All language subtitles for SPSF-27 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,238 --> 00:00:50,638 I, Leia Astoria, am a Holy Knight who purges the demons infesting this world. 2 00:00:51,358 --> 00:00:52,658 Sailor Saint Knight. 3 00:00:54,674 --> 00:00:59,014 Wielding the power of the Holy Sword righteously to protect the world. 4 00:00:59,314 --> 00:01:00,354 Yes... 5 00:01:00,386 --> 00:01:02,166 This is my mission. 6 00:01:03,126 --> 00:01:03,406 And... 7 00:01:04,826 --> 00:01:06,586 The very reason I was born. 8 00:01:17,066 --> 00:01:21,446 Somebody, help! 9 00:01:21,466 --> 00:01:24,626 This is the end for you, vile lower-class demons. 10 00:01:24,646 --> 00:01:27,506 You demons... your kind isn't needed in this world! 11 00:01:28,086 --> 00:01:29,826 By the hands of Sailor Saint Knight! 12 00:01:29,826 --> 00:01:30,786 Stop it! 13 00:01:42,086 --> 00:01:43,166 ...ailor Saint Knight! 14 00:01:44,166 --> 00:01:44,926 To hell with you! 15 00:01:53,222 --> 00:01:55,882 Grant me the power to purge demons, O Holy God. 16 00:01:55,906 --> 00:01:56,946 Please lend me your strength! 17 00:03:22,638 --> 00:03:24,818 Eek! Stay away! 18 00:03:24,818 --> 00:03:26,838 Stop it, go to sleep! 19 00:03:26,838 --> 00:03:28,798 That was scary, wasn't it? 20 00:03:29,078 --> 00:03:30,678 It's okay now. 21 00:03:37,866 --> 00:03:39,386 Vanish into Gilgamesser! 22 00:03:41,330 --> 00:03:43,830 Is that really Excalibur? 23 00:03:43,862 --> 00:03:44,702 Does it actually exist? 24 00:03:59,102 --> 00:04:01,162 Of course it exists! 25 00:04:03,074 --> 00:04:05,894 The legend lives on. 26 00:04:09,722 --> 00:04:10,822 Bro... 27 00:04:10,850 --> 00:04:12,250 Humans are liars. 28 00:04:13,370 --> 00:04:14,190 We are... 29 00:04:14,210 --> 00:04:16,890 ...different from demons. Don't you trust me? 30 00:04:23,162 --> 00:04:24,182 Look at this. 31 00:04:26,406 --> 00:04:30,566 There's no doubt. It's the Holy Sword Excalibur. 32 00:04:31,206 --> 00:04:35,546 It seems it was secretly sealed away for a long time, but... 33 00:04:35,546 --> 00:04:38,586 Lately, this human brat... 34 00:04:38,586 --> 00:04:43,546 ...has been overusing the Holy Sword to hunt down our demon race. 35 00:04:43,546 --> 00:04:46,346 Seriously?! If we just have this... 36 00:04:46,370 --> 00:04:49,370 We could become the top of the demon race! 37 00:04:50,270 --> 00:04:50,990 Already... 38 00:04:51,866 --> 00:04:53,606 Turning our field into a magic-canceling stage... 39 00:04:55,382 --> 00:04:58,642 Bro, that's amazing. 40 00:04:58,754 --> 00:05:05,414 Just as expected of you! What will you do once we're at the top, bro? 41 00:05:10,018 --> 00:05:13,398 Gwoooooh! 42 00:05:13,398 --> 00:05:14,238 Hmph. 43 00:05:18,722 --> 00:05:21,762 This overwhelming pressure... so this is an upper-class demon! 44 00:05:21,794 --> 00:05:24,334 I can't afford to lose either. 45 00:05:29,786 --> 00:05:37,406 You demons cause harm to us humans just by existing. You are not needed. 