us in the dark. 1103 01:26:32,957 --> 01:26:34,727 We will take the mat under our arm along... 1104 01:26:35,097 --> 01:26:37,492 with the chess pieces and the betel leaf. 1105 01:26:37,632 --> 01:26:42,308 - And food. - And food. We have to eat only once. 1106 01:26:42,633 --> 01:26:46,250 We'll have kebabs and bread from a shop. 1107 01:26:47,013 --> 01:26:51,074 And arms. We will have to keep arms with us. 1108 01:26:51,835 --> 01:26:54,329 Those who roam around unarmed in the kingdom of... 1109 01:26:54,644 --> 01:26:57,011 Nawab Wajid Ali Khan, don't come back home. 1110 01:26:58,421 --> 01:27:01,153 Oh! We'll take them. Pistols. 1111 01:27:06,826 --> 01:27:08,218 Begum Saheba has seen the treaty. 1112 01:27:10,489 --> 01:27:13,565 I have come to you, Begum Saheba, because I know... 1113 01:27:13,590 --> 01:27:16,435 I can trust you to give your son good counsel... 1114 01:27:17,174 --> 01:27:18,602 as you have done in the past. 1115 01:27:19,730 --> 01:27:22,506 I have come to you, Begum Saheba, because I know... 1116 01:27:22,532 --> 01:27:25,095 I can trust you to give your son good counsel... 1117 01:27:25,428 --> 01:27:26,865 as you have done in the past. 1118 01:27:28,822 --> 01:27:32,648 What if Begum Saheba would advise her son to take on the British forces? 1119 01:27:34,000 --> 01:27:37,085 What if Begum Saheba would advise her son to order his troops.. 1120 01:27:37,122 --> 01:27:38,767 take arms against British forces! 1121 01:27:41,525 --> 01:27:43,980 That, if I may say so, would be most imprudent. 1122 01:27:45,269 --> 01:27:47,243 That, if I may say so, would be most imprudent. 1123 01:27:47,874 --> 01:27:50,282 I have come here with only one purpose. 1124 01:27:51,737 --> 01:27:54,082 To ensure that His Majesty signs the new treaty... 1125 01:27:54,107 --> 01:27:56,807 and I would be greatly beholden to the Begum Saheba... 1126 01:27:57,619 --> 01:27:59,526 if she would request his Majesty to do so. 1127 01:28:00,718 --> 01:28:02,796 I have come here with only one purpose. 1128 01:28:03,193 --> 01:28:05,344 To ensure that his Majesty signs the new treaty and... 1129 01:28:06,156 --> 01:28:08,255 I would be greatly beholden to the Begum Saheba... 1130 01:28:08,863 --> 01:28:10,382 if she would request His Majesty to do so. 1131 01:28:12,610 --> 01:28:17,339 Resident Sahib, how can I tell him to sign a treaty that... 1132 01:28:18,357 --> 01:28:20,901 I have myself not understood, 1133 01:28:22,285 --> 01:28:23,000 [GASPS] 1134 01:28:23,201 --> 01:28:27,613 Wajid Ali Shah was enthroned with the consent of your government. 1135 01:28:28,708 --> 01:28:31,149 If he did not turn out to be a good king... 1136 01:28:32,020 --> 01:28:35,815 then why was the Company silent? Why he was not helped? 1137 01:28:36,332 --> 01:28:38,722 Why was the administration in the country improved? 1138 01:28:40,096 --> 01:28:44,108 Why was it decided to dethrone him after ten years? 1139 01:28:46,179 --> 01:28:51,202 Has my son ever brought disrepute to your government? 1140 01:28:54,251 --> 01:28:58,501 Resident Sahib, you have forgotten. 1141 01:28:59,949 --> 01:29:02,331 When a year ago, you had come to Lucknow... 1142 01:29:03,504 --> 01:29:06,175 your welcome was done so grandly. 1143 01:29:07,601 --> 01:29:13,335 Have you seen in any part of Hindustan, a better reception and hospitality? 