Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,708 --> 00:00:09,583
[door opens]
2
00:00:23,541 --> 00:00:25,750
[Mortimer] I hope you're happy.
3
00:00:27,666 --> 00:00:29,000
Thanks. Likewise.
4
00:00:29,083 --> 00:00:32,416
As I feared, your grand appearance
as a therapy patient
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,333
is the topic of the day everywhere.
6
00:00:34,416 --> 00:00:36,166
Newspapers, social media,
7
00:00:37,041 --> 00:00:38,125
everything is full of it.
8
00:00:38,208 --> 00:00:40,041
I was just sharing
my authentic experience.
9
00:00:40,125 --> 00:00:41,291
Authentic?
10
00:00:41,375 --> 00:00:42,833
In public?
11
00:00:43,416 --> 00:00:45,250
Smart strategy.
12
00:00:45,333 --> 00:00:47,291
Are you aware of the damage
13
00:00:47,375 --> 00:00:50,291
your attempt to impress
this insignificant girl has caused?
14
00:00:50,375 --> 00:00:51,500
Ruby is not insignificant.
15
00:00:51,583 --> 00:00:55,166
You have to grow up, James.
With behavior like yesterday evening,
16
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
you're jeopardizing our image
and our relationship with the Ellingtons.
17
00:00:59,208 --> 00:01:01,875
You are putting your mother's lifework
at risk!
18
00:01:04,375 --> 00:01:05,875
I'm warning you one last time.
19
00:01:07,458 --> 00:01:10,458
Stay away from this girl.
20
00:01:11,666 --> 00:01:13,666
[tense music playing]
21
00:01:14,708 --> 00:01:17,208
Or you will feel the consequences.
22
00:01:32,125 --> 00:01:37,750
{\an8}MAXTON HALL - THE WORLD BETWEEN US
23
00:01:37,833 --> 00:01:42,041
BASED ON THE NOVEL
"SAVE YOU" BY MONA KASTEN
24
00:01:47,250 --> 00:01:48,416
[Angus] Here, guys!
25
00:01:49,791 --> 00:01:52,375
Wow, you look great.
26
00:01:52,458 --> 00:01:56,208
"£1.9 million.
Never before has so much been donated."
27
00:01:56,291 --> 00:01:58,791
"The success
was due to the outstanding effort
28
00:01:58,875 --> 00:02:00,958
of a scholarship holder from Maxton Hall,
29
00:02:01,041 --> 00:02:04,041
who organized the gala dinner
with her team."
30
00:02:04,125 --> 00:02:06,750
-"'The name Ruby Bell..."
-[softly] Ruby Bell.
31
00:02:06,833 --> 00:02:09,750
"'...is one to remember,'
emphasizes an impressed Alice Campbell."
32
00:02:09,833 --> 00:02:10,791
[cellphone buzzes]
33
00:02:13,541 --> 00:02:16,541
JAMES
Can we talk?
34
00:02:16,625 --> 00:02:17,666
{\an8}RUBY
Yes.
35
00:02:20,916 --> 00:02:24,291
{\an8}Would you like to come by?
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,333
[Angus whispering] Just ask her.
37
00:02:26,791 --> 00:02:28,666
-If I were you...
-Absolutely not...
38
00:02:28,750 --> 00:02:31,166
JAMES
Already on my way.
39
00:02:31,250 --> 00:02:32,916
RUBY
Okay.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,583
[Ember] What now? Why even?
41
00:02:37,500 --> 00:02:38,333
[Helen] Hmm?
42
00:02:40,916 --> 00:02:42,208
We're going to have a visitor.
43
00:02:44,250 --> 00:02:45,458
[Ember clears throat]
44
00:02:47,541 --> 00:02:49,083
[upbeat music playing]
45
00:02:49,166 --> 00:02:50,250
[breathing anxiously]
46
00:02:51,708 --> 00:02:52,541
[exhales]
47
00:02:58,833 --> 00:03:00,041
[Ruby sighs]
48
00:03:03,791 --> 00:03:05,791
[grunting softly]
49
00:03:08,083 --> 00:03:08,916
Too small.
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
[grunting]
51
00:03:10,416 --> 00:03:12,208
[grunting softly]
52
00:03:15,333 --> 00:03:16,166
[exhales]
53
00:03:17,875 --> 00:03:20,625
Hi! For me? How nice!
54
00:03:21,125 --> 00:03:23,416
How did you know
freesias are my favorite?
55
00:03:29,041 --> 00:03:34,708
[muffled] And if you ever hurt
my sister again, I'll destroy you.
56
00:03:40,958 --> 00:03:42,791
[Ruby] Sorry about the chaos.
57
00:03:42,875 --> 00:03:44,458
I didn't have time to tidy up.
58
00:03:48,750 --> 00:03:50,000
If this is chaos,
59
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
then I don't want to know
what it looks like when it's tidy.
60
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
How long have you had that?
61
00:04:14,750 --> 00:04:15,958
Since I was seven.
62
00:04:18,958 --> 00:04:21,500
You always knew
what you wanted, didn't you?
63
00:04:24,083 --> 00:04:25,833
As far as Oxford is concerned, yes.
64
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
Where did you find the strength
to never give up?
65
00:05:09,666 --> 00:05:13,041
If you want it so badly
that nothing in the world can stop you...
66
00:05:15,166 --> 00:05:18,708
so much that you know your life
wouldn't be whole if you didn't get it...
