Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,708 --> 00:02:19,208
What I've written from my heart
and what I continue to write from my heart
2
00:02:19,291 --> 00:02:23,041
must not and cannot be tailored,
even a stitch,
3
00:02:23,125 --> 00:02:25,416
to reflect either the heart of another
4
00:02:25,500 --> 00:02:30,625
or the fake, plastic, artificial heart
of this marketplace,
5
00:02:30,708 --> 00:02:32,333
which... which was once a world.
6
00:02:32,416 --> 00:02:33,750
Mm.
7
00:02:33,833 --> 00:02:38,250
My books can't be edited
any more than a leopard can be manicured.
8
00:02:40,041 --> 00:02:43,958
It's like Faulkner said, "I get drunk,
I get mad, I get thrown from horses."
9
00:02:44,041 --> 00:02:46,875
"I get all sorts of things,
but I don't get edited."
10
00:02:46,958 --> 00:02:51,541
"I'd rather see the stable boy
fuck my wife than get edited."
11
00:02:52,375 --> 00:02:54,916
It's true. Best editors, they don't edit.
12
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
They conspire with the artist
to bring freedom and gain.
13
00:02:59,208 --> 00:03:02,041
"Oh, now, Mr. Faulkner,
14
00:03:02,125 --> 00:03:05,125
what were you thinking of
when you wrote that?"
15
00:03:05,833 --> 00:03:06,833
"Money."
16
00:03:08,875 --> 00:03:11,791
Isn't that great? He said "money."
17
00:03:11,875 --> 00:03:13,708
Oh, money.
18
00:03:14,875 --> 00:03:16,333
That's right.
19
00:03:16,416 --> 00:03:17,541
That's right.
20
00:03:19,208 --> 00:03:22,458
Only an artist truly works
for his loved ones
21
00:03:22,541 --> 00:03:24,791
and, more importantly,
for his descendants,
22
00:03:24,875 --> 00:03:27,515
because they're the only ones
that get to see the fuckin' paycheck.
23
00:03:27,583 --> 00:03:30,458
We don't get paid hourly
or weekly or monthly or annually.
24
00:03:30,541 --> 00:03:33,833
We get paid posthumously
when we're fucking dead.
25
00:03:38,291 --> 00:03:41,583
What's all the… What is all this?
26
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
That?
27
00:03:47,000 --> 00:03:51,958
I never get to do what I want,
and this is something that I want to do.
28
00:03:52,041 --> 00:03:54,958
It's a translation of The Divine Comedy.
29
00:03:55,458 --> 00:03:58,583
I fu... I know this poem so well
I feel like I wrote it myself.
30
00:03:58,666 --> 00:04:01,375
I... It's... I've been
working on it for ten years.
31
00:04:03,500 --> 00:04:06,041
-You had the lining replaced, didn't you?
-Yeah.
32
00:04:08,541 --> 00:04:10,791
You're still looking sharp
after all these years.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
Thank you very much.
34
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Don't worry, kid.
35
00:04:14,041 --> 00:04:17,208
When the wind hits,
we'll put a coat on you.
36
00:04:22,291 --> 00:04:23,375
So, uh…
37
00:04:25,000 --> 00:04:26,416
Who's Dante?
38
00:04:28,458 --> 00:04:29,666
"Who's Dante?"
39
00:04:30,166 --> 00:04:31,166
Uh…
40
00:04:31,916 --> 00:04:34,875
A writer from the past.
41
00:04:35,541 --> 00:04:39,541
He... He wrote
a very famous poem, the Comedy,
42
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
later called The Divine Comedy.
43
00:04:42,833 --> 00:04:43,833
Oh, yeah.
44
00:04:43,916 --> 00:04:44,958
Yeah.
45
00:04:45,041 --> 00:04:47,750
But you see, Dante, he... he got trapped.
46
00:04:47,833 --> 00:04:51,083
He locked himself into this cage
of rhyme and meter,
47
00:04:51,166 --> 00:04:52,875
and where's the fucking hope in that?
48
00:04:52,958 --> 00:04:55,791
So I realized...
I sort of realized that he's flawed.
49
00:04:56,291 --> 00:04:58,625
It's flawed because he's flawed.
50
00:05:00,541 --> 00:05:02,041
Yeah, I know what you mean.
51
00:06:00,583 --> 00:06:03,166
Hey. Old-timer.
52
00:06:04,125 --> 00:06:05,208
Hey, Unc.
53
00:06:06,625 --> 00:06:09,166
You look like you've seen a ghost.
What happened?
54
00:06:09,250 --> 00:06:10,833
I killed some kid.
55
00:06:14,083 --> 00:06:16,041
-When?
-Just now.
56
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
-Where?
-Down by the glass factory.
57
00:06:22,166 --> 00:06:24,500
-How?
-I cut his throat.
58
00:06:27,416 --> 00:06:29,416
Was he from the neighborhood?
59
00:06:29,500 --> 00:06:31,166
I'd never seen him before.
60
00:06:32,416 --> 00:06:34,166
Well, where's the shiv?
61
00:06:35,166 --> 00:06:37,875
The knife.
Where's the knife you killed him with?
62
00:06:37,958 --> 00:06:39,750
I threw it down the sewer.
63
00:06:43,791 --> 00:06:45,291
Why'd you do it?
64
00:06:46,666 --> 00:06:49,916
He had this big knife
and asked me if I wanted to die.
65
00:06:51,458 --> 00:06:54,666
So you didn't start nothing. He did.
66
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
-Yeah.
-Right.
67
00:06:56,666 --> 00:06:57,833
How you feel?
68
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Come on, sit here.
69
00:07:32,416 --> 00:07:33,958
You're gonna make, uh…
70
00:07:34,041 --> 00:07:37,250
You're gonna make a career out of this,
or what?
71
00:07:38,250 --> 00:07:41,208
What, you feel like
a little tough guy now?
72
00:07:41,291 --> 00:07:42,625
-No.
-Mm.
73
00:07:42,708 --> 00:07:45,416
Good 'cause you ain't.
74
00:07:46,291 --> 00:07:48,416
Remember what I always told you.
75
00:07:48,916 --> 00:07:50,500
The golden rule.
76
00:07:51,416 --> 00:07:53,708
Love thy neighbor.
77
00:07:53,791 --> 00:07:54,875
-Right.
-Mm.
78
00:07:55,666 --> 00:07:59,708
And you don't be like
this kid you ran into. Huh?
79
00:07:59,791 --> 00:08:03,666
-Right.
-You don't give no malarkey to nobody.
80
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
What's…
81
00:08:05,333 --> 00:08:08,125
What's the rest of that? Like I told you.
82
00:08:08,208 --> 00:08:11,833
Don't give no malarkey,
and don't take no malarkey from nobody.
83
00:08:12,666 --> 00:08:15,250
See, so you didn't take no malarkey.
84
00:08:15,333 --> 00:08:16,500
Right.
85
00:08:17,625 --> 00:08:20,666
And you're sure
he ain't from the neighborhood?
86
00:08:20,750 --> 00:08:22,458
I never seen him before.
87
00:08:25,250 --> 00:08:26,333
Come here.
88
00:08:28,041 --> 00:08:29,041
Unc?
89
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
What?
90
00:08:31,333 --> 00:08:35,208
Do I have to tell what I told you
when I make my confession?
91
00:08:37,041 --> 00:08:39,083
What are you talking about, confession?
92
00:08:39,708 --> 00:08:41,916
For my First Holy Communion.
93
00:08:42,916 --> 00:08:44,625
Oh, that. Oh, yeah.
94
00:08:46,916 --> 00:08:48,708
God's everywhere.
95
00:08:48,791 --> 00:08:49,791
-Right?
-Right.
96
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
Right.
97
00:08:51,750 --> 00:08:54,000
And he hears everything, right?
98
00:08:54,083 --> 00:08:57,125
Right. He sees everything,
he hears everything.
99
00:08:57,208 --> 00:09:00,166
Yes. So who's more important,
100
00:09:00,250 --> 00:09:02,916
God or the priest?
101
00:09:03,000 --> 00:09:04,083
God.
102
00:09:05,083 --> 00:09:07,916
So God just heard your confession, see?
103
00:09:08,000 --> 00:09:09,875
You said it out loud.
104
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
I heard it. God heard it.
105
00:09:16,875 --> 00:09:19,500
-Hmm?
-So is that the way you do it?
106
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
That's the way I do it, yeah. Yeah.
107
00:09:22,791 --> 00:09:25,041
Well, that's it? My sin is gone?
108
00:09:25,125 --> 00:09:26,500
What sin?
109
00:09:26,583 --> 00:09:27,875
You didn't sin.
110
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
The little chadrool
111
00:09:30,083 --> 00:09:33,166
who pulled a knife on you
for no good reason,
112
00:09:33,250 --> 00:09:35,083
he's the one who sinned.
113
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
And God punished him.