46 00:05:39,026 --> 00:05:39,426 That's why... 47 00:05:39,458 --> 00:05:42,118 That's why, down to the very last one... 48 00:05:43,026 --> 00:05:44,706 I will slaughter you all! 49 00:05:48,674 --> 00:05:50,134 Hahaha! 50 00:05:56,990 --> 00:05:59,450 You're quite composed, you poor thing. 51 00:06:00,730 --> 00:06:05,570 I am Sailor Saint Knight, chosen by the Holy Sword! 52 00:06:06,290 --> 00:06:08,190 You don't know the true power of Excalibur, do you? 53 00:06:10,850 --> 00:06:13,350 Fine, I'll make you understand! 54 00:06:23,322 --> 00:06:30,862 How's that? This is the power of a true Holy Knight. Do you see my strength now? 55 00:06:57,006 --> 00:06:58,286 This Lord Love... 56 00:07:11,526 --> 00:07:14,206 Ugh... Nngh... Yeah... 57 00:07:25,074 --> 00:07:26,474 I'm hungry. 58 00:08:11,542 --> 00:08:12,142 Hiyah! 59 00:08:12,742 --> 00:08:13,742 You're being dealt with. 60 00:08:13,766 --> 00:08:14,026 No... 61 00:08:19,494 --> 00:08:21,114 I'll give you everything of mine. 62 00:08:45,710 --> 00:08:47,910 So please, give me everything of yours. 63 00:09:02,502 --> 00:09:04,222 It's salty yet sweet, isn't it? 64 00:09:10,758 --> 00:09:14,178 All the power of the Holy Sword that I can draw out... 65 00:09:36,194 --> 00:09:38,254 Taking down two upper-class demons, huh? 66 00:09:40,902 --> 00:09:43,282 Quite a flashy move in this situation... 67 00:09:46,662 --> 00:09:47,462 Heheh. 68 00:09:50,502 --> 00:09:55,202 Hmph, how admirable. You did very well. 69 00:09:55,238 --> 00:10:01,038 Must have been tough, right? You did great for a girl. 70 00:10:01,142 --> 00:10:02,322 You worked so hard! 71 00:10:07,018 --> 00:10:07,698 Don't mock me! 72 00:10:12,210 --> 00:10:12,630 But... 73 00:10:12,866 --> 00:10:16,086 All that effort was completely pointless. 74 00:10:16,118 --> 00:10:16,818 ...is the sad reality. 75 00:10:35,402 --> 00:10:39,882 Just to drive the point home... 76 00:10:40,214 --> 00:10:41,914 A grand display of nuisance! 77 00:10:49,638 --> 00:10:52,838 The one from before was barely enough... 78 00:11:16,058 --> 00:11:19,358 Five upper-class demons... and some mysterious entity? 79 00:11:19,394 --> 00:11:20,234 So there was someone like that too. 80 00:11:22,082 --> 00:11:25,222 This one has too much willpower. For a human... 81 00:11:27,694 --> 00:11:29,514 She's stronger than those five demons. 82 00:11:30,554 --> 00:11:30,874 Even so... 83 00:11:31,490 --> 00:11:32,530 I just have to fight. 84 00:11:32,530 --> 00:11:35,030 Heh, what's this? 85 00:11:35,426 --> 00:11:37,786 Saying "I can still fight"? 86 00:11:40,710 --> 00:11:45,390 This Holy Sword is connected to my heart. It's like my family. 87 00:11:45,410 --> 00:11:47,350 As long as my spirit doesn't break... 88 00:11:47,810 --> 00:11:48,170 Come to me! 89 00:11:48,194 --> 00:11:49,414 Take this...! 90 00:11:51,558 --> 00:11:54,218 Then, how about this? 91 00:12:27,942 --> 00:12:32,602 I cast a spell to boost my attack and defense! 