All language subtitles for Scary Movie - Terroríficamente incorrecta (2026) 720p WEBRip Latino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,120 --> 00:00:52,200 ¡Fuego del culo! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,860 Amiga, si te pica, es chancla. 3 00:01:09,320 --> 00:01:11,660 Hola, nena. ¿Te firmo un whisky? 4 00:01:11,860 --> 00:01:13,900 El whisky no me afloja las piernas. 5 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 ¿Pequila será? 6 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Aquí tienes. 7 00:01:22,990 --> 00:01:25,930 El tequila sí me hace abrirle las piernas a cualquiera. 8 00:01:26,270 --> 00:01:29,450 ¿Y qué estás haciendo aquí? Dime. ¿Tú qué crees que hago aquí? 9 00:01:30,470 --> 00:01:31,570 ¿Aparezco en la escena principal? 10 00:01:32,070 --> 00:01:33,290 Mira, ya somos dos. 11 00:01:34,430 --> 00:01:36,530 ¡Contesta el teléfono! ¡Contesta el teléfono! 12 00:01:36,750 --> 00:01:38,690 ¿Riche? Diana, hola. 13 00:01:39,070 --> 00:01:42,350 Creí que sería más fácil una llamada si la audiencia no tiene que leer. 14 00:01:42,590 --> 00:01:44,930 Sí, tiene sentido porque la gente es muy floja. 15 00:01:45,430 --> 00:01:48,270 Y por eso todo el mundo las prefiere dobladas. 16 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 Qué gusto conocerte en la llamada más incómoda del año. 17 00:01:53,060 --> 00:01:56,720 Igualmente, pero voy a ser honesta. Cuando vi tu foto de perfil casi te 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,520 la izquierda porque tienes cara de imbécil. 19 00:01:58,960 --> 00:02:02,720 ¿Pero qué crees? A veces los imbéciles tienen su cosa muy grande, así que aquí 20 00:02:02,720 --> 00:02:05,840 estoy. ¿No sabía que eras tan directa? ¿Qué, directa? 21 00:02:06,220 --> 00:02:11,140 Mira, no me ando con rodeos. Digo lo que pienso. Nací y me crié en Harlem con 22 00:02:11,140 --> 00:02:12,520 negros de verdad. ¿Cómo ves? 23 00:02:12,740 --> 00:02:14,360 Ah, eres negra. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,830 ¡Pedazo de mierda! ¡Sí soy negra! 25 00:02:19,390 --> 00:02:22,010 ¡Y con mayúsculas! ¿Me oíste? 26 00:02:22,930 --> 00:02:24,790 ¡Mayúsculas! ¡Jódanse todos! 27 00:02:26,630 --> 00:02:28,370 Perra, mejor vomita tus perlas. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,850 Ni quien las necesite. 29 00:02:32,490 --> 00:02:35,950 Hola. Y dime, ¿cuál es tu película de miedo favorita? 30 00:02:37,110 --> 00:02:41,150 Es que no me gustan todo eso de los fantasmas y así. ¿Por qué siempre pasan 31 00:02:41,150 --> 00:02:43,710 cosas ilógicas? ¿Por qué siempre se meten en callejones? 32 00:02:44,090 --> 00:02:48,470 Si me explico por ese tipo de cosas así de idiotas, luego les hacen parodias. 33 00:02:49,490 --> 00:02:51,790 Oye, creo que deberíamos vernos afuera. 34 00:02:52,310 --> 00:02:54,310 ¿Vernos afuera? Oye, qué urgido. 35 00:02:55,010 --> 00:02:57,770 ¿Qué signo eres, seguro escorpión? ¿Cómo sabes? 36 00:02:58,010 --> 00:03:00,270 Con cabrones y con buen pene, pero muy tóxico. 37 00:03:00,510 --> 00:03:04,230 ¿El restaurante está frente a un callejón? Sí, apúrate antes de que te 38 00:03:04,530 --> 00:03:06,690 ¿Una rosita para la dama? No, otro día. 39 00:03:06,950 --> 00:03:07,950 Vieja vara. 40 00:03:07,990 --> 00:03:08,809 Te oí, puta. 41 00:03:08,810 --> 00:03:10,830 Ok, ya voy hacia el callejón. 42 00:03:11,440 --> 00:03:13,600 Aquí estoy, ¿sí me ves? Tengo la mano arriba. 43 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 No. 44 00:03:15,900 --> 00:03:17,960 La persona que estoy viendo no está saludando. 45 00:03:18,600 --> 00:03:19,740 Solo se me queda viendo. 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,420 Pues tú también velo. 47 00:03:22,060 --> 00:03:25,680 Y no parpadees. Nunca lo hagas. Frunza el ceño y ponte rudo. 48 00:03:25,920 --> 00:03:27,500 No, está caminando hacia mí. 49 00:03:28,360 --> 00:03:29,780 ¡Ay, no! ¡Ay, no! ¡Tiene un cuchillo! 50 00:03:30,080 --> 00:03:31,580 Pues no lo traigas para acá. 51 00:03:32,020 --> 00:03:33,500 Y no es la peor parte. 52 00:03:33,980 --> 00:03:35,220 La peor parte... 53 00:03:35,840 --> 00:03:41,900 Que sabes mucho de las películas de miedo y aún así te metiste a un callejón 54 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 sola. 55 00:03:43,060 --> 00:03:47,100 La peor parte es que... ¡Te metiste con una perra de Harlem! 56 00:04:05,770 --> 00:04:07,390 los Avengers de barrio. 57 00:04:20,709 --> 00:04:25,970 ¿Es en serio, Lem? No reconocí tu grito. Creí que le hacías más como... Ni que 58 00:04:25,970 --> 00:04:27,970 fuera paloma. Más bien es... ¡Cocó! 59 00:04:28,810 --> 00:04:30,950 ¡Cocó! Un halcón que está a punto de atacar. 60 00:04:32,170 --> 00:04:34,230 Ya, perdón. Ya acabaron. 61 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 ¿Qué mierda? 62 00:04:39,710 --> 00:04:43,370 Perro, soy Tiana Taylor. Mis apps tienen app... ¡Bájalo! 63 00:04:44,570 --> 00:04:45,950 ¡Mi brazo! ¡Mi brazo! 64 00:04:46,230 --> 00:04:47,230 ¡Bájalo! 65 00:04:48,170 --> 00:04:49,790 Tranquilos. Mejor vamos a bajarlo. 66 00:05:07,609 --> 00:05:09,290 Bienvenido a Nueva York, fantasmita. 67 00:05:09,670 --> 00:05:14,830 Oye, Diana, tal vez me rompieron la cara, pero tú no ganaste el Oscar. 68 00:05:15,350 --> 00:05:17,010 ¿Qué dijiste de mi Oscar? 69 00:05:17,290 --> 00:05:18,850 Me oíste perfecto. 70 00:05:19,350 --> 00:05:20,850 Perdiste. Es cierto. 71 00:05:21,570 --> 00:05:23,390 Pero gané un globo de oro, perra. 72 00:05:24,410 --> 00:05:25,850 Ay, por favor, ¿en serio? 73 00:05:26,070 --> 00:05:28,990 Por eso nunca vi una película de miedo. Es malísima. 74 00:05:29,230 --> 00:05:31,890 Salen celebridades que ni al caso y solo se pedorrean. 75 00:05:32,870 --> 00:05:36,350 Entonces, ¿no te gustan las parodias? Pues yo estoy muerta por dentro. 76 00:05:36,830 --> 00:05:38,630 Soy más de comedia elevada. 77 00:05:39,030 --> 00:05:41,630 A ver, ¿cómo que comedia elevada? 78 00:05:42,530 --> 00:05:46,170 De esa que todo el mundo se ríe, pero al final nadie le entendió. 79 00:05:48,310 --> 00:05:51,010 Martina, no abras la puerta. Podría ser Ghostface. 80 00:05:51,310 --> 00:05:55,070 Ay, por favor, él. Esas cosas solo pasan en las películas. 81 00:05:57,810 --> 00:06:01,410 Hola, no me esperaba que abrieras la puerta. 82 00:06:01,710 --> 00:06:02,710 ¿Qué mierda? 83 00:06:02,850 --> 00:06:05,790 ¿Y dónde dejé mi cuchillo? Ah, aquí está. 84 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 Hola. 85 00:06:38,510 --> 00:06:40,410 Solo un Ritalin para mi TDAH. 86 00:06:40,750 --> 00:06:44,010 Aderol para los traumas. Un par de Xanax para la ansiedad. 87 00:06:44,270 --> 00:06:45,790 Y tus pastillas sorpresa. 88 00:06:46,350 --> 00:06:47,870 Todo esto es tu cena. 89 00:06:49,950 --> 00:06:54,390 ¿Todo esto, Sara? ¿Cuántas te tomaste? No sé, ¿cuántas vienen en el frasco? 90 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 Hola, Jess. 91 00:06:57,270 --> 00:07:02,250 Sara, Martín está en el hospital. La apuñaló. El fantasma que siempre trae un 92 00:07:02,250 --> 00:07:03,950 cuchillo. ¿Qué estás diciendo? 93 00:07:21,150 --> 00:07:26,890 ¿Qué te pasa, Jack? 94 00:07:27,170 --> 00:07:29,750 ¿Qué? Te iba a enseñar mi disfraz de Halloween. 95 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 A mí me... 96 00:07:35,280 --> 00:07:36,320 Tengo que ir a verla. 97 00:07:36,800 --> 00:07:37,940 Tengo que operar el pasado. 98 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Oye, Sara, ven, ven. 99 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Voy a ir contigo. 100 00:07:41,780 --> 00:07:44,660 No porque yo sea el asesino que intenta llevarte de vuelta a tu pueblo. 101 00:07:44,940 --> 00:07:47,080 Solo soy tu novio que te apoya. Sí. 102 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 Soy yo. 103 00:07:49,300 --> 00:07:50,960 Ok, vámonos ya al auto. 104 00:07:51,960 --> 00:07:54,040 Oye, tenemos que hacer una parada rápida. 105 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Sobreviví. 106 00:07:56,960 --> 00:07:58,820 Todo gracias a mi moneda de la suerte. 107 00:08:31,340 --> 00:08:35,600 Ya te dije que tienes que tomarte tus pastillas. Porque les doy pena si soy la 108 00:08:35,600 --> 00:08:37,799 mejor mamá que este mundo ha visto. ¿Eso qué? 109 00:08:38,120 --> 00:08:40,980 Que no se te olvide que tengo entrenamiento. Regreso tarde. Solo estás 110 00:08:40,980 --> 00:08:44,440 equipo porque eres negro. Y los racistas idiotas asumen que sabes jugar. 111 00:08:44,680 --> 00:08:46,120 Es 2026. 112 00:08:46,340 --> 00:08:47,980 Creo que la raza ya no importa. 113 00:08:48,380 --> 00:08:49,660 ¿No has visto las noticias? 114 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 No. 115 00:08:52,140 --> 00:08:54,800 Blas, ¿sigues saliendo con esa zorra? Ok. 116 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Mamá, deja de zorrearla. ¿Qué haces? 117 00:08:57,400 --> 00:09:01,820 El hecho de que ella vaya de cama en cama no la hace una zorra. No es una 118 00:09:01,900 --> 00:09:03,260 Es de moral distraída. 119 00:09:03,460 --> 00:09:05,520 Lo distraída no le quita lo zorra. 120 00:09:06,340 --> 00:09:09,760 ¡Ay, hola! ¿Hay esa ropa? ¿Ya estás lista para Halloween? 121 00:09:10,080 --> 00:09:14,140 ¿Qué eres, la puti colegiala? ¿Doña Teta? Hola, señora Mick. 122 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Amo su pelo. 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,420 Es tan retro de su parte. 124 00:09:18,680 --> 00:09:22,400 Gracias, muñequita. Yo amo tu ropa. Es tan chero pene de tu parte. 125 00:09:24,030 --> 00:09:27,550 ¿Saben qué? Tengo que ir a mi clase de historia afroamericana y vamos a hablar 126 00:09:27,550 --> 00:09:31,390 de la esclavitud. Pues resulta que era opcional. ¿Ya viste esto? 127 00:09:32,270 --> 00:09:35,950 ¿Y qué cambié? Así es. Nos lo enseñaron mal todo este tiempo. 128 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 Libertad. 