1144 01:29:18,672 --> 01:29:21,359 Does the Begum Saheba appreciate that his Majesty... 1145 01:29:21,400 --> 01:29:23,651 is being offered the most generous compensation... 1146 01:29:24,651 --> 01:29:27,098 for the action that our government is forced to take against him? 1147 01:29:27,921 --> 01:29:29,445 Does the Begum Saheba appreciate that His Majesty... 1148 01:29:29,693 --> 01:29:31,484 is being offered the most generous compensation... 1149 01:29:31,720 --> 01:29:33,376 for the action our government is forced to take against him? 1150 01:29:40,468 --> 01:29:43,093 Is the Governor- General a servant to the Company? 1151 01:29:44,558 --> 01:29:46,559 Is the Governor- General a servant to the Company? 1152 01:29:48,622 --> 01:29:51,208 - Yes, he is. - Yes, he is. 1153 01:29:52,144 --> 01:29:54,265 Is he also not the servant of the Queen of England? 1154 01:29:54,728 --> 01:29:56,577 Is he also not the servant of the Queen of England? 1155 01:29:58,378 --> 01:30:00,367 - Yes. - Yes. 1156 01:30:01,684 --> 01:30:08,398 Does the Queen of England realize how her servant is treating His Majesty. 1157 01:30:09,379 --> 01:30:11,770 Who is the servant of almight God and nobody else. 1158 01:30:13,479 --> 01:30:16,776 Does the Queen of England realize how her servant is treating His Majesty. 1159 01:30:17,230 --> 01:30:19,351 who is the servant of the Almighty God and nobody else. 1160 01:30:20,458 --> 01:30:24,731 Resident Sahib, tell the Governor- General that... 1161 01:30:25,956 --> 01:30:29,809 we do not want compensation. We want justice. 1162 01:30:32,497 --> 01:30:35,386 If the servants of the Queen cannot give us justice... 1163 01:30:37,457 --> 01:30:40,792 we will ourselves to Queen Victoria and make a plea. 1164 01:30:54,155 --> 01:30:56,904 Today the Resident Sahib had gone to visit the Queen Mother and, 1165 01:30:57,413 --> 01:31:00,519 she told him that she will herself go to London, 1166 01:31:01,022 --> 01:31:03,356 so that she can make a plea for justice to the Queen of England. 1167 01:31:04,044 --> 01:31:05,332 The Queen Mother is convinced that... 1168 01:31:05,579 --> 01:31:08,561 Queen Victoria will free the rule of the king of Avadh. 1169 01:31:09,937 --> 01:31:12,786 There is an intimation received from the land lords across... 1170 01:31:12,859 --> 01:31:17,051 the land of Avadh. They await your instructions. 1171 01:31:17,883 --> 01:31:21,226 If you say so, they are ready with a hundred thousand... 1172 01:31:21,314 --> 01:31:24,937 troops and a thousand cannons to stop the... 1173 01:31:24,962 --> 01:31:27,064 speedy advance of the English forces. 1174 01:31:44,379 --> 01:31:50,518 'When we are leaving the city of Lucknow. ' 1175 01:31:57,089 --> 01:32:06,968 'what should we say what we went through.' 1176 01:32:07,073 --> 01:32:13,242 'When we are leaving the city of Lucknow. ' 1177 01:32:18,999 --> 01:32:23,298 Company Bahadur, you will take the crown away... 1178 01:32:23,319 --> 01:32:28,023 from my head but how will you make me bow it? 1179 01:32:31,042 --> 01:32:33,325 The English government has offered me compensation. 1180 01:32:36,365 --> 01:32:40,222 If not in the capacity of the king of Avadh, but even as... 1181 01:32:40,274 --> 01:32:45,073 an ordinary citizen of Avadh, I must thank it. 1182 01:32:48,439 --> 01:32:50,123 The Resident Sahib may be informed... 