All language subtitles for Maxton.Hall.The.World.Between.Us.S02E01.GERMAN.AMZN.WEB.H264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:02,166 [James] Previously on Maxton Hall... 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,458 [gentle pop song playing] 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,625 Excuse me... 4 00:00:05,708 --> 00:00:06,833 [James] What happened? 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,708 And who is Ruby Bell? 6 00:00:10,208 --> 00:00:13,416 -We won't go higher than 10,000. -You're a bigger asshole than I thought. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,250 [James] You want a war, Ruby Bell? 8 00:00:16,708 --> 00:00:17,541 You got it. 9 00:00:18,125 --> 00:00:21,583 Your inheritance, your little pranks. It just shows how empty you are. 10 00:00:23,333 --> 00:00:24,375 I'm sorry. 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,333 [James] You're not invisible anymore. 12 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 Not to me. 13 00:00:27,500 --> 00:00:30,541 You're much too special to hide yourself from anyone. 14 00:00:31,041 --> 00:00:35,041 Ruby Jemima Bell. 15 00:00:35,125 --> 00:00:38,291 This girl will never be more than a gold digger 16 00:00:38,375 --> 00:00:41,083 who would rather sleep her way to the top than achieve something. 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,250 Did your father flip out? 18 00:00:42,333 --> 00:00:45,666 [Mortimer] You will never speak to this girl again. 19 00:00:46,166 --> 00:00:49,708 It only takes one call from me and she loses her scholarship. 20 00:00:49,791 --> 00:00:52,541 -[Ruby] If you need something... -I haven't had a period in two months. 21 00:00:52,625 --> 00:00:55,583 [Mrs. Beaufort] You have access to one of the world's best universities. 22 00:00:55,666 --> 00:00:56,791 What if I hate university? 23 00:00:56,875 --> 00:00:58,083 James Beaufort? 24 00:00:58,958 --> 00:00:59,791 What then? 25 00:00:59,875 --> 00:01:02,250 You don't understand how lucky you are. 26 00:01:02,333 --> 00:01:03,875 James Beaufort? 27 00:01:03,958 --> 00:01:06,125 [Mortimer] Your mother had a stroke. 28 00:01:06,208 --> 00:01:07,583 Cordelia is dead. 29 00:01:07,666 --> 00:01:08,916 James, don't! 30 00:01:11,208 --> 00:01:13,250 [dramatic music playing] 31 00:01:17,416 --> 00:01:18,916 [inaudible] 32 00:01:28,500 --> 00:01:31,791 ♪ Ooh, you're gonna let yourself be let down ♪ 33 00:01:31,875 --> 00:01:33,041 [bell tolling] 34 00:01:33,125 --> 00:01:35,166 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 35 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 [Ruby] The future belongs to those who believe in their dreams. 36 00:01:40,916 --> 00:01:45,041 I've often wondered why some call Oxford the city of dreaming spires. 37 00:01:49,541 --> 00:01:50,916 I think I understand now. 38 00:01:51,333 --> 00:01:55,166 ♪ Ooh, you're gonna let yourself be let down ♪ 39 00:01:55,250 --> 00:01:58,041 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 40 00:01:58,125 --> 00:02:00,666 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 41 00:02:00,750 --> 00:02:03,666 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 42 00:02:03,750 --> 00:02:06,625 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 43 00:02:06,708 --> 00:02:09,375 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 44 00:02:09,458 --> 00:02:12,125 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 45 00:02:12,208 --> 00:02:16,916 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 46 00:02:17,000 --> 00:02:18,875 [whispering] I want to spend the rest of my life here. 47 00:02:18,958 --> 00:02:20,083 [sighs softly] 48 00:02:20,666 --> 00:02:21,916 In Oxford? 49 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 With you. 50 00:02:25,041 --> 00:02:28,208 ♪ You're gonna let yourself be let down ♪ 51 00:02:31,291 --> 00:02:33,750 [singer vocalizing] 52 00:02:36,166 --> 00:02:39,750 ♪ Ooh, you're gonna let yourself be let down ♪ 53 00:02:44,458 --> 00:02:47,875 [Ruby] Some dreams are so beautiful that you want to stop time. 54 00:02:50,958 --> 00:02:52,416 So that they never end. 55 00:02:53,541 --> 00:02:54,791 [camera clicks] 56 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 And sometimes one second is enough 57 00:02:59,666 --> 00:03:01,375 to turn them into a nightmare. 58 00:03:23,083 --> 00:03:28,791 {\an8}MAXTON HALL - THE WORLD BETWEEN US 59 00:03:28,875 --> 00:03:33,166 BASED ON THE NOVEL "SAVE YOU" BY MONA KASTEN 60 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 ["Minimum" playing] 61 00:03:43,666 --> 00:03:45,166 [people chatting] 62 00:03:45,250 --> 00:03:47,541 ♪ How do I walk this Earth? ♪ 63 00:03:47,625 --> 00:03:49,541 [James] You drive me crazy, Ruby Bell. 64 00:03:50,375 --> 00:03:53,833 I can't wait to see you and pick up where we left off. 65 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 Until tomorrow at the gate. 66 00:03:57,166 --> 00:03:58,541 [phone chimes] 67 00:03:58,625 --> 00:04:00,416 I'll be right there. Can't wait to see you. 68 00:04:01,666 --> 00:04:03,375 -Hi, Ruby! Hi. -Hi! 69 00:04:04,041 --> 00:04:04,875 And? 70 00:04:04,958 --> 00:04:07,541 [Ruby] I've taken such great pictures in Oxford. 