129 00:09:38,530 --> 00:09:39,389 Bye, ma. 130 00:09:39,390 --> 00:09:41,670 Ok. Adiós, bebé. Adiós, señora. 131 00:09:41,970 --> 00:09:46,170 Adiós. Hijo, te metí condones a la mochila. No vaya a querer amarrarte. 132 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 ¡Mamá! 133 00:09:49,390 --> 00:09:50,630 Ok, en serio. 134 00:09:50,870 --> 00:09:54,760 Sheriff Greg, no te... Tienes que llevarme a mi clase. Estoy bien. Un 135 00:09:54,760 --> 00:09:58,940 serie anda suelto. No voy a dejar que nada le pase a mi hermosa niña. 136 00:09:59,520 --> 00:10:01,120 Hermoso, ¿ok? Hermoso niño. 137 00:10:01,360 --> 00:10:05,560 Perdón. Es que me está costando aceptar tu transición. Ok, es muy simple. 138 00:10:06,180 --> 00:10:08,500 Trátame como a tus amigos, ¿ok? 139 00:10:09,300 --> 00:10:10,800 Ok, me puedo hacerlo. 140 00:10:11,180 --> 00:10:12,900 Sí. ¿Una bofetada? 141 00:10:13,880 --> 00:10:15,260 Es todo lo que tienes. 142 00:10:18,040 --> 00:10:19,520 Oye, ¿por qué hiciste eso? 143 00:10:19,900 --> 00:10:21,380 ¿Te dolió o qué, perra? 144 00:10:27,020 --> 00:10:29,420 Ferra. Tiene buena derecha. 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,740 ¿Quién mierda vive aquí? 146 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 No, madre, te ves horrenda. 147 00:10:54,480 --> 00:10:57,980 Pero no le digas así solo porque su estilista no la quiere. Ay, cuidado por 148 00:10:57,980 --> 00:11:02,200 donde caminan. Toda mi casa está llena de trampas. Nunca se sabe cuándo ese 149 00:11:02,200 --> 00:11:03,119 va a volver. 150 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 Ah, sí. 151 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Ok. 152 00:11:22,700 --> 00:11:23,940 Soy Jack, Sara es mi novia. 153 00:11:24,820 --> 00:11:27,580 He oído mucho de usted y nada bueno. 154 00:11:28,460 --> 00:11:33,260 Yo no he oído nada sobre ti, Jack. Asumo que eres un pedazo de mierda. Pero, 155 00:11:33,360 --> 00:11:36,440 ¿cómo lo sabría si no he hablado con mi hija en qué? 156 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 ¿Seis meses? 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,660 Seis años, madre. 158 00:11:39,960 --> 00:11:43,660 ¿Y la culpa de quién es? ¿Y la culpa de quién es? No sé, se me ocurre que es 159 00:11:43,660 --> 00:11:44,660 tuya. 160 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Es verdad. 161 00:11:46,060 --> 00:11:49,820 Queremos aprender sobre los horrores a los que sobrevivió. Miren. 162 00:11:50,300 --> 00:11:55,640 En Scary Movie 3 y 4 me pagaron muchos millones y de ahí no se aprendió nada. 163 00:11:55,980 --> 00:11:58,660 Pero si quieren hablar de la casa de las conejitas, adelante. 164 00:11:58,920 --> 00:12:04,080 Ya volvió ese loco. El imbécil de la máscara. Hay que detenerlo, madre. 165 00:12:04,320 --> 00:12:06,060 No estás lista, amorcito. 166 00:12:06,780 --> 00:12:11,260 Llevo preparándome años para esto. He tenido que sacrificarlo todo. 167 00:12:11,500 --> 00:12:12,660 Fuiste una madre terrible. 168 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 Por favor, mi amor. 169 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Hemos tenido buenos momentos. 170 00:12:16,620 --> 00:12:19,100 ¿Cómo es a la vida que te lleve a conocer a Santa? 171 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 ¿Ya se te olvidó? 172 00:12:27,540 --> 00:12:28,900 Es tu turno, Sara. 173 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 Muévete. 174 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Hola, Santa. 175 00:12:33,240 --> 00:12:37,520 Perdón. No, me siento en tus piernas. Es que me das miedo. 176 00:13:35,610 --> 00:13:38,410 Oh, ¿Cray? 177 00:13:50,980 --> 00:13:55,160 Oigan, hablé con Sara hace rato. ¿Termina y se viene? Yo creo que sí. Oí 178 00:13:55,160 --> 00:13:56,059 algo vibraba. 179 00:13:56,060 --> 00:13:59,300 Así que es posible. No, que si va a venir aquí, imbécil. 180 00:13:59,840 --> 00:14:01,260 Olvidé preguntarle. ¡Ey, Jimbo! 181 00:14:01,620 --> 00:14:03,420 ¡Pase profundo! ¡Oye, vamos, vamos! 182 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 ¡Eso! 183 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 ¿Qué tan profundo te gusta? 184 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 Amor, tranquila, ahora no. 185 00:14:10,660 --> 00:14:13,860 Ya sabes lo que le pasa a la gente que hace el amor cuando hay un asesino 186 00:14:13,860 --> 00:14:18,200 suelto. Brad tiene razón en algo. Ok, Ghostface volvió. Hay que armarnos. 187 00:14:19,100 --> 00:14:20,120 Capimienta, listo. 188 00:14:21,670 --> 00:14:22,910 Taser. Listo. 189 00:14:23,490 --> 00:14:24,490 ¿Tapón anal? 190 00:14:24,590 --> 00:14:25,730 Ya está listo. 191 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 ¡Está enorme! 192 00:14:27,330 --> 00:14:30,430 ¿Siempre traes esa cosa ahí? ¿Qué? Ni se nota. 193 00:14:33,550 --> 00:14:34,730 ¡Qué envidioso! 194 00:14:34,970 --> 00:14:37,690 ¡Qué impresionante! 195 00:14:54,250 --> 00:14:55,270 ¿Cómo estás, tío? ¿Tío? 196 00:14:56,050 --> 00:15:01,010 Ya estoy cansado de que ustedes, los chavos, le falten al respeto a sus 197 00:15:01,010 --> 00:15:06,910 diciéndole todas esas cosas como tío, mon, mi abuelo. Además, ni soy su tío. 198 00:15:07,010 --> 00:15:10,890 Shorty, eres hermano de mi madre, así que sí, de hecho, sí eres nuestro tío. 199 00:15:12,470 --> 00:15:13,470 Perdón. 200 00:15:13,890 --> 00:15:16,390 No entiendo cómo es que das clases aquí. 201 00:15:16,750 --> 00:15:18,570 ¿Clases? No, niña. 202 00:15:18,950 --> 00:15:19,950 Yo estudio. 203 00:15:20,710 --> 00:15:23,290 Orgullosamente soy un estudiante de 45 años. 204 00:15:24,120 --> 00:15:27,220 ¿Y qué? ¿Ya por fin vas a graduarte? Pues cuando hagamos una secuela y se me 205 00:15:27,220 --> 00:15:29,180 sigan dando trabajo, me podría graduar con ustedes. 206 00:15:29,820 --> 00:15:31,040 Oigan, Martina despertó. 207 00:15:31,380 --> 00:15:33,420 ¡Eso, Martina! ¿Quién mierdas, Martina? 208 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Tenemos que ir al hospital. 209 00:15:34,880 --> 00:15:37,420 ¿Te regresas en el bus? No, me voy en jet. 210 00:15:37,680 --> 00:15:40,140 ¿En jet privado? Sí, celosa. 211 00:15:40,360 --> 00:15:44,120 Sí, fumas hierba todo el día. Solo juegas videojuegos y haces live. 212 00:15:44,480 --> 00:15:46,000 Literal te pagan por no hacer nada. 213 00:15:46,640 --> 00:15:49,080 Exacto. Pues que trabajen los pobres. 214 00:15:51,720 --> 00:15:52,900 No has cambiado nada. 215 00:15:54,640 --> 00:15:57,760 ¿Cómo andan mis criptos? ¡Ay, sí, ya gané tres millones! 216 00:15:59,720 --> 00:16:01,620 ¡Ay, no, ya perdí cinco millones! 217 00:16:02,020 --> 00:16:03,880 ¡Esto es una locura, hijo! 218 00:16:40,040 --> 00:16:41,800 Hermana Brenda, está bien. 219 00:16:42,580 --> 00:16:47,500 Sucumbiste al pecado, aquí es. Pero el Señor quiere que le enseñemos a hombres 220 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 como tú el camino. 221 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 ¡Entra, hijo! 222 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 Ven con nosotros. 223 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Ven a nosotros. 224 00:16:53,320 --> 00:16:57,800 Dios te quiere ver venir. No traiciones su confianza. Queremos que te vengas 225 00:16:57,800 --> 00:17:02,660 como nunca antes te has venido. Vente por el Padre. Vente por el Hijo. Te 226 00:17:02,660 --> 00:17:04,700 sostendré la mano y nos vendremos juntos. 227 00:17:04,980 --> 00:17:05,980 Dios es bueno. 228 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 Amén. 229 00:17:09,460 --> 00:17:10,920 Eso es. 230 00:17:11,960 --> 00:17:13,440 Por los clavos de Cristo. 231 00:17:13,900 --> 00:17:14,900 Déjalo ir, Rey. 232 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Déjalo. 233 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Déjame. 234 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Perdóname. 235 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Fue la última. 236 00:17:23,800 --> 00:17:28,060 Denle la bienvenida a un nuevo miembro de nuestra congregación. 237 00:17:28,800 --> 00:17:30,640 Diles lo que sientes, hermano. 238 00:17:34,240 --> 00:17:38,100 Ya no soy gay, comunidad. 239 00:17:53,830 --> 00:17:57,710 Recuerda que sean súper viriles y tengan pechos firmes y nalgas divinas. Todavía 240 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 tiene un secreto. 241 00:17:58,930 --> 00:18:04,170 ¡Ya no voy a traer bolso, ni maquillarme, ni a caminar en tacones con 242 00:18:04,170 --> 00:18:07,850 plataformas de los que me hacen sentir como una diosa! 243 00:18:08,070 --> 00:18:13,590 ¡Pero esos eran míos! ¡Ya no voy a entrar a Grindr y deslizar a la derecha 244 00:18:13,590 --> 00:18:19,030 hombres negros, hombres blancos, asiáticos a veces! ¿Tenían Grindr? ¡Ya 245 00:18:19,030 --> 00:18:23,110 viajar a las Filipinas buscando Lady Boys en Phuket! 246 00:18:23,560 --> 00:18:27,460 ¡En Costamuy! ¡De vuelta en Phuket! ¡Y luego a Vietnam para que me salga más 247 00:18:27,460 --> 00:18:31,620 barato! ¿No fuimos por nuestro aniversario, rey? A este idiota se le 248 00:18:31,620 --> 00:18:35,900 manoseado. ¡Ya no voy a pararme desnudo frente al espejo! ¡Con el pene metido 249 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 entre las piernas! 250 00:18:37,340 --> 00:18:39,500 ¡Bailando como el del silencio de los inocentes! 251 00:18:39,740 --> 00:18:44,560 ¡Soy un hombre nuevo! ¡El Señor me salvó! 252 00:18:45,260 --> 00:18:46,260 ¡Lo juro! 253 00:18:46,500 --> 00:18:47,760 ¡Dije que se los juro! 254 00:19:02,159 --> 00:19:03,159 No, 255 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 no. No, no, Ray. 256 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 No, no. 257 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 ¿Qué hacen? 258 00:20:14,220 --> 00:20:15,220 ¡Eso es Mortina! 259 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 ¡Perra! 