114
00:09:38,333 --> 00:09:39,666
Through you.
115
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
Thanks, Unc.
116
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
We're buddies, right?
117
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Yeah, buddies.
118
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
Just remember.
119
00:09:49,708 --> 00:09:55,333
What goes on between us and God,
things like this, are special.
120
00:09:55,833 --> 00:10:00,291
You can't tell nobody about these things.
121
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
That's a sin.
122
00:10:02,291 --> 00:10:04,250
That's a bad sin.
123
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Yeah?
124
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
Okay.
125
00:10:13,333 --> 00:10:15,500
There's the sink. Out back.
126
00:10:16,000 --> 00:10:17,875
Go wash your hands now. They're dirty.
127
00:10:33,833 --> 00:10:35,125
I understood.
128
00:10:35,916 --> 00:10:38,250
And above all, I was absolved.
129
00:10:38,916 --> 00:10:40,916
And I never did tell anyone.
130
00:10:42,125 --> 00:10:43,875
Did I just admit that?
131
00:11:28,750 --> 00:11:31,500
The creamy white gardenia blossoms,
132
00:11:31,583 --> 00:11:34,208
and the violet blossoms,
and the red blossoms,
133
00:11:34,291 --> 00:11:37,291
and the pink blossoms,
and the yellow blossoms
134
00:11:37,375 --> 00:11:42,416
of countless other flowers,
and countless other scents came forth
135
00:11:42,500 --> 00:11:45,166
in the sun and shadow
from the lush, deep green.
136
00:11:46,458 --> 00:11:50,541
There stood the open monuments
to a darker magic of the sun,
137
00:11:50,625 --> 00:11:52,541
the faded petroglyphs,
138
00:11:52,625 --> 00:11:56,125
the raised and smoothed,
worn coral altars,
139
00:11:56,708 --> 00:12:01,375
where the marae of human sacrifice
practiced late into the 19th century,
140
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
and the scent
of blood offering and cannibalism
141
00:12:04,458 --> 00:12:07,166
mingled with the scents
of the white blossoms,
142
00:12:07,250 --> 00:12:09,958
and the violet blossoms,
and the red blossoms,
143
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
and the pink blossoms,
144
00:12:11,500 --> 00:12:13,416
and the yellow blossoms.
145
00:12:18,500 --> 00:12:22,875
There were nine skies,
not heavens, but skies.
146
00:12:23,375 --> 00:12:27,750
All of what truth Dante knew
had begun with this revelation.
147
00:12:28,333 --> 00:12:30,916
The first of the skies
that he had come to know
148
00:12:31,000 --> 00:12:34,625
had through those years become
the rarest of all skies.
149
00:12:34,708 --> 00:12:37,416
This was the great sky of illimitableness,
150
00:12:37,500 --> 00:12:42,500
which encompassed its coming,
its being, its passing, and its night.
151
00:12:43,791 --> 00:12:47,250
Dante was the child
of the magical hilltop.
152
00:12:47,958 --> 00:12:49,791
But so was I.
153
00:12:51,791 --> 00:12:55,916
And one of the nine skies is the same sky
that a man will see only once,
154
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
on the day that he dies.
155
00:13:02,916 --> 00:13:05,916
It was the dead of August,
that time in New York
156
00:13:06,000 --> 00:13:10,208
when the daylight sky was
an oppressive, low-lying glare of white,
157
00:13:10,291 --> 00:13:14,250
and the dark of night was
a haze of starless ash and pallor.
158
00:13:14,750 --> 00:13:16,500
Louie felt at one with it.
159
00:13:17,000 --> 00:13:19,625
He lighted a cigarette and drew smoke.
160
00:13:19,708 --> 00:13:21,833
It was late, but not for him.
161
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
Making the rounds, my friend?
162
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
Don't call me that.
163
00:13:38,541 --> 00:13:40,625
Give me a drink and an ashtray.
164
00:13:42,541 --> 00:13:45,041
Hey, we got this new grappa. It's great.
165
00:13:45,125 --> 00:13:46,333
Fuck you.
166
00:13:46,416 --> 00:13:51,125
Save that shit for the suckers.
Give me a Dewar's and water on the rocks.
167
00:13:52,833 --> 00:13:55,583
Fuck the ashtray. I'll use the floor.
168
00:14:08,375 --> 00:14:09,958
So how's it going, Lou?
169
00:14:10,708 --> 00:14:12,083
Yeah, you know…
170
00:14:14,041 --> 00:14:16,333
Back in the old days, when I was a kid,
171
00:14:17,208 --> 00:14:21,041
the old-timers used to say, "The bigger
the mustache, the bigger the man."
172
00:14:22,083 --> 00:14:25,041
Now, these days,
I see a guy with a mustache,
173
00:14:25,125 --> 00:14:27,666
I figure he's either a cop or a faggot.
174
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Or both.
175
00:14:29,541 --> 00:14:31,833
I guess I better shave it off then,
huh, Lou?
176
00:14:31,916 --> 00:14:35,000
Nah, just leave it.
Your father's a cop, right?
177
00:14:35,708 --> 00:14:38,875
Yeah, maybe you got
that half a fag, cop streak in you.
178
00:14:40,333 --> 00:14:41,416
It suits you.
179
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
The mustache.
180
00:14:47,541 --> 00:14:48,750
You know…
181
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
…your uncle is a real fuck up.
182
00:14:52,583 --> 00:14:54,708
I mean, don't get me wrong,
you're a fuck up too,
183
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
but you're small change.
184
00:14:56,833 --> 00:14:59,541
But your uncle, he's a real fuck up.
185
00:15:00,041 --> 00:15:03,250
Oh, he had this joint,
he did good with it for a while.
186
00:15:03,333 --> 00:15:06,000
Pissed everything away gambling.
187
00:15:06,541 --> 00:15:10,500
So he comes to my friends,
they help him out, he keeps fucking up.
188
00:15:11,375 --> 00:15:14,541
Comes crying to the bank over here
to cover his checks to Con Ed
189
00:15:14,625 --> 00:15:16,916
every third time
he gets a shut-off notice.
190
00:15:17,000 --> 00:15:20,750
No, my friends, they don't like that.
191
00:15:27,375 --> 00:15:28,458
Hey, Lou.
192
00:15:29,250 --> 00:15:31,291
Don't you think
you ought to put that away?
193
00:15:32,208 --> 00:15:34,583
What if some cop walks by and looks in?
194
00:15:35,916 --> 00:15:39,041
When was the last time you saw a cop walk?
195
00:15:39,125 --> 00:15:40,583
They don't walk no more.
196
00:15:40,666 --> 00:15:43,291
Nah. They go to the gym
like the rest of these fruits,
197
00:15:43,375 --> 00:15:44,666
but they don't walk.
198
00:15:44,750 --> 00:15:47,250
Last cop I saw walking the beat,
199
00:15:47,750 --> 00:15:49,291
it was a broad.
200
00:15:50,291 --> 00:15:53,291
Five foot two, New York's finest.
201
00:15:53,375 --> 00:15:55,000
Like your old man,
202
00:15:55,083 --> 00:15:58,416
a worthless, ugly, little cunt.
203
00:16:02,666 --> 00:16:03,583
Anyway…
204
00:16:05,541 --> 00:16:10,166
My friends, they figure if I throw a scare
into this piece-of-shit uncle of yours,
205
00:16:10,250 --> 00:16:12,083
maybe he'll get the message.
206
00:16:13,416 --> 00:16:16,500
Hey, take it easy, huh? Take it easy.
207
00:16:18,125 --> 00:16:22,458
It's like the great Buddha said,
moderation in all things.
208
00:16:22,541 --> 00:16:24,291
The Eightfold Path.
209
00:16:26,500 --> 00:16:28,291
You ever take it up the ass?
210
00:16:28,916 --> 00:16:30,208
Huh?
211
00:16:30,291 --> 00:16:32,208
Well, you ought to try it sometime.
212
00:16:32,291 --> 00:16:33,916
Might make a man out of you.
213
00:16:35,125 --> 00:16:37,416
So like I say, you and your uncle,
214
00:16:37,500 --> 00:16:39,333
you're two of a kind.
215
00:16:39,416 --> 00:16:43,125
Two little, lying, degenerate cocksuckers.
216
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
I know you've been robbing them.
217
00:16:46,791 --> 00:16:48,416
Selling the stock to other joints.
218
00:16:48,500 --> 00:16:52,083
Oh, a few bottles here,
a few bottles there. Chickenshit stuff.
219
00:16:52,166 --> 00:16:53,666
But then again,
220
00:16:53,750 --> 00:16:55,916
you're a little chickenshit cocksucker.
221
00:16:56,708 --> 00:16:59,416
And your mother, God rest her soul,
222
00:17:00,166 --> 00:17:01,875
was a cocksucker too.
223
00:17:02,375 --> 00:17:05,625
And… not a very good one at that.