67
00:05:20,958 --> 00:05:22,291
then you don't give up.
68
00:05:26,000 --> 00:05:28,333
What if you've lost what you want?
69
00:05:31,666 --> 00:05:33,708
[breath trembling]
70
00:05:37,000 --> 00:05:38,375
[exhales]
71
00:05:42,208 --> 00:05:43,916
[sighs longingly]
72
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
[James' breath trembling]
73
00:06:03,750 --> 00:06:05,583
[James inhales deeply]
74
00:06:06,541 --> 00:06:07,958
I've missed you so much.
75
00:06:10,416 --> 00:06:12,416
[both breathing heavily]
76
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
I don't want anything
to come between us again.
77
00:06:26,875 --> 00:06:29,375
[both continue breathing heavily]
78
00:06:46,916 --> 00:06:51,083
[whispering] Believe me, I want nothing
more than that. [panting]
79
00:07:06,166 --> 00:07:07,750
I don't want to ruin it again.
80
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
I thought I had lost you forever.
81
00:07:24,750 --> 00:07:26,333
Part of you did.
82
00:07:31,875 --> 00:07:33,500
That part no longer exists.
83
00:07:37,291 --> 00:07:39,375
I know how much I've hurt you.
84
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
I'm so very sorry.
85
00:07:41,958 --> 00:07:44,000
I wish I could undo it.
86
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
I thought I could never trust you again.
87
00:07:52,666 --> 00:07:55,500
But what you said yesterday
really touched me.
88
00:08:00,166 --> 00:08:02,166
I thought it was incredibly brave.
89
00:08:03,375 --> 00:08:06,000
[James] I wish my father
would see it the same way.
90
00:08:09,583 --> 00:08:12,458
In two days I'm supposed to make up
the Oxford interviews.
91
00:08:13,583 --> 00:08:16,125
Represent Young Beaufort
like he tells me to.
92
00:08:19,416 --> 00:08:21,000
And marry Elaine someday.
93
00:08:30,333 --> 00:08:31,208
What?
94
00:08:33,250 --> 00:08:35,833
Hey. That's not what I want, okay?
95
00:08:36,916 --> 00:08:39,708
That's what my father wants, Ruby.
96
00:08:42,458 --> 00:08:44,416
Why does it have to be so complicated?
97
00:08:50,208 --> 00:08:53,166
I wish I could change it. Really.
98
00:08:58,958 --> 00:09:00,791
I would love to run away with you.
99
00:09:01,875 --> 00:09:04,375
That's the opposite of
"no longer running away."
100
00:09:06,375 --> 00:09:08,541
And I would leave Lyd
alone with everything.
101
00:09:10,750 --> 00:09:11,791
I can't do that.
102
00:09:18,166 --> 00:09:20,000
Then we have to find another way.
103
00:09:21,958 --> 00:09:23,625
We just don't let on about it.
104
00:09:24,333 --> 00:09:26,125
Not at school, not anywhere out there.
105
00:09:26,833 --> 00:09:29,250
If nobody knows we're together,
they can't harm us.
106
00:09:29,333 --> 00:09:31,416
I don't want to pretend anymore, Ruby.
107
00:09:32,041 --> 00:09:35,125
-I promised that to myself.
-It's not about pretending, James.
108
00:09:36,750 --> 00:09:38,291
It's important to protect ourselves.
109
00:09:39,000 --> 00:09:41,041
Especially when people are against us.
110
00:09:41,666 --> 00:09:44,208
They should know about it
only when we're ready.
111
00:09:45,708 --> 00:09:47,541
[James chuckles softly]
112
00:09:47,625 --> 00:09:48,541
Okay?
113
00:09:50,625 --> 00:09:51,500
[Ember whistles]
114
00:09:56,458 --> 00:09:58,250
My parents are ready.
115
00:09:58,333 --> 00:10:01,750
-Dinner is ready.
-[both chuckling]
116
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
[both laughing]
117
00:10:05,916 --> 00:10:07,916
[mellow music playing]
118
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
[Ruby] Only if we learn from our mistakes,
119
00:10:37,541 --> 00:10:38,833
overcome our fears,
120
00:10:39,458 --> 00:10:42,416
and keep our hearts open,
despite all the wounds,
121
00:10:43,125 --> 00:10:44,791
do we have a chance to heal.
122
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
GRAHAM
How are you? I wish we could talk.
123
00:10:49,625 --> 00:10:52,000
Is there any chance
we can see each other? G.
124
00:10:52,083 --> 00:10:53,958
I would love to be there for you. G.
125
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
Lydia.
126
00:11:01,583 --> 00:11:02,875
Where are you going?
127
00:11:03,958 --> 00:11:06,041
I just wanted
to take a quick look at mom's roses.
128
00:11:08,458 --> 00:11:10,166
Do you know where your brother is?
129
00:11:16,750 --> 00:11:17,833
Dad.
130
00:11:19,708 --> 00:11:21,083
I just wanted to say
131
00:11:21,166 --> 00:11:24,666
that I'm sorry I wasn't available
when the meeting was called.
132
00:11:27,958 --> 00:11:30,125
I understand
that you're disappointed in me.
133
00:11:32,500 --> 00:11:35,083
The sad thing is
that it didn't surprise me.
134
00:11:35,791 --> 00:11:39,666
You've already disappointed me so often
that I always factor in a plan B.