260 00:20:19,900 --> 00:20:21,080 ¡Ay, sí! 261 00:20:22,500 --> 00:20:24,440 ¡Ay, es de la buena, buena! 262 00:20:24,800 --> 00:20:26,420 De la que se metía Britney. 263 00:20:26,680 --> 00:20:30,500 Me hace querer raparme y pegarle a alguien con un paraguas. 264 00:20:30,760 --> 00:20:33,020 Sara, ¿quién es el gemelo de Jeffrey Dahmer? 265 00:20:33,420 --> 00:20:36,000 Él es mi novio, Jack. 266 00:20:36,520 --> 00:20:37,720 Es un placer, Martina. 267 00:20:38,420 --> 00:20:40,240 Para mí que es igualito a Ted Bundy. 268 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 Pero mira quién soy yo. 269 00:20:44,870 --> 00:20:47,150 Esta perrita apuñalada necesita dormir. 270 00:20:47,390 --> 00:20:49,010 Así que, ¡se me largan ya! 271 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Sí, señora. 272 00:20:51,910 --> 00:20:54,950 Tú quédate, Sara. ¿Por qué? ¿Yo qué hice? 273 00:20:56,210 --> 00:20:57,450 Tengo mucho miedo. 274 00:20:58,650 --> 00:21:01,270 Ay, Marty, es normal. 275 00:21:01,810 --> 00:21:04,570 Te apuñalaron nueve veces. 276 00:21:04,770 --> 00:21:06,970 Y el asesino sabe dónde vives. 277 00:21:07,230 --> 00:21:12,070 Te invitaría a que te quedes en mi casa, pero tienes una vibra un tanto pesada. 278 00:21:13,130 --> 00:21:15,970 Y no me sorprendería que estuviera detrás de esa puerta. 279 00:21:21,710 --> 00:21:23,010 Eso no me ayuda, Sara. 280 00:21:24,070 --> 00:21:26,630 Creí que iba a morir. ¡Ya sé, yo también! 281 00:21:27,210 --> 00:21:28,650 Y plané tu funeral. 282 00:21:29,730 --> 00:21:34,770 ¿Qué mierda? Y escribí tu obituario. Más bien Chachipiti lo escribió. Pero 283 00:21:34,770 --> 00:21:38,430 sigues aquí y jamás dejaré que nadie te haga daño. 284 00:22:13,450 --> 00:22:17,230 Vi cómo se le escapaba el alma por sus preciosos ojitos inocentes. 285 00:22:17,830 --> 00:22:19,610 Cristo Redentor. ¡Enfermera! 286 00:22:19,910 --> 00:22:24,170 ¡Revisa la conexión! La conexión la hago yo, preciosa. Saco chispas, soy 287 00:22:24,170 --> 00:22:25,430 eléctrica y magnética. 288 00:22:25,690 --> 00:22:28,670 Me hace querer darle... Diosito. 289 00:22:29,350 --> 00:22:31,810 Por favor, acepta a esta criatura. 290 00:22:32,670 --> 00:22:36,030 El señor trabaja de maneras misteriosas. 291 00:22:36,490 --> 00:22:37,670 Ya me voy a comer. 292 00:22:38,390 --> 00:22:39,530 Ay, mártir. 293 00:22:39,870 --> 00:22:42,110 Jamás dejaré que nadie te lastime. 294 00:23:11,920 --> 00:23:15,860 nazi, ¿ok? Como la reina del baile solo estaba demostrando mi amor al público. 295 00:23:16,200 --> 00:23:20,300 No, hablo del secretito de tu familia. 296 00:23:21,760 --> 00:23:24,780 Ay, eres esa mierda que atacó a mi hermana. 297 00:23:25,100 --> 00:23:30,200 Pues tenía que hacer que volvieras. Oye, si te quieres meter conmigo, idiota, 298 00:23:30,320 --> 00:23:31,840 entonces ven por mí. 299 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 Con mucho gusto. 300 00:24:08,430 --> 00:24:13,690 Así que tú a lo tuyo. No quiero que interrumpas mi hora de falafel y de 301 00:24:13,690 --> 00:24:16,710 chicharrones. Estoy hablando en chino, muérete. 302 00:24:18,450 --> 00:24:19,490 Atácame ahora. 303 00:24:20,050 --> 00:24:21,290 Te acabo de cantar. 304 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 De nada. 305 00:24:31,990 --> 00:24:35,490 Parece que alguien te golpeó con algo duro, como de metal. 306 00:24:35,750 --> 00:24:37,290 Ya te dije que me caí. 307 00:24:37,630 --> 00:24:39,170 ¿Ahora puedes decirme a dónde vamos? 308 00:24:39,390 --> 00:24:41,030 A hablar con un experto. 309 00:24:54,110 --> 00:24:58,250 ¡Clávense! Sentimos mucho molestarlo, solo queremos hacerle unas preguntas. 310 00:24:58,830 --> 00:25:01,290 Dame una buena razón para hablar con ustedes. 311 00:25:01,790 --> 00:25:02,790 Soy Blanca. 312 00:25:03,050 --> 00:25:03,929 ¿Qué tanto? 313 00:25:03,930 --> 00:25:05,970 Tengo los pezones muy rositas. 314 00:25:07,520 --> 00:25:10,980 ¡No se acerquen! ¿Cuándo dijiste a un experto hace mil que volvíamos a ver a 315 00:25:10,980 --> 00:25:12,580 físico, científico o algo? ¡Callado! 316 00:25:12,820 --> 00:25:13,960 Soy Sarah Campbell. 317 00:25:14,280 --> 00:25:18,480 Me atacaron anoche. ¿Por qué mejor no te van? No quiero que me ataquen, ni que 318 00:25:18,480 --> 00:25:19,560 me dé COVID, ¿ok? 319 00:25:19,800 --> 00:25:23,080 Por favor, señor, solo dos minutos, solo eso le pido. No, no. 320 00:25:23,440 --> 00:25:24,720 Les daré ocho minutos. 321 00:25:26,080 --> 00:25:27,200 Y otra cosa. 322 00:25:28,880 --> 00:25:30,300 Les daré la prueba del COVID. 323 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 ¡Ay, Dios mío! 324 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 Ok, creo que con eso. 325 00:25:36,420 --> 00:25:39,840 ¿No les pasa que la gente ya no sabe qué inventar? Por ejemplo, el día de San 326 00:25:39,840 --> 00:25:43,320 Valentín. ¿Quién es Valentín? ¿Y por qué es un santo? 327 00:25:48,120 --> 00:25:49,940 Déjenme quitarle esto de enfrente. 328 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 Perdón. 329 00:25:52,920 --> 00:25:54,300 Y ahí está tu prueba de COVID. 330 00:25:55,520 --> 00:25:56,860 Sí, lo tienen. 331 00:25:58,900 --> 00:26:00,520 Eres la hija de Cindy, ¿no? 332 00:26:00,720 --> 00:26:04,020 Sí. No conozco a este. Él es Jack. 333 00:26:04,590 --> 00:26:10,010 ¿Es mi novio? No, no, no, no. Regla número uno para sobrevivir a una peli de 334 00:26:10,010 --> 00:26:12,970 miedo es jamás confiar en el novio de nadie. 335 00:26:13,270 --> 00:26:14,270 ¡Míralo! 336 00:26:14,810 --> 00:26:21,790 Tiene ese ojo que se le va de ladito y papea como un psicópata. Tiene 337 00:26:21,790 --> 00:26:25,630 la pierna coja que hace que camine todo torcido y raro. 338 00:26:25,890 --> 00:26:28,330 Yo no camino raro. ¿Ese de ahí? 339 00:26:29,670 --> 00:26:31,090 Me estaba viendo. 340 00:26:32,310 --> 00:26:33,650 ¡Ajente especial Duffy! 341 00:26:35,360 --> 00:26:38,060 Retirado. Oye, Duffy, necesitamos toda la ayuda posible. 342 00:26:38,580 --> 00:26:43,500 No. No puedo volver a esa vida. Además, aún estamos en medio de una pandemia 343 00:26:43,500 --> 00:26:47,280 global. Oye, odio tener que decirte esto, pero el COVID se acabó hace años. 344 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 ¿En serio? 345 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 Sí. 346 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 ¡Mierda! 347 00:26:55,060 --> 00:26:57,240 ¿Qué voy a hacer con todas estas latas? 348 00:26:59,740 --> 00:27:02,020 ¡Lárguense! ¡No quiero que Don Sven me encuentre! 349 00:27:02,460 --> 00:27:03,460 ¡Lárguense ya! 350 00:27:23,370 --> 00:27:25,490 En especial, Lucy, reportándose al servicio. 351 00:27:26,870 --> 00:27:32,270 Ok, solo porque se bañó no significa que... No, no me bañé. Solo me mojé el 352 00:27:32,270 --> 00:27:34,550 así. ¿Te peinó? No, no, gracias. 353 00:27:34,850 --> 00:27:36,610 Ok. Ven con nosotros, Lucy. Ok. 354 00:27:36,970 --> 00:27:41,010 Sara, ¿va a venir la ordinaria de tu madre o empezamos a hablar del plan? 355 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 Hola. 356 00:27:46,830 --> 00:27:51,010 ¿Viniste, madre? No me he venido en 15 años, nena. Pero ya compré esta. 357 00:27:51,480 --> 00:27:53,740 Rosa cosquilluda, así que cruzo los dedos. 358 00:27:59,220 --> 00:28:01,820 ¡Ay, mi viejo amigo! 359 00:28:02,340 --> 00:28:07,680 ¡Tú me enseñaste a bailar y a fumar marihuana en una avanzada! 360 00:28:08,060 --> 00:28:09,700 Cindy, estoy parado atrás. 361 00:28:21,580 --> 00:28:25,340 Por fumar hierba, la comida chatarra y policías racistas. 362 00:28:25,680 --> 00:28:28,540 Creí que no ibas a durar. Sí, traigo el colesterol alto. 363 00:28:29,760 --> 00:28:32,200 Hola, fina. ¡Deja de sonreírme! 364 00:28:35,060 --> 00:28:36,280 ¡Déjame! ¡Lo voy a subir! 365 00:28:36,700 --> 00:28:38,540 ¡Se va a ser viral! ¡Se va a ser viral! 366 00:28:39,060 --> 00:28:43,380 Oye, tiene una discapacidad mental. Por eso tiene esa cara borracha de mierda. 367 00:28:43,440 --> 00:28:44,219 Ey, ey, ey. 368 00:28:44,220 --> 00:28:47,240 No le digas borracha de mierda a la borracha. Ten respeto. 369 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 Era una maldición. 370 00:28:54,330 --> 00:28:55,590 ¡Hola, muchachos! 371 00:28:55,830 --> 00:29:00,230 Miren lo que hice. Son unos deliciosos shots de gelatina hechos con alcohol del 372 00:29:00,230 --> 00:29:04,710 96 y éxtasis líquido. Les estoy avisando para que no haya sorpresas como la 373 00:29:04,710 --> 00:29:05,549 última vez. 374 00:29:05,550 --> 00:29:07,490 Toma. A mí me encanta drogarme. 375 00:29:08,890 --> 00:29:09,729 ¿Seguro que no? 376 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 Hola, Brenda. 377 00:29:10,790 --> 00:29:13,910 Por favor, ya les dije que no me digan así. Díganme más. 378 00:29:15,710 --> 00:29:16,710 ¡Sí! 379 00:29:17,170 --> 00:29:18,170 ¡No puede ser! 380 00:29:19,070 --> 00:29:20,570 Tiró la charola. ¿Qué pasa? 381 00:29:39,000 --> 00:29:42,260 descuidando a mis hijas mientras me preparo para matar a Gotsuka y si alguna 382 00:29:42,260 --> 00:29:44,320 regresa. ¿Tú qué has hecho? 383 00:29:44,600 --> 00:29:48,660 Pues emborracho a adolescentes para poder seguir sintiéndome joven y 384 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 mis hijos en casa. 385 00:29:50,020 --> 00:29:51,800 Sabía que serías una buena mamá. 386 00:29:52,080 --> 00:29:53,980 Cindy, ¿un abrazo? 387 00:29:54,240 --> 00:29:58,200 Ay, la verdad sí quiero, pero como ya soy racista me da un poco de asquito. 388 00:29:58,440 --> 00:30:01,320 Ay, por favor, siempre has sido racista. No finjas, ya ven acá. 389 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 ¿Qué? 390 00:30:02,580 --> 00:30:03,980 Oh, mi amigo. 391 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 ¿Quieres un shot? 392 00:30:05,740 --> 00:30:06,860 Sí, si quieres, por favor. 