92 00:12:34,850 --> 00:12:38,650 Your reckless attacks won't even make me flinch! 93 00:12:39,510 --> 00:12:45,090 Besides, my attack power is enough to deal a fatal blow to a normal human just by grazing them. 94 00:13:08,562 --> 00:13:11,642 You imagined making that face a lot more, didn't you? 95 00:13:12,602 --> 00:13:13,602 Keep imagining it... 96 00:13:13,634 --> 00:13:17,814 Imagine the fear! Feel the terror! More despair! 97 00:13:17,846 --> 00:13:18,366 What should I do... 98 00:13:19,966 --> 00:13:20,706 As long as you stand there... 99 00:13:20,738 --> 00:13:27,398 I will amplify the despair you imagined tenfold and make it reality! 100 00:13:55,986 --> 00:13:58,246 Damn it... zero damage. 101 00:13:58,274 --> 00:13:59,394 He didn't take any of it. 102 00:14:01,058 --> 00:14:02,558 The Holy Sword isn't working! 103 00:14:04,802 --> 00:14:07,082 No, I have to trust the Holy Sword! 104 00:14:08,262 --> 00:14:08,542 But... 105 00:17:00,006 --> 00:17:03,786 To think that I... am being utterly made a fool of! 106 00:17:40,758 --> 00:17:42,418 Ahh, this is no good. 107 00:17:43,378 --> 00:17:44,518 There's no power in it at all. 108 00:17:45,206 --> 00:17:46,106 It doesn't work. 109 00:17:47,906 --> 00:17:51,626 Man, I feel bad for the sword, being wielded by small fry like you. 110 00:17:53,670 --> 00:17:55,090 Heheheh. 111 00:17:55,850 --> 00:17:56,890 What's wrong? 112 00:17:57,842 --> 00:17:59,242 Sailor Saint Knight. 113 00:18:01,058 --> 00:18:04,238 Is that all there is to a Holy Knight's pride? 114 00:18:08,738 --> 00:18:10,418 You were born just for me, weren't you? 115 00:18:12,578 --> 00:18:17,318 Your reason for living is found in fighting, right? 116 00:18:20,874 --> 00:18:21,654 Do you want to die? 117 00:18:23,714 --> 00:18:25,694 Want me to kill you? 118 00:18:26,694 --> 00:18:26,994 But... 119 00:18:27,554 --> 00:18:28,814 Not yet. 120 00:18:30,874 --> 00:18:32,174 Silence! 121 00:18:34,854 --> 00:18:39,314 Yeah, whatever. You tried your best. 122 00:18:39,350 --> 00:18:40,270 Thank you for watching! 123 00:18:41,666 --> 00:18:45,066 I'll make this Holy Sword brand new for you. 124 00:19:15,494 --> 00:19:17,494 With this... 125 00:19:18,562 --> 00:19:19,562 Here I go! 126 00:19:41,978 --> 00:19:43,298 You're the only one left! 127 00:19:49,542 --> 00:19:51,602 You really are an idiot. 128 00:19:51,602 --> 00:19:52,722 I'm amazed at your stupidity. 129 00:20:02,542 --> 00:20:04,782 As long as a healer exists, 130 00:20:05,702 --> 00:20:06,762 You can't escape from the healer. 131 00:20:06,786 --> 00:20:08,706 You knew it would turn out like this anyway, right? 132 00:20:09,526 --> 00:20:10,366 That's basic strategy. 133 00:20:11,318 --> 00:20:12,238 Honestly... 134 00:20:14,158 --> 00:20:15,358 Healing?! 135 00:20:15,358 --> 00:20:17,418 No way... 136 00:20:17,442 --> 00:20:18,862 Wha— Revived?! 137 00:20:18,882 --> 00:20:22,862 What do I do... 138 00:20:23,202 --> 00:20:25,762 Oh, what's the matter? 