224
00:17:13,750 --> 00:17:15,708
You're funny looking, you know that?
225
00:17:16,500 --> 00:17:18,791
How'd you get a broad to marry you?
226
00:17:19,333 --> 00:17:22,291
She must be
a worse fucking loser than you are.
227
00:17:22,375 --> 00:17:23,875
I mean, I never seen her.
228
00:17:23,958 --> 00:17:25,291
Your kids neither.
229
00:17:26,833 --> 00:17:28,166
You got a picture?
230
00:17:47,458 --> 00:17:48,541
Is this her?
231
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Yeah, she's funny-looking too.
232
00:17:58,708 --> 00:18:01,041
You look like one of them…
What do you call them?
233
00:18:01,125 --> 00:18:02,958
One of them ferrets.
234
00:18:03,708 --> 00:18:05,791
And she looks like a pig.
235
00:18:07,208 --> 00:18:10,500
You cross a donkey and a horse,
you get a mule.
236
00:18:11,041 --> 00:18:14,333
Guess this is what you get
when you cross a ferret and a pig, huh?
237
00:18:17,000 --> 00:18:18,333
How old's the little girl?
238
00:18:18,958 --> 00:18:20,916
She'll be ten next month.
239
00:18:22,000 --> 00:18:24,208
Well, like I said,
I never met them.
240
00:18:25,750 --> 00:18:28,583
Maybe I should take a trip
out to Jersey one of these days.
241
00:18:28,666 --> 00:18:30,166
Pay my respects.
242
00:18:31,916 --> 00:18:33,958
How old's the little girl? You said ten?
243
00:18:36,125 --> 00:18:37,791
It's funny, you know.
244
00:18:38,750 --> 00:18:40,250
The older you get,
245
00:18:41,041 --> 00:18:43,083
the younger you like your meat.
246
00:18:58,958 --> 00:19:00,500
What is it you want me to do?
247
00:19:01,291 --> 00:19:04,083
First, and like
the arresting officer says,
248
00:19:04,166 --> 00:19:06,083
think about this carefully
before you answer,
249
00:19:06,166 --> 00:19:10,333
because it may be the most important
answer you ever give in your life,
250
00:19:11,083 --> 00:19:13,875
how much money is in this dump right now?
251
00:19:13,958 --> 00:19:17,500
Just the take from the night, about 1,200.
252
00:19:18,916 --> 00:19:19,916
That's pathetic.
253
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
It's all credit cards these days.
254
00:19:25,375 --> 00:19:28,375
How much of this 1,200
you already dip into?
255
00:19:29,125 --> 00:19:30,875
You took it already, Lou.
256
00:19:32,000 --> 00:19:33,541
Empty your pockets.
257
00:19:45,750 --> 00:19:47,791
And where's the rest of the 1,200?
258
00:19:48,416 --> 00:19:49,791
It's in the kitchen.
259
00:19:50,291 --> 00:19:51,333
Let's go.
260
00:20:11,291 --> 00:20:12,416
All right.
261
00:20:15,083 --> 00:20:18,166
Now you remember, we were talking
about making a man out of you.
262
00:20:19,250 --> 00:20:21,041
Get on your fucking knees.
263
00:20:21,583 --> 00:20:25,083
-Please. I'll do anything you want me to.
-Just fucking do it.
264
00:20:30,541 --> 00:20:33,291
Now hold your ankles nice and tight.
265
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
Like a good little girl.
266
00:20:38,375 --> 00:20:39,916
Perfect.
267
00:20:40,625 --> 00:20:41,875
Nice.
268
00:20:56,125 --> 00:21:00,375
I now speak to you
as an AOL Time Warner product.
269
00:21:00,875 --> 00:21:03,791
I never envisioned that
I'd live long enough to say these words,
270
00:21:03,875 --> 00:21:06,625
which both repulse and strangely amuse me.
271
00:21:07,166 --> 00:21:10,291
Imagining ends and fortune
bears two faces,
272
00:21:10,375 --> 00:21:13,250
neither of which is unveiled
until the end.
273
00:21:13,750 --> 00:21:15,458
The veil has not yet been lifted,
274
00:21:15,541 --> 00:21:18,833
but I can and will tell you
what brought me here.
275
00:21:29,125 --> 00:21:30,750
Yeah, she's mine.
276
00:21:34,916 --> 00:21:36,833
At first, she called me "Nick."
277
00:21:37,333 --> 00:21:39,708
And then she started to call me "Daddy."
278
00:21:40,208 --> 00:21:42,250
She asked
if it was all right to call me that,
279
00:21:42,333 --> 00:21:44,750
and I told her
it was the best thing I'd ever heard.
280
00:21:46,083 --> 00:21:47,291
When I kissed her goodbye,
281
00:21:47,375 --> 00:21:50,875
I realized that her smile
no longer had that secret melancholy
282
00:21:50,958 --> 00:21:54,041
that I had sensed
when I first saw her image.
283
00:21:54,125 --> 00:21:56,541
And I wondered how long it had been gone.
284
00:21:57,250 --> 00:21:59,458
Hers was the smile of beatitude,
285
00:21:59,541 --> 00:22:02,541
and I felt blessed
that a part of me was of her,
286
00:22:02,625 --> 00:22:04,291
and that through her this part of me
287
00:22:04,375 --> 00:22:06,958
would be something better
than I would ever be.
288
00:22:07,041 --> 00:22:10,875
And through her, it would savor
a purity of breath I would never know.
289
00:22:12,958 --> 00:22:16,333
I don't know what my own smile
looked like, but it felt good.
290
00:22:31,333 --> 00:22:33,416
And then it was over.
291
00:22:33,500 --> 00:22:36,041
And they never caught
the motherfucker who did it.
292
00:23:51,916 --> 00:23:55,333
I feel nothing of these open rocks.
293
00:23:56,333 --> 00:23:58,708
Or of your kindness!
294
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Fuck you,
295
00:24:09,708 --> 00:24:10,791
God.
296
00:24:13,500 --> 00:24:14,750
Fuck you.
297
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
I just ordered a pizza.
298
00:24:57,500 --> 00:24:59,416
Nice to see you, Lou.
299
00:25:02,041 --> 00:25:03,125
Is that real?
300
00:25:04,666 --> 00:25:06,958
Rembrandt, self-portrait.
301
00:25:08,125 --> 00:25:11,750
If I had a snout like that
when I was doing a self-portrait,
302
00:25:11,833 --> 00:25:14,250
I think I would have done
a little cosmetic surgery
303
00:25:14,333 --> 00:25:15,708
with the paint there.
304
00:25:16,625 --> 00:25:18,291
What's something like that worth?
305
00:25:18,791 --> 00:25:21,791
How do you put a price on beauty, Lou?
306
00:25:21,875 --> 00:25:23,166
Do you like that painting?
307
00:25:23,250 --> 00:25:25,916
To be perfectly honest, no.
308
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
I think it's an ugly piece of shit.
309
00:25:28,541 --> 00:25:30,208
And I know you do too.
310
00:25:30,291 --> 00:25:33,708
Otherwise, you'd have put it on the wall
over there where you could see it.
311
00:25:34,208 --> 00:25:37,750
You got it hanging over your head here
like a crown for other people to see.
312
00:25:38,375 --> 00:25:40,541
Ten million bucks worth of ugly.
313
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
Can you believe that shit?
314
00:25:43,083 --> 00:25:44,666
Strange fucking world, Lou.
315
00:25:45,458 --> 00:25:47,458
Strange fucking world.
316
00:25:47,958 --> 00:25:51,541
Well, at least I know you didn't pay
no ten million bucks for it, huh?
317
00:25:51,625 --> 00:25:54,000
For that kind of money,
you could get something good.
318
00:25:54,583 --> 00:25:55,666
Oh no, you're right.
319
00:25:55,750 --> 00:25:59,875
What I'm saying is,
it's crazy what people will pay for.
320
00:26:00,500 --> 00:26:03,208
And it's strange
what people pay a lot for.
321
00:26:03,291 --> 00:26:06,250
When I say a lot, I mean a lot.
322
00:26:06,333 --> 00:26:09,916
This is why I've fucked up
your pizza tonight, Lou.
323
00:26:10,000 --> 00:26:14,083
I fucked up your pizza to tell you
you're gonna be a very wealthy man.
324
00:26:14,166 --> 00:26:17,166
This may be the hardest work
you've ever done,
325
00:26:17,250 --> 00:26:19,958
but when it's done,
if we bring this one home,
326
00:26:20,041 --> 00:26:23,958
you'll never have to pull
another trigger again in your life
327
00:26:24,041 --> 00:26:28,291
except to go out in a tweed jacket
and clip a pheasant.
328
00:26:28,375 --> 00:26:29,750
This is big, Lou.
329
00:26:31,125 --> 00:26:32,291
How big?