393 00:30:07,480 --> 00:30:08,319 Oye, ma. 394 00:30:08,320 --> 00:30:12,940 ¿Tu casa podría ser cool si tuvieras una mesa de beer pong por allá? ¿Tal vez 395 00:30:12,940 --> 00:30:16,200 una mesa de billar? ¿Tú qué sabes de ser cool? Cuando tenía su edad yo estaba 396 00:30:16,200 --> 00:30:20,620 viviendo con Puffy. Puff Daddy, P. Diddy, Diddy, todos los Sean. 397 00:30:21,760 --> 00:30:25,000 Yo que tú ni lo ves, tía. ¡Tu mamá se paseaba por toda la fiesta! 398 00:30:26,820 --> 00:30:27,820 ¿Quieres ver algo cool? 399 00:30:28,120 --> 00:30:29,540 Te voy a enseñar algo cool. 400 00:31:01,960 --> 00:31:03,140 Fue homicidio prudencial. 401 00:31:04,020 --> 00:31:07,800 ¿Y qué vas a hacer después de esto? La verdad quiero ir a los cabos. Ay, me 402 00:31:07,800 --> 00:31:08,900 encantan los cabos. 403 00:31:09,160 --> 00:31:14,240 Te cuento. Yo me metí a tu caída y nunca nadie se dio cuenta. Es brillante, 404 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 amiga. 405 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 Ok, 406 00:31:24,380 --> 00:31:26,060 ya pasó. Hay que seguir con el plan. 407 00:31:26,640 --> 00:31:29,700 Te estoy viendo, ojitos de tesbondi. Se ve que te gusta matar. 408 00:31:30,020 --> 00:31:32,240 Creo que tú eres el asesino. ¿Yo? Ok. 409 00:31:32,480 --> 00:31:36,660 ¿Y por qué no sería el oficial Doofy? Yo no tengo un motivo por qué lo haría. 410 00:31:36,940 --> 00:31:38,820 Eras el asesino en la primera película. 411 00:31:39,080 --> 00:31:44,420 ¿Que no deberías estar preso? No, me perdonaron. Sobre todo por la invasión 412 00:31:44,420 --> 00:31:45,460 Capitolio, ¿recuerdan? 413 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Tengo pruebas. 414 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 Ese soy yo. 415 00:31:48,400 --> 00:31:52,820 La embarqué en dos cuernos. No, ¿podrías ser Jess? 416 00:31:53,450 --> 00:31:57,070 ¿Y yo por qué? Con todos los traumas que tienes. No me digas que no serías 417 00:31:57,070 --> 00:32:02,310 capaz. Ok, ya entendí. Discriminarlo no está bien, ¿ok? Es un hombre normal, 418 00:32:02,490 --> 00:32:07,490 pero sin tanta fuerza en los brazos y sin pene. Oye, ¿no sabes lo que tengo 419 00:32:07,490 --> 00:32:08,449 escondido aquí? 420 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 Yo, sí. 421 00:32:10,230 --> 00:32:14,470 Oiga, lo que sabemos hasta ahora es que a todos a los que han atacado están 422 00:32:14,470 --> 00:32:19,090 conectados a los asesinos originales. ¿Quiere matar a las niñas? Ajá. Lo que 423 00:32:19,090 --> 00:32:20,870 está armando es una rebootcuela. 424 00:32:21,790 --> 00:32:22,729 ¿Una qué? 425 00:32:22,730 --> 00:32:26,860 Sí. Es un reboot y una secuela. Mezcla personajes originales con personajes 426 00:32:26,860 --> 00:32:31,440 nuevos en un intento por despertar una estúpida nostalgia y atraer más fans al 427 00:32:31,440 --> 00:32:33,720 cine. Como sé lo que hicieron el verano pasado. 428 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 ¿Es una película? 429 00:32:37,180 --> 00:32:38,400 ¿Qué hice el verano pasado? 430 00:32:38,620 --> 00:32:40,920 Creo que hablas del verano en que me enamoré. 431 00:32:41,180 --> 00:32:42,960 ¡Rey! ¿Cuándo llegaste? 432 00:32:43,340 --> 00:32:45,140 Hace mucho, pero estaba en el baño de hombres. 433 00:32:46,400 --> 00:32:47,460 ¿Mi baño? ¿Cómo? 434 00:32:49,130 --> 00:32:52,590 Es decir que el asesino está escribiendo su versión de una película de miedo. 435 00:32:52,710 --> 00:32:57,310 Entonces, según las reglas de esta rebuscuela de... ¿Quién los mató? 436 00:32:58,530 --> 00:33:00,490 Yo creo que eso es muy obvio. 437 00:33:03,470 --> 00:33:04,470 ¿Quién? 438 00:33:04,910 --> 00:33:08,590 Tú, perra. ¿Por qué yo? Oigan, no soy la asesina. 439 00:33:08,890 --> 00:33:13,590 Ghostface atacó a Marty para traerme de vuelta. Creo que atacó a Martina para 440 00:33:13,590 --> 00:33:14,610 traerte de vuelta. 441 00:33:14,930 --> 00:33:17,070 Para traerme a mí de vuelta. 442 00:33:18,390 --> 00:33:20,750 los originales. Qué ganas de atención. 443 00:33:21,030 --> 00:33:25,830 Sí, yo creo que es eso. ¡Ay, pódranse! ¡Y tómate la mierda, madre! 444 00:33:26,570 --> 00:33:28,090 ¡Ay, qué fea! 445 00:33:57,610 --> 00:33:58,309 Sí, dígame. 446 00:33:58,310 --> 00:33:59,370 Hola, sheriff. 447 00:34:00,430 --> 00:34:01,430 ¿Agente Underwood? 448 00:34:01,590 --> 00:34:03,110 Te daré una pista. 449 00:34:03,590 --> 00:34:05,790 ¿Cuál es tu película de miedo favorita? 450 00:34:06,190 --> 00:34:10,190 Bueno, mi favorita es Saltborn. O sea, el miembro que tenía ese hombre estaba 451 00:34:10,190 --> 00:34:14,969 gigantesco. Y el pene de Ken Jong -un que pasó ayer es mucho más realista. Te 452 00:34:14,969 --> 00:34:15,969 digo por experiencia. 453 00:34:16,310 --> 00:34:20,570 ¿Qué quieres, escroto? Yo no te llamo para decirte que para cuando llegues a 454 00:34:20,570 --> 00:34:23,070 casa, tu hija ya va a estar muerta. 455 00:34:24,270 --> 00:34:26,570 Oye, idiota. ¡Ella es hombre! 456 00:34:52,710 --> 00:34:53,830 ¿Estás buscando esto? 457 00:34:54,889 --> 00:34:55,929 Déjame ayudarte. 458 00:34:57,030 --> 00:34:59,150 Tengo tu penecillo. 459 00:35:01,170 --> 00:35:02,170 Ok, 460 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 aquí voy. 461 00:35:12,510 --> 00:35:14,130 ¿Qué quieres, escroto face? 462 00:35:14,390 --> 00:35:17,570 Bien, igual de hembra, digo hombre, que tu padre. 463 00:35:18,490 --> 00:35:20,350 Sé que no hay nadie en tu casa. 464 00:35:20,710 --> 00:35:25,560 Bueno, mi papá salió, pero... El de la piscina, el jardinero y el plomero, 465 00:35:25,560 --> 00:35:26,900 están aquí, imbécil. 466 00:35:27,180 --> 00:35:28,540 Mira por la ventana. 467 00:35:31,300 --> 00:35:32,860 ¡Levántate! ¡No! 468 00:35:33,920 --> 00:35:36,400 ¡Son la base de nuestra fuerza laboral! 469 00:35:37,140 --> 00:35:42,080 Yo no voy a hacer esos trabajos. Ya vamos al grano. Te haré una pregunta. 470 00:35:42,700 --> 00:35:45,500 Si la respondes bien, vivirás. 471 00:35:45,920 --> 00:35:49,020 ¿Quién era el asesino en una película de miedo? 472 00:35:50,480 --> 00:35:55,120 Qué fácil, eran Bobby, el Gay Ray, era obvio que le gustaban los hombres, 473 00:35:55,120 --> 00:35:57,940 siempre lo negó. La clásica homofobia de los 2000. 474 00:35:58,180 --> 00:36:04,060 Pero te gané, perra. Mal, olvidaste a la gente especial, Duffy. Ahora morirá. 475 00:36:12,980 --> 00:36:14,300 ¡Ay, mis brazos! 476 00:36:16,040 --> 00:36:17,960 Tal vez deberías ir a abrir. 477 00:36:18,640 --> 00:36:21,740 Literal, te estoy viendo intentando robar mi paquete. 478 00:36:22,740 --> 00:36:26,280 ¡Ah, qué fácil! 479 00:36:30,480 --> 00:36:32,700 Buenas tardes, joven. Su pedido. 480 00:36:35,320 --> 00:36:36,480 Un segundo. 481 00:36:36,800 --> 00:36:39,160 ¡Cuidado! ¡No dejes entrar al asesino! 482 00:36:40,300 --> 00:36:43,840 ¡Ahora te vas a identificar como muerto! 483 00:36:48,710 --> 00:36:51,350 A puñalas como niñita. 484 00:36:58,610 --> 00:37:04,070 ¡Ay, papá! ¡Esto baila! Quiero enterar a Ghostface para los amantes del crimen. 485 00:37:04,090 --> 00:37:07,630 Yo soy Kiki West para el pornoticiero de OnlyFans. ¿Pornoticiero? ¡Eso ni 486 00:37:07,630 --> 00:37:09,950 existe! ¡Ni siquiera tienes camarógrafo! 487 00:37:10,170 --> 00:37:11,250 ¡Oh, mi hijito! 488 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 Disculpad. 489 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 ¡Ay, wow! 490 00:37:17,400 --> 00:37:22,140 Sí, sí. La tres veces nominada Lemmy al logro sobresaliente en periodismo 491 00:37:22,140 --> 00:37:26,560 amarillista. Iba a decir que si eras la de Friends, pero más baja y con menos 492 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 votos. 493 00:37:28,040 --> 00:37:29,140 ¿Eso ibas a decir? 494 00:37:29,860 --> 00:37:31,440 ¿En serio no sabes quién soy? 495 00:37:31,680 --> 00:37:33,800 Mi amor, yo soy... ¡Gail, te los traga! 496 00:37:34,360 --> 00:37:37,560 Hola, Hailstorm. ¡Gail, Hailstorm! ¡Quítate, niña! 497 00:37:43,100 --> 00:37:45,600 ¿Dufus? Hola, Gail. 498 00:37:47,760 --> 00:37:49,040 No se te nota la edad. 499 00:37:49,280 --> 00:37:53,340 Pero lo demás sí se nota. Las arrugas, la paz. Sí, los dedos te huelen la cola. 500 00:37:53,520 --> 00:37:55,620 ¿Por qué traes ese uniforme ridículo? 501 00:37:56,620 --> 00:37:57,660 Investigo un caso. 502 00:37:57,940 --> 00:37:59,580 Sí, atraparé a Ghostface. 503 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Pues, dime, 504 00:38:01,620 --> 00:38:03,240 agente discapacitado Duffy. 505 00:38:04,980 --> 00:38:10,680 ¿No es sospechoso de este trágico y bastante predecible incidente? Y no te 506 00:38:10,680 --> 00:38:12,740 decir. No, no puedo. ¿Por qué no puedes? 507 00:38:13,040 --> 00:38:14,880 Ay, qué rico. 508 00:38:17,060 --> 00:38:18,060 Me gusta. 509 00:38:18,220 --> 00:38:19,220 Sabía. Mierda. 510 00:38:20,300 --> 00:38:24,040 Oye, Gail, ¿te acuerdas de cuando me la chupabas a cambio de información? 511 00:38:24,680 --> 00:38:29,540 Ya no se la chupo a nadie, Duffy, ¿ok? No desde el Me Too. Ok, perdón. 512 00:38:29,880 --> 00:38:33,380 Ahora se las jalo, Duffy, pero la historia debe ser buena. Ok, que sea a 513 00:38:33,380 --> 00:38:34,460 manos. Ven, ven. 514 00:38:56,270 --> 00:39:00,150 ¡Te atraparé! ¡Te atraparé! ¡Ahora vuelvo! ¡Te atraparé! ¡Traes mis 515 00:39:00,190 --> 00:39:01,190 ladroncito! 516 00:39:04,070 --> 00:39:06,030 No deberían legalizarla. 517 00:39:09,190 --> 00:39:10,490 Ay, sí, ¿no? 518 00:39:23,390 --> 00:39:25,630 ¿Sabes que fumar es malo para ti? 519 00:39:26,110 --> 00:39:32,370 La hierba no es mala para nadie. Tiene vitamina T, HC y CBD. 520 00:39:33,390 --> 00:39:34,770 ¿Qué te pasa, Shory? 521 00:39:35,110 --> 00:39:37,590 Te ves un poco ansioso. 522 00:39:37,990 --> 00:39:42,970 Tal vez porque hay un asesino serial con máscara tomándote en mi sala. 523 00:39:43,270 --> 00:39:47,350 Shory, eres mi amigo. ¿Qué digo mi amigo? Mi hermano, siéntate. 524 00:39:47,690 --> 00:39:48,690 Ok. 525 00:39:52,590 --> 00:39:53,670 ¿Quieres dejar de fumar? 