135
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
How much longer
are you going to punish me?
136
00:11:50,666 --> 00:11:53,333
I fell in love with someone
who took advantage of me.
137
00:11:53,416 --> 00:11:54,958
Okay, that was a mistake.
138
00:11:56,291 --> 00:11:58,333
Don't you think
that wasn't bad enough for me?
139
00:11:58,416 --> 00:12:01,500
Making mistakes out of ignorance
is no disgrace.
140
00:12:02,416 --> 00:12:04,916
But it is a disgrace
to not learn your lesson.
141
00:12:05,583 --> 00:12:07,416
I've been watching you closely ever since.
142
00:12:08,041 --> 00:12:11,208
You're like a ticking time bomb, Lydia.
143
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
As intelligent and talented as you may be,
144
00:12:14,208 --> 00:12:16,666
you remain emotionally unstable.
145
00:12:17,916 --> 00:12:21,083
We agreed to look after James together.
146
00:12:21,875 --> 00:12:24,708
But instead of supporting me
to bring him back on course,
147
00:12:24,791 --> 00:12:26,250
you are causing problems yourself.
148
00:12:28,708 --> 00:12:31,750
You've had every opportunity in the world
to convince me
149
00:12:31,833 --> 00:12:34,875
that you could be a reliable partner
for me and Beaufort.
150
00:12:35,625 --> 00:12:38,958
Unfortunately, you prove the opposite
to me at every opportunity.
151
00:12:41,750 --> 00:12:44,541
Trust has to be earned, Lydia.
152
00:13:10,750 --> 00:13:15,083
[James over video] All the people
who love me, I have pushed them away.
153
00:13:17,833 --> 00:13:19,291
{\an8}I hurt myself in the process.
154
00:13:20,125 --> 00:13:22,875
I have dragged into it
people who didn't deserve it.
155
00:13:23,500 --> 00:13:24,333
[woman] Oh, my God.
156
00:13:24,416 --> 00:13:26,083
-[James] And I hurt the woman...
-[woman] What?
157
00:13:26,166 --> 00:13:28,208
...who means so much to me...
158
00:13:29,375 --> 00:13:31,541
{\an8}instead of telling her
that I was absolutely lost.
159
00:13:31,625 --> 00:13:33,875
{\an8}Okay, you can say what you want,
160
00:13:34,458 --> 00:13:36,166
that was a full-on declaration of love.
161
00:13:36,250 --> 00:13:38,333
-Do you think they're really together now?
-As if!
162
00:13:39,125 --> 00:13:42,541
[Lin] We've got to organize
the group photo shoot for the yearbook.
163
00:13:42,625 --> 00:13:45,916
-I had no time to gather ideas.
-[Kieran] I thought so.
164
00:13:46,000 --> 00:13:48,750
That's why I put together something
that you might like.
165
00:13:49,416 --> 00:13:52,000
In keeping with the exam topic,
we could use
166
00:13:52,083 --> 00:13:54,500
Shakespeare's A Midsummer Night's Dream
as a theme.
167
00:13:57,291 --> 00:13:59,041
Not bad, Rutherford.
168
00:13:59,125 --> 00:14:00,333
Who will build the set?
169
00:14:00,416 --> 00:14:03,000
Oh, Beaufort, your help is always welcome.
170
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
Excuse me for a moment.
171
00:14:04,291 --> 00:14:05,666
Did we agree on this?
172
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
No?
173
00:14:07,500 --> 00:14:09,041
-Let's do it.
-Let's do it.
174
00:14:13,333 --> 00:14:15,916
-Mrs. Campbell, hello.
-[Mrs. Campbell] Ruby, hello.
175
00:14:16,000 --> 00:14:18,416
Nice to hear you. Are you well?
176
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
[Ruby] Yes, very well. How are you?
177
00:14:21,333 --> 00:14:24,916
[Alice] I'm still totally euphoric
from yesterday evening.
178
00:14:25,000 --> 00:14:28,083
Ruby, I know it's short notice,
179
00:14:28,166 --> 00:14:30,583
but do you already have plans
for tomorrow afternoon?
180
00:14:31,666 --> 00:14:34,125
[exhales] Tomorrow? No.
181
00:14:35,125 --> 00:14:36,125
Why?
182
00:14:41,125 --> 00:14:42,333
You got reason to celebrate?
183
00:14:42,416 --> 00:14:45,833
Alice Campbell invited me
and wants to make me an offer.
184
00:14:45,916 --> 00:14:47,750
-My God, congratulations.
-Great.
185
00:14:47,833 --> 00:14:49,083
Congratulations, Ruby.
186
00:14:53,041 --> 00:14:55,750
Nope. I don't think anything is going on.
187
00:14:56,458 --> 00:14:57,791
[Camille] Mmm-mmm.
188
00:14:57,875 --> 00:15:00,208
[indistinct chattering]
189
00:15:00,291 --> 00:15:02,875
[tender music playing]
190
00:15:17,083 --> 00:15:19,708
{\an8}LYDIA
Warning: Elaine
191
00:15:19,791 --> 00:15:22,000
{\an8}[Cyril] Hey. Hey, Lyd.
192
00:15:22,083 --> 00:15:23,041
Cyril.
193
00:15:23,125 --> 00:15:25,208
I wanted to ask you
about the Shakespeare topic.
194
00:15:25,916 --> 00:15:28,875
With the elves and fairies and donkeys,
I'm starting to lose track.