330
00:26:32,375 --> 00:26:36,833
Bigger than anyone
ever dreamt anything could be.
331
00:26:39,166 --> 00:26:40,833
What kind of money we talking?
332
00:26:42,583 --> 00:26:43,916
Your end?
333
00:26:44,000 --> 00:26:44,833
My end.
334
00:26:44,916 --> 00:26:48,041
Between one and two million, maybe more.
335
00:26:48,125 --> 00:26:51,041
Tax-free, nice, clean bills.
336
00:26:51,125 --> 00:26:53,291
What do I got to do, kill an army?
337
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
Well, we're gonna have to hush
a few mouths,
338
00:26:57,375 --> 00:27:00,083
a few lullabies along the way.
339
00:27:01,916 --> 00:27:03,083
When's payday?
340
00:27:03,666 --> 00:27:06,083
A few months after we start.
341
00:27:07,375 --> 00:27:09,500
-When do we start?
-Soon.
342
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
I just got the word I was waiting for,
then I called you.
343
00:27:13,708 --> 00:27:17,291
Lefty is bringing in this guy he knows.
344
00:27:18,041 --> 00:27:22,041
Some writer friend of his, half legit,
345
00:27:22,125 --> 00:27:25,250
the key guy we need
to move this thing along.
346
00:27:25,333 --> 00:27:26,875
Friend of his?
347
00:27:26,958 --> 00:27:28,750
What, we got friends now?
348
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Who is this guy?
349
00:27:30,166 --> 00:27:32,875
I don't know. Some guy named Nick.
350
00:27:32,958 --> 00:27:36,708
"Nick, Nick…"
This is a world of fucking Nicks.
351
00:27:36,791 --> 00:27:38,833
What... What? What is this?
352
00:27:38,916 --> 00:27:41,666
What the fuck do you care
what his name is?
353
00:27:41,750 --> 00:27:44,541
Oh, it ain't got nothing to do
with nobody's name.
354
00:27:44,625 --> 00:27:46,666
It's the word "friend."
355
00:27:49,041 --> 00:27:50,125
Look.
356
00:27:51,750 --> 00:27:55,833
Like I said, for now, take it easy.
There's 10 grand.
357
00:27:56,708 --> 00:27:58,125
Consider it a friend.
358
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
No, better yet, just think of it as money.
359
00:28:02,416 --> 00:28:03,500
Joe,
360
00:28:04,416 --> 00:28:05,250
my friend.
361
00:28:12,750 --> 00:28:14,958
He caught the last of the seventh.
362
00:28:15,541 --> 00:28:17,083
The pizza was good.
363
00:28:17,166 --> 00:28:20,250
♪ Uno, dos, one, two, tres, quatro ♪
364
00:28:25,208 --> 00:28:27,375
♪ Hey, Wooly Bully ♪
365
00:28:28,375 --> 00:28:29,958
♪ Watch it now, watch it ♪
366
00:28:31,000 --> 00:28:33,416
♪ Here it come, here it come… ♪
367
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Hello?
368
00:28:40,083 --> 00:28:42,541
Hello,
this is Nick Tosches' office.
369
00:28:44,041 --> 00:28:45,875
Yeah, no shit. Who's this?
370
00:28:46,541 --> 00:28:49,458
You must be Mr. Tosches. Excuse me.
371
00:28:49,541 --> 00:28:50,541
Where...?
372
00:28:51,000 --> 00:28:52,500
Where's Anna?
373
00:28:52,583 --> 00:28:57,000
I'm Giulietta. Anna is in the hospital.
She has preeclampsia.
374
00:28:57,500 --> 00:29:00,208
-What?
-She's pregnant, preeclampsia.
375
00:29:00,291 --> 00:29:02,541
Her baby was in danger.
376
00:29:02,625 --> 00:29:04,958
She's not here. I'm taking over for her.
377
00:29:05,041 --> 00:29:06,333
Taking over?
378
00:29:06,416 --> 00:29:10,125
Well, yes, Mr. Tosches.
I'm her cousin from Italy.
379
00:29:10,208 --> 00:29:14,041
You call me Mr. Tosches one more time,
I'm gonna have a hemorrhoid.
380
00:29:14,125 --> 00:29:16,750
You're her... her cousin,
you can call me Nick.
381
00:29:16,833 --> 00:29:18,416
Where...? Is she all right?
382
00:29:18,500 --> 00:29:20,625
She is in good hands.
383
00:29:20,708 --> 00:29:22,166
And so are you.
384
00:29:22,250 --> 00:29:23,291
Okay.
385
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
Any money come in?
386
00:29:25,666 --> 00:29:27,166
Just a few small checks,
387
00:29:27,250 --> 00:29:31,625
and an offer in from Germany
for about 3,000 marks.
388
00:29:31,708 --> 00:29:33,416
Okay, anything else?
389
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
Yes, you've missed a couple of deadlines,
390
00:29:36,083 --> 00:29:38,666
and your editor would like to schedule
an appointment with you.
391
00:29:38,750 --> 00:29:39,958
That was a month ago.
392
00:29:40,041 --> 00:29:42,125
Did you receive the emails? You were cc'd.
393
00:29:42,208 --> 00:29:44,333
Yes, yeah, I did.
394
00:29:46,166 --> 00:29:49,541
Uh, you know how to type, don't you?
395
00:29:49,625 --> 00:29:52,250
Every word I say, verbatim. You ready?
396
00:29:52,333 --> 00:29:54,416
Okay. Uh, I'm ready.
397
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
Okay.
398
00:29:56,875 --> 00:29:57,875
Um…
399
00:29:58,583 --> 00:29:59,625
"Dear Tom."
400
00:30:01,083 --> 00:30:05,458
"I… got to pondering your request
401
00:30:05,541 --> 00:30:08,625
for a subtitle on the cover of the book
402
00:30:08,708 --> 00:30:10,583
until I saw the light,
403
00:30:10,666 --> 00:30:14,125
and the most holy and terrible
of all things came forth,
404
00:30:14,208 --> 00:30:15,291
"honesty."
405
00:30:15,791 --> 00:30:19,291
"Your idiotic suggestion
of a subtitle on the book's cover
406
00:30:19,375 --> 00:30:23,791
denoting that it's non-fiction
is the dumbest thing I've ever heard."
407
00:30:23,875 --> 00:30:27,416
Are you sure, Mr...
I mean, Nick?
408
00:30:27,500 --> 00:30:29,833
You don't want to think this over
for a while?
409
00:30:29,916 --> 00:30:30,833
Maybe you're tired.
410
00:30:30,916 --> 00:30:33,125
Please, just write, okay?
411
00:30:33,208 --> 00:30:37,916
"God forbid someone should
browse a book and actually buy it."
412
00:30:38,000 --> 00:30:41,125
"And who gives a fuck, anyway?
It's just a fucking book."
413
00:30:42,125 --> 00:30:44,333
"Yours sincerely, Nick."
414
00:30:44,833 --> 00:30:46,333
Are you sure about this?
415
00:30:46,416 --> 00:30:47,583
Yes.
416
00:30:47,666 --> 00:30:50,000
Thank you, Giulietta. Bye.
417
00:30:50,083 --> 00:30:50,958
Ciao.
418
00:30:51,041 --> 00:30:55,250
People make up stories
when they don't have the right answers.
419
00:30:55,333 --> 00:30:56,333
Still to come…
420
00:30:58,833 --> 00:31:01,208
Joe, this is Nick,
the guy I was telling you about.
421
00:31:01,291 --> 00:31:02,375
Hello.
422
00:31:02,458 --> 00:31:03,666
Gentlemen.
423
00:31:10,458 --> 00:31:13,291
-Is that real?
-Rembrandt, self-portrait.
424
00:31:13,958 --> 00:31:16,083
Do you like that painting, Nick?
425
00:31:18,791 --> 00:31:21,916
I gotta tell you,
to me, it's a piece of shit.
426
00:31:22,000 --> 00:31:24,833
Don't get me wrong,
I'd love to own it long enough to sell it,
427
00:31:24,916 --> 00:31:27,750
but... but no, no, to be perfectly honest,
428
00:31:27,833 --> 00:31:29,041
no, I don't like it.
429
00:31:29,125 --> 00:31:30,791
I think we're gonna get along.
430
00:31:30,875 --> 00:31:34,250
You two obviously know
nothing about painting.
431
00:31:34,333 --> 00:31:38,083
What about The Divine Comedy?
You like that, Nick?
432
00:31:38,666 --> 00:31:40,458
Yeah, yeah, I like it.
433
00:31:40,541 --> 00:31:42,666
I used to love it. Now I like it.
434
00:31:44,500 --> 00:31:45,875
What changed?
435
00:31:47,750 --> 00:31:50,916
You look at anything long enough,
no matter how beautiful it is,
436
00:31:51,666 --> 00:31:53,208
you see what's wrong with it.