139 00:20:25,794 --> 00:20:27,514 Looking like you're ready to give up, huh? 140 00:20:29,194 --> 00:20:31,334 Throwing your hands up in defeat? 141 00:20:33,894 --> 00:20:34,314 Well, here I am~ 142 00:20:34,338 --> 00:20:36,258 Alright, thanks for waiting. 143 00:20:36,354 --> 00:20:37,754 Yep, handed it over. 144 00:20:38,854 --> 00:20:39,694 This silver... 145 00:20:39,714 --> 00:20:40,594 The one with the pin... 146 00:20:41,734 --> 00:20:42,374 Bulls— 147 00:20:42,402 --> 00:20:44,962 Like some piece of trash from here on out. 148 00:23:57,198 --> 00:23:59,938 Let's do it. 149 00:24:28,678 --> 00:24:29,498 Ah... ta... 150 00:24:37,794 --> 00:24:39,794 The end. 151 00:27:55,494 --> 00:27:59,214 According to legend, this girl... 152 00:27:59,234 --> 00:28:00,274 ...will be sacrificed tonight. 153 00:28:00,274 --> 00:28:00,494 Excuse me. 154 00:28:02,114 --> 00:28:04,714 To offer as a sacrifice to the Holy Sword... 155 00:28:04,802 --> 00:28:06,022 ...we will perform the ritual. 156 00:28:18,555 --> 00:28:19,126 Hahaha. 157 00:28:20,806 --> 00:28:21,386 It's coming~ 158 00:28:21,410 --> 00:28:22,990 This looks like it's going to be fun. 159 00:30:34,018 --> 00:30:35,018 That's good. 160 00:30:37,898 --> 00:30:39,218 It was so bad it surprised me. 161 00:30:39,238 --> 00:30:40,018 I managed to wake up. 162 00:30:42,518 --> 00:30:42,918 A little nap. 163 00:30:42,946 --> 00:30:45,906 I stood here waiting until 10 o'clock. 164 00:30:46,446 --> 00:30:47,566 Pretty nice of me, right? 165 00:31:00,230 --> 00:31:01,670 Disgusting. 166 00:31:05,990 --> 00:31:07,150 Heh heh. 167 00:31:09,010 --> 00:31:09,910 This place... 168 00:31:11,026 --> 00:31:12,006 I'll leave it to you. 169 00:31:15,762 --> 00:31:16,142 I'll do it. 170 00:31:16,162 --> 00:31:17,362 You're doing it alone? 171 00:31:20,006 --> 00:31:22,546 You're a full-fledged demon now. 172 00:31:23,626 --> 00:31:24,386 I don't have the confidence. 173 00:31:24,418 --> 00:31:25,558 Put your back into it and try. 174 00:31:32,390 --> 00:31:33,950 Who are you talking to? 175 00:31:35,938 --> 00:31:37,918 Don't say stupid things. 176 00:31:38,458 --> 00:31:40,298 My big brother, obviously! 177 00:32:48,390 --> 00:32:50,710 Big bro asked me to do this. 178 00:32:51,730 --> 00:32:53,770 I'm needed by my big brother! 179 00:32:54,870 --> 00:32:55,270 That's why... 180 00:32:55,778 --> 00:32:59,218 I will take full responsibility for torturing you... 181 00:32:59,218 --> 00:32:59,658 ...to the fullest. 182 00:33:37,606 --> 00:33:39,546 Ugh... aah... 183 00:34:09,122 --> 00:34:10,662 Heh heh! How's that? 184 00:34:18,218 --> 00:34:23,798 To a cute little demon like you... 185 00:34:24,718 --> 00:34:25,278 No... 186 00:34:25,314 --> 00:34:26,474 No, I can't fight back... 187 00:34:28,494 --> 00:34:29,314 Whether it's useless or not... 188 00:34:29,346 --> 00:34:31,806 ...is for my big brother to decide! 