1183 01:32:51,918 --> 01:32:53,147 that I will consider it my extreme good fortune... 1184 01:32:53,172 --> 01:32:56,860 if he would visit me at 8 am tomorrow morning, 1185 01:32:58,933 --> 01:33:03,492 but before he comes, all action... on all fronts be stopped, 1186 01:33:05,964 --> 01:33:07,289 the cannons be dismounted... 1187 01:33:08,805 --> 01:33:10,924 and the arms of the guards be taken away... 1188 01:33:12,921 --> 01:33:14,406 and have it announced that... 1189 01:33:17,016 --> 01:33:21,878 when the English forces comes to Lucknow... 1190 01:33:24,390 --> 01:33:27,007 our subjects must make no effort to resist them. 1191 01:33:52,229 --> 01:33:54,654 [MUSICAL INSTRUMENT PLAYING SOUND] 1192 01:34:45,125 --> 01:34:47,981 Oh, Mir Sahib, Where is your mosque? 1193 01:34:52,989 --> 01:34:55,611 I see the whole scene before my eyes. 1194 01:34:56,899 --> 01:34:59,687 The tamarind tree in the courtyard. 1195 01:35:00,797 --> 01:35:04,083 Is it possible that the English army has killed you mosque? 1196 01:35:04,394 --> 01:35:05,128 [CHUCKLES] 1197 01:35:05,451 --> 01:35:07,384 May not God so ordain. 1198 01:35:15,740 --> 01:35:18,877 Let us ask this young fellow. 1199 01:35:19,724 --> 01:35:21,800 MIRZA SAJJAD ALI: Hey, you. Come here. 1200 01:35:30,622 --> 01:35:34,940 There used to be a mosque here, in ruins and lonely. 1201 01:35:36,479 --> 01:35:39,584 - No? - There is a mosque. Two miles away. 1202 01:35:40,050 --> 01:35:43,137 - Is it an old mosque? - That has been recently made. 1203 01:35:45,927 --> 01:35:49,983 Mir Sahib, did you see that mosque in your dreams? 1204 01:35:51,675 --> 01:35:52,982 [BIRDS CHIRPING] 1205 01:35:53,011 --> 01:35:54,021 Say something. 1206 01:35:57,158 --> 01:36:00,448 Mirza Sahib, I made a mistake again. 1207 01:36:01,274 --> 01:36:03,355 That mosque was in Kanpur. 1208 01:36:07,667 --> 01:36:10,213 I had seen it in my childhood that's why this silly mistake. 1209 01:36:10,734 --> 01:36:13,831 What should we do, Mirza Sahib such mistakes do occur. 1210 01:36:14,252 --> 01:36:16,539 Such wonderful words has Ustad Marhoom has spoken... 1211 01:36:17,070 --> 01:36:19,386 'Past civilizations...' 1212 01:36:19,538 --> 01:36:23,208 Pour ashes on your poetry. Tell me where should we sit. 1213 01:36:23,627 --> 01:36:24,632 In the middle of this field of sesamum? 1214 01:36:25,221 --> 01:36:27,950 Please sit in our sitting room. It is close by. 1215 01:36:29,821 --> 01:36:33,575 - Who else is there? - No one. Everyone has run away. 1216 01:36:34,673 --> 01:36:36,448 - Why? - To Sitapur. 1217 01:36:37,308 --> 01:36:37,740 Why? 1218 01:36:38,305 --> 01:36:41,299 The English army is coming, sir. What if they kill them? 1219 01:36:43,334 --> 01:36:44,172 You didn't run away? 1220 01:36:44,648 --> 01:36:46,874 I wanted to see the English army, sir. 1221 01:36:47,931 --> 01:36:48,984 You are not afraid of them? 1222 01:36:49,567 --> 01:36:53,365 I like their red uniform very much. They are coming today. 1223 01:36:53,808 --> 01:36:55,426 They will be coming down this very road. 1224 01:36:57,841 --> 01:37:00,254 If war breaks out, how shall we return? 1225 01:37:01,767 --> 01:37:03,685 You have come so far and are talking of going back? 1226 01:37:03,968 --> 01:37:06,012 No. Who's talking of returning? 