437
00:31:54,083 --> 00:31:56,625
A broad, poem, your life,
438
00:31:56,708 --> 00:31:59,458
look at anything long enough,
you see what's wrong with it.
439
00:32:01,416 --> 00:32:03,875
How would you like
to look at the real thing?
440
00:32:06,583 --> 00:32:08,541
What do you mean,
the real thing?
441
00:32:08,625 --> 00:32:10,416
The real thing.
442
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
The original manuscript.
443
00:32:13,791 --> 00:32:15,083
Doesn't exist.
444
00:32:15,583 --> 00:32:19,708
Probably got thrown into a fireplace
to keep somebody warm about 620 years ago.
445
00:32:20,833 --> 00:32:25,166
Yeah, there isn't even anything that
Dante ever wrote in his own hand, nothing.
446
00:32:25,250 --> 00:32:26,875
If it did exist,
447
00:32:26,958 --> 00:32:29,541
how much do you think it would be worth?
448
00:32:31,166 --> 00:32:32,958
It'd be priceless.
449
00:32:33,500 --> 00:32:35,958
A thousand of those fucking things, maybe.
450
00:32:36,041 --> 00:32:38,333
It'd be the greatest literary treasure
of all time.
451
00:32:38,416 --> 00:32:41,625
It'd be like the Vatican trying
to put a price on Michelangelo's Pietà.
452
00:32:41,708 --> 00:32:44,833
Not possible. It's unthinkable.
Nobody could even afford it.
453
00:32:49,291 --> 00:32:51,291
We'll make it affordable.
454
00:32:53,333 --> 00:32:55,416
I'll lay it out for you.
455
00:32:56,291 --> 00:32:58,583
There was a guy called Don Lecco.
456
00:33:00,750 --> 00:33:02,916
Under his own family roof,
457
00:33:03,000 --> 00:33:08,583
he shot and killed his own father,
who had disgraced his beloved mother.
458
00:33:08,666 --> 00:33:10,000
Father!
459
00:33:14,000 --> 00:33:16,125
Shh!
460
00:33:18,250 --> 00:33:20,291
Shut up! Shut up!
461
00:33:21,000 --> 00:33:22,166
Help!
462
00:33:24,291 --> 00:33:25,875
Help!
463
00:33:27,833 --> 00:33:29,250
Help!
464
00:33:29,875 --> 00:33:31,208
Shut up!
465
00:33:32,375 --> 00:33:34,750
No!
466
00:33:34,833 --> 00:33:36,625
Help!
467
00:33:37,583 --> 00:33:39,416
Help!
468
00:33:40,375 --> 00:33:44,916
Afterwards, he dragged
the body out and laid it on the street,
469
00:33:45,000 --> 00:33:48,500
close to the front door,
which he left open.
470
00:33:55,166 --> 00:33:56,166
Thanks.
471
00:34:11,958 --> 00:34:13,875
In the days that followed,
472
00:34:13,958 --> 00:34:17,708
he killed all those
who had come from near and far
473
00:34:17,791 --> 00:34:22,541
to claim the body
and deliver a respectful burial.
474
00:34:22,625 --> 00:34:24,833
They all laid bloated and rotting
475
00:34:24,916 --> 00:34:30,458
until the street was filled with the stink
and garbage of their bodies.
476
00:35:03,125 --> 00:35:07,166
Finally, there came
three gentlemen from Palermo,
477
00:35:07,250 --> 00:35:10,750
not dressed in the suits
of mourning black,
478
00:35:10,833 --> 00:35:13,416
but in the suits of white linen.
479
00:35:14,416 --> 00:35:18,750
Only the one who was the leader
raised an open hand
480
00:35:18,833 --> 00:35:21,750
to the armed man in the doorway.
481
00:35:24,458 --> 00:35:27,750
These men did not remove
their hats in respect
482
00:35:27,833 --> 00:35:30,541
as they stood at a distance
483
00:35:30,625 --> 00:35:35,833
from the now putrid body
of this man they had served.
484
00:35:53,791 --> 00:35:58,916
This is how Don Lecco became
the father of that town,
485
00:35:59,000 --> 00:36:02,791
controlling it for many years
with loving hands.
486
00:36:18,708 --> 00:36:20,750
That was a long time ago.
487
00:36:21,416 --> 00:36:24,875
Few could recall the bloodshed.
488
00:36:26,333 --> 00:36:28,916
Most remembered his kindness.
489
00:36:48,333 --> 00:36:54,583
So anyways, he takes in this young kid
who he thought had potential for the life.
490
00:36:54,666 --> 00:36:56,958
But being the bookish type,
491
00:36:57,041 --> 00:36:59,458
the kid only wanted to serve God.
492
00:36:59,541 --> 00:37:06,541
So Don Lecco ends up setting him up
working for the Vatican with a good job.
493
00:37:13,250 --> 00:37:14,333
Of course,
494
00:37:15,166 --> 00:37:17,416
Don Lecco eventually figures out
495
00:37:17,500 --> 00:37:21,333
that the kid is probably
not going to be a big earner.
496
00:37:24,250 --> 00:37:26,625
But then he hits pay dirt.
497
00:38:42,208 --> 00:38:48,250
"In the middle
of the journey of our life…".
498
00:38:52,916 --> 00:38:58,208
"In the middle
of the journey of our life…"
499
00:38:59,208 --> 00:39:06,208
The original manuscript
of Dante Alighieri's Divine Comedy.
500
00:39:10,458 --> 00:39:11,458
So…
501
00:39:13,041 --> 00:39:18,916
I want you to go there,
get it, and bring it back.
502
00:39:39,208 --> 00:39:42,541
Hey, you ever take
that flying sardine can to Palermo?
503
00:39:42,625 --> 00:39:43,958
Yeah, I hate that flight.
504
00:39:44,041 --> 00:39:45,500
Oh, can't handle it.
505
00:39:46,666 --> 00:39:50,583
-That's why I got us this Gulfstream.
-Wait until we're off the ground.
506
00:39:51,583 --> 00:39:52,708
Shut up.
507
00:39:52,791 --> 00:39:54,166
Keep your eyes on the road.
508
00:40:44,041 --> 00:40:45,750
Thousand-year-old house.
509
00:40:47,125 --> 00:40:49,000
Thousand-year-old trees.
510
00:40:57,541 --> 00:41:00,208
Priest looks
about a thousand years old too.
511
00:41:11,500 --> 00:41:14,020
-Good morning, Father.
-Good morning. Come in!
512
00:41:43,791 --> 00:41:44,791
Don Lecco.
513
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
The Americans have arrived.
514
00:42:09,791 --> 00:42:11,666
Good morning, Don Lecco.
515
00:42:30,708 --> 00:42:33,625
Uh, can, uh, I...
Can we have a cup of tea?
516
00:42:35,250 --> 00:42:36,250
Thanks.
517
00:42:39,750 --> 00:42:40,916
Take it.
518
00:42:45,333 --> 00:42:47,000
Show it to them.
519
00:42:52,166 --> 00:42:53,291
Thanks.
520
00:43:54,791 --> 00:43:56,916
Do you feel that it's all right?
521
00:43:58,625 --> 00:44:00,916
I feel that all is right.
522
00:44:08,041 --> 00:44:08,958
Thanks.
523
00:44:21,541 --> 00:44:23,250
Put the box in the bag.
524
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
Come on, come on.
525
00:44:32,291 --> 00:44:33,291
Let's go.
526
00:44:47,791 --> 00:44:48,791
Let's go.
527
00:44:57,583 --> 00:44:58,583
Passport.
528
00:45:09,708 --> 00:45:11,041
Hey, come here.
529
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Good.
530
00:45:19,416 --> 00:45:20,416
Come on.
531
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
Help me with this.
532
00:45:24,375 --> 00:45:25,875
Come on, come on.
533
00:45:33,958 --> 00:45:37,000
Hey, guys, come on!
Let's get him out of here!
534
00:45:45,000 --> 00:45:46,320
Hey, Fabrizio.
535
00:45:47,916 --> 00:45:49,791
Leave the bags in the back.
536
00:46:02,958 --> 00:46:04,208
Grab the bags.
537
00:46:35,416 --> 00:46:37,041
This is living, kid.
538
00:46:37,708 --> 00:46:39,541
Almost over the Atlantic.
539
00:46:44,916 --> 00:46:45,916
Thanks.
540
00:46:52,750 --> 00:46:54,583
Why'd you kill the dog?
541
00:46:57,750 --> 00:46:59,250
Why'd I kill the dog?
542
00:47:00,208 --> 00:47:03,250
Because… dogs bark.
543
00:47:13,666 --> 00:47:15,750
You know, this Don Lecco thing
544
00:47:15,833 --> 00:47:19,083
probably going to start a war
over there in Palermo.
545
00:47:19,708 --> 00:47:21,625
You asked me about the mutt.