189 00:34:33,106 --> 00:34:33,646 It's you. 190 00:34:33,666 --> 00:34:34,326 Not you! 191 00:36:36,706 --> 00:36:39,886 Wait, am I doing this torture right? 192 00:36:41,366 --> 00:36:43,546 It's fine. It's going easily. 193 00:36:44,866 --> 00:36:45,826 By the way, 194 00:36:46,906 --> 00:36:48,766 When is torture supposed to end? 195 00:36:48,766 --> 00:36:52,766 Oh well. 196 00:36:53,666 --> 00:36:57,526 I'll just keep the electricity running until big bro gets back. 197 00:36:59,586 --> 00:37:00,586 Everyone, see? 198 00:38:26,630 --> 00:38:29,190 Crap, she died. 199 00:38:29,218 --> 00:38:29,778 Again? 200 00:38:31,522 --> 00:38:34,262 If I do this... 201 00:38:38,714 --> 00:38:40,454 Since you're back to life... 202 00:38:43,378 --> 00:38:44,158 Torture time! 203 00:38:44,194 --> 00:38:45,414 Let's resume! 204 00:38:45,414 --> 00:38:46,714 N-No, stop... 205 00:38:48,094 --> 00:38:49,154 Please stop! 206 00:41:46,050 --> 00:41:47,450 It's useless. 207 00:41:50,342 --> 00:41:53,662 Big bro, you're late. 208 00:41:55,758 --> 00:41:58,998 Sorry about that. So, how's it going? 209 00:42:02,242 --> 00:42:03,982 Looks like this right now. 210 00:42:07,142 --> 00:42:08,782 Well done. 211 00:42:10,142 --> 00:42:12,382 Well then, lastly... 212 00:42:12,418 --> 00:42:13,598 Let's move on to the ritual. 213 00:42:15,682 --> 00:42:19,022 Ahh... the final ritual. 214 00:42:25,142 --> 00:42:25,582 Kumi... 215 00:42:25,602 --> 00:42:27,642 Ah, I see it! How long will this go on? 216 00:42:33,958 --> 00:42:35,258 We'll be together forever. 217 00:42:36,178 --> 00:42:38,718 I feel like I'm going to lose my mind over here. 218 00:42:39,818 --> 00:42:40,258 That's not true. 219 00:42:49,894 --> 00:42:52,134 Torture at the hands of a madman... 220 00:42:52,134 --> 00:42:54,674 Deprived of food, water, and given no rest whatsoever... 221 00:42:54,674 --> 00:42:57,594 Without a single moment of rest... Subjected to the Holy Sword... 222 00:43:03,142 --> 00:43:05,402 Her mind is broken. 223 00:43:10,242 --> 00:43:12,522 Yet her spirit slightly twitches. 224 00:43:14,374 --> 00:43:18,374 Clinging to sanity, still fighting. 225 00:43:18,402 --> 00:43:19,262 Be sure to check it out! 226 00:43:24,066 --> 00:43:26,766 Woman, how admirable! 227 00:43:27,014 --> 00:43:30,234 Huh? You're still fighting? 228 00:43:34,374 --> 00:43:37,794 Here we go. 229 00:43:37,826 --> 00:43:40,686 The three conditions to claim Excalibur: 230 00:43:43,678 --> 00:43:44,838 Condition One: 231 00:43:46,722 --> 00:43:47,622 The Holy Knight's... 232 00:43:48,482 --> 00:43:49,382 Pure... 233 00:43:49,410 --> 00:43:51,570 ...indomitable heart must be broken. 234 00:43:54,886 --> 00:43:56,506 Condition Two: 235 00:43:58,530 --> 00:43:59,390 The Holy Knight's... 236 00:44:00,770 --> 00:44:01,190 Chastity... 237 00:44:01,218 --> 00:44:02,338 ...must be defiled. 238 00:44:04,582 --> 00:44:06,222 Condition Three: 239 00:44:07,582 --> 00:44:07,822 Control... 240 00:44:07,842 --> 00:44:10,702 The Holy Knight's life... 241 00:44:10,722 --> 00:44:13,502 Must be taken by the sword itself. 