71 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 I'll show you later. 72 00:04:09,291 --> 00:04:12,375 ♪ How should I walk this Earth? ♪ 73 00:04:12,958 --> 00:04:14,166 [Lin] Crazy, isn't it? 74 00:04:14,250 --> 00:04:17,500 Just a few more weeks and then it's, "Goodbye, Maxton Hall." 75 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Are you ready for the homestretch? 76 00:04:20,875 --> 00:04:23,541 As long as I can take some things with me, absolutely. 77 00:04:23,625 --> 00:04:25,791 Things? Yeah, right. 78 00:04:28,958 --> 00:04:31,708 -I'll give James a quick call, okay? -Okay. 79 00:04:33,500 --> 00:04:34,541 [phone line rings] 80 00:04:34,625 --> 00:04:36,666 [James] You've reached the voicemail of James Beaufort. 81 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Leave a message. 82 00:04:37,666 --> 00:04:40,666 Maybe he got into trouble because he blew off the interviews. 83 00:04:40,875 --> 00:04:42,541 [people laughing] 84 00:04:44,916 --> 00:04:47,333 What has James Beaufort done to you? 85 00:04:47,916 --> 00:04:49,416 The Ruby I know would say, 86 00:04:49,500 --> 00:04:52,708 "All that matters is graduating. Never lose focus." 87 00:04:53,333 --> 00:04:56,083 True. But who says I'm not allowed to broaden my focus? 88 00:04:56,166 --> 00:04:57,541 -[Lin sighs] -Hi. 89 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 -Hi! -Hello. 90 00:04:58,958 --> 00:05:00,500 -And, everything okay? -[Cyril] Finals! 91 00:05:00,583 --> 00:05:03,291 -[Kieran] Yes. How was Oxford? -[Lin] Quite good. It was great. 92 00:05:05,166 --> 00:05:06,625 We haven't won yet, bro. 93 00:05:07,375 --> 00:05:08,875 What could stop us? 94 00:05:08,958 --> 00:05:10,500 What if Eastview qualifies? 95 00:05:10,583 --> 00:05:13,250 -We'll just defeat them like last year. -Yes. 96 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 Let's drink to that. My place tonight, okay? 97 00:05:15,750 --> 00:05:18,208 Well, where's our party animal when you need him? 98 00:05:19,250 --> 00:05:21,125 At home, cuddling. [kisses] 99 00:05:21,208 --> 00:05:22,666 Not without his girl. 100 00:05:24,375 --> 00:05:27,708 [soft music playing] 101 00:05:30,208 --> 00:05:34,500 You've got to get used to being the main topic for the next few days. 102 00:05:34,583 --> 00:05:35,833 There's gossip everywhere. 103 00:05:35,916 --> 00:05:37,625 The way you guys left campus, 104 00:05:37,708 --> 00:05:40,291 everyone wants to know what's going on. Obviously. 105 00:05:40,375 --> 00:05:42,583 A lady doesn't kiss and tell. 106 00:05:42,666 --> 00:05:44,166 [Lin] Mm-hmm. 107 00:05:46,000 --> 00:05:47,750 [in English] Oh. Miss Bell. 108 00:05:47,833 --> 00:05:49,666 -Good morning. -Good morning. 109 00:05:49,750 --> 00:05:51,750 [in German] I heard that you had a good time in Oxford. 110 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 You could say that. 111 00:05:57,458 --> 00:05:59,291 [Lexington] I would like to discuss something with you. 112 00:06:00,458 --> 00:06:01,666 Do you have a moment? 113 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 Of course, sir. 114 00:06:05,250 --> 00:06:06,375 [Lexington] Have you heard the name 115 00:06:06,958 --> 00:06:08,375 Alice Campbell before? 116 00:06:09,208 --> 00:06:11,708 Do you mean the Alice Campbell? 117 00:06:12,458 --> 00:06:15,458 Author, human rights activist, and founder of the Campbell Foundation? 118 00:06:16,541 --> 00:06:20,166 As you may know, the Campbell Foundation's gala dinner is held every year 119 00:06:20,250 --> 00:06:24,416 to raise funds for children and young people with mental health problems. 120 00:06:25,250 --> 00:06:27,916 For this year's anniversary, Mrs. Campbell has decided 121 00:06:28,000 --> 00:06:32,125 to give young up-and-coming talents the opportunity to organize the dinner. 122 00:06:33,041 --> 00:06:36,625 Since your Victorian party was so well received, 123 00:06:36,708 --> 00:06:39,125 I've taken the liberty of telling Mrs. Campbell... 124 00:06:42,708 --> 00:06:45,333 that you'll apply to organize the event. 125 00:06:47,666 --> 00:06:48,500 Me? 126 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 The most important business people of this country will attend. 127 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 A successful evening would be the perfect calling card for you 128 00:06:56,291 --> 00:06:58,541 and free publicity for us. 129 00:07:01,041 --> 00:07:02,208 Can you manage that? 130 00:07:03,958 --> 00:07:06,458 Well, the scholarship exams are coming up, 131 00:07:06,541 --> 00:07:09,833 the photo shoot for the yearbook and our prom must be organized. 