526 00:39:53,950 --> 00:39:59,570 Soy honesto, intenté dejarlo, pero mi mamá dijo, yo no quería ningún dejado. 527 00:40:00,090 --> 00:40:03,270 Y dejé de dejarlo. Podemos intentar con hipnosis. 528 00:40:03,670 --> 00:40:07,870 Bro, no me importa cuántos relojes de bolsillo intentes menear enfrente de mi 529 00:40:07,870 --> 00:40:11,450 cara. No funcionará, hijo. No puedes hipnotizarme. 530 00:40:11,670 --> 00:40:12,670 Duele. 531 00:40:15,570 --> 00:40:16,570 Chori. 532 00:40:19,090 --> 00:40:20,090 ¿Qué pasó? 533 00:40:20,870 --> 00:40:21,950 Cuéntame de tú. 534 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 ¡Madre! 535 00:40:24,140 --> 00:40:28,640 ¡Qué intenso! Empecemos con algo ligero, como... ¿Lamesculos? 536 00:40:28,880 --> 00:40:30,880 ¿Sí o no? Pues obvio que sí. 537 00:40:31,580 --> 00:40:34,360 ¿Y qué le pasó, Shorty? 538 00:40:36,880 --> 00:40:38,220 Yo iba a casa. 539 00:40:39,540 --> 00:40:41,500 Había un auto estacionado afuera. 540 00:40:42,300 --> 00:40:43,620 Había alguien adentro. 541 00:40:44,720 --> 00:40:46,340 Algo malo estaba pasando. 542 00:40:51,310 --> 00:40:52,310 ¿Por qué no pediste ayuda? 543 00:40:52,530 --> 00:40:53,530 No pude. 544 00:40:53,590 --> 00:40:56,430 Me iban a arrestar. ¿Tenías 11 años? 545 00:40:56,970 --> 00:40:58,530 Es que empecé joven. 546 00:41:00,910 --> 00:41:02,430 ¿Qué fue lo que viste? 547 00:41:07,630 --> 00:41:10,370 Veo una gran explosión de agua. 548 00:41:12,430 --> 00:41:14,310 Parece a manera de bombero. 549 00:41:18,230 --> 00:41:20,450 La policía dijo que fue su homicidio. 550 00:41:21,900 --> 00:41:26,080 Mató a ese hombre. Y cuando la puerta se abrió, su cadáver se deslizó hacia 551 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 afuera. 552 00:41:30,140 --> 00:41:35,180 Y como el monstruo de la forma del agua, no quería que fuera real. 553 00:41:35,380 --> 00:41:37,060 ¿Qué no querías que fuera real? 554 00:41:38,140 --> 00:41:40,420 Ver a mi madre haciendo squirming. 555 00:41:40,900 --> 00:41:47,860 Ok, te juro. El piso de su cuarto estaba húmedo. No puedo moverme. Estás 556 00:41:47,860 --> 00:41:49,180 paralizado ahora. 557 00:41:51,390 --> 00:41:53,450 Detén el asiento. Espera, no, espera. 558 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 Húndete. 559 00:42:44,200 --> 00:42:46,980 ¡Suscríbete al 560 00:42:46,980 --> 00:42:56,900 canal! 561 00:44:02,860 --> 00:44:03,860 ¿Nuestra hija Sara? 562 00:44:03,920 --> 00:44:08,060 Tal vez sea cierto, es ruda, pero a ver si aguanta que le saquen las tripas. 563 00:44:08,320 --> 00:44:11,380 Yo voy a morir. Bobby, tú ya estás muerto. 564 00:44:11,940 --> 00:44:16,600 Esta alucinación es una manifestación de mi culpa por ser pésima, mamá. O pueden 565 00:44:16,600 --> 00:44:18,200 ser los hongos que me comí, honestamente. 566 00:44:19,440 --> 00:44:20,980 ¡Te vas a morir! 567 00:44:21,420 --> 00:44:23,860 Pero no vas a matarme. 568 00:44:27,480 --> 00:44:30,800 Vas a morir. 569 00:44:33,040 --> 00:44:34,100 ¡De sonreír! 570 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 No puedo. 571 00:44:36,240 --> 00:44:37,240 Oye. 572 00:44:37,880 --> 00:44:39,680 Estás en el psiquiátrico. 573 00:44:39,940 --> 00:44:41,300 Todos sonríen aquí. 574 00:44:41,560 --> 00:44:42,560 ¿Sí? 575 00:44:44,780 --> 00:44:48,540 ¿Podrías decirme dónde está Cuidados Intensivos? ¿Es por allá o por acá? 576 00:44:49,160 --> 00:44:50,560 Ya no es hora de visitar. 577 00:44:50,760 --> 00:44:51,760 Sí, claro. 578 00:44:53,480 --> 00:44:57,440 El canal quiere que me disculpe por... públicamente con el señor San Valentín. 579 00:44:57,660 --> 00:45:01,900 Resulta que su nombre artístico no es Cupido. Al parecer San Valentín y Cupido 580 00:45:01,900 --> 00:45:04,320 ni siquiera son el mismo. No lo sabía. 581 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 ¡Chamau! 582 00:45:21,620 --> 00:45:23,040 Tú no eres Michael. 583 00:45:23,300 --> 00:45:25,020 Michael no usaba peluquín. 584 00:45:25,500 --> 00:45:29,000 ¿Y qué es eso, hijo? ¿Te tatuaste las entradas? No, todos creen eso. 585 00:45:29,220 --> 00:45:32,080 Pero en realidad me las pintó. ¿Te las pintaste con plumón? 586 00:45:32,440 --> 00:45:34,060 Afirmo. Michael tenía un mono. 587 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Echó una llama. 588 00:45:36,920 --> 00:45:40,540 A la mierda, Michael. Tú ni sabes bailar, muchacho. Pues he practicado. 589 00:46:09,390 --> 00:46:10,730 La voy a comprar, pirata. 590 00:46:12,970 --> 00:46:13,970 ¿Hola? 591 00:46:15,390 --> 00:46:16,430 A la mierda. 592 00:46:21,550 --> 00:46:22,930 Las voy a extrañar. 593 00:46:47,790 --> 00:46:50,690 Pues sí, por eso estoy aquí. 594 00:46:50,990 --> 00:46:55,710 No para matarte ni nada de eso. ¿Y por qué traes guantes? 595 00:46:56,510 --> 00:46:58,270 ¿Me creías que te digo qué? 596 00:46:58,610 --> 00:47:03,110 Me sudan mucho las manos y eso da asco, ¿no? Yo digo. ¿Y eso qué? 597 00:47:04,490 --> 00:47:09,370 ¡Cuidado! ¡Ay, bro, fíjate! ¡Así me cortas! ¡Hay que diga, ayúdame! 598 00:47:35,820 --> 00:47:38,620 ¡Qué estúpido diálogo! 599 00:47:39,820 --> 00:47:41,560 ¡Es cierto! 600 00:48:05,940 --> 00:48:07,040 Vaya. ¿Pero qué? 601 00:48:38,800 --> 00:48:40,360 Esta generación está perdida. 602 00:48:42,720 --> 00:48:44,540 ¡Vamos a volver! ¡No! 603 00:48:51,940 --> 00:48:52,940 ¡No! 604 00:48:53,920 --> 00:48:54,920 ¡No! 605 00:48:58,560 --> 00:49:03,840 Disculpe. Es un asunto policial. ¡Estúpido! 606 00:49:04,300 --> 00:49:06,140 No me gusta ver eso. 607 00:49:09,100 --> 00:49:10,340 Sonríe, hijo de puta. 608 00:49:11,320 --> 00:49:12,320 ¿Qué es eso? 609 00:49:12,400 --> 00:49:13,860 Mi madre es loca de Dios. 610 00:49:14,240 --> 00:49:15,680 ¡Siempre ten un arma! 611 00:49:17,820 --> 00:49:20,060 ¡Corre! Te voy a traer a tu novio. 612 00:49:20,260 --> 00:49:21,260 ¡Voy corriendo! 613 00:49:22,740 --> 00:49:25,280 Tanto sufrir. Y la agonía. 614 00:49:25,560 --> 00:49:30,840 Si yo me muero... En serio, Morty. Deja de intentar ganarte un Oscar. Es una 615 00:49:30,840 --> 00:49:32,320 peli de miedo. Jamás va a pasar. 616 00:49:33,160 --> 00:49:34,220 Pregúntale a Demi Moore. 617 00:49:41,940 --> 00:49:43,540 ¿Qué te pasa? 618 00:49:44,000 --> 00:49:45,300 No lo puedo evitar. 619 00:49:47,760 --> 00:49:49,520 Solo quedamos nosotros. 620 00:49:52,140 --> 00:49:54,080 Te voy a dar el atamento. 621 00:49:54,680 --> 00:49:55,920 Y el atamento. 622 00:50:04,020 --> 00:50:05,020 ¡Huele! 623 00:50:15,790 --> 00:50:16,790 ¿Con qué es eso? 624 00:50:19,610 --> 00:50:20,670 Muerto asqueroso. 625 00:50:20,950 --> 00:50:21,950 Muere. 626 00:50:22,910 --> 00:50:25,710 Ay, no, no. Es mi culo. Ok. 627 00:50:26,390 --> 00:50:27,670 Tus últimas palabras. 628 00:50:28,330 --> 00:50:30,010 Quiero hacer popó. 629 00:50:34,370 --> 00:50:35,910 Ay, no hay manera. 630 00:50:36,150 --> 00:50:39,170 No voy a limpiar ese cagadero. Es mi descanso. 631 00:50:39,450 --> 00:50:41,850 Señora, soy el asesino, no el conserje. 632 00:50:42,310 --> 00:50:44,070 ¿Me oí, perro? Sí, gaya. 633 00:50:46,600 --> 00:50:49,280 Les habla Shorty. Este es un maratón de Halloween. 634 00:50:49,560 --> 00:50:54,160 Y es otro día en el que a mí me pagan mucho dinero por no hacer absolutamente 635 00:50:54,160 --> 00:50:57,020 nada. Mientras ustedes me ven, pobretones. 636 00:50:59,320 --> 00:51:01,720 Quiero mandarle un saludo al patrocinador. 637 00:51:02,920 --> 00:51:05,220 Angry Orchid, rica sidra. 638 00:51:06,500 --> 00:51:08,640 Usa las mejores manzanas, hijo. 639 00:51:16,240 --> 00:51:19,740 Sería un maratón de Halloween sin un invitado. Una leyenda de los streamers. 640 00:51:19,800 --> 00:51:20,860 ¡Saluden a Kai! 641 00:51:21,520 --> 00:51:22,520 ¡Será! 642 00:51:24,720 --> 00:51:25,279 Ya, 643 00:51:25,280 --> 00:51:32,180 en 644 00:51:32,180 --> 00:51:33,780 serio. ¿Qué te trae al chat? 645 00:51:34,760 --> 00:51:36,080 ¿No ibas a salir en la película? 646 00:51:36,340 --> 00:51:38,140 Te llamé y me ghosteaste. 647 00:51:39,120 --> 00:51:43,980 Bro, creí que eras una de las mamás locas de mis hijos. Fue mi error. 648 00:51:43,980 --> 00:51:44,980 de ghostear? 649 00:51:45,800 --> 00:51:47,360 ¿Alguien quiere hablar contigo? 650 00:51:47,980 --> 00:51:51,020 ¿Hola? ¿Cuál es tu película de miedo favorita? 651 00:51:53,540 --> 00:51:54,540 ¡No! 652 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 ¡No! 653 00:51:59,980 --> 00:52:01,060 ¡No! ¡No! 654 00:52:01,600 --> 00:52:02,598 ¡No! ¡No! 655 00:52:02,600 --> 00:52:04,060 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 656 00:52:05,480 --> 00:52:06,480 ¡No! 657 00:52:21,340 --> 00:52:23,300 ¡Girar las pruebas! 658 00:52:24,400 --> 00:52:25,980 ¡El juego de los flotadores! 659 00:52:26,580 --> 00:52:30,280 ¡Vamos a ir para allá con los flotadores y te vamos a romper la cara! 660 00:52:30,680 --> 00:52:32,920 ¡Luego adivina quién fue! ¡Eso no tiene sentido! 661 00:52:33,400 --> 00:52:34,780 ¡Qué juego tan tonto! 662 00:53:36,040 --> 00:53:37,300 Ese es el sospechoso. 663 00:53:37,780 --> 00:53:39,520 Algunos lo llaman el manordomo. 664 00:53:40,100 --> 00:53:43,560 Echaba una mano en una casa como guardián que decían que estaba embrujada 665 00:53:43,560 --> 00:53:44,560 2001. 666 00:53:45,180 --> 00:53:48,320 ¿Algo más que tengas que decirme? Tu esposa te odia. 667 00:53:48,740 --> 00:53:51,760 Crees que la tierra es plana y votaste por Trump. 668 00:53:52,220 --> 00:53:54,740 Tres veces. ¿Por qué le querías que votara por la señora? 669 00:53:55,980 --> 00:53:59,580 Creo que el manordomo es el famoso Ghostface. 670 00:54:01,420 --> 00:54:02,900 Yo creo que sí le cabe. 671 00:54:03,640 --> 00:54:05,100 ¡No te resistas! 672 00:54:05,360 --> 00:54:07,460 Sí, se veían muy sospechosos. 673 00:54:11,140 --> 00:54:12,340 Tienen al equivocado. 674 00:54:13,000 --> 00:54:14,900 ¿Y lo sabes por qué eres psíquica? 675 00:54:15,120 --> 00:54:17,460 No, no es el de la orden de arresto. 