242 00:44:14,818 --> 00:44:17,038 Hm? I see. 243 00:44:18,038 --> 00:44:19,278 So what we're doing now... 244 00:44:20,038 --> 00:44:21,098 ...is the second one. 245 00:44:21,122 --> 00:44:21,542 Like that, huh. 246 00:44:23,762 --> 00:44:24,242 That's right. 247 00:44:26,018 --> 00:44:27,258 That's all for this time! 248 00:44:29,090 --> 00:44:30,090 I'm watching. 249 00:44:48,870 --> 00:44:51,810 Now then, let's take a deep, long rest. 250 00:44:51,842 --> 00:44:52,402 We'll be waiting. 251 00:45:33,422 --> 00:45:34,402 Look forward to the next episode! 252 00:45:39,046 --> 00:45:40,626 I will... 253 00:45:43,558 --> 00:45:47,058 ...shatter your chastity. 254 00:47:13,030 --> 00:47:14,430 First of all... 255 00:47:16,290 --> 00:47:17,570 Nice and gentle... 256 00:48:02,278 --> 00:48:04,998 Properly and gently... 257 00:48:06,882 --> 00:48:08,042 ...or else it won't do. 258 00:49:01,702 --> 00:49:05,502 Your body is responding quite nicely. 259 00:49:07,266 --> 00:49:09,186 That's good. 260 00:49:13,798 --> 00:49:14,838 Delicious. 261 00:49:28,774 --> 00:49:31,614 Look forward to the next episode! 262 00:49:49,702 --> 00:49:52,942 Show me that chastity of yours. 263 00:50:19,750 --> 00:50:20,910 Magnificent. 264 00:50:25,990 --> 00:50:27,210 Alright, all done. 265 00:50:41,278 --> 00:50:44,478 Deep inside here, huh? Your purity. 266 00:51:15,606 --> 00:51:17,446 Let me get a little taste of it. 267 00:52:21,830 --> 00:52:23,830 Exquisite taste. 268 00:54:08,162 --> 00:54:10,442 Looks like you're about ready. 269 00:54:17,510 --> 00:54:20,630 Now let's master this next part. 270 00:55:51,750 --> 00:55:53,190 There. 271 00:56:02,966 --> 00:56:03,906 Slow, slow. 272 00:56:07,686 --> 00:56:10,846 Time to claim your maidenhood. 273 00:56:38,502 --> 00:56:39,502 Now... 274 00:56:49,830 --> 00:56:51,930 Slowly... 275 00:56:53,954 --> 00:56:56,514 I'll pierce right through your purity. 276 00:57:03,558 --> 00:57:05,618 Here, grab your legs. 277 00:57:25,486 --> 00:57:26,046 That's it. 278 00:57:28,034 --> 00:57:30,694 Like this, all at once! 279 00:57:50,598 --> 00:57:51,778 So good. 280 00:57:52,538 --> 00:57:53,258 So good. 281 00:57:53,282 --> 00:57:54,342 This chastity of yours... 282 00:57:56,162 --> 00:57:58,162 Gold Auto Master. 283 00:58:16,422 --> 00:58:17,462 Like this... 284 00:58:39,750 --> 00:58:44,110 Let's take our time and enjoy what comes next. 285 00:59:39,846 --> 00:59:41,306 Wonderful. 286 01:00:31,586 --> 01:00:32,846 Yes, just like that. 287 01:00:56,442 --> 01:00:58,002 Masai Vogel Finish! 288 01:02:18,726 --> 01:02:22,546 Even deeper... 289 01:02:22,658 --> 01:02:24,238 Have to do it like this. 290 01:03:08,742 --> 01:03:10,522 Clamping down tight. 291 01:05:59,334 --> 01:06:01,394 Your chastity... 292 01:06:06,726 --> 01:06:08,786 ...has already been completely destroyed. 293 01:07:02,886 --> 01:07:04,306 How's that... 294 01:07:04,306 --> 01:07:05,826 I'm scared... 