132 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 My grades and my job at the deli... 133 00:07:12,291 --> 00:07:13,375 -Miss Bell. -Yes? 134 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 Can you do this? 135 00:07:20,500 --> 00:07:21,333 Great. 136 00:07:22,125 --> 00:07:24,541 Then there's nothing to stop you from applying. 137 00:07:25,416 --> 00:07:28,583 -What's the application deadline? -Should say it at the bottom. 138 00:07:31,458 --> 00:07:32,958 That's the day after tomorrow. 139 00:07:33,041 --> 00:07:34,083 9:00 a.m.! 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,500 [bell tolling] 141 00:07:35,583 --> 00:07:38,458 [light music playing] 142 00:07:39,791 --> 00:07:42,125 [Sutton] And please remember the test tomorrow. 143 00:07:42,666 --> 00:07:43,625 Every grade counts. 144 00:07:44,083 --> 00:07:46,958 [students speaking indistinctly] 145 00:07:52,750 --> 00:07:53,625 [Ruby] Hey. 146 00:07:55,416 --> 00:07:57,291 Do you know where James is? I can't reach him. 147 00:07:57,375 --> 00:07:59,250 I've had no word from him since Oxford. 148 00:08:00,041 --> 00:08:01,541 Nor from Lydia. 149 00:08:02,291 --> 00:08:03,750 I would like to go to their house, 150 00:08:03,833 --> 00:08:06,000 but I'm worried their parents wouldn't like it. 151 00:08:07,500 --> 00:08:08,541 Would you? 152 00:08:09,166 --> 00:08:11,000 Just to make sure everything's okay. 153 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 I'll go to his place right after training. 154 00:08:14,375 --> 00:08:16,625 As soon as I know what's up, I'll let you know, okay? 155 00:08:18,333 --> 00:08:20,500 [gentle music playing] 156 00:08:23,625 --> 00:08:25,166 [birds chirping] 157 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 [Helen] For the day after tomorrow? 158 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 Isn't it all a bit much, dear? 159 00:08:33,666 --> 00:08:36,666 Mom, I can manage it. I just can't let myself get distracted. 160 00:08:38,458 --> 00:08:39,416 [phone chimes] 161 00:08:43,166 --> 00:08:44,791 ALISTAIR No news, unfortunately. Sorry. 162 00:08:44,875 --> 00:08:46,583 It's not up to us to understand 163 00:08:46,666 --> 00:08:49,083 why you chose the hardest path to success, right? 164 00:08:49,166 --> 00:08:52,375 [Ruby] Em, I want to study and make the world a better place. 165 00:08:52,458 --> 00:08:55,250 Just like Amal Clooney or Alice Campbell. 166 00:08:55,333 --> 00:08:56,541 [Ember] Yeah, I understand that. 167 00:08:56,625 --> 00:08:59,750 I would just like you to put your feet up now and then, 168 00:09:00,291 --> 00:09:04,000 and relax and think about world peace during a massage. 169 00:09:05,708 --> 00:09:07,708 [quirky music playing] 170 00:09:08,958 --> 00:09:13,750 How about bagging the son of an influential, rich family? 171 00:09:15,500 --> 00:09:17,041 Or have you already? 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,083 -[gasps] -[laughs] 173 00:09:19,166 --> 00:09:21,666 -I think that's a yes. -It's not a "yes." 174 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Perhaps a "maybe." 175 00:09:24,375 --> 00:09:25,750 -[Ember] Mm-hmm. -[Ruby chuckles] 176 00:09:25,833 --> 00:09:27,666 [car approaching] 177 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 Ah. 178 00:09:40,458 --> 00:09:42,375 Speak of the devil. 179 00:09:42,458 --> 00:09:43,666 [door closes] 180 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 [somber music playing] 181 00:09:59,833 --> 00:10:00,833 Lydia? 182 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Hey... 183 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 Is James here? 184 00:10:07,291 --> 00:10:08,250 What happened? 185 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 -I've been trying to reach him all day. -[phone vibrates] 186 00:10:10,375 --> 00:10:11,541 Just a second. 187 00:10:12,125 --> 00:10:13,125 Hello? 188 00:10:13,708 --> 00:10:14,750 Did you find him? 189 00:10:17,291 --> 00:10:18,375 [Lydia exhales] 190 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Thank God. 191 00:10:23,500 --> 00:10:24,750 Okay, I'm on my way. 192 00:10:26,375 --> 00:10:27,750 Sorry to have bothered you. 193 00:10:28,333 --> 00:10:29,708 Lydia, what's going on? 194 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 I can't... 195 00:10:37,000 --> 00:10:38,208 Then I'll come with you. 196 00:10:41,791 --> 00:10:43,666 I don't think that's a good idea. 197 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 ♪ So no matter what you try ♪ 198 00:10:48,166 --> 00:10:49,958 ♪ You won't beat me I'll survive ♪ 199 00:10:50,041 --> 00:10:53,041 ♪ That's right, all right Oh, yeah ♪ 200 00:10:53,125 --> 00:10:55,333 ♪ I'm the realest I'm the vibe ♪ 201 00:10:55,416 --> 00:10:57,583 ♪ Guaranteed to blow your mind ♪ 202 00:10:57,666 --> 00:10:59,958 ♪ That's right, all right Oh, yeah ♪ 203 00:11:00,708 --> 00:11:02,583 ♪ So no matter what you try ♪ 204 00:11:02,666 --> 00:11:04,541 ♪ You won't beat me I'll survive ♪ 205 00:11:05,458 --> 00:11:07,583 [dance music playing] 206 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 [woman] Hey, Lydia. 