676 00:54:19,280 --> 00:54:20,340 No estoy seguro. 677 00:54:20,860 --> 00:54:21,980 Es negro, ¿no ves? 678 00:54:22,240 --> 00:54:23,240 No creo. 679 00:54:23,280 --> 00:54:24,340 No está tan negro. 680 00:54:24,880 --> 00:54:26,360 Es como color cartón mojado. 681 00:54:29,460 --> 00:54:30,940 Dale con tu mano, buena. 682 00:54:32,980 --> 00:54:34,080 Igual hay que arrestarlo. 683 00:54:34,460 --> 00:54:35,460 Seguro hizo algo, ¿no? 684 00:54:36,540 --> 00:54:38,080 ¡Oigan, apaguen sus cámaras! 685 00:54:39,020 --> 00:54:44,620 Señora Houston, bienvenida. Doc, se lo ruego. Tiene que hacerme ver joven. Esas 686 00:54:44,620 --> 00:54:49,480 señoritas ya me tienen harta. Solo se ponen ropa pegada en mi falda. Confíeme, 687 00:54:49,560 --> 00:54:56,520 su cuerpo decrépito y destruido por los años que yo se lo arreglo. Le vamos a 688 00:54:56,520 --> 00:54:58,620 hacer el especial para cuarentonas, ¿eh? Gracias. 689 00:54:58,860 --> 00:55:02,880 Le voy a poner un video con los detalles del proceso y luego empezamos. 690 00:55:07,080 --> 00:55:09,360 Quisiera no estar tan vieja y flácida. 691 00:55:10,260 --> 00:55:14,400 Quisiera ser más joven, más sexy, cogible otra vez. 692 00:55:14,780 --> 00:55:20,420 Una sola inyección te cifra tu ADN y crea una nueva y mejor tú. 693 00:55:21,700 --> 00:55:24,000 Este es el compuesto. 694 00:55:25,140 --> 00:55:29,720 Doc, ¿seguro que este compuesto raro me va a dejar la cara como nalga de bebé? 695 00:55:33,680 --> 00:55:34,700 Me gusta. 696 00:57:19,440 --> 00:57:20,940 No creo que haya secuela. 697 00:57:25,180 --> 00:57:26,180 Hola, 698 00:57:30,100 --> 00:57:31,100 Sara. 699 00:57:32,820 --> 00:57:35,460 Martina, intenté venir a verte. 700 00:57:36,300 --> 00:57:38,060 Perdóname por lo que hice. 701 00:57:38,460 --> 00:57:40,080 Sobre todo por tu nombre. 702 00:57:40,440 --> 00:57:45,180 Era el día de San Martín y estaba muy borracha, pero lo prometo, mataré a ese 703 00:57:45,180 --> 00:57:46,180 hijo de puta. 704 00:57:46,280 --> 00:57:48,980 Está bien, te perdono. Voy a laer el auto. 705 00:57:49,420 --> 00:57:51,220 ¡Te voy a llevar al auto! 706 00:57:51,780 --> 00:57:55,760 ¡Me apuñalaron! ¡No estoy sorda, imbécil! ¡Me llevaré a Marty lejos de 707 00:57:55,760 --> 00:57:56,760 esto! 708 00:57:57,460 --> 00:57:58,540 ¡Voy por ella, señora! 709 00:57:59,200 --> 00:58:03,200 Yo también intenté huir, pero... ¡Están detrás de ti! 710 00:58:04,420 --> 00:58:08,160 Seguramente esperas un flashback de esa película, pero da mucho miedo. 711 00:58:08,400 --> 00:58:11,960 Sí, y la historia es rara. Tiene sexo con alguien, le pega una enfermedad y 712 00:58:11,960 --> 00:58:15,840 luego la persigue una abuelita desnuda. ¿Quién quiere ver abuelas desnudas? 713 00:58:16,080 --> 00:58:17,480 ¡Ay, el asesino está provocando! 714 00:58:23,880 --> 00:58:25,420 No, no, no. Hija, hija, se hace así. 715 00:58:26,740 --> 00:58:29,200 ¿Qué estás esperando, eh? 716 00:58:30,240 --> 00:58:32,040 ¿Qué estás esperando? 717 00:58:33,020 --> 00:58:34,980 ¿Qué estás esperando? 718 00:58:35,820 --> 00:58:37,760 ¿Qué estás esperando? 719 00:58:38,260 --> 00:58:40,140 Te haría que no fueras mi madre. 720 00:58:40,360 --> 00:58:41,360 ¿Qué estás esperando? 721 00:58:42,180 --> 00:58:43,180 Sí. 722 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 Candyman. 723 00:58:45,740 --> 00:58:46,740 Candyman. 724 00:58:47,880 --> 00:58:48,880 Candyman. 725 00:58:49,260 --> 00:58:50,380 ¿Ese es en inglés? 726 00:58:50,720 --> 00:58:52,320 Sí. Sigue diciendo. 727 00:59:15,790 --> 00:59:17,270 ¿Trajiste los candies que te pedí? 728 00:59:17,690 --> 00:59:18,750 Sí, traje. 729 00:59:19,230 --> 00:59:20,290 Lucecito de hierba. 730 00:59:20,590 --> 00:59:21,910 Paleta. ¿Y eso? 731 00:59:22,350 --> 00:59:23,410 Choco hongos. 732 00:59:23,730 --> 00:59:25,790 ¿Por qué te tardaste tanto en aparecer? 733 00:59:26,130 --> 00:59:30,490 Concéntrate, Clarence. Te llamé cinco veces, idiota. Apareces en tres. 734 00:59:30,710 --> 00:59:35,410 Tú ni me llamas por teléfono. Por suerte pasaba por aquí y te oí por el hoyo de 735 00:59:35,410 --> 00:59:40,150 la pared. Ya tapa ese hoyo. Ya cállate, losico. ¿Tienes que ir al proctólogo? 736 00:59:40,510 --> 00:59:44,450 A que te revise todo ese acné. Tener acné después de los 40 es algo muy, muy 737 00:59:44,450 --> 00:59:48,270 triste. Me veo mejor que este, ¿no? De esta mitad, puede ser. No hay tiempo 738 00:59:48,270 --> 00:59:51,030 pelear. Ya vamos a drogarnos. ¡Que empiece la fiesta! 739 01:00:20,720 --> 01:00:21,720 Brenda, ¿eso es gay? 740 01:00:21,980 --> 01:00:24,460 Jake Gyllenhaal de El secreto en la montaña. 741 01:00:25,140 --> 01:00:27,780 Quisiera saber cómo dejarte, pero no sé. 742 01:00:29,540 --> 01:00:30,660 ¡Amas esa película! 743 01:00:31,480 --> 01:00:35,140 Oye, Brenda, ¿de casualidad no viste mi bolsa de dulces? 744 01:00:35,400 --> 01:00:40,140 Tenía chocolates, gomitas, palititas y desapareció. ¡No, no, no! 745 01:01:53,870 --> 01:01:55,150 ¿Por qué está viendo a mí? 746 01:01:57,450 --> 01:02:01,370 Como que me apusta, pero también me gusta. 747 01:02:06,590 --> 01:02:07,590 ¡Eso! 748 01:02:13,710 --> 01:02:14,710 ¡Eso! 749 01:02:16,850 --> 01:02:21,610 Oye, ¿sabes cuántas focas bebé mueren por los microplásticos? 750 01:02:36,380 --> 01:02:38,980 ¿Ya vieron? ¡La está apuñalando! 751 01:02:39,220 --> 01:02:41,640 ¡La no! ¡Me identifico como ella! 752 01:02:41,840 --> 01:02:44,040 ¡Le apuñaló a ella! ¡Ya tengo 40! 753 01:02:44,300 --> 01:02:46,200 ¿Cómo quieres que yo entienda todo eso? 754 01:02:46,750 --> 01:02:47,729 Tienes razón. 755 01:02:47,730 --> 01:02:52,090 Son las Karen, como tú, las que alimentan al patriarcado y nos oprimen a 756 01:02:52,090 --> 01:02:55,050 nosotres. ¿Qué? ¿Ahora te vas a hacer la sufrida? 757 01:02:55,450 --> 01:02:58,150 Llame quien es harta o soporta, perra. 758 01:03:00,650 --> 01:03:04,890 Y para que sepas, mi nombre real es Karen. 759 01:03:05,330 --> 01:03:06,830 Guau, ya se puso bueno. 760 01:03:07,070 --> 01:03:13,010 Ignora los insultos. Ella no ve que queremos ayudarle. La masculinidad 761 01:03:13,010 --> 01:03:14,010 el mansplaining. 762 01:03:14,240 --> 01:03:17,480 No le ayuda a la humanidad. ¿Por qué mi masculinidad es tóxica? 763 01:03:17,920 --> 01:03:21,840 Amo a las mujeres y los deportes. Solo que no juntos. Ven acá, perra. 764 01:03:22,820 --> 01:03:23,738 ¡Me toca! 765 01:03:23,740 --> 01:03:27,060 ¡Lo hago yo! ¡No estén listos para esto! ¡Sigo, cuñado! ¡Sigo yo! 766 01:03:27,260 --> 01:03:28,260 ¡A la mierda tus pronombres! 767 01:03:28,560 --> 01:03:29,560 ¡Fuerte! 768 01:03:33,060 --> 01:03:34,480 Yo culpo al patriarcado. 769 01:03:39,800 --> 01:03:41,540 Tío Shorty. ¿Qué pasó, sobrino? 770 01:03:41,900 --> 01:03:43,220 ¿Te puedo preguntar algo? 771 01:03:46,190 --> 01:03:49,650 Quiero saber cómo bajó por ahí con una mujer. 772 01:03:50,710 --> 01:03:51,730 ¿O sea, chupar vagina? 773 01:03:52,450 --> 01:03:57,310 Me da mucho cringe, pero sí. Tal vez si dejaras de hablar como una niñita de 14 774 01:03:57,310 --> 01:03:58,850 años, aprenderías algo. 775 01:03:59,410 --> 01:04:03,750 ¿Ok? Escúchame. Lo primero que harás es abrirle las piernas. Tienes que 776 01:04:03,750 --> 01:04:07,270 abrírselas. Luego vas a usar los dedos. A veces tienes que usar dos. 777 01:04:07,630 --> 01:04:09,410 Dos dedos, así como yo. ¿Sí? 778 01:04:09,690 --> 01:04:14,210 Y ya que se los metiste, vas a... Tienes que usar la lengua. 779 01:04:14,520 --> 01:04:15,740 Y no puedes tener miedo. 780 01:04:18,640 --> 01:04:19,840 Sí, déjate llevar. 781 01:04:20,380 --> 01:04:22,040 No, no, no, no, no lo hagas rápido. 782 01:04:23,160 --> 01:04:24,360 ¿Qué eres, lagartija? 783 01:04:24,720 --> 01:04:26,460 Ten cuidado, le tienes que hablar. 784 01:04:26,860 --> 01:04:27,980 Hola, cosita linda. 785 01:04:28,460 --> 01:04:29,460 ¿Cómo has estado? 786 01:04:30,260 --> 01:04:31,360 Eso, y luego pum. 787 01:04:31,980 --> 01:04:35,320 Es como ser un porro. Lo único que tienes que hacer... 788 01:04:44,110 --> 01:04:47,070 ¿Que quieres chupar culos? Tu mamá sabe. 789 01:04:49,570 --> 01:04:51,910 Lo haces muy bien. 790 01:04:55,330 --> 01:04:58,370 El, quiero intentar algo nuevo. 791 01:04:58,730 --> 01:05:01,290 ¿Si vas a dejar que te mete el dedo? ¿Qué? 792 01:05:02,750 --> 01:05:05,510 Relájate. Solo quiero probarte. 793 01:05:08,130 --> 01:05:09,130 Ok. 794 01:05:10,450 --> 01:05:11,970 A cenar, amor. 795 01:05:13,770 --> 01:05:14,810 Sin dudarte, campeón. 796 01:05:18,070 --> 01:05:20,150 Cuidado, que es muy mordelona. 797 01:05:22,090 --> 01:05:24,270 Sí muerde duro. Ok. 798 01:05:24,630 --> 01:05:26,550 Te trato tan mal que quieres más. 799 01:05:26,790 --> 01:05:27,790 Sí. 800 01:05:32,310 --> 01:05:35,230 Los es mucho mejor que Larry y los demás. 801 01:05:36,190 --> 01:05:37,610 Tú a lo tuyo. 802 01:06:08,420 --> 01:06:09,840 ¿Y ustedes qué hacen aquí? 803 01:06:10,060 --> 01:06:11,038 ¿Vinimos a beber? 804 01:06:11,040 --> 01:06:12,040 ¿Poner música mala? 805 01:06:12,300 --> 01:06:13,540 ¿Y hacer cosas medio gay? 806 01:06:14,040 --> 01:06:15,680 ¿Por qué solo medio gay? 807 01:06:15,960 --> 01:06:19,100 ¿Qué necesitan? ¿Qué dicen si nos invitan a entrar? 808 01:06:19,440 --> 01:06:23,960 Pero ustedes no lo necesitan. Los blancos siempre se aparecen sin 809 01:06:23,960 --> 01:06:27,940 traen su comida de mierda. Mejoren su sazón antes de venir a una fiesta. 810 01:06:28,440 --> 01:06:32,660 ¿Y por qué traen los pies así de sucios? ¿Caminaste descalza por ser porno o 811 01:06:32,660 --> 01:06:34,240 qué? ¿Tienes pie de niñita pobre? 812 01:06:36,110 --> 01:06:37,590 Aquí no hay ningún blanco. 813 01:06:37,830 --> 01:06:38,870 ¿Por qué entrarían? 814 01:06:39,610 --> 01:06:43,370 Porque creemos en la música y la igualdad. 815 01:06:43,730 --> 01:06:44,850 Les vamos a enseñar. 816 01:06:45,090 --> 01:06:46,090 Está bien, no, no. 817 01:06:46,970 --> 01:06:53,610 Que viva la igualdad. La igualdad entre todos. Y queremos 818 01:06:53,610 --> 01:06:57,030 que viva la amistad. 