295 01:07:05,858 --> 01:07:07,478 Mind shattered... 296 01:07:09,606 --> 01:07:11,886 Chastity ruined... 297 01:07:14,482 --> 01:07:15,062 Really? 298 01:07:22,742 --> 01:07:24,862 Not even allowed to die... 299 01:07:35,718 --> 01:07:36,698 Like this... 300 01:07:41,874 --> 01:07:43,254 [Wet squishing sound] 301 01:07:51,194 --> 01:07:53,294 Splendid. 302 01:08:22,118 --> 01:08:25,078 Finally... 303 01:08:30,210 --> 01:08:33,370 I shall plant my present deep inside you. 304 01:08:39,038 --> 01:08:40,398 The seed of a demon. 305 01:10:10,246 --> 01:10:12,566 The ritual is complete. 306 01:10:14,566 --> 01:10:15,606 Alright. 307 01:10:20,230 --> 01:10:21,270 Still... 308 01:10:23,974 --> 01:10:26,654 It seems her spirit hasn't been completely broken yet. 309 01:10:29,734 --> 01:10:30,674 Hey. 310 01:10:33,478 --> 01:10:36,178 Break this woman entirely. 311 01:10:39,910 --> 01:10:41,230 Please entertain me. 312 01:11:40,486 --> 01:11:42,366 Use your tongue. 313 01:15:14,790 --> 01:15:16,650 Not feeling quite energetic yet? 314 01:15:23,574 --> 01:15:25,434 Let out more of your voice! 315 01:15:32,102 --> 01:15:33,542 What's wrong? 316 01:15:36,274 --> 01:15:36,554 Nngh... 317 01:15:40,166 --> 01:15:42,886 I'm going to break you thoroughly. 318 01:15:44,998 --> 01:15:45,718 Wait... 319 01:16:02,534 --> 01:16:03,974 Come on, scream louder! 320 01:16:05,986 --> 01:16:09,546 Showing Ndaho and Masai's faces. 321 01:16:22,354 --> 01:16:23,534 Naru-Tube. 322 01:16:42,358 --> 01:16:43,718 Not dead yet, huh? 323 01:17:50,918 --> 01:17:52,118 Take that! 324 01:19:01,762 --> 01:19:01,942 Ready? 325 01:19:40,930 --> 01:19:42,530 Yeah, come here. 326 01:19:42,530 --> 01:19:43,110 Come here. 327 01:19:43,710 --> 01:19:44,710 Come here. 328 01:19:45,490 --> 01:19:47,110 Come here. 329 01:21:54,630 --> 01:21:57,950 That brings us to the end! Thank you very much! 330 01:22:14,694 --> 01:22:19,614 Masai Mosai eating lunch while playing with Papa. 331 01:22:38,050 --> 01:22:40,130 Ah, do it right. 332 01:22:40,162 --> 01:22:40,822 Ah, sorry. 333 01:26:21,382 --> 01:26:23,562 Ohh, you can do it after all! 334 01:26:25,026 --> 01:26:26,186 Now back down from there. 335 01:26:30,798 --> 01:26:32,018 Good work today. 336 01:27:02,738 --> 01:27:04,418 Thank you very much! 337 01:27:08,038 --> 01:27:09,018 Nn... eh? 338 01:27:27,338 --> 01:27:28,498 Hey, don't hold so much back. 339 01:27:30,742 --> 01:27:32,962 Ndaho, you're the best! 340 01:27:38,378 --> 01:27:40,138 What is your weapon's story? 341 01:28:28,614 --> 01:28:29,554 ...I say! 342 01:29:04,518 --> 01:29:07,838 I'm sorry... I died. 343 01:29:10,086 --> 01:29:11,366 What?! 344 01:29:14,022 --> 01:29:18,022 Too early for you to die. Keep your consciousness. 345 01:29:18,050 --> 01:29:19,810 There's still one more left! 346 01:29:21,414 --> 01:29:22,314 Hey. 347 01:29:29,282 --> 01:29:31,542 I said it's too early! 