207 00:11:16,500 --> 00:11:18,416 [inaudible] 208 00:11:19,375 --> 00:11:22,125 Lydia. Hi. It's great that you came. 209 00:11:22,625 --> 00:11:25,875 -Where's James? -Doing yoga upstairs to find his center. 210 00:11:25,958 --> 00:11:28,250 -The usual. -[Lydia] Enough with the nonsense. 211 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 Please, Cyril, I need to find him. 212 00:11:31,666 --> 00:11:32,583 [Alistair] Hi, uh... 213 00:11:33,583 --> 00:11:36,166 Ruby, he was like that when he showed up. 214 00:11:36,250 --> 00:11:38,916 No clue what's going on. I've never seen him like this before. 215 00:11:44,791 --> 00:11:46,166 Whoo-hoo! 216 00:11:50,583 --> 00:11:52,541 [yells] 217 00:12:04,041 --> 00:12:05,666 [woman laughs] 218 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 -[woman squeals] -What the fuck? 219 00:12:10,875 --> 00:12:11,833 Get out! 220 00:12:12,583 --> 00:12:13,500 Yes. 221 00:12:22,416 --> 00:12:23,833 [Lydia] James, please! 222 00:12:23,916 --> 00:12:25,083 James! 223 00:12:28,916 --> 00:12:30,083 James! 224 00:12:30,166 --> 00:12:32,666 -[music muffles] -[people cheering] 225 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Who invited you? [scoffs] 226 00:12:52,041 --> 00:12:54,166 I've been worried all day. What's going on? 227 00:12:57,583 --> 00:12:58,625 You don't belong here. 228 00:13:01,458 --> 00:13:03,666 [Elaine] Water isn't really your thing, is it? 229 00:13:03,750 --> 00:13:05,625 [dramatic music playing] 230 00:13:05,708 --> 00:13:07,083 [giggling] 231 00:13:48,041 --> 00:13:49,958 [car engine revving] 232 00:14:10,208 --> 00:14:11,541 [crying] 233 00:14:11,625 --> 00:14:14,750 Hey. Were you also at the party just now? 234 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Everything okay? 235 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 Come. Get in. 236 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Come on. 237 00:14:39,000 --> 00:14:39,958 Okay. 238 00:15:05,291 --> 00:15:07,416 [birds chirping] 239 00:15:09,958 --> 00:15:11,041 [Ember] Good morning! 240 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 The bus will be here in four minutes. You coming? 241 00:15:14,666 --> 00:15:15,666 [Ruby] Not today. 242 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 So today I'll be the overachiever of the family. 243 00:15:25,708 --> 00:15:27,833 [Helen] Ruby? Sweetheart? 244 00:15:27,916 --> 00:15:29,166 [Ruby] Mm? 245 00:15:29,250 --> 00:15:30,625 [Helen] Is everything okay? 246 00:15:30,708 --> 00:15:31,916 [Ruby] Mm-hmm. 247 00:15:32,000 --> 00:15:33,583 [Helen] Sadly, I also have to go now. 248 00:15:33,666 --> 00:15:35,458 But you can call me any time, okay? 249 00:15:35,541 --> 00:15:36,375 [Ruby] Mm-hmm. 250 00:15:36,458 --> 00:15:39,125 [Angus] And me. I'll be downstairs, in case you need me... 251 00:15:39,208 --> 00:15:44,458 -Maybe something to eat. Or drink or... -[Helen] She heard you. 252 00:15:44,541 --> 00:15:46,833 [Angus] We can't leave her alone in her room... 253 00:15:49,666 --> 00:15:50,958 [phone chimes] 254 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 {\an8}LYDIA - 7 MISSED CALLS LIN - 2 MISSED CALLS 255 00:16:01,833 --> 00:16:02,708 {\an8}LYDIA NEW MESSAGES 256 00:16:05,125 --> 00:16:06,291 Good morning! 257 00:16:06,375 --> 00:16:09,458 How far did you get with the concept for the Campbell Gala? 258 00:16:09,541 --> 00:16:11,333 Will you manage it? 259 00:16:11,416 --> 00:16:15,000 I know you don't want help, but since the deadline is tomorrow, I thought... 260 00:16:15,750 --> 00:16:19,250 How about we meet up today after the test? I'm here for you, okay? 261 00:16:20,541 --> 00:16:22,666 [Ruby screams] 262 00:16:30,250 --> 00:16:32,291 [tense music playing] 263 00:16:39,583 --> 00:16:41,875 [Ruby] The famous philosopher Epictetus once said, 264 00:16:41,958 --> 00:16:44,125 "In life, it's not what happens to you that counts, 265 00:16:44,708 --> 00:16:46,125 but how you react to it." 266 00:16:59,000 --> 00:17:01,583 [thumping on stairs] 267 00:17:06,041 --> 00:17:07,000 [door slams] 268 00:17:17,541 --> 00:17:18,500 [door slams] 269 00:17:20,500 --> 00:17:22,541 [thumping on stairs] 270 00:17:23,625 --> 00:17:24,625 [door slams] 271 00:17:27,708 --> 00:17:29,208 [sighs] 272 00:17:29,291 --> 00:17:31,875 The philosophers of this world would be proud of me. 273 00:17:34,916 --> 00:17:36,750 [people cheering] 274 00:17:46,666 --> 00:17:48,500 [heart beating] 275 00:17:58,791 --> 00:18:01,083 [breathing heavily] 276 00:18:07,875 --> 00:18:10,916 -[Lydia] He still needs time, Dad. -[Mortimer] We don't have time. 277 00:18:11,000 --> 00:18:13,083 Half of England's press is standing at the door. 278 00:18:13,166 --> 00:18:16,166 As soon as the news breaks, all hell will break loose here. 279 00:18:16,250 --> 00:18:17,583 What is he thinking? 