819 01:06:58,110 --> 01:06:59,210 Estamos atrás. 820 01:06:59,510 --> 01:07:03,450 Si eso es talento, estamos jodidos. El dios de la música se está revolcando en 821 01:07:03,450 --> 01:07:05,910 su tumba. Me están sangrando los oídos. 822 01:07:13,470 --> 01:07:14,470 ¡Vámonos! ¡Bú! 823 01:07:15,550 --> 01:07:17,370 ¡Bú! ¡Bú! ¡Bú! ¡Lárguense! 824 01:07:17,830 --> 01:07:19,030 ¡Estallamos! ¡Lárguense! 825 01:07:20,750 --> 01:07:23,870 ¡Estupideces! ¿Por qué no mejor van a una de estas fiestas donde toman hasta 826 01:07:23,870 --> 01:07:27,470 desmayarse y despiertan con dolor en el culo sin saber lo que alguien con 827 01:07:27,470 --> 01:07:29,390 sombrero de vaquero les dice? Sí. ¿Qué? 828 01:07:30,030 --> 01:07:31,030 Ok. 829 01:07:31,230 --> 01:07:34,730 Bueno, ya nos vamos a ir. Pero vamos a caminar despacio. 830 01:07:35,370 --> 01:07:36,570 Por si cambian de opinión. 831 01:07:39,410 --> 01:07:40,790 ¿Ya cambiaron de opinión? No. 832 01:07:41,110 --> 01:07:42,110 Claro que no. 833 01:07:42,750 --> 01:07:45,130 ¿Y ahora qué tal? No, bien, no. ¿No? 834 01:07:45,490 --> 01:07:47,790 ¿Ya? Claro que no. ¡Venga caminando! 835 01:07:48,050 --> 01:07:48,769 ¡Ya váyanse! 836 01:07:48,770 --> 01:07:51,350 Sí, sí. ¡Sara, camina! Los blancos ya no son como antes. 837 01:07:54,870 --> 01:07:58,310 Oigan, creo que vi una ventana abierta de ese lado. Pero está cerrada. 838 01:07:58,570 --> 01:07:59,570 No por mucho. 839 01:08:17,240 --> 01:08:18,240 Hola, Martina. 840 01:08:19,020 --> 01:08:21,500 Regresaste. Sí, perdí aquí mi inhalador. 841 01:08:21,880 --> 01:08:25,500 En serio, se nota que no aprendiste nada desde la peli pasada, Martina. La 842 01:08:25,500 --> 01:08:26,620 verdad, sí. Qué mala película. 843 01:08:26,880 --> 01:08:30,740 Pero ya estamos aquí. Así que hay que aprovechar ahora. ¿Y dónde está este 844 01:08:30,740 --> 01:08:31,740 pequeño? 845 01:08:38,410 --> 01:08:40,649 Ve por tu hermana y sal de ahí ahora. 846 01:08:40,970 --> 01:08:41,948 ¿Ok, amor? 847 01:08:41,950 --> 01:08:43,710 Soy una mujer adulta. 848 01:08:44,069 --> 01:08:47,850 Madre, no tengo que hacer nada que tú me digas que haga. Esta es la casa donde 849 01:08:47,850 --> 01:08:49,370 el loco de tu papá mató gente. 850 01:08:49,710 --> 01:08:51,149 Alguien quería llevarte ahí. 851 01:08:52,050 --> 01:08:55,510 Significa que alguien quiere llevarme a mí ahí. 852 01:08:55,910 --> 01:08:57,890 Otra vez, esto no se trata de ti. 853 01:08:58,189 --> 01:09:01,510 ¿Pero por qué gritas? Porque la cámara de mierda se está alejando. 854 01:09:02,290 --> 01:09:06,170 Oye, espera, ¿estás rastreando mi teléfono? Te estoy perdiendo. 855 01:09:39,050 --> 01:09:40,810 No entiendo tu referencia, ¿ok? 856 01:09:41,090 --> 01:09:42,529 Esto estaba en la bodega. 857 01:09:46,930 --> 01:09:51,210 ¡Qué torcido, bro! 858 01:09:51,890 --> 01:09:53,029 ¡Eso está peor! 859 01:09:54,069 --> 01:09:58,590 No lo hice con mala intención. Mis víctimas favoritas son los negros. 860 01:10:01,990 --> 01:10:05,170 Y así es como otro hermano se vuelve víctima de un arma de fuego. 861 01:10:05,890 --> 01:10:07,930 Resulta que la raza sí es un problema. 862 01:10:08,190 --> 01:10:09,190 Eso no es justo. 863 01:10:09,250 --> 01:10:11,670 Los negros siempre se mueren primero en las pelis de miedo. 864 01:10:15,570 --> 01:10:19,170 ¿Ya lo mató? Si se hubiera ido a dormir cuando su mamá le dijo. 865 01:10:45,990 --> 01:10:46,990 Bro, 866 01:10:48,790 --> 01:10:53,970 estás corriendo al revés, hijo. No soy yo, es el control. No, hijo, tu control 867 01:10:53,970 --> 01:10:54,970 está en revés. 868 01:10:55,730 --> 01:10:58,510 Ahora sí ya ganamos. 869 01:11:03,910 --> 01:11:05,130 ¿Por qué? 870 01:11:06,070 --> 01:11:07,110 Black Lives Matter. 871 01:11:12,080 --> 01:11:16,580 ¡Ay, qué bueno que llegaste! ¿Dónde estabas? ¡Usted se acaba de ir! Pues yo 872 01:11:16,580 --> 01:11:19,360 estaba afuera. Salí a tomar aire fresco. ¡Alto! 873 01:11:20,340 --> 01:11:22,680 Uno de ustedes es el asesino. 874 01:11:24,600 --> 01:11:26,580 ¿Por qué tus manos tienen sangre? 875 01:11:29,400 --> 01:11:30,560 Encontré a Abraham afuera. 876 01:11:30,840 --> 01:11:36,020 ¡Ella es la asesina! Yo no soy la asesina. O sea, ni siquiera tengo la 877 01:11:36,020 --> 01:11:37,480 distraída. Soy casi virgen. 878 01:11:37,760 --> 01:11:40,520 ¡Qué mentira! Te metiste con todos en Woodsville. 879 01:11:41,080 --> 01:11:45,700 ¡Pelotismo! Y por atrás no cuenta. 880 01:11:48,140 --> 01:11:49,900 ¿Qué te pasa, Lucas? 881 01:11:50,220 --> 01:11:53,460 Bienvenidos al tercer acto, perras. 882 01:11:54,760 --> 01:11:55,760 ¿Qué? 883 01:11:56,620 --> 01:11:58,320 ¿Y eso qué significa? 884 01:11:59,220 --> 01:12:01,760 Es cuando pasa lo bueno. 885 01:12:43,370 --> 01:12:44,970 bailarina, pero nadie vio esa mierda. 886 01:12:46,190 --> 01:12:47,710 Hagámoslo. Ay, ok. 887 01:12:50,950 --> 01:12:51,950 ¡Ayuda! 888 01:12:52,450 --> 01:12:53,450 ¡Apóñalo! 889 01:12:53,670 --> 01:12:56,070 ¡Ay, no estoy fingiendo! ¡Por favor, ayuda! 890 01:12:56,470 --> 01:12:57,470 ¿Tú qué opinas? 891 01:12:58,030 --> 01:13:02,490 Yo creo que Kendrick le ganó a Drake. Sigo escuchando a Drake, pero ¿por qué 892 01:13:02,490 --> 01:13:04,550 demandó? Yo creo que fue muy lejos. 893 01:13:04,770 --> 01:13:06,390 ¿Qué opinas de esta situación? 894 01:13:07,070 --> 01:13:10,810 Ah, eso, eso es una trampa. Cuando ella vaya, yo ya vine y regresé. 895 01:13:33,840 --> 01:13:35,320 Yo haría todo por ti, Brenda. 896 01:13:41,720 --> 01:13:43,620 ¡Sí! ¡Se la creyó! 897 01:13:43,900 --> 01:13:46,200 ¡El truco de la ketchup es infalible! 898 01:13:46,900 --> 01:13:49,620 ¡Pobrecita si creyó la muy perra que yo iba a entrar a la casa! 899 01:14:34,320 --> 01:14:38,260 Olvidaste la primera regla para sobrevivir a una película de miedo. 900 01:14:38,260 --> 01:14:39,780 contestes el teléfono. 901 01:14:41,040 --> 01:14:44,560 Creí que la primera regla era jamás confiar en el novio de alguien. 902 01:14:45,980 --> 01:14:46,980 ¿En serio? 903 01:14:47,180 --> 01:14:49,400 Pues cambiaré las reglas, ¿cómo cae? 904 01:14:50,260 --> 01:14:51,260 Nueva regla. 905 01:14:51,980 --> 01:14:53,700 Vete mucho a la mierda. 906 01:14:53,980 --> 01:14:54,980 ¡Espéralo! 907 01:14:55,920 --> 01:14:58,500 ¡Ay, por qué odias tanto a los crosses! 908 01:14:58,720 --> 01:15:00,400 Te dije muy claro que saliera. 909 01:15:00,600 --> 01:15:03,840 ¡Claro, es que no quería que me disparara! Qué irónico, ¿no crees? 910 01:15:04,940 --> 01:15:06,220 No le atinaste, Stevie. 911 01:15:07,140 --> 01:15:08,820 ¡Ay, no! ¡Es Ghostface! 912 01:15:09,340 --> 01:15:10,460 No, en ella me la creí. 913 01:15:12,180 --> 01:15:14,520 Tranquila, John Wick. ¿Quieres vengar a tu perro muerto? 914 01:15:19,240 --> 01:15:23,720 El perro es solo una metáfora. ¡Quiere vengar a su esposa! 915 01:15:23,960 --> 01:15:25,360 ¡Segura que no es un armoniaco! 916 01:16:54,060 --> 01:16:54,779 Ya, Sara. 917 01:16:54,780 --> 01:16:56,960 Acábalo. ¡Tú no me dices qué hacer! 918 01:16:57,320 --> 01:17:01,460 Este no es el mejor momento para resolver nuestros problemas de madre e 919 01:17:01,460 --> 01:17:05,380 pero... Sara, lo siento mucho. He sido una madre terrible. 920 01:17:05,700 --> 01:17:11,240 Ni siquiera sabía que tu hermana Merlina... ¡Martina! Lo tengo que 921 01:17:11,240 --> 01:17:14,080 temas legales. Pero te preparé para esto. 922 01:17:14,560 --> 01:17:16,080 Así que dale, mi amor. 923 01:17:16,460 --> 01:17:17,600 Hazlo mierda. 924 01:17:27,400 --> 01:17:28,720 Quería ser yo el que... ¡Sara! 925 01:17:29,060 --> 01:17:30,280 Ya lo enterré completo. 926 01:17:32,680 --> 01:17:34,600 ¿Ves? Te dije que se trataba de mí. 927 01:17:34,860 --> 01:17:36,240 No, Sara. 928 01:17:37,720 --> 01:17:39,660 No se trata de ti. 929 01:17:39,880 --> 01:17:41,200 Se trata de ella. 930 01:17:42,060 --> 01:17:45,360 Ay, perdón, amor. Odio tener la razón. 931 01:17:45,800 --> 01:17:47,240 Le hubieras hecho caso a Duffy. 932 01:17:47,900 --> 01:17:49,720 El novio es el asesino. 933 01:17:50,100 --> 01:17:55,400 Pero es que sonaba tan obvio, ¿no creen? Eso te hace creer que no es obvio. 934 01:17:55,400 --> 01:17:56,400 Pensamos lo mismo. 935 01:17:57,610 --> 01:17:58,610 ¡Pues ese es el twist! 936 01:17:59,130 --> 01:18:00,430 ¡Pero vayan a la cocina ya! 937 01:18:00,710 --> 01:18:03,210 ¡Ya! Ok, escúchenme. 938 01:18:04,470 --> 01:18:08,750 Entonces, no se ha visto otra gran película de miedo desde la primera. 939 01:18:09,190 --> 01:18:12,530 Vamos a salvar a la franquicia. Ve por nuestra invitada. 940 01:18:15,390 --> 01:18:17,450 ¡Hollywood! Ya no tiene ideas. 941 01:18:17,770 --> 01:18:20,130 ¿Por qué más harían una Scary Movies? 942 01:18:20,350 --> 01:18:22,750 Pero no sería un éxito con personajes nuevos. 943 01:18:23,350 --> 01:18:25,290 Tenían que incluir a los originales. 944 01:18:25,740 --> 01:18:30,580 Y no habría una Cindy sin su tonta y fea amiguita negra Brenda. 945 01:18:30,900 --> 01:18:34,000 No tienes por qué decirme eso tan feo, muchachito. 946 01:18:58,830 --> 01:19:01,950 así como importarme, pues... ¡Por Martina! 947 01:19:02,310 --> 01:19:03,370 ¿Ok, señoritas? 948 01:19:03,810 --> 01:19:05,910 ¡Hora de preparar los cadáveres! 949 01:19:06,230 --> 01:19:07,270 ¡Una! ¡Denle! 950 01:19:07,490 --> 01:19:08,490 ¡Eso! 951 01:19:10,570 --> 01:19:13,870 ¿Quiénes son? ¿A qué vinieron? Somos los hijos de puta que vinieron a poner 952 01:19:13,870 --> 01:19:14,990 orden a esta franquicia. 953 01:19:39,120 --> 01:19:40,120 Kevin Hart está aquí. 954 01:19:47,580 --> 01:19:48,580 ¿Jack? 955 01:19:49,040 --> 01:19:51,960 Sí, soy yo. De rodillas soy del mismo tamaño que Kevin. 956 01:19:52,220 --> 01:19:56,620 Y Kevin dijo que no. ¿Kevin Hart dijo que no? Pero ese enano le dice que sí a 957 01:19:56,620 --> 01:19:58,980 todo. Sí, a lo que sea. Pero esperen. 958 01:19:59,600 --> 01:20:00,600 ¡Ay, madre! 