546
00:47:23,041 --> 00:47:24,916
We don't need some mutt barking at us
547
00:47:25,000 --> 00:47:26,916
while we're sneaking our way
out of a massacre.
548
00:47:27,000 --> 00:47:28,333
Simple as that.
549
00:47:32,000 --> 00:47:33,208
You like dogs?
550
00:47:34,791 --> 00:47:37,375
-Of course I like dogs.
-Yeah, me too.
551
00:47:38,541 --> 00:47:40,875
I don't like
those little fucking mutant things,
552
00:47:40,958 --> 00:47:42,583
you know, you see in New York.
553
00:47:44,208 --> 00:47:47,666
I don't think real dogs
want to be cooped up in apartments.
554
00:47:49,250 --> 00:47:50,791
I think people that, uh...
555
00:47:50,875 --> 00:47:54,666
people that keep big dogs
locked up in the city are stupid creeps
556
00:47:54,750 --> 00:47:58,166
that are killing their own dogs,
but they're doing it slow.
557
00:47:59,375 --> 00:48:02,458
Now, if I lived in the country,
I would have a dog,
558
00:48:02,541 --> 00:48:05,833
but I would have a real dog
like the... like the one we just shot.
559
00:48:05,916 --> 00:48:08,833
What do you mean the one "we" shot?
I didn't shoot that dog. You did.
560
00:48:10,666 --> 00:48:12,166
You're an accessory.
561
00:48:12,666 --> 00:48:15,333
You're an accessory to murder
in the first degree.
562
00:48:17,833 --> 00:48:18,833
Mm.
563
00:48:22,166 --> 00:48:24,000
You know what's disgusting, though?
564
00:48:24,500 --> 00:48:28,916
You know those broads that hold
their newspapers under the dogs' asses?
565
00:48:29,000 --> 00:48:30,916
You know, when the dog takes a shit?
566
00:48:33,250 --> 00:48:36,583
Or you see some really good-looking
piece of head walking by,
567
00:48:36,666 --> 00:48:40,958
and you see she's got a little plastic bag
of dog shit in her hand.
568
00:48:42,291 --> 00:48:47,333
I think anybody who knowingly has
any physical contact with a dog-shit broad
569
00:48:47,416 --> 00:48:49,458
is definitely fucking sick.
570
00:48:50,583 --> 00:48:53,375
A guy who fucks a stiff
ain't nothing compared to a guy
571
00:48:53,458 --> 00:48:55,833
who holds hands with a dog-shit broad.
572
00:48:56,958 --> 00:48:58,041
You ever do that?
573
00:49:01,666 --> 00:49:02,666
Do what?
574
00:49:04,083 --> 00:49:05,250
Fuck a stiff?
575
00:49:08,458 --> 00:49:09,458
Nah.
576
00:49:11,083 --> 00:49:12,458
But I thought about it.
577
00:49:14,625 --> 00:49:16,791
And a few times, I took their underwear.
578
00:49:16,875 --> 00:49:18,291
-Their underwear?
-Yeah.
579
00:49:18,375 --> 00:49:21,291
I used it to jerk off.
You know, if they were real dolls.
580
00:49:26,625 --> 00:49:30,291
Ain't like I get sent out to do
a lot of good-looking broads anyway.
581
00:50:05,500 --> 00:50:08,416
Shall I soon be
a lady of the court?
582
00:50:08,958 --> 00:50:11,583
In all resplendence, dear Gemma.
583
00:50:17,666 --> 00:50:18,791
Who is he?
584
00:50:19,416 --> 00:50:23,791
He is the young master
of the highborn line of Alighieri.
585
00:50:23,875 --> 00:50:26,125
By Christian name Durante.
586
00:50:35,250 --> 00:50:39,250
Tata, why is my hair not like ruby spun?
587
00:50:39,333 --> 00:50:40,958
Or my eyes green?
588
00:50:41,041 --> 00:50:44,666
Or my skin fair as a noonday cloud?
589
00:50:46,958 --> 00:50:49,958
At the sight of Beatrice,
young Dante wrote,
590
00:50:50,041 --> 00:50:56,125
"Behold, a deity stronger than I,
who coming, shall rule over me."
591
00:50:59,625 --> 00:51:00,625
What?
592
00:51:03,625 --> 00:51:06,583
At first sight, he… was crazy about her.
593
00:51:11,625 --> 00:51:13,375
What happened to Beatrice?
594
00:51:14,875 --> 00:51:16,125
What happened?
595
00:51:16,208 --> 00:51:20,750
Well, Dante's first book,
the whole poem's a song for her.
596
00:51:21,583 --> 00:51:22,833
Though they never spoke.
597
00:51:22,916 --> 00:51:25,208
She died young
before they ever had a chance.
598
00:51:25,291 --> 00:51:28,000
But she lived in his book.
599
00:51:28,500 --> 00:51:30,958
She was his guide through paradise.
600
00:51:35,416 --> 00:51:36,625
The other one?
601
00:51:42,000 --> 00:51:43,375
Gemma.
602
00:51:43,458 --> 00:51:46,625
He married her
and never wrote a word about her.
603
00:51:53,458 --> 00:51:55,125
Guido.
604
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
My friend.
605
00:52:00,958 --> 00:52:03,708
You have revealed yourself
to be no one's friend,
606
00:52:04,375 --> 00:52:05,500
but your own.
607
00:52:06,333 --> 00:52:08,125
For I've been damned
608
00:52:08,625 --> 00:52:11,291
by the very lips my sonnets took to sigh.
609
00:52:12,291 --> 00:52:15,000
There are six priors. I am but one.
610
00:52:16,291 --> 00:52:19,083
Would you have me
stand in defiance of the others?
611
00:52:19,708 --> 00:52:21,750
The people of Florence chose this, not I.
612
00:52:30,583 --> 00:52:36,791
Is this… Is this the Florence
that longs for self-rule?
613
00:52:37,791 --> 00:52:40,083
I fear she is still a child.
614
00:52:40,583 --> 00:52:42,666
I fear a civil war will come.
615
00:52:51,666 --> 00:52:52,916
My dear Dante,
616
00:52:53,541 --> 00:52:56,333
a sighing messenger of the heart no more.
617
00:52:57,416 --> 00:53:00,625
I was once a father
more dear to you than your own.
618
00:53:01,791 --> 00:53:04,416
When those you suffer to serve
drive you out,
619
00:53:06,041 --> 00:53:10,000
find a nameless man
who calls himself Isaiah.
620
00:53:13,291 --> 00:53:15,041
That's my last gift to you.
621
00:53:55,791 --> 00:53:58,291
The delegation has arrived,
Your Holiness.
622
00:54:00,208 --> 00:54:03,750
Ah, bird of Florence.
623
00:54:38,875 --> 00:54:42,375
My legates return to me,
624
00:54:43,000 --> 00:54:44,083
unheeded,
625
00:54:44,958 --> 00:54:49,625
bearing intelligence
that thy "republic" wishes more autonomy
626
00:54:49,708 --> 00:54:52,166
to conduct its own affairs.
627
00:54:53,791 --> 00:54:58,750
And yet the absence of one master
has made masters of all.
628
00:55:00,416 --> 00:55:02,500
What say you of this?
629
00:55:03,916 --> 00:55:06,125
A tree is known by its fruit.
630
00:55:06,833 --> 00:55:11,291
And our republic's boughs bend
with sweets your holiness craves.
631
00:55:11,375 --> 00:55:15,083
Perhaps I should give my scepter
over to the race of poets.
632
00:55:15,833 --> 00:55:18,708
Will your rhymes finish St. Peter's dome?
633
00:55:19,416 --> 00:55:22,000
Or pay my soldiers in the Holy Land?
634
00:55:24,541 --> 00:55:27,125
Perhaps when reclining
on the slopes of Parnassus,
635
00:55:27,208 --> 00:55:30,958
thou mayest set
thy utopian fancies in verse.
636
00:55:31,875 --> 00:55:33,500
As for Florence,
637
00:55:34,541 --> 00:55:39,750
no gentle inducement
will make lion lay with lamb.
638
00:55:41,291 --> 00:55:43,208
The city burns.
639
00:55:43,833 --> 00:55:46,041
And I weary of its smoke.
640
00:55:47,375 --> 00:55:51,000
Ash makes little smoke and poor fuel.
641
00:55:53,291 --> 00:55:55,000
If this be so,
642
00:55:55,875 --> 00:55:59,416
I absolve you from sight of such calamity.
643
00:56:01,041 --> 00:56:03,000
How so, Your Holiness?
644
00:56:03,833 --> 00:56:08,041
I grant a boon
in exchange for thy insolence.
645
00:56:08,125 --> 00:56:13,916
As such native talent renders you
ill-suited for the bane of public service,
646
00:56:14,875 --> 00:56:17,375
Florence deserves thee not.
647
00:56:17,916 --> 00:56:19,291
Forget her.
648
00:56:19,375 --> 00:56:23,958
For it is she that has betrayed you,
though I pass her sentence.