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,333 I can ask them to wait for a few more minutes. 281 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 [Mortimer] You do that. 282 00:18:23,083 --> 00:18:24,333 Thanks, Julia. 283 00:18:29,375 --> 00:18:31,916 If you don't get him out, I will. 284 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 It's an impertinence. 285 00:18:34,166 --> 00:18:35,625 Disrespectful and immature. 286 00:18:35,708 --> 00:18:38,000 [Lydia] Dad, please. He'll be out soon. 287 00:19:41,166 --> 00:19:42,208 [knocking on door] 288 00:19:42,291 --> 00:19:43,583 -[Lydia] James! -No! 289 00:19:43,666 --> 00:19:44,916 [Lydia] The press is waiting! 290 00:19:45,000 --> 00:19:45,875 [knocking on door] 291 00:19:45,958 --> 00:19:48,000 -James! -I said, "No!" 292 00:19:55,583 --> 00:19:56,875 [door opens] 293 00:19:56,958 --> 00:19:59,125 So, I'm here. Where do you want me? 294 00:19:59,208 --> 00:20:02,208 -You aren't even dressed. -What will the journalists think? 295 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Let's just ask them. 296 00:20:07,041 --> 00:20:08,041 [sniffs] 297 00:20:08,125 --> 00:20:10,375 Forget it. Just go back. 298 00:20:10,458 --> 00:20:13,291 -Why? The press is waiting. -You won't show yourself like this. 299 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 We'll do it alone. 300 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 James. 301 00:20:36,625 --> 00:20:37,666 [door slams] 302 00:20:41,458 --> 00:20:42,791 [Mortimer] I assure you 303 00:20:43,708 --> 00:20:47,083 that despite our significant loss, 304 00:20:47,791 --> 00:20:50,041 we will do our utmost 305 00:20:50,583 --> 00:20:55,208 to continue the Beaufort brand in line with our family's values and tradition. 306 00:20:55,291 --> 00:20:56,625 [reporters speaking indistinctly] 307 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 At the same time, I ask for your understanding 308 00:20:59,666 --> 00:21:01,083 that my children and I 309 00:21:01,166 --> 00:21:05,958 won't be making any further public statements in the near future. 310 00:21:06,750 --> 00:21:13,333 My press officer Miss Julia Stevens will be your contact for the time being. 311 00:21:13,833 --> 00:21:14,958 Thank you. 312 00:21:15,958 --> 00:21:17,333 [Julia] Ladies and gentlemen, 313 00:21:17,416 --> 00:21:20,083 you can find my contact details... 314 00:21:41,708 --> 00:21:42,541 What are you doing? 315 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 Are you crazy? 316 00:21:46,208 --> 00:21:49,541 [panting] Leave me alone. 317 00:21:49,625 --> 00:21:51,833 James, I've had it with you. 318 00:21:52,833 --> 00:21:56,208 You're not the only one suffering here. I lost my mother too. 319 00:22:00,750 --> 00:22:01,833 I need you, James. 320 00:22:03,791 --> 00:22:05,833 Stop it, you're ruining everything. 321 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 It's all already ruined. 322 00:22:11,833 --> 00:22:13,250 Not if we stick together, James. 323 00:22:13,333 --> 00:22:15,333 -We've got each other and Dad. -Dad! 324 00:22:15,416 --> 00:22:17,625 Dad loves us and he needs us now, okay? 325 00:22:18,208 --> 00:22:19,583 Dad loves us... 326 00:22:20,583 --> 00:22:22,291 as long as we do what he says. 327 00:22:24,250 --> 00:22:26,125 He doesn't even know what love means. 328 00:22:26,208 --> 00:22:27,916 But you do, right? 329 00:22:32,666 --> 00:22:33,833 [door slams] 330 00:22:44,625 --> 00:22:45,916 [Angus] It's not normal. 331 00:22:46,000 --> 00:22:48,208 The child hasn't eaten anything all day. 332 00:22:49,291 --> 00:22:51,250 I'm not in favor of violence. 333 00:22:51,333 --> 00:22:54,458 But whoever's causing her this grief, I'll wring their neck. 334 00:22:55,083 --> 00:22:57,583 Who was that girl she went out with yesterday? 335 00:22:57,666 --> 00:23:00,416 Lydia Beaufort. James Beaufort's sister. 336 00:23:00,500 --> 00:23:02,833 Beaufort, Beaufort... Sounds familiar. 337 00:23:02,916 --> 00:23:06,083 Dad, if you know Burberry, you know Beaufort. 338 00:23:06,166 --> 00:23:08,291 {\an8}-Burbey what? -[Ember] You're joking, right? 339 00:23:08,375 --> 00:23:11,458 {\an8}As declared in a message delivered in person by the widower, 340 00:23:11,916 --> 00:23:15,583 {\an8}Mrs. Beaufort succumbed to a stroke last Monday. 341 00:23:15,666 --> 00:23:18,958 {\an8}Initial forecasts indicate that this tragic loss 342 00:23:19,041 --> 00:23:22,541 {\an8}could also have a significant impact on the company's share price. 343 00:23:23,666 --> 00:23:26,000 We'll bake something for her. 344 00:23:26,083 --> 00:23:29,083 -A few muffins to cheer her up. -The only thing Ruby needs is rest. 345 00:23:29,833 --> 00:23:31,958 -[Angus] Mm. -[doorbell rings] 346 00:23:32,041 --> 00:23:33,333 [knock at door] 347 00:23:33,416 --> 00:23:34,416 [Ember] Ruby. 348 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 Ruby, open up. 349 00:23:38,833 --> 00:23:40,000 [Ruby] I need rest. 350 00:23:40,083 --> 00:23:41,291 [Ember] You can't. 351 00:23:41,375 --> 00:23:42,666 You've got a visitor. 