1227 01:37:06,176 --> 01:37:07,701 - Then we will wait. - Absolutely. 1228 01:37:07,835 --> 01:37:09,171 - We'll play. - Absolutely. 1229 01:37:10,221 --> 01:37:11,690 Let's go to your house. Come along. 1230 01:37:13,673 --> 01:37:15,595 - What's your name? - Kallu, sir. 1231 01:37:15,914 --> 01:37:16,562 [CHUCKLES] 1232 01:37:16,736 --> 01:37:17,763 All right. Kallu? 1233 01:37:26,929 --> 01:37:29,756 Let it be, Kallu. We have a mattress. 1234 01:37:37,259 --> 01:37:39,944 - What are you playing? - Yes, chess. 1235 01:37:40,658 --> 01:37:42,829 Kallu Mian, do you know how to fill a pipe bowl? 1236 01:37:42,946 --> 01:37:43,948 Why not, sir? 1237 01:37:44,306 --> 01:37:46,232 So fill it for us. All the things are here. 1238 01:37:47,540 --> 01:37:50,574 - Will I get some reward, Nawab Sahib? - Yes, of course. 1239 01:37:50,680 --> 01:37:51,559 [GIGGLES] 1240 01:37:51,759 --> 01:37:54,653 - And listen. Will you bring something to eat? - Now? 1241 01:37:54,897 --> 01:37:56,361 No, not now. When we are hungry. 1242 01:37:56,767 --> 01:37:58,758 You get food fit for Nawabs at the crossroads. 1243 01:37:59,060 --> 01:38:01,650 - I'll run and get it. - Bravo! All right. Take this, son. 1244 01:38:04,878 --> 01:38:06,827 Will you fight with the English army, sir? 1245 01:38:09,381 --> 01:38:12,851 Why not? If someone accosts us we are not the sort to shirk. 1246 01:38:13,092 --> 01:38:13,859 [LAUGHS] 1247 01:38:15,089 --> 01:38:18,850 - What do you say, Mir Sahib. - Yes. 1248 01:38:37,841 --> 01:38:40,996 [ANTIQUE CLOCK TICKING SOUND] 1249 01:39:34,727 --> 01:39:38,585 We are most grateful to His Majesty for granting us this interview. 1250 01:39:39,297 --> 01:39:41,998 We are most grateful to His Majesty for granting us this interview. 1251 01:39:43,201 --> 01:39:47,603 We also appreciate his gesture in disarming his soldiers. 1252 01:39:49,076 --> 01:39:52,003 We also appreciate his gesture in disarming his soldiers. 1253 01:39:52,647 --> 01:39:57,481 We regard it, we hope rightly, as evidence of his concern... 1254 01:39:57,506 --> 01:40:01,177 to negotiate the peaceful conclusion for the treaty. 1255 01:40:02,135 --> 01:40:04,038 We regard it, we hope rightly, as evidence of his concern... 1256 01:40:04,063 --> 01:40:06,195 to negotiate the peaceful conclusion for the treaty. 1257 01:40:12,608 --> 01:40:17,112 I would like, if I may, to add a personal request to His Majesty... 1258 01:40:18,540 --> 01:40:24,477 that he please sign this treaty and formalize his abdication. 1259 01:40:25,491 --> 01:40:28,078 I would like, if I may, to add a personal request to His Majesty... 1260 01:40:28,103 --> 01:40:31,005 that he please sign this treaty and formalize his abdication. 1261 01:40:33,657 --> 01:40:37,542 His Majesty shall have a maximum of three days for deliberation. 1262 01:40:38,648 --> 01:40:43,522 His Majesty shall have a maximum of three days for deliberation. 1263 01:40:44,194 --> 01:40:48,050 After which the Company will assume the administration of Avadh. 1264 01:40:48,769 --> 01:40:53,441 After which the Company will assume the... administration of Avadh. 1265 01:40:57,808 --> 01:41:00,020 I hope the king has understood what I have said. 1266 01:41:01,065 --> 01:41:04,138 I hope the king has understood what I have said. 1267 01:41:55,013 --> 01:41:55,914 What is this? 1268 01:42:01,604 --> 01:42:04,035 Will you please tell His Majesty that I have no use for that? 1269 01:42:05,688 --> 01:42:07,340 This is of no use to resident saheb. 