649
00:56:26,750 --> 00:56:30,583
Forgive me, Your Holiness,
if I have spoken rashly.
650
00:56:30,666 --> 00:56:33,250
Turn from her as Lot did,
651
00:56:33,333 --> 00:56:35,208
and gaze not in remembrance,
652
00:56:35,291 --> 00:56:38,541
lest your soul become
a pillar of salty tears
653
00:56:38,625 --> 00:56:42,208
that hinder the sweetness of thy verse.
654
00:56:44,750 --> 00:56:47,958
For death awaits thy homecoming.
655
00:56:51,791 --> 00:56:54,083
I place the mark of Cain upon thee.
656
00:56:56,083 --> 00:56:57,166
Depart from my sight.
657
00:57:15,250 --> 00:57:18,166
You're ordered
to vacate the premises immediately.
658
00:57:19,625 --> 00:57:21,208
By whose authority?
659
00:57:21,291 --> 00:57:22,583
Mine.
660
00:57:22,666 --> 00:57:23,833
The Pope.
661
00:57:23,916 --> 00:57:27,541
You have 20 minutes to get
all you and your children can carry.
662
00:57:28,291 --> 00:57:29,291
A carriage awaits you
663
00:57:29,375 --> 00:57:32,791
to take you to the estate
of Cangrande della Scala of Verona.
664
00:58:30,458 --> 00:58:32,791
Upon the ground thou starest.
665
00:58:34,625 --> 00:58:37,125
Is it hell that welcomes thine eye?
666
00:58:37,208 --> 00:58:39,500
Or wilt thou gaze heavenward?
667
00:58:43,666 --> 00:58:47,541
Beware, lest thy wandering eye
fall upon your wife's despair.
668
00:58:55,166 --> 00:58:57,500
Your friend Cavalcanti is dead.
669
00:58:59,416 --> 00:59:00,416
Dead?
670
00:59:17,083 --> 00:59:19,291
Was not the blood of friendship
of greater value
671
00:59:19,375 --> 00:59:21,875
than the honeyed wine of verse?
672
00:59:37,625 --> 00:59:41,375
My dear dead Cavalcanti,
forgive me.
673
00:59:41,875 --> 00:59:45,750
Had I not made such a fool of myself,
maybe you would still be alive.
674
00:59:46,541 --> 00:59:50,416
I will find the man with no name
who calls himself Isaiah.
675
01:00:03,291 --> 01:00:05,583
Sofia is their true mother.
676
01:00:06,666 --> 01:00:10,375
Yet the children of my kind turn from her,
677
01:00:11,416 --> 01:00:12,833
never to know her.
678
01:00:14,666 --> 01:00:18,791
Pharaoh, yes,
as the book of Exodus tells us,
679
01:00:19,708 --> 01:00:23,458
killed every firstborn among the Jews.
680
01:00:25,500 --> 01:00:29,208
But the false god of this new world,
681
01:00:30,041 --> 01:00:32,291
which is gross commerce…
682
01:00:34,166 --> 01:00:35,166
Shall claim them all…
683
01:00:37,250 --> 01:00:38,416
Every-born…
684
01:00:40,708 --> 01:00:42,083
And no Moses,
685
01:00:43,250 --> 01:00:47,708
set adrift in swaddling
amid the bulrushes,
686
01:00:48,416 --> 01:00:49,833
shall escape…
687
01:00:52,125 --> 01:00:55,833
lead, and rejoin them to God.
688
01:01:06,500 --> 01:01:09,041
The Arab is the new Jew.
689
01:01:18,708 --> 01:01:21,625
For a Christian to be
in communion with a Jew,
690
01:01:22,250 --> 01:01:27,125
with the seeking of what the church
may see as magic most heretical,
691
01:01:27,208 --> 01:01:28,791
unholy and black,
692
01:01:30,375 --> 01:01:33,625
it could mean anathema and death.
693
01:01:35,166 --> 01:01:38,000
First they will kill me, and then you.
694
01:01:46,458 --> 01:01:50,166
By this oath,
we both might be saved from death,
695
01:01:50,250 --> 01:01:52,375
so we might then live to die.
696
01:03:06,666 --> 01:03:10,416
No word or gesture
had ever stricken me so deeply.
697
01:03:11,666 --> 01:03:16,250
In this seeming dismissal,
I felt more shame than anger.
698
01:03:16,791 --> 01:03:22,041
My soul roiled with fear and unsureness
and damnations of myself.
699
01:03:22,791 --> 01:03:27,125
This lesson in the form
of a silent blow of nothingness.
700
01:03:34,375 --> 01:03:37,250
"Thus begins a new life."
701
01:03:41,208 --> 01:03:44,500
Thus begins a new life.
702
01:03:47,291 --> 01:03:49,791
Thus begins a new life.
703
01:04:13,416 --> 01:04:15,250
Authenticated?
704
01:04:15,333 --> 01:04:17,666
What do you mean, authenticated?
705
01:04:18,208 --> 01:04:20,208
Looks pretty old to me.
706
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Yeah, it looks old to me too.
707
01:04:22,666 --> 01:04:25,125
It looks real to me,
but that ain't enough.
708
01:04:25,208 --> 01:04:28,333
We need paperwork, high-class paperwork,
as much as we can get.
709
01:04:30,041 --> 01:04:31,875
Ah, shit.
710
01:04:32,916 --> 01:04:36,625
Here I am committing
nine kinds of mortal fucking sins,
711
01:04:36,708 --> 01:04:38,708
taking all kinds
of non-smoking plane rides,
712
01:04:38,791 --> 01:04:40,958
and this thing might not even be real?
713
01:04:41,458 --> 01:04:44,666
I gotta tell you, I am truly
getting sick of this no-smoking shit.
714
01:04:44,750 --> 01:04:47,041
Don't worry, Louie,
I can take care of this part myself.
715
01:04:47,125 --> 01:04:49,833
I think if... if we're gonna do this,
716
01:04:49,916 --> 01:04:51,250
we should do it right.
717
01:04:51,750 --> 01:04:54,083
Nick knows how to do it right,
that's why he's here.
718
01:04:54,166 --> 01:04:58,208
We at least gotta prove this thing was
written at the same time Dante wrote it.
719
01:04:58,291 --> 01:05:00,083
And how do we do that?
720
01:05:00,166 --> 01:05:03,041
Carbon-14 dating, watermarks.
721
01:05:03,125 --> 01:05:06,333
We take it to the University of Arizona
and then to this place in Illinois
722
01:05:06,416 --> 01:05:10,125
that's the most respected
technical analysis joint in the world.
723
01:05:10,208 --> 01:05:13,375
But first, I gotta go back to Italy,
and I gotta get dated documents
724
01:05:13,458 --> 01:05:16,916
written when and where
Dante would have written this.
725
01:05:17,000 --> 01:05:19,458
That way the ink and the parchment
could be compared.
726
01:05:19,541 --> 01:05:21,875
Then I'll have the watermarks
on the paper dated.
727
01:05:21,958 --> 01:05:25,041
There's no handwriting of Dante's
with which to compare this handwriting,
728
01:05:25,125 --> 01:05:28,083
so we need
as much circumstantial evidence,
729
01:05:28,166 --> 01:05:30,500
as much authentication as possible.
730
01:05:31,083 --> 01:05:35,416
And how are you gonna get
these dated documents?
731
01:05:37,125 --> 01:05:38,166
Steal them.
732
01:05:39,416 --> 01:05:42,458
Look, I don't care where you're from.
I know where I like to stay.
733
01:05:42,541 --> 01:05:44,416
I've been going there for 20 years.
734
01:05:44,500 --> 01:05:46,500
You're supposed to know this stuff.
735
01:05:46,583 --> 01:05:47,916
I'm on my way to the airport.
736
01:05:48,000 --> 01:05:50,083
You should've called Anna
like I asked you to.
737
01:05:51,416 --> 01:05:54,583
Well, I don't know.
We'll have time for that later.
738
01:05:55,125 --> 01:05:56,791
No. No, I didn't.
739
01:06:00,416 --> 01:06:02,208
All right, okay, all right.
740
01:06:02,291 --> 01:06:03,416
Hey, look, it's okay.
741
01:06:03,500 --> 01:06:04,583
It's okay, calm down.
742
01:06:04,666 --> 01:06:05,708
I'm sorry.
743
01:06:06,291 --> 01:06:07,916
I'm sorry. I know you're new.
744
01:06:09,041 --> 01:06:11,041
Did... Did you send out that letter?
745
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
Good, thank you.
746
01:06:14,666 --> 01:06:17,625
I'll call you when I get
to the, uh, other side, all right?
747
01:06:18,125 --> 01:06:20,166
Just don't forget
to bring my prescription.
748
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
Thank you.
749
01:06:23,625 --> 01:06:25,208
Thank you. Thank you. Thank you.