195
00:15:29,375 --> 00:15:31,750
From my point of view,
there's only one donkey.
196
00:15:31,833 --> 00:15:33,833
-[imitates chuckling] Funny.
-[Lydia laughs]
197
00:15:33,916 --> 00:15:36,500
[Cyril] Seriously,
I don't want to mess it up.
198
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
-Well, can you help me?
-Sure.
199
00:15:39,125 --> 00:15:41,166
Sure. Shakespeare's plays
are my specialty.
200
00:15:41,250 --> 00:15:42,166
No problem.
201
00:15:43,083 --> 00:15:44,458
Perfect, thanks.
202
00:15:49,916 --> 00:15:51,291
Well, I must go.
203
00:15:51,916 --> 00:15:53,125
Alistair's waiting.
204
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-See you.
-See you.
205
00:16:01,041 --> 00:16:03,375
{\an8}LYDIA
Warning: Elaine is
206
00:16:05,708 --> 00:16:07,041
[Lin] It's you...
207
00:16:07,125 --> 00:16:08,791
-[Ruby] And? Who's winning?
-[Lin] Nobody yet.
208
00:16:08,875 --> 00:16:10,625
Warning: Elaine is watching you and Ruby.
209
00:16:17,541 --> 00:16:19,875
-[Elaine] Hey.
-Hey.
210
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
How are you?
211
00:16:24,625 --> 00:16:25,875
Okay.
212
00:16:25,958 --> 00:16:27,333
[Elaine] Yes, I get it.
213
00:16:27,416 --> 00:16:29,708
It's just a lot of change at the moment.
214
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
I...
215
00:16:33,000 --> 00:16:34,166
You know, I...
216
00:16:35,375 --> 00:16:37,916
I miss you. Well...
217
00:16:39,208 --> 00:16:40,291
Well, us.
218
00:16:41,125 --> 00:16:44,083
Well, I mean, all of us.
219
00:16:46,791 --> 00:16:47,708
Even these guys.
220
00:16:50,250 --> 00:16:51,625
[blows air]
221
00:16:54,541 --> 00:16:57,833
And that's why I thought
222
00:16:58,458 --> 00:16:59,666
about having a picnic.
223
00:17:00,541 --> 00:17:01,583
A white picnic.
224
00:17:01,666 --> 00:17:04,583
With cricket and snacks
and a good mood and everything.
225
00:17:04,666 --> 00:17:06,666
Like we used to do
with our parents, only...
226
00:17:06,750 --> 00:17:09,375
[chuckles] Well, almost.
227
00:17:09,458 --> 00:17:10,541
White? Yes.
228
00:17:10,625 --> 00:17:12,125
Parents?
229
00:17:12,208 --> 00:17:15,166
-No!
-[Elaine and Jessalyn laugh]
230
00:17:15,250 --> 00:17:18,291
So, guys, this afternoon at 3:00 p.m.
at our lake?
231
00:17:19,541 --> 00:17:21,666
Refusal will not be accepted.
232
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Sure.
233
00:17:23,250 --> 00:17:25,375
-[sighs]
-[chuckles]
234
00:17:25,458 --> 00:17:26,416
Ruby.
235
00:17:27,500 --> 00:17:30,208
That also applies to you, of course.
236
00:17:33,708 --> 00:17:37,416
[Ruby] Mimicry is described in nature
as a sign of an adaptation strategy.
237
00:17:38,708 --> 00:17:42,500
I think it's about time we made peace.
238
00:17:42,583 --> 00:17:45,875
[Ruby] In which one species develops
a resemblance to another species
239
00:17:45,958 --> 00:17:47,291
to lure its victims into a trap.
240
00:17:48,000 --> 00:17:49,041
Do you want to come?
241
00:17:49,125 --> 00:17:52,500
[Ruby] There are also people who feign
kindness and friendship to their enemies.
242
00:17:53,875 --> 00:17:56,041
What are you up to, Elaine Ellington?
243
00:17:56,125 --> 00:17:57,166
Okay.
244
00:18:00,458 --> 00:18:01,541
We'll be there.
245
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Great.
246
00:18:07,250 --> 00:18:08,583
Then...
247
00:18:09,541 --> 00:18:10,666
See you later, babes.
248
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
-[Camille scoffs]
-[Jessalyn chuckles]
249
00:18:15,458 --> 00:18:17,958
[footsteps receding]
250
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
[in English] Party time.
251
00:18:26,416 --> 00:18:28,416
[upbeat music playing]
252
00:18:29,791 --> 00:18:31,958
[people cheering]
253
00:18:34,041 --> 00:18:37,166
♪ I feel the rush
Addicted to your touch ♪
254
00:18:37,250 --> 00:18:39,208
♪ Oh, I feel the rush ♪
255
00:18:39,291 --> 00:18:42,541
-♪ It's so good, it's so good ♪
-♪ I feel the rush ♪
256
00:18:42,625 --> 00:18:44,833
[all cheering]
257
00:18:44,916 --> 00:18:46,708
♪ Oh, I feel the rush ♪
258
00:18:46,791 --> 00:18:48,625
♪ It's so good, it's so good ♪
259
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
♪ Breathe one, two, three
Take all of me, so good ♪
260
00:18:52,708 --> 00:18:54,750
[people chattering indistinctly]
261
00:18:57,958 --> 00:19:00,541
[in German] I somehow imagined a picnic
to be different.