1270 01:42:09,957 --> 01:42:12,503 You can take my crown, Resident Sahib... 1271 01:42:14,376 --> 01:42:15,806 but not my signature. 1272 01:42:36,921 --> 01:42:38,131 [CLEARING THROAT] 1273 01:42:39,547 --> 01:42:41,036 You have thought it out properly, haven't you? 1274 01:42:41,602 --> 01:42:42,371 [NARGHILE GURGLES] 1275 01:42:48,784 --> 01:42:50,391 If you want, you may take back the move. 1276 01:42:52,448 --> 01:42:53,193 Let it be. 1277 01:42:55,964 --> 01:42:57,178 As you wish. 1278 01:43:00,110 --> 01:43:00,866 [GASPS] 1279 01:43:00,994 --> 01:43:03,025 I am going to win this game, my dear sir. 1280 01:43:03,109 --> 01:43:04,421 Oh, throw ashes on this game. 1281 01:43:05,093 --> 01:43:06,901 These accursed mosquitoes are sucking my blood. 1282 01:43:10,397 --> 01:43:13,140 That's funny. They don't bother me. 1283 01:43:13,794 --> 01:43:17,486 These are special mosquitoes. They want only royal blood. 1284 01:43:19,008 --> 01:43:20,352 [LAUGHS] 1285 01:43:21,118 --> 01:43:23,208 So, sir, here is a check. 1286 01:43:32,440 --> 01:43:35,261 Bless me. Where is that idiot boy gone to? 1287 01:43:35,856 --> 01:43:37,917 Kallu! Kallu! 1288 01:43:38,445 --> 01:43:40,533 Oh! You have yourself sent him to get the food. 1289 01:43:41,468 --> 01:43:43,079 [KINGFISHER BIRD SOUND] 1290 01:43:47,375 --> 01:43:49,565 Do you know how to fill the pipe bowl? 1291 01:44:15,579 --> 01:44:17,608 I don't know where the idiot has kept the tobacco. 1292 01:44:18,565 --> 01:44:21,079 It's already afternoon and there is no sign of the boy... 1293 01:44:21,241 --> 01:44:22,196 or of the kebabs and bread. 1294 01:44:22,256 --> 01:44:23,673 [KINGFISHER BIRD SOUND] 1295 01:44:24,179 --> 01:44:27,948 We become so helpless without servants. 1296 01:44:29,968 --> 01:44:31,899 Sir, there is a poem by Marhoom... 1297 01:44:33,440 --> 01:44:34,703 and a very good one. 1298 01:44:36,227 --> 01:44:39,626 'Love for you has made me belong nowhere.' 1299 01:44:40,209 --> 01:44:43,677 'Neither to the wind, nor to the winds, nor to the earth...' 1300 01:44:45,100 --> 01:44:46,471 Today your mood is very nice. 1301 01:44:47,751 --> 01:44:50,769 - Yes, I am feeling wonderful. - That's obvious. 1302 01:44:51,427 --> 01:44:53,559 The General is about to win the war. 1303 01:44:54,289 --> 01:44:55,902 The new moves that I had thought up have... 1304 01:44:56,057 --> 01:44:57,454 swept the battlefield. 1305 01:45:03,563 --> 01:45:05,197 What a quiet place this is. 1306 01:45:06,055 --> 01:45:07,905 Here there is neither the fear of the king's army... 1307 01:45:08,638 --> 01:45:10,641 nor of the English army. 1308 01:45:15,245 --> 01:45:20,661 Looks like last night the massage with the oil of almonds was a long one. 1309 01:45:21,435 --> 01:45:23,826 Oh! Not only last night. It's done every night. 1310 01:45:24,169 --> 01:45:25,579 I get lovely sleep. 1311 01:45:27,140 --> 01:45:29,174 - Where was Akheel Mian? - What? 1312 01:45:30,909 --> 01:45:34,266 When the massage was on, where was Akheel Mian? 1313 01:45:34,837 --> 01:45:36,067 Under the bed? 1314 01:45:42,132 --> 01:45:44,271 [INDISTINCT BIRD SOUND] 1315 01:45:46,499 --> 01:45:47,975 What do you intend to say by those words? 