750
01:07:38,958 --> 01:07:41,708
-Good morning.
-Good morning. Mr. Tosches?
751
01:07:41,791 --> 01:07:44,500
-Yes, nice to meet you.
-Nice to meet you too.
752
01:07:44,583 --> 01:07:46,708
As I mentioned,
I'm looking to, uh, examine
753
01:07:46,791 --> 01:07:49,416
official documents
from the court of Cangrande della Scala,
754
01:07:49,500 --> 01:07:52,541
uh, between the years of 1313-1315.
755
01:07:52,625 --> 01:07:53,666
We're ready.
756
01:07:53,750 --> 01:07:55,375
-Right this way.
-Thank you.
757
01:07:55,458 --> 01:07:59,125
♪ I bet you've seen the cloud we make ♪
758
01:07:59,208 --> 01:08:01,833
♪ That covers up LA ♪
759
01:08:02,583 --> 01:08:05,958
♪ I wonder if you'll hide behind ♪
760
01:08:06,041 --> 01:08:09,583
♪ A shroud like that some day ♪
761
01:08:10,125 --> 01:08:13,458
-♪ Oh well ♪
-♪ It might be tomorrow ♪
762
01:08:13,541 --> 01:08:17,375
-♪ Oh well ♪
-♪ I just don't know ♪
763
01:08:17,458 --> 01:08:19,666
-♪ Oh well ♪
-♪ It might take years ♪
764
01:08:19,750 --> 01:08:24,125
♪ I wonder when
They're going to destroy your face ♪
765
01:08:26,041 --> 01:08:28,458
1310 to1330.
766
01:08:30,000 --> 01:08:32,583
-1310 to 1315.
-Mm.
767
01:08:34,583 --> 01:08:36,000
1315.
768
01:08:36,791 --> 01:08:38,708
Good work
and good luck with your research.
769
01:08:38,791 --> 01:08:40,041
Thanks a lot.
770
01:09:10,333 --> 01:09:12,333
-Everything okay?
-Oh, this is…
771
01:09:12,416 --> 01:09:14,250
It's exactly what I was looking for.
772
01:09:15,208 --> 01:09:16,916
-See you later.
-Thank you.
773
01:09:22,541 --> 01:09:24,833
State Archives of Ravenna.
774
01:09:24,916 --> 01:09:26,458
Same blue suit,
775
01:09:26,541 --> 01:09:27,583
same story.
776
01:09:28,166 --> 01:09:32,958
This time, I lifted documents
from 1316, 1318, and 1321.
777
01:09:33,041 --> 01:09:37,083
Documents executed
by Guido Novello da Polenta, correct?
778
01:09:37,166 --> 01:09:39,708
-Correct. Thank you very much.
-My pleasure, sir.
779
01:09:42,291 --> 01:09:44,333
Hello, Giulietta?
780
01:09:44,416 --> 01:09:47,541
Yeah, what the hell's going on?
Where are you? Is everything okay?
781
01:09:47,625 --> 01:09:49,833
The concierge told me
you canceled our rooms.
782
01:09:49,916 --> 01:09:51,416
Do you have my prescription?
783
01:09:52,375 --> 01:09:55,916
I wish you'd stop worrying
so much. I'm taking care of everything.
784
01:09:56,000 --> 01:09:58,958
I'm staying somewhere else
outside of Ravenna.
785
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Okay.
786
01:10:02,416 --> 01:10:03,958
Should I go there?
787
01:10:04,041 --> 01:10:06,958
Yes, it's not far.
I'll be waiting for you.
788
01:10:07,500 --> 01:10:09,875
What's the address?
Do you have a piece of paper?
789
01:10:14,166 --> 01:10:15,041
What is it?
790
01:10:57,291 --> 01:10:58,333
Nick.
791
01:10:59,666 --> 01:11:01,083
Are you all right?
792
01:11:03,375 --> 01:11:04,833
Yeah, forgive me. Sorry.
793
01:11:04,916 --> 01:11:06,041
It's just, um…
794
01:11:09,416 --> 01:11:12,333
There's something familiar
about this place. It's just, uh…
795
01:11:13,833 --> 01:11:17,125
I don't know, it reminds me
of something I can't quite get a grip on.
796
01:11:17,750 --> 01:11:18,916
Familiar?
797
01:11:19,833 --> 01:11:20,666
How?
798
01:11:20,750 --> 01:11:21,916
I don't know.
799
01:11:22,791 --> 01:11:24,750
It just happens to me sometimes.
800
01:11:25,250 --> 01:11:30,208
Kind of… wisp of a memory
that can't be caught before it fades away.
801
01:11:30,291 --> 01:11:31,291
Mm.
802
01:11:32,375 --> 01:11:33,541
Well…
803
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Familiar is good, like home.
804
01:11:37,750 --> 01:11:39,083
Mm.
805
01:11:39,166 --> 01:11:41,000
It's why I brought you here.
806
01:11:41,958 --> 01:11:43,041
Why?
807
01:11:44,250 --> 01:11:45,708
Because I live here.
808
01:11:46,208 --> 01:11:47,833
I always lived here.
809
01:11:48,708 --> 01:11:51,333
The seasons change, but nothing else.
810
01:11:52,583 --> 01:11:54,833
I came to New York to help Anna.
811
01:11:55,791 --> 01:11:57,875
Yeah, look, uh, I'm sorry I was such a…
812
01:11:57,958 --> 01:11:59,333
Don't apologize.
813
01:11:59,916 --> 01:12:00,958
…asshole.
814
01:12:04,458 --> 01:12:06,541
Anna's like family, so…
815
01:12:06,625 --> 01:12:09,166
If you trusted her, you'll trust me.
816
01:12:12,666 --> 01:12:13,708
Come.
817
01:12:30,291 --> 01:12:33,500
Yeah, I guess it's nice
to have a home to come back to.
818
01:12:33,583 --> 01:12:35,083
I never had that.
819
01:12:37,291 --> 01:12:39,625
Maybe you do, and you just don't know it.
820
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
-Hmm?
-Wow.
821
01:12:43,958 --> 01:12:46,083
-Good, hmm?
-That's pretty good.
822
01:12:47,875 --> 01:12:50,208
I was never the domestic type, but…
823
01:12:51,666 --> 01:12:54,125
I look at you that way, and I think,
824
01:12:54,208 --> 01:12:57,541
"I don't know, maybe I could've done that.
Maybe I was a fool."
825
01:12:58,166 --> 01:12:59,541
Maybe you were.
826
01:13:00,583 --> 01:13:02,375
Maybe you still can be.
827
01:13:03,250 --> 01:13:05,625
But you're definitely a fool.
828
01:13:12,291 --> 01:13:13,291
Wow.
829
01:13:14,791 --> 01:13:15,791
You know,
830
01:13:16,833 --> 01:13:19,541
no matter how far away from home you go,
831
01:13:19,625 --> 01:13:22,375
you look up,
and the moon's always got the same face.
832
01:13:24,958 --> 01:13:26,083
Look at that.
833
01:13:27,083 --> 01:13:30,291
Unless it is obscured by a cloud.
834
01:13:30,375 --> 01:13:31,500
Mm.
835
01:13:32,750 --> 01:13:36,041
-Maybe the cloud is jealous.
-A-ha.
836
01:13:36,125 --> 01:13:38,416
Mm-hmm.
837
01:13:39,250 --> 01:13:42,375
The moon itself waxes with envy,
838
01:13:42,458 --> 01:13:44,916
as you've stolen her radiance.
839
01:13:47,166 --> 01:13:51,250
And unlike the fountain's frail image…
840
01:13:54,291 --> 01:13:58,750
…you shine… unbroken
when I touch the water.
841
01:14:10,375 --> 01:14:13,541
Feel how though my lips are silent…
842
01:14:15,083 --> 01:14:16,791
My heart answers.
843
01:14:20,458 --> 01:14:22,458
One needn't speak.
844
01:14:23,666 --> 01:14:25,083
Only breathe.
845
01:14:55,625 --> 01:14:58,666
If I could write paradise,
she is what I would write.
846
01:14:59,166 --> 01:15:02,083
But my sins meant
there was no time to waste.
847
01:15:02,583 --> 01:15:06,541
When I looked upon her beauty,
I realized I was the only stain.
848
01:15:06,625 --> 01:15:09,250
And so I left her then, vowing to save her
849
01:15:09,333 --> 01:15:12,208
from the knife-wielding child
that lay within me.
850
01:15:12,750 --> 01:15:13,750
I didn't deserve her,
851
01:15:13,791 --> 01:15:16,291
and she didn't deserve
the trouble I was bringing.
852
01:15:25,250 --> 01:15:26,625
There in the middle.
853
01:15:28,125 --> 01:15:32,375
In the late 14th century, the finest paper
was produced here in Fabriano.
854
01:15:32,458 --> 01:15:33,458
See.
855
01:15:34