262
00:19:00,625 --> 00:19:01,916
[Lin scoffs]
263
00:19:02,541 --> 00:19:03,375
Hey.
264
00:19:04,833 --> 00:19:05,750
Look who's here.
265
00:19:12,416 --> 00:19:15,458
Come on,
let's just have a nice evening, okay?
266
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
What could go wrong?
267
00:19:17,666 --> 00:19:19,166
[sighs]
268
00:19:31,041 --> 00:19:32,375
Let the games begin.
269
00:19:33,583 --> 00:19:36,458
-Hello! You're here.
-And?
270
00:19:37,083 --> 00:19:39,666
-Do you want to dance?
-No, thank you.
271
00:19:40,541 --> 00:19:42,541
-[dance music playing]
-[indistinct chattering]
272
00:19:45,083 --> 00:19:46,000
[Elaine] Ladies.
273
00:19:47,000 --> 00:19:50,125
How nice that you came.
Make yourselves at home.
274
00:19:50,916 --> 00:19:52,250
Thanks for the invitation.
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,291
Peace.
276
00:19:55,750 --> 00:19:56,666
Peace.
277
00:20:03,333 --> 00:20:06,875
-Is this alcoholic?
-No, I know that you don't like that.
278
00:20:08,250 --> 00:20:10,625
I think I'd rather have
some water or something.
279
00:20:10,708 --> 00:20:13,291
-Don't party too hard, Ruby Bell.
-[girls chuckle]
280
00:20:18,125 --> 00:20:19,541
[chuckles nervously]
281
00:20:21,500 --> 00:20:22,541
Ladies.
282
00:20:26,291 --> 00:20:27,250
"Ladies."
283
00:20:27,333 --> 00:20:28,958
[laughs]
284
00:20:31,333 --> 00:20:33,625
[Alistair] It's nice that we're all
together again.
285
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
We haven't had that for a long time.
286
00:20:37,708 --> 00:20:39,500
We've missed you, you know?
287
00:20:41,458 --> 00:20:43,958
I would have liked to be there
for you more, James,
288
00:20:44,041 --> 00:20:45,958
but somehow I couldn't reach you.
289
00:20:47,208 --> 00:20:48,333
I'm sorry.
290
00:20:51,750 --> 00:20:52,916
But I'm proud of you.
291
00:20:56,791 --> 00:20:59,000
And I can hear your heartbeat
all the way over here.
292
00:20:59,083 --> 00:21:00,416
[cell phone vibrates]
293
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
-No, it's just my cell phone.
-[both chuckle]
294
00:21:03,208 --> 00:21:06,333
It's Forest.
I just need to give him directions.
295
00:21:11,416 --> 00:21:12,250
Hi.
296
00:21:13,583 --> 00:21:15,166
Yes, exactly. Past the second house,
297
00:21:15,250 --> 00:21:16,625
then down the stairs on the left.
298
00:21:18,708 --> 00:21:20,375
Yes, we are down on the jetty.
299
00:21:21,375 --> 00:21:24,583
I think Cyril had the drinks
that were meant for you.
300
00:21:24,666 --> 00:21:26,083
[James and Lydia chuckle]
301
00:21:37,333 --> 00:21:39,666
I would love for you two
to get back together.
302
00:21:41,750 --> 00:21:43,416
But Dad won't allow it.
303
00:21:44,625 --> 00:21:45,666
He will have to.
304
00:21:47,625 --> 00:21:48,791
When we're ready.
305
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
Ruby and I want to be together.
306
00:21:51,791 --> 00:21:53,708
We've decided to keep it a secret.
307
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
These crazy people can ruin everything.
308
00:21:59,666 --> 00:22:01,541
Ruby is the most important person to me.
309
00:22:02,708 --> 00:22:05,875
-Apart from you and the twins, of course.
-[chuckles]
310
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
When are you going to tell Sutton?
311
00:22:10,208 --> 00:22:11,208
Never.
312
00:22:13,833 --> 00:22:15,125
You can't keep it a secret.
313
00:22:15,208 --> 00:22:18,500
Not the pregnancy, but nobody
needs to know that Graham is the father.
314
00:22:20,041 --> 00:22:20,875
Why?
315
00:22:20,958 --> 00:22:24,125
Graham is on the career path
he's always dreamed of.
316
00:22:24,208 --> 00:22:27,333
And Dad will cope better
with a one-night stand gone wrong
317
00:22:27,416 --> 00:22:29,416
than a familial relationship
with my teacher.
318
00:22:30,916 --> 00:22:32,166
It's better this way.
319
00:22:32,750 --> 00:22:33,791
Trust me.
320
00:22:34,750 --> 00:22:36,291
-For all of us.
-Wow.
321
00:22:37,416 --> 00:22:38,458
Lyd...
322
00:22:39,625 --> 00:22:41,458
[Alistair] So, folks, enough chitchat.
323
00:22:41,541 --> 00:22:43,208
Now let's dance.
324
00:22:43,291 --> 00:22:46,625
I'm off to enjoy the moment
or whatever they say, yeah?
325
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
Cheers.