1316 01:45:49,453 --> 01:45:50,262 Please make your move. 1317 01:45:51,404 --> 01:45:52,842 I never expected anything like this from you. 1318 01:45:53,773 --> 01:45:56,188 You are speaking in this fashion because you are losing the game. 1319 01:45:56,248 --> 01:45:59,072 Which idiot is losing? I have already made my move. 1320 01:45:59,200 --> 01:46:00,311 It's your turn. Make your move. 1321 01:46:00,336 --> 01:46:02,398 How many times have you beaten me and there has... 1322 01:46:02,423 --> 01:46:03,729 not been a bead of sweat on my brow. 1323 01:46:03,913 --> 01:46:05,423 You make your move, Mir Sahib. 1324 01:46:05,448 --> 01:46:07,442 And here you are getting out of hand. 1325 01:46:07,850 --> 01:46:09,383 These are not the ways of decent people. 1326 01:46:09,575 --> 01:46:11,029 Oh, how am I a decent person? 1327 01:46:11,275 --> 01:46:13,111 Decent are those whose wives call just anybody... 1328 01:46:13,168 --> 01:46:16,110 - into their bedroom and... - Mirza! 1329 01:46:17,046 --> 01:46:18,889 You cannot talk to me in this fashion. 1330 01:46:18,914 --> 01:46:21,348 - Why can't I? - You are forgetting your standard. 1331 01:46:21,901 --> 01:46:23,800 Your ancestors used to skin the ears... 1332 01:46:23,842 --> 01:46:26,108 and you call yourself the son of nawabs. 1333 01:46:26,133 --> 01:46:27,810 And what was your family? 1334 01:46:28,173 --> 01:46:29,898 Only till the other day before they were blowing into the... 1335 01:46:30,016 --> 01:46:31,994 stoves in the kitchens of the rich and clean vessels... 1336 01:46:34,664 --> 01:46:36,810 [BABBLER BIRD CHIRPING] 1337 01:46:40,413 --> 01:46:41,983 [CLATTERS] 1338 01:46:53,000 --> 01:46:54,640 [KINGFISHER SOUND] 1339 01:46:55,362 --> 01:46:56,866 But, Mir Sahib... 1340 01:46:58,596 --> 01:46:59,577 What are you... 1341 01:47:02,245 --> 01:47:05,268 What are you doing? 1342 01:47:08,488 --> 01:47:10,677 Are you in your senses? 1343 01:47:13,202 --> 01:47:14,201 You've lost your mind. 1344 01:47:14,919 --> 01:47:16,973 Remove it. Remove this accursed pistol. 1345 01:47:17,598 --> 01:47:19,868 Once I am afire, I don't look either to left or to right, Mirza. 1346 01:47:22,091 --> 01:47:25,243 All right. Open fire. Kill me. 1347 01:47:25,757 --> 01:47:28,137 But whatever I have said, Mir Sahib, is true. 1348 01:47:28,343 --> 01:47:29,333 It's a lie! 1349 01:47:30,315 --> 01:47:34,176 - I'm willing to swear upon it. - I cannot believe it. 1350 01:47:35,015 --> 01:47:38,206 Anyway, one day or the other the matter will be revealed... 1351 01:47:38,668 --> 01:47:40,904 then you will rue this day, friend. 1352 01:47:41,198 --> 01:47:45,199 You... you are saying this so that I get upset and lose the game? 1353 01:47:46,747 --> 01:47:50,568 Mir Sahib, this is an absolutely mean allegation. 1354 01:47:51,484 --> 01:47:53,231 Can I ever do such a thing? 1355 01:47:53,639 --> 01:47:56,039 Do you think I am such a lowly person? 1356 01:47:56,952 --> 01:47:58,246 How many times have you cheated me? 1357 01:47:58,720 --> 01:48:00,242 How many times you have changed pieces? 1358 01:48:00,343 --> 01:48:01,742 I never said a thing... 