959 01:20:10,240 --> 01:20:13,380 Cuatro matones negros. Estamos haciendo historia. 960 01:20:13,760 --> 01:20:16,280 Es la nueva definición de excelencia negra. 961 01:20:17,200 --> 01:20:18,840 ¿Pero por qué hicieron esto? 962 01:20:19,180 --> 01:20:22,900 La pregunta es... ¿Por qué intentaron hacer una secuela sin nosotros? 963 01:20:23,240 --> 01:20:27,680 Sí. Cuando el estudio quiso reemplazar a estos hermanos, yo estuve ahí. 964 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Es verdad. 965 01:20:28,960 --> 01:20:29,960 Yo también estuve. 966 01:20:30,140 --> 01:20:31,140 ¿Y tú qué? 967 01:20:31,340 --> 01:20:35,680 Estuviste en una escena en la parte cuatro. Sí, pero hice que los icones del 968 01:20:35,820 --> 01:20:38,540 Phil se cortaran el pie. Y por eso quedó así. Sí, quedó malito. 969 01:20:39,370 --> 01:20:40,830 Pero ven lo que intentan hacer. 970 01:20:41,270 --> 01:20:43,170 Intentan ponernos el uno contra el otro. 971 01:20:43,390 --> 01:20:46,110 Intentan que nos las veamos muy, muy, muy negras, hermanos. 972 01:20:47,070 --> 01:20:48,068 Oye, Shaq. 973 01:20:48,070 --> 01:20:51,990 Bro, estoy muy orgulloso de ti. Has tenido una carrera increíble como 974 01:20:51,990 --> 01:20:57,270 comentarista desde que dejaste el básquetbol. Y amo The Big Podcast. Lo 975 01:20:57,270 --> 01:21:01,770 diario. Aunque no entiendo nada de lo que dices. Solo oigo que dices... 976 01:21:01,770 --> 01:21:06,770 Ya basta. 977 01:21:09,350 --> 01:21:10,950 Que amo lo que haces. 978 01:21:11,990 --> 01:21:14,230 Pero jamás te voy a perdonar porque te amo. 979 01:21:14,510 --> 01:21:21,010 ¿Cómo te la buscaste? ¿Por qué dejaste a los Lakers? 980 01:21:21,170 --> 01:21:25,510 Tú y Cody hubieras tenido nueve putos anillos. Es que me mandaron a Miami. 981 01:21:26,750 --> 01:21:31,750 ¿Cuál es tu talla? ¿Tres zapatos? ¿De qué tamaño? 982 01:21:32,030 --> 01:21:33,030 No, 983 01:21:33,650 --> 01:21:34,650 no, no, Rey. 984 01:21:34,890 --> 01:21:36,510 ¿Por? Eso no se pregunta. 985 01:21:36,770 --> 01:21:37,770 ¿Es por cultura general? 986 01:21:41,900 --> 01:21:44,640 Somos asesinos. Concéntrate. Ok, ok, ok. Es hora. 987 01:21:45,320 --> 01:21:48,460 Anthony, oye, oye. No te preocupes. Somos familia. 988 01:21:49,600 --> 01:21:50,800 Eres mi hermano. 989 01:21:51,320 --> 01:21:53,980 Además, mi hermano está nominado a ocho Emmys. 990 01:21:54,220 --> 01:21:59,240 ¡Felicidades! De hecho, las Emmys solo están nominadas a cinco. Yo estoy 991 01:21:59,240 --> 01:22:02,100 nominado a ocho. ¡Ah, los ocho! ¡Gracias! 992 01:22:02,800 --> 01:22:03,800 ¡Gracias! 993 01:22:04,980 --> 01:22:06,920 ¡Muchas nominaciones! ¡Qué loco! 994 01:22:08,540 --> 01:22:11,260 Pero jamás ganaste. 995 01:22:17,480 --> 01:22:20,140 ¡Esto es porque saliste de Scary Movie 3 y 4! 996 01:22:20,560 --> 01:22:22,560 ¡No sabía que los habían despedido! 997 01:22:22,880 --> 01:22:27,280 ¡Y eso, tonta, es por haberme quitado a mi novio en el Tinder! 998 01:22:27,760 --> 01:22:29,820 ¡Yo no soy gay y él se me inspiró! 999 01:22:30,480 --> 01:22:32,660 ¡A mí no me gustan los hombres! 1000 01:22:34,740 --> 01:22:35,740 ¡No, no, no! 1001 01:22:36,000 --> 01:22:37,820 ¡Y tú! ¡Y tú! 1002 01:22:38,660 --> 01:22:40,980 ¡Hicieron Scary Movie 3 y 4 sin nosotros! 1003 01:22:48,940 --> 01:22:49,940 ¿Y tu excusa? 1004 01:22:50,920 --> 01:22:55,780 Pues yo tuve la oportunidad de trabajar con el incomparable Charlie Sheen. 1005 01:22:57,920 --> 01:23:01,080 Entiendo, es una leyenda y se ha cogido a medio mundo. 1006 01:23:01,320 --> 01:23:03,680 ¿Saben que cogió con 47 mil mujeres? 1007 01:23:04,000 --> 01:23:07,300 Y mil de esas mujeres eran hombres. ¡Qué suertudo! 1008 01:23:08,760 --> 01:23:11,000 Esperen, ¿van a matarnos ahora? 1009 01:23:14,460 --> 01:23:17,080 ¿Qué sería Halloween sin Jamie Lee Curtis? 1010 01:23:19,799 --> 01:23:20,840 Sería Scream Space. 1011 01:23:21,100 --> 01:23:23,360 ¿Cómo es que lograron engañarnos a todos? 1012 01:23:23,640 --> 01:23:24,640 Sí, Andy. 1013 01:23:25,040 --> 01:23:27,540 ¿Sabes cuántos Ghost Space existen? 1014 01:23:28,080 --> 01:23:29,880 Literal millón. Millones. 1015 01:23:30,140 --> 01:23:33,240 Estoy tan feliz de que los actores originales estemos juntos. 1016 01:23:33,460 --> 01:23:34,460 Sí. Ok. 1017 01:23:34,600 --> 01:23:37,180 Todos a las tres. Cuatro brillantes. 1018 01:23:37,660 --> 01:23:40,120 ¿Qué? No, no, no. Olvídalo. Ese nombre está horrible. 1019 01:23:40,720 --> 01:23:45,820 Uy. ¿Qué les parece? ¿Qué les parece? Las niñas y los viejitos. Sí. Con las 1020 01:23:45,820 --> 01:23:47,860 momias y las hermosas. 1021 01:23:49,960 --> 01:23:52,840 ¡Gracias! Sí, o la sexy y los seniles. 1022 01:23:58,620 --> 01:24:01,360 ¡Yo prefiero curar un placer donde la frecuencia! 1023 01:24:02,600 --> 01:24:04,720 ¡Ustedes tienen como 70 años! 1024 01:24:09,040 --> 01:24:11,100 ¡Ay, se la cargué desde el metro! 1025 01:24:11,860 --> 01:24:12,860 ¡Mietica! 1026 01:24:13,720 --> 01:24:15,140 ¡Oigan! ¡Oigan! 1027 01:24:15,440 --> 01:24:16,600 ¡Ellos ya están muertos! 1028 01:24:16,880 --> 01:24:19,600 No, esos cabrones siempre vuelven. ¡Ay, no! 1029 01:24:21,560 --> 01:24:22,920 ¡Exacto! ¡Rápido Rey! ¡Vamos! 1030 01:24:53,130 --> 01:24:54,790 hijos. ¡Pues que se joda! 1031 01:24:55,310 --> 01:24:57,110 ¡Es nuestra franquicia! 1032 01:24:57,490 --> 01:25:01,470 Además, podemos hacer esta salida dramática con el fuego atrás de 1033 01:25:01,870 --> 01:25:03,070 ¡Pero puta, qué calor! 1034 01:25:03,490 --> 01:25:04,490 No lo sé. 1035 01:25:04,690 --> 01:25:05,690 A mí me gusta. 1036 01:25:06,970 --> 01:25:07,970 ¿En serio, Ray? 1037 01:25:08,210 --> 01:25:12,370 ¿Jugamos a los bomberos? ¿Te quieres vestir de bombero? No, quiero que tú te 1038 01:25:12,370 --> 01:25:13,370 vistas de bombero. 1039 01:25:14,030 --> 01:25:15,510 Sí, me siento muy fresco. 1040 01:25:39,800 --> 01:25:41,200 ¡Gracias! 1041 01:26:04,400 --> 01:26:05,400 ¡Suscríbete al canal! 1042 01:26:29,620 --> 01:26:31,020 ¡Gracias! 1043 01:27:08,240 --> 01:27:11,040 ¡Suscríbete al 1044 01:27:11,040 --> 01:27:18,660 canal! 1045 01:27:28,950 --> 01:27:31,710 Próximamente en tu cine más cercano. Ven a mí. 1046 01:27:32,610 --> 01:27:33,730 Conde Brolog. 1047 01:27:34,890 --> 01:27:39,090 Del estudio que te trajo las versiones negras de las películas blancas. 1048 01:27:41,810 --> 01:27:44,370 Yo solo soy hambre. 1049 01:27:44,730 --> 01:27:45,730 Nada más. 1050 01:27:46,110 --> 01:27:49,850 No me dijiste eso anoche. Cuando me succionaste los pechos. 1051 01:27:51,590 --> 01:27:53,530 Mis hermanas van a oírte. 1052 01:27:53,930 --> 01:27:54,930 Muy tarde. 1053 01:27:55,710 --> 01:27:56,810 Maldito traidor. 1054 01:27:57,070 --> 01:27:58,130 Yo ni le conozco. 1055 01:27:58,510 --> 01:28:00,010 ¿Por qué quieres que caiga en su trampa? 1056 01:28:00,230 --> 01:28:01,430 Qué negro tan tonto. 1057 01:28:02,790 --> 01:28:04,550 Admiren al vampiro negro. 1058 01:28:06,290 --> 01:28:07,290 Prospera tú. 1059 01:28:08,930 --> 01:28:10,710 Próximamente en el Día del Orgullo Negro. 1060 01:29:31,150 --> 01:29:32,150 ¡Gente Berger! 1061 01:29:32,470 --> 01:29:34,270 Se ve que está muy malito. 1062 01:29:35,270 --> 01:29:36,650 Claro que es, Ghostface. 1063 01:29:37,690 --> 01:29:38,690 Siéntate. 1064 01:29:39,650 --> 01:29:40,790 De acuerdo, Berger. 1065 01:29:41,310 --> 01:29:43,830 Ese loco debe pasar el resto de su vida en prisión. 1066 01:29:44,050 --> 01:29:45,410 Aunque con esa manita. 1067 01:29:45,690 --> 01:29:48,690 Con todo respeto debe hacer grandes trabajos. 1068 01:29:48,990 --> 01:29:49,990 Excelentes. 1069 01:29:50,270 --> 01:29:54,450 Gloriosos. Garantizado. Buen agarre. Haría que se me viera el doble de 1070 01:29:54,850 --> 01:29:58,760 Sí. No quiero que me la jale, Berger. Déjame decirte lo más importante. No 1071 01:29:58,760 --> 01:30:00,500 quiero que me la jale. Tampoco yo. 1072 01:30:00,800 --> 01:30:04,780 Dicho eso, una vez que empiezas, como un rifle... Ya está. 1073 01:30:07,020 --> 01:30:11,960 Escucha, no puede irse, ¿ok? Ok. Será un día, dos semanas, no sé, no sé cuánto 1074 01:30:11,960 --> 01:30:12,858 dure esta película. 1075 01:30:12,860 --> 01:30:17,000 Como una de Chris Nolan, pero sin sentido. Lo que quiero que hagas es que 1076 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 ahí y le enseñes lo que tienes. 1077 01:30:19,420 --> 01:30:20,440 El miedo al éxito. 1078 01:30:30,380 --> 01:30:33,800 Ya llegó la del cumpleaños. 1079 01:30:36,960 --> 01:30:38,660 Les traje un pastelito. 1080 01:30:39,380 --> 01:30:40,880 Y de un deseo. 1081 01:30:42,680 --> 01:30:44,140 Mis germes. 1082 01:30:48,060 --> 01:30:49,900 Ay, qué dedo tan rico. 1083 01:30:51,640 --> 01:30:57,040 Agente Berger, solo intento darle una mano. No, y se volvió un meme. 1084 01:30:57,400 --> 01:30:59,740 Señor Manordomo, es usted. 1085 01:31:04,910 --> 01:31:05,990 ¡Eso sí valió! 1086 01:31:06,210 --> 01:31:07,210 ¡Otra vez! 1087 01:31:07,610 --> 01:31:09,030 Ok, eso salió. 1088 01:31:09,490 --> 01:31:10,490 Sí, 1089 01:31:11,030 --> 01:31:12,030 ok, ok. 1090 01:31:14,230 --> 01:31:16,690 Esta mierda necesita bolsa de aire. ¡Ahí va, ahí va! 1091 01:31:19,510 --> 01:31:20,930 Según yo, no iba a doler mucho. 1092 01:31:21,410 --> 01:31:22,470 No es el efetivo. 1093 01:31:22,930 --> 01:31:24,210 Yo ya lo sabía. 1094 01:31:24,790 --> 01:31:26,350 ¿Cómo? Ay, 1095 01:31:27,770 --> 01:31:28,770 sí. 1096 01:31:28,930 --> 01:31:29,930 ¿Sabía? ustedes. 1097 01:31:30,300 --> 01:31:35,940 ¡Viejo loco! ¿Sabe qué? Lo mismo opino. Yo creo que... ¿Y ahora qué hacemos? 1098 01:31:37,020 --> 01:31:41,420 Salir escondidas. Como mi vecino cuando lo traté con mi esposa. ¿A dónde van? 1099 01:31:41,940 --> 01:31:43,180 ¿Y siguen juntos? 1100 01:31:44,560 --> 01:31:45,560 Desafortunadamente. 1101 01:31:46,020 --> 01:31:47,140 Lo siento mucho. 1102 01:31:47,860 --> 01:31:49,360 Tranquila, abrimos la relación. 80026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.