348 01:29:32,242 --> 01:29:33,922 That's what my big brother says. 349 01:29:54,810 --> 01:29:56,250 Now then... 350 01:30:02,426 --> 01:30:04,346 This is the third condition. 351 01:30:07,494 --> 01:30:09,074 With this Holy Sword... 352 01:30:11,530 --> 01:30:14,310 ...to end the Holy Knight's life. 353 01:30:19,590 --> 01:30:21,090 Now... 354 01:30:22,590 --> 01:30:23,590 Prepare yourself. 355 01:30:23,618 --> 01:30:24,258 Fascinating. 356 01:31:21,602 --> 01:31:24,582 Excalibur's form has changed! 357 01:31:25,442 --> 01:31:26,022 Big bro! 358 01:31:26,306 --> 01:31:26,946 Bye... 359 01:31:30,306 --> 01:31:32,806 This is Excalibur's... 360 01:31:32,834 --> 01:31:34,934 ...true form. 361 01:31:35,834 --> 01:31:36,554 It resembles this one too. 362 01:31:36,578 --> 01:31:37,358 Tommy, is that enough? Uncle? 363 01:31:39,554 --> 01:31:40,834 Cake shut. 364 01:31:42,722 --> 01:31:48,002 Linked to it, we shattered the wielder's sanity... 365 01:31:50,578 --> 01:31:50,818 And... 366 01:31:52,378 --> 01:31:52,958 Expresser... 367 01:31:52,994 --> 01:31:55,554 The Rainbow's passion and risk... 368 01:31:55,586 --> 01:32:00,106 Destroying the sacrifice, the contractor's chastity... 369 01:32:01,958 --> 01:32:04,118 Destroying its sacredness... 370 01:32:04,958 --> 01:32:05,598 And... 371 01:32:06,674 --> 01:32:11,974 Finally, by killing the contractor with Excalibur, the Ex-Caliburn... 372 01:32:12,002 --> 01:32:14,022 Is there any sin in itself? 373 01:32:14,978 --> 01:32:16,418 And what happens then? 374 01:32:16,418 --> 01:32:17,778 Unyielding... 375 01:32:18,658 --> 01:32:19,358 Here it comes! 376 01:32:19,394 --> 01:32:21,394 ...the Demonic Sword is complete! 377 01:32:23,622 --> 01:32:28,762 Bro, that's incredible. Let's waste no time... 378 01:32:30,038 --> 01:32:30,978 To the Demon Realm... 379 01:32:31,010 --> 01:32:32,830 Let's go slaughter those bastards! 380 01:32:35,814 --> 01:32:37,654 You're right. 381 01:32:38,814 --> 01:32:39,534 That's the signal. 382 01:32:39,554 --> 01:32:42,494 Let's kill them, and live on! 383 01:32:42,530 --> 01:32:45,270 We will become the Kings of the Demon Realm! 384 01:32:46,850 --> 01:32:48,090 Hahaha! 385 01:32:49,410 --> 01:32:50,610 Let's go! 386 01:32:50,870 --> 01:32:51,350 Kii! 387 01:33:30,318 --> 01:33:30,838 Oh, aren't they coming? 388 01:33:32,930 --> 01:33:34,090 Ready, go! 389 01:33:38,502 --> 01:33:39,442 Numbers 2 and 3! 390 01:33:40,082 --> 01:33:41,522 Alright, yes! 391 01:33:54,118 --> 01:33:56,118 Zakao, *cough!* 392 01:33:57,298 --> 01:33:59,178 Zakao, Motoki. 393 01:33:59,178 --> 01:34:00,818 Masai, then shall I help out a bit? 394 01:34:00,818 --> 01:34:01,738 Zark. 395 01:34:04,658 --> 01:34:07,158 Peketang, looks like he's waking up. 396 01:34:08,118 --> 01:34:08,378 Zark. 397 01:34:09,278 --> 01:34:09,878 Motoki. 398 01:34:18,478 --> 01:34:19,278 Daniel. 399 01:34:19,278 --> 01:34:19,818 Silk. 400 01:34:51,262 --> 01:34:52,062 Alright, thank you for your hard work! 25642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.