1359 01:48:01,914 --> 01:48:03,649 - The English army, sir. - [GUNSHOT] 1360 01:48:03,805 --> 01:48:05,953 [BABBLER BIRD CHIRPING] 1361 01:48:08,937 --> 01:48:12,100 [MARCHING BAND SOUND] 1362 01:48:19,289 --> 01:48:22,462 [TRUMPET BLOWING SOUND] 1363 01:48:52,108 --> 01:48:56,004 [MARCHING BAND SOUND AT DISTANCE] 1364 01:50:24,858 --> 01:50:28,792 [MARCHING BAND SOUND] 1365 01:50:49,388 --> 01:50:51,304 - [BIRDS CHIRPING] - I have brought the food, sir. 1366 01:50:54,010 --> 01:50:55,494 I have brought the food, sir. 1367 01:50:57,568 --> 01:50:59,468 There was a big mob at the crossroads, sir. 1368 01:51:00,786 --> 01:51:05,418 In hundreds of thousands. Some were running here and some there. 1369 01:51:06,717 --> 01:51:09,383 That is why I was late. Take this. 1370 01:51:11,987 --> 01:51:13,372 Keep it there on the mattress. 1371 01:51:19,784 --> 01:51:22,658 - This money's left, sir. - Keep it. 1372 01:51:29,789 --> 01:51:32,566 The king has abdicated, sir. 1373 01:51:36,103 --> 01:51:37,775 The white people are our kings now. 1374 01:51:42,873 --> 01:51:46,580 No one is fighting. No one is firing a gun. 1375 01:51:47,336 --> 01:51:48,694 NARATTOR: You are right, Kallu. 1376 01:51:49,508 --> 01:51:52,424 There will be no firing and there won't be a war. 1377 01:51:52,992 --> 01:51:55,180 Wajid Ali Shah will fulfill his promise. 1378 01:51:56,052 --> 01:52:01,368 Three days from today, on 7 February, 1856,... 1379 01:52:02,008 --> 01:52:04,007 there will be English rule over Avadh. 1380 01:52:04,839 --> 01:52:11,390 Jaan- e- Alam will leave his beloved city for ever... 1381 01:52:12,340 --> 01:52:16,504 and Lord Dalhousie would have swallowed... the last cherry. 1382 01:52:28,299 --> 01:52:31,120 Come, Mir Sahib. The kebabs are getting cold. 1383 01:52:31,510 --> 01:52:34,011 [AZAAN] 1384 01:52:36,742 --> 01:52:39,422 Looks like you have been resting under a tree. 1385 01:52:41,378 --> 01:52:45,339 Yes, crows also consider me vile. 1386 01:52:49,793 --> 01:52:52,373 The English army has captured Avadh... 1387 01:52:53,565 --> 01:52:59,219 and we have run away here and are fighting over useless things. 1388 01:53:01,865 --> 01:53:04,405 What could we have done by being in the city, Mir Sahib. 1389 01:53:06,021 --> 01:53:08,042 Those who could not control their wives... 1390 01:53:09,700 --> 01:53:12,156 How could they face the English army. 1391 01:53:12,285 --> 01:53:15,395 You are absolutely right. It's no use being upset. 1392 01:53:18,751 --> 01:53:20,704 I am not upset about this. 1393 01:53:22,459 --> 01:53:23,798 Then why are you upset? 1394 01:53:31,792 --> 01:53:35,484 That, with whom will I play chess now? 1395 01:53:44,583 --> 01:53:46,871 You have a player here before you and there are... 1396 01:53:47,582 --> 01:53:51,244 kebabs and bread. Eat on and play on. 1397 01:53:52,598 --> 01:53:54,326 We'll go back home as soon as it is dark. 1398 01:53:57,168 --> 01:53:59,706 The dark is necessary for hiding the face, Mir Sahib. 1399 01:54:13,912 --> 01:54:16,392 Come, while we are at it, let's have a quick game. 1400 01:54:18,981 --> 01:54:20,089 A quick game? 1401 01:54:21,464 --> 01:54:22,251 [CHUCKLES] 1402 01:54:22,505 --> 01:54:25,554 Yes, a quick game. 1403 01:54:28,379 --> 01:54:31,639 At a fast speed, like a train. 1404 01:54:34,340 --> 01:54:36,714 Mr. Prime Minister, you get aside. 1405 01:54:38,960 --> 01:54:43,375 Queen Victoria is coming. 1406 01:54:43,400 --> 01:54:46,896 [MARCHING BAND SOUND] 112604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.