352 00:23:44,875 --> 00:23:47,041 -[Ruby] I don't want to see anyone. -[Ember] Ruby! 353 00:23:48,041 --> 00:23:49,708 Ember, I know you're worried, but I... 354 00:23:49,791 --> 00:23:51,041 Where have you been? 355 00:23:51,125 --> 00:23:54,833 You missed the worst day of school ever. Why aren't you answering your cell phone? 356 00:23:56,208 --> 00:23:58,875 I know, the test, the concept, I messed everything up. 357 00:24:00,833 --> 00:24:02,958 You look like you've been hit by a truck. 358 00:24:04,541 --> 00:24:05,791 I don't want to talk about it. 359 00:24:14,666 --> 00:24:15,791 Then you already know. 360 00:24:20,625 --> 00:24:21,708 How's James? 361 00:24:26,416 --> 00:24:29,541 Never mention that name again. 362 00:24:34,125 --> 00:24:36,416 Ember said you saw Lydia yesterday. 363 00:24:38,333 --> 00:24:39,666 Didn't she tell you anything? 364 00:24:40,875 --> 00:24:42,583 What was she supposed to tell me? 365 00:24:53,208 --> 00:24:54,708 Cordelia Beaufort is dead. 366 00:24:59,541 --> 00:25:00,541 What? 367 00:25:00,625 --> 00:25:03,291 ["Carry No Thing" playing] 368 00:25:04,375 --> 00:25:08,208 ♪ Where do we go when the last one falls? ♪ 369 00:25:10,375 --> 00:25:14,666 ♪ When the sky goes dark and the siren calls? ♪ 370 00:25:16,666 --> 00:25:20,666 ♪ And there ain't no hope to be had at all ♪ 371 00:25:23,041 --> 00:25:26,916 ♪ I will carry no thing but my faith in you ♪ 372 00:25:29,666 --> 00:25:33,666 ♪ I figure we got about a hundred days ♪ 373 00:25:35,541 --> 00:25:39,666 ♪ With the good supplies and the money we saved ♪ 374 00:25:42,166 --> 00:25:46,333 ♪ But a time to move's no time to waste ♪ 375 00:25:48,375 --> 00:25:52,208 ♪ I will carry no thing but my faith in you ♪ 376 00:25:54,375 --> 00:25:57,666 ♪ There will always be ♪ 377 00:25:58,541 --> 00:26:01,333 ♪ A last day for me ♪ 378 00:26:01,750 --> 00:26:06,250 ♪ When it calls my name I will answer true ♪ 379 00:26:08,958 --> 00:26:12,791 ♪ All the good and the bad ♪ 380 00:26:12,875 --> 00:26:16,666 ♪ I will let it be ♪ 381 00:26:18,250 --> 00:26:22,166 ♪ And I will carry no thing but my faith in you ♪ 382 00:26:28,333 --> 00:26:30,791 [inaudible] 383 00:26:38,958 --> 00:26:42,791 ♪ All the good and the bad ♪ 384 00:26:42,875 --> 00:26:46,875 ♪ I will let it be ♪ 385 00:26:48,208 --> 00:26:52,458 ♪ And I will carry no thing but my faith in you ♪ 386 00:26:52,541 --> 00:26:54,250 I'm so sorry, Lydia. 387 00:26:56,083 --> 00:26:57,500 Thank you for coming. 388 00:26:58,583 --> 00:27:00,375 If there's anything I can do... 389 00:27:01,041 --> 00:27:05,083 ♪ I will carry no thing but my faith in you ♪ 390 00:27:23,416 --> 00:27:25,083 [door creaks] 391 00:28:02,916 --> 00:28:03,791 Hey. 392 00:28:33,833 --> 00:28:35,041 James. 393 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Ruby. 394 00:29:09,166 --> 00:29:11,291 [James cries] 395 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 [Ruby] Shh. 396 00:29:24,291 --> 00:29:26,333 Hey, you've got to breathe. 397 00:29:27,833 --> 00:29:29,833 [James continues crying] 398 00:29:34,375 --> 00:29:35,291 Hey. 399 00:29:43,958 --> 00:29:46,166 [James breathing] 400 00:29:55,125 --> 00:29:56,541 What's happening to me? 401 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 [Ruby] Hey. 402 00:30:00,791 --> 00:30:02,083 You're grieving. 403 00:30:06,041 --> 00:30:07,541 I don't feel anything. 404 00:30:10,250 --> 00:30:11,708 Everything is so numb. 405 00:30:13,083 --> 00:30:16,291 You lost your mother. It's normal to feel this way. 406 00:30:19,458 --> 00:30:20,708 I don't know. 407 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 I don't even know if I knew her at all. 408 00:30:26,916 --> 00:30:28,541 Or if I even liked her. 409 00:30:30,750 --> 00:30:34,625 I was so mean to her the last time I saw her. 410 00:30:37,166 --> 00:30:39,125 [Ruby] Hey. Shh. 411 00:30:45,416 --> 00:30:47,958 [dramatic music swells] 412 00:31:15,250 --> 00:31:17,000 [dramatic music ends] 413 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 [phone vibrates] 414 00:32:06,125 --> 00:32:06,958 [James] Ruby... 415 00:32:09,333 --> 00:32:10,375 Don't leave. 416 00:32:11,625 --> 00:32:12,625 I need to. 417 00:32:19,083 --> 00:32:22,041 She means nothing to me, that... 418 00:32:23,208 --> 00:32:24,208 Ruby, I... 419 00:32:25,125 --> 00:32:26,166 I just lost control. 420 00:32:28,125 --> 00:32:29,125 [gasps] 421 00:32:31,875 --> 00:32:33,125 [James] I'm sorry, okay? 422 00:32:34,416 --> 00:32:35,250 I'm sorry. 423 00:32:37,458 --> 00:32:38,458 Please. 424 00:32:41,208 --> 00:32:42,458 You can't leave. 425 00:32:47,500 --> 00:32:48,458 Ruby... 426 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 I need you. 427 00:32:58,833 --> 00:33:00,375 You need help, James. 