326
00:22:50,666 --> 00:22:52,583
[dance music playing]
327
00:22:56,625 --> 00:23:00,583
♪ I got what you need
Baby, just come see me ♪
328
00:23:00,666 --> 00:23:04,416
♪ I got the remedy
Take the pain away ♪
329
00:23:04,500 --> 00:23:08,833
♪ Easy as one, two, three
You know I got what you need ♪
330
00:23:08,916 --> 00:23:12,458
♪ I got the recipe, take the pain away ♪
331
00:23:13,541 --> 00:23:15,333
♪ If you're ever feeling low ♪
332
00:23:17,833 --> 00:23:19,708
[imperceptible]
333
00:23:20,916 --> 00:23:24,916
♪ I got what you need
Baby, just come see me ♪
334
00:23:25,000 --> 00:23:28,083
♪ I got the remedy, take the pain away ♪
335
00:23:29,791 --> 00:23:31,791
♪ If you're ever feeling low ♪
336
00:23:33,708 --> 00:23:36,208
♪ You can come and say hello ♪
337
00:23:36,291 --> 00:23:38,958
♪ We all just want some better days
And tomorrows ♪
338
00:23:39,041 --> 00:23:41,208
[Lin squealing and laughing]
339
00:23:41,833 --> 00:23:44,416
♪ Better days and tomorrows ♪
340
00:23:44,500 --> 00:23:45,833
♪ We all just want some ♪
341
00:23:45,916 --> 00:23:50,750
♪ Let me be your medicine tonight ♪
342
00:23:51,916 --> 00:23:53,458
♪ Tonight ♪
343
00:23:54,375 --> 00:23:56,333
[sniffing deeply]
344
00:23:58,291 --> 00:24:02,208
[people chanting] James, James, James!
345
00:24:02,291 --> 00:24:04,291
♪ If you're ever feeling low ♪
346
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
♪ If you're ever feeling low ♪
347
00:24:06,291 --> 00:24:08,750
♪ You can come and say hello ♪
348
00:24:08,833 --> 00:24:11,125
♪ We all just want some better days
And tomorrows ♪
349
00:24:11,208 --> 00:24:12,583
[all cheering]
350
00:24:13,916 --> 00:24:16,416
♪ Better days and tomorrows ♪
351
00:24:16,500 --> 00:24:18,125
[giggling loudly]
352
00:24:18,208 --> 00:24:19,333
[imperceptible]
353
00:24:19,416 --> 00:24:24,833
[all chanting] Ruby, Ruby, Ruby!
354
00:24:29,541 --> 00:24:36,250
Ruby, Ruby, Ruby!
355
00:24:37,041 --> 00:24:41,333
Ruby, Ruby, Ruby!
356
00:24:41,416 --> 00:24:43,750
[all cheer and laugh]
357
00:24:44,500 --> 00:24:46,375
♪ Baby, just come see me ♪
358
00:24:46,458 --> 00:24:49,708
♪ I got the remedy, take the pain away ♪
359
00:24:50,958 --> 00:24:53,875
♪ Let me be your medicine tonight ♪
360
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
[Alistair] Why are you doing this?
361
00:24:55,500 --> 00:24:58,291
-Just let it go, okay?
-You have no idea.
362
00:24:58,375 --> 00:24:59,541
I think I do.
363
00:25:00,291 --> 00:25:02,250
Jealousy is a shitty feeling.
364
00:25:02,333 --> 00:25:06,375
-But this just makes it worse.
-Can you just be on my side for once?
365
00:25:08,250 --> 00:25:09,291
What?
366
00:25:09,375 --> 00:25:11,333
Good thing that I have another brother.
367
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
[scoffs]
368
00:25:20,750 --> 00:25:23,625
-[people chanting indistinctly]
-[Lin laughing nervously]
369
00:25:24,250 --> 00:25:26,291
-[both laughing]
-[all applauding]
370
00:25:27,333 --> 00:25:30,791
-[yelling rowdily, then laughs]
-[Lin continues laughing]
371
00:25:31,666 --> 00:25:33,416
[Cyril] It's so yummy! I've always loved...
372
00:25:33,500 --> 00:25:36,541
Lin, it's okay. Hey...
373
00:25:36,625 --> 00:25:38,666
You call this a white picnic, sis?
374
00:25:39,958 --> 00:25:41,750
It's a kid's party.
375
00:25:42,750 --> 00:25:44,250
[Alistair] What are you doing
here, Frederic?
376
00:25:44,333 --> 00:25:47,500
Don't you have exams
or something important to do in Oxford?
377
00:25:47,583 --> 00:25:49,000
Oh, no, Elaine called me.
378
00:25:49,083 --> 00:25:50,750
She wanted to relive old times.
379
00:25:50,833 --> 00:25:52,875
I couldn't miss out on that.
380
00:25:54,416 --> 00:25:56,166
Hmm. [scoffs]
381
00:25:57,166 --> 00:25:58,083
Who is that?
382
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Your new weekend snack?
383
00:26:01,041 --> 00:26:02,916
-"Weekend snack"?
-Forest, I...
384
00:26:03,000 --> 00:26:06,875
Didn't he tell you that he always invites
his Grindr matches for tea?
385
00:26:07,958 --> 00:26:09,791
[scoffs] Don't listen to him.
386
00:26:10,333 --> 00:26:11,875
-Forest, wait.
-[Forest] Forget it.
387
00:26:12,750 --> 00:26:14,000
[Frederic laughs]
388
00:26:16,750 --> 00:26:18,625
-Are you crazy?
-You're such a princess.
389
00:26:18,708 --> 00:26:21,500
Nothing but filth comes
out of your mouth, Freddy.