428 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Then get lost. 429 00:33:20,125 --> 00:33:21,041 What? 430 00:33:21,875 --> 00:33:24,541 Get lost! Get lost! 431 00:33:25,208 --> 00:33:26,875 Go, get out! 432 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 Get lost! 433 00:33:29,291 --> 00:33:30,250 [quietly] Get lost. 434 00:33:30,791 --> 00:33:32,125 Get lost 435 00:33:32,708 --> 00:33:34,416 [sobbing] Get lost. 436 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 James. 437 00:34:06,541 --> 00:34:07,541 Hey. 438 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 Hey. 439 00:34:11,208 --> 00:34:12,208 Hey. 440 00:34:14,208 --> 00:34:15,041 Take it easy. 441 00:34:18,166 --> 00:34:20,375 Hey. Hey. 442 00:34:22,208 --> 00:34:23,541 Hey, hey, hey, hey, hey. 443 00:34:27,541 --> 00:34:29,083 Hey, easy now. 444 00:34:29,875 --> 00:34:31,916 Shh. 445 00:34:32,000 --> 00:34:33,875 Come on, my boy. 446 00:34:34,666 --> 00:34:36,083 Shh. 447 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 We'll get through this together. 448 00:34:59,375 --> 00:35:01,541 We're your family, James. 449 00:35:21,333 --> 00:35:23,583 [birds chirping] 450 00:35:24,916 --> 00:35:26,166 [phone vibrates] 451 00:35:46,916 --> 00:35:47,833 Hey. 452 00:35:47,916 --> 00:35:50,166 [Lin] How are you? Did you sleep? 453 00:35:51,875 --> 00:35:52,750 Well... 454 00:35:52,833 --> 00:35:55,500 [Lin] Okay. I've been thinking about James again, yeah? 455 00:35:55,583 --> 00:35:58,791 -Lin... -You don't talk about it, so I'm talking. 456 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 -Lin... -[Lin] Apart from my mother, 457 00:36:00,291 --> 00:36:02,166 you're the strongest person I know. 458 00:36:02,250 --> 00:36:04,625 And you've achieved so much and you have so many plans. 459 00:36:04,708 --> 00:36:05,916 Focus on that now. 460 00:36:06,500 --> 00:36:09,833 You had a life before James Beaufort and you'll have a life after him. 461 00:36:11,083 --> 00:36:14,875 And if you need distraction, chocolate, or even help with the concept, 462 00:36:14,958 --> 00:36:16,375 just let me know, okay? 463 00:36:19,083 --> 00:36:20,083 I will, Lin. 464 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Thanks. 465 00:36:35,291 --> 00:36:36,500 [sighs] 466 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 ['More to This" playing] 467 00:36:41,083 --> 00:36:44,250 [Ruby] The butterfly is a symbol of transformation. 468 00:36:44,333 --> 00:36:45,875 Its journey is impressive 469 00:36:45,958 --> 00:36:49,500 and many believe that it reflects the course of life and death. 470 00:36:49,583 --> 00:36:52,291 ♪ I've been thinking about dying ♪ 471 00:36:52,375 --> 00:36:57,000 After it spends the first part of its life as a caterpillar, it withdraws and pupates 472 00:36:57,625 --> 00:37:01,833 to complete in solitude a transformation in its cocoon 473 00:37:01,916 --> 00:37:03,375 that changes its entire being. 474 00:37:03,458 --> 00:37:06,500 ♪ And all I am falls into mystery ♪ 475 00:37:08,958 --> 00:37:11,750 ♪ I've been thinking about after ♪ 476 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 Its old self dies and remains behind in fragments of the old cocoon, 477 00:37:16,166 --> 00:37:19,375 while the new one unfolds an incomprehensible beauty. 478 00:37:19,458 --> 00:37:22,833 {\an8}♪ That this is it My daughter says we live again ♪ 479 00:37:22,916 --> 00:37:24,375 ♪ Most of the time... ♪ 480 00:37:24,458 --> 00:37:27,666 As delicate and fragile as its new appearance may seem, 481 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 its wings prove to be just as powerful. 482 00:37:33,125 --> 00:37:34,708 They carry it everywhere. 483 00:37:34,791 --> 00:37:35,916 ♪ Beg a dancer ♪ 484 00:37:37,083 --> 00:37:41,041 ♪ Don't you dare Tell me that there ♪ 485 00:37:41,791 --> 00:37:46,083 ♪ Ain't more to this More to this ♪ 486 00:37:46,166 --> 00:37:48,625 We humans find ourselves on a similar journey. 487 00:37:49,125 --> 00:37:52,958 We often go through painful changes and enter a new phase of life 488 00:37:53,041 --> 00:37:55,000 that is full of new discoveries. 489 00:37:55,541 --> 00:37:58,041 ♪ Ever since I let you go ♪ 490 00:37:58,166 --> 00:38:02,416 Letting go of what we've lost and trusting that life will be good to us 491 00:38:02,500 --> 00:38:04,833 is the challenge that we have to face. 492 00:38:06,375 --> 00:38:09,583 No matter how hurt we are or how fragile we feel. 493 00:38:10,083 --> 00:38:13,083 ♪ And I've been thinking about our lifetime ♪ 494 00:38:14,875 --> 00:38:17,500 ♪ Like I never have before ♪ 495 00:38:19,250 --> 00:38:24,000 {\an8}♪ A hundred years or a hundred days A hundred times, no difference, babe ♪ 496 00:38:24,083 --> 00:38:27,583 ♪ I promise you I'd want a hundred more ♪ 497 00:38:28,500 --> 00:38:32,666 ♪ Don't the question beg an answer ♪ 498 00:38:33,500 --> 00:38:37,583 ♪ Don't the song beg a dancer ♪ 499 00:38:38,333 --> 00:38:42,375 ♪ Don't you dare Tell me that there ♪ 500 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 ♪ Ain't more to this ♪ 501 00:38:45,541 --> 00:38:49,833 ♪ And don't our tears beg for laughter ♪ 502 00:38:50,458 --> 00:38:54,666 ♪ I promised I'd love you forever ♪ 503 00:38:54,750 --> 00:38:56,166 Cordelia... 504 00:38:56,833 --> 00:39:01,666 was the strongest, most intelligent, and most creative partner 505 00:39:02,250 --> 00:39:04,500 I could have ever wished to have by my side. 506 00:39:06,500 --> 00:39:09,625 My children and I now have the responsibility... 507 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 to honor the memory and the legacy, 508 00:39:13,541 --> 00:39:16,958 the life's work of Cordelia 509 00:39:17,750 --> 00:39:20,458 and to continue her legacy. 510 00:39:20,541 --> 00:39:23,000 ♪ Sixty stories made of steel ♪ 511 00:39:23,083 --> 00:39:26,250 ♪ Birds above and business deals below ♪ 512 00:39:27,250 --> 00:39:31,916 [Ruby] And in the end, it's up to us if we trust ourselves to spread our wings. 513 00:39:33,083 --> 00:39:36,333 To trust that the wings will carry us. 514 00:39:37,625 --> 00:39:38,958 And that life goes on. 515 00:39:40,791 --> 00:39:42,458 No matter how difficult it seems. 516 00:39:42,541 --> 00:39:45,458 ♪ Promise you I'd want a hundred more ♪ 517 00:39:50,541 --> 00:39:52,250 [song ends] 518 00:39:52,833 --> 00:39:54,875 [man] James, sincere condolences. 519 00:39:56,833 --> 00:39:58,916 -My condolences. -My condolences, James. 520 00:39:59,583 --> 00:40:01,833 Lydia, my heartfelt condolences. 521 00:40:10,791 --> 00:40:12,000 Hey, you two. 522 00:40:13,333 --> 00:40:15,208 Can you still remember me? 523 00:40:18,083 --> 00:40:20,875 I'm Ophelia, Cordelia's sister. 524 00:40:22,666 --> 00:40:23,791 That's what I thought. 525 00:40:26,208 --> 00:40:27,708 Mom often talked about you. 526 00:40:29,833 --> 00:40:31,166 I'm so sorry. 527 00:40:31,958 --> 00:40:36,333 The sorrow you caused your sister during her lifetime isn't enough for you? 528 00:40:36,416 --> 00:40:40,875 Now you have to harass her children on the day of her funeral too? 529 00:40:41,875 --> 00:40:44,583 Mortimer, you haven't changed at all. 530 00:40:45,875 --> 00:40:48,333 I thought you didn't want to have anything to do with us. 531 00:40:51,125 --> 00:40:53,708 I wasn't allowed to see you. 532 00:40:53,791 --> 00:40:55,333 [Mortimer] Because you're a parasite 533 00:40:56,833 --> 00:40:58,458 who only cares for money. 534 00:40:58,541 --> 00:41:00,541 No wonder you show up now of all times. 535 00:41:00,625 --> 00:41:01,750 You are shameless. 536 00:41:01,833 --> 00:41:04,416 Says the man who sponged off her the entire time? 537 00:41:04,500 --> 00:41:06,250 -You leave my children alone. -Dad. 538 00:41:06,333 --> 00:41:07,375 Get out of here. 539 00:41:07,458 --> 00:41:08,833 Hey, she's her sister. 540 00:41:10,291 --> 00:41:13,125 -I'd love to tell you about your mother. -Okay, that's enough. 541 00:41:14,000 --> 00:41:15,250 Hey, let her go. 542 00:41:18,541 --> 00:41:19,541 It's okay. 543 00:41:20,208 --> 00:41:21,833 We'll see each other again soon. 544 00:41:24,916 --> 00:41:27,166 At the latest, at the reading of the will. 545 00:41:28,875 --> 00:41:31,208 [somber music playing] 546 00:41:38,583 --> 00:41:40,791 How dare you stab me in the back like that? 547 00:41:40,875 --> 00:41:43,416 You lied to us. You said she didn't want to see us. 548 00:41:43,500 --> 00:41:45,625 That woman is scum. 549 00:41:45,708 --> 00:41:47,625 Do we have to do this here? 550 00:41:48,333 --> 00:41:49,541 Family, as if. 551 00:41:51,625 --> 00:41:53,583 Family doesn't mean shit to you. 552 00:41:53,666 --> 00:41:55,000 Your mother was right. 553 00:41:56,625 --> 00:41:59,333 You are nothing but a disappointment. 554 00:42:06,500 --> 00:42:07,333 [Lydia] James! 555 00:42:15,625 --> 00:42:16,666 Percy! 556 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 Percy, stop him! 557 00:42:19,666 --> 00:42:21,291 -Hey, James! -Percy! 558 00:42:21,375 --> 00:42:22,208 What are you doing? 559 00:42:22,291 --> 00:42:23,708 [car engine revs] 560 00:42:27,791 --> 00:42:28,625 James! 561 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 [screaming] 562 00:42:56,875 --> 00:42:58,291 Pick up. Please pick up. 563 00:43:03,000 --> 00:43:05,666 [phone vibrating] 564 00:43:15,625 --> 00:43:16,625 Ruby. 565 00:43:16,708 --> 00:43:17,875 [phone line ringing] 566 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 -Please pick up! -Hey! 567 00:43:30,625 --> 00:43:32,250 [heart beating] 568 00:43:32,958 --> 00:43:34,375 [James] Sometimes it's a single moment 569 00:43:34,458 --> 00:43:39,708 which decides if you'll follow your head or your emotions. 570 00:43:42,041 --> 00:43:44,541 The moment that has the power to throw you off course. 571 00:43:46,916 --> 00:43:47,791 For good. 572 00:44:02,166 --> 00:44:04,875 [soft eerie music playing] 41810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.