390
00:26:23,375 --> 00:26:25,000
But that's how we know you.
391
00:26:25,083 --> 00:26:26,666
And he already has a replacement.
392
00:26:26,750 --> 00:26:28,958
-Shut up, Frederic.
-[gasps mockingly] Ooh.
393
00:26:29,666 --> 00:26:30,750
[Frederic clears throat]
394
00:26:31,416 --> 00:26:32,583
Beaufort.
395
00:26:33,041 --> 00:26:35,708
[chuckles] Are you also batting
for the other team now?
396
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
Excuse me, who are you again?
397
00:26:47,416 --> 00:26:51,125
Frederic Ellington,
for the scum who doesn't know.
398
00:26:52,583 --> 00:26:58,041
Elaine, I know we want to be charitable,
but this is going too far.
399
00:26:58,125 --> 00:27:00,083
I guess you can't buy manners.
400
00:27:00,791 --> 00:27:04,291
No. But one can buy a security firm
to kick you off our property.
401
00:27:04,375 --> 00:27:06,791
One more word and I'll kick you out.
402
00:27:10,833 --> 00:27:11,916
[Frederic] Oh.
403
00:27:12,000 --> 00:27:13,833
Calm down, Beaufort.
404
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
You're acting
as if the chick's your girlfriend.
405
00:27:38,041 --> 00:27:39,416
Yes, she is.
406
00:27:44,166 --> 00:27:45,583
Do you have a problem with that?
407
00:27:49,250 --> 00:27:51,083
[chuckles]
408
00:27:51,166 --> 00:27:53,833
[Cyril coughs and vomits]
409
00:27:53,916 --> 00:27:55,208
Hey...
410
00:27:56,125 --> 00:27:58,333
[Lin retching]
411
00:28:01,833 --> 00:28:04,833
[Lin gagging and coughing]
412
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Guys, the party's over.
413
00:28:08,125 --> 00:28:09,208
Get home safely.
414
00:28:09,833 --> 00:28:11,375
-Will you be okay?
-[Alistair] Yes.
415
00:28:11,458 --> 00:28:14,083
-[Ruby] Okay, come along. I've got you.
-[Lin groaning]
416
00:28:14,166 --> 00:28:16,375
[weakly] Hey.
417
00:28:16,458 --> 00:28:18,666
[Alistair] A little faster! Ciao.
418
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
[indistinct chattering]
419
00:28:23,375 --> 00:28:25,416
So much for secrecy.
420
00:28:26,125 --> 00:28:28,416
That worked out differently than expected.
421
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
And now?
422
00:28:33,125 --> 00:28:36,000
-We have to prepare for the headwind.
-Hmm.
423
00:28:38,458 --> 00:28:40,041
Do you think Alistair is okay?
424
00:28:42,166 --> 00:28:43,541
He doesn't know any different.
425
00:28:44,708 --> 00:28:46,500
You can't choose your family.
426
00:28:49,166 --> 00:28:51,375
-Then I must have been lucky.
-[chuckles softly]
427
00:28:57,458 --> 00:28:59,083
Our worlds are really very different.
428
00:29:00,833 --> 00:29:03,416
Maybe we can manage
to combine the best from both.
429
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
[softly] Maybe.
430
00:29:14,791 --> 00:29:16,375
Tomorrow is the big day, right?
431
00:29:17,916 --> 00:29:19,625
And your interview at Oxford.
432
00:29:22,166 --> 00:29:23,166
I'll be thinking of you.
433
00:29:25,000 --> 00:29:28,041
If Alice is smart,
she'll make you an offer you can't refuse.
434
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
You'll change the world, Ruby.
435
00:29:39,750 --> 00:29:41,125
Good night, James Beaufort.
436
00:29:42,958 --> 00:29:44,833
Good night, Ruby Jemima Bell.
437
00:29:46,125 --> 00:29:47,208
[chuckles]
438
00:30:12,541 --> 00:30:14,458
-[elevator beeps]
-[phones ringing]
439
00:30:19,666 --> 00:30:21,208
[indistinct chattering]
440
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
[elevator beeps]
441
00:30:50,041 --> 00:30:52,458
-Hello, Ruby. We've been expecting you.
-[Ruby] Hi.
442
00:30:56,541 --> 00:30:59,500
Yes. Mmm-hmm.
443
00:31:01,291 --> 00:31:03,625
Yes.
444
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
We'll do that.
445
00:31:06,291 --> 00:31:07,333
Yes, thank you.
446
00:31:08,708 --> 00:31:10,250
Wonderful. Bye.
447
00:31:11,916 --> 00:31:13,750
-Ruby!
-Hello, Mrs. Campbell.
448
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
Ah. Come here.
449
00:31:19,875 --> 00:31:20,708
Tea?
450
00:31:21,583 --> 00:31:22,416
Yes, please.
451
00:31:41,708 --> 00:31:44,625
Miss Bell!
You're here and not at Westminster Palace?
452
00:31:45,791 --> 00:31:47,791
[giggling]
453
00:31:49,208 --> 00:31:51,791
-How was it?
-Just unbelievable.
454
00:31:51,875 --> 00:31:54,333
She offered an exclusive scholarship
for the whole degree
455
00:31:54,416 --> 00:31:58,708
and a part-time job at the foundation.
I'd work directly with her. Just imagine.
456
00:31:58,791 --> 00:31:59,875
I'm so happy for you.
457
00:32:00,750 --> 00:32:02,333
And this is just the beginning.
458
00:32:07,541 --> 00:32:09,083
And what are you doing here?
459
00:32:10,750 --> 00:32:12,666
Making sure the day ends as it began.
460
00:32:42,458 --> 00:32:43,458
[chuckles]
461
00:32:44,041 --> 00:32:45,375
[laughs]
462
00:32:48,708 --> 00:32:50,708
[Ruby giggling]
463
00:32:57,333 --> 00:32:58,166
[laughs]
464
00:33:09,541 --> 00:33:10,666
Ready?
465
00:33:20,541 --> 00:33:22,333
-[Ruby gasps]
-That's just for us.
466
00:33:40,125 --> 00:33:42,333
[both laughing]
467
00:33:49,458 --> 00:33:50,458
Too cheesy?
468
00:34:02,916 --> 00:34:04,041
It's perfect.
469
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
[Ruby chuckling]
470
00:34:17,416 --> 00:34:18,583
I'm starving.
471
00:34:31,541 --> 00:34:33,041
Do they have something like...
472
00:34:33,583 --> 00:34:34,541
burgers?
473
00:34:36,416 --> 00:34:38,458
[hesitates]
474
00:34:41,291 --> 00:34:43,041
[snickers]
475
00:34:45,125 --> 00:34:47,750
-[laughing]
-[laughs]
476
00:34:55,375 --> 00:34:57,125
We'd like to have another ten.
477
00:34:57,208 --> 00:34:59,166
But of course, Mr. Beaufort.
478
00:34:59,916 --> 00:35:01,458
Without the gold, please.
479
00:35:02,250 --> 00:35:03,166
Of course.
480
00:35:05,041 --> 00:35:07,250
[both laughing]
481
00:35:09,458 --> 00:35:12,291
♪ She loves hеr whole family ♪
482
00:35:12,375 --> 00:35:14,333
♪ And all of her friends ♪
483
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
♪ So if you're the one she lets in ♪
484
00:35:19,375 --> 00:35:22,000
[imperceptible]
485
00:35:23,083 --> 00:35:25,500
♪ Don't you break it ♪
486
00:35:25,583 --> 00:35:30,208
♪ Let your arms be a place
She feels safe in ♪
487
00:35:30,291 --> 00:35:33,791
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
488
00:35:35,125 --> 00:35:37,250
♪ She'll love you, if you love her ♪
489
00:35:37,333 --> 00:35:39,666
♪ On days when ♪
490
00:35:39,750 --> 00:35:44,333
♪ It feels like the whole world
might cave in ♪
491
00:35:44,416 --> 00:35:48,708
♪ Stand side by side and you'll make it ♪
492
00:35:48,791 --> 00:35:52,541
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
493
00:35:53,458 --> 00:35:56,833
♪ She'll love you
If you love her like that ♪
494
00:36:00,625 --> 00:36:04,583
♪ Kiss her with passion
As much as you can ♪
495
00:36:04,666 --> 00:36:09,125
♪ Run your hands through her hair
Whenever she's sad ♪
496
00:36:09,208 --> 00:36:13,666
♪ And when she doesn't notice
How pretty she is ♪
497
00:36:13,750 --> 00:36:18,750
♪ Tell her over and over
So she never forgets ♪
498
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
♪ Take it ♪
499
00:36:21,041 --> 00:36:25,416
♪ If she gives you her heart
Don't you break it ♪
500
00:36:25,500 --> 00:36:30,041
♪ Let your arms be a place
She feels safe in ♪
501
00:36:30,125 --> 00:36:33,583
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
502
00:36:34,875 --> 00:36:37,708
♪ If you love her like that ♪
503
00:36:38,708 --> 00:36:41,875
♪ Oh, oh, yeah ♪
504
00:36:43,166 --> 00:36:45,916
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
505
00:36:47,625 --> 00:36:51,041
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
506
00:36:51,666 --> 00:36:54,958
[waiter, clears throat] Excuse me.
507
00:36:55,583 --> 00:36:57,583
Would you like me to call the driver?
508
00:36:59,166 --> 00:37:03,708
[out of breath] Yes, thank you, yes.
We will be right there.
509
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
[both panting]
510
00:37:13,458 --> 00:37:15,416
My dad's flying to New York
for a few days.
511
00:37:16,083 --> 00:37:18,750
I have the place to myself. Do you...
512
00:37:20,375 --> 00:37:21,708
So would you...
513
00:37:22,333 --> 00:37:23,958
Do you want to come to my place?
514
00:37:28,416 --> 00:37:29,583
Are you sure?
515
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
[Ruby giggles]
516
00:38:04,791 --> 00:38:07,166
[reporter over car radio] The first
troughs of the Atlantic depression
517
00:38:07,250 --> 00:38:08,458
have now reached London.
518
00:38:08,541 --> 00:38:11,125
London Heathrow Airport has announced
519
00:38:11,208 --> 00:38:13,583
that all flights have been canceled.
520
00:38:13,666 --> 00:38:17,916
There will be no takeoffs and landings
before 10:00 a.m. tomorrow.
521
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
The arriving aircrafts will be diverted
to Buckingham and...
522
00:38:21,083 --> 00:38:24,000
-Turn around.
-Where do you want to go, sir?
523
00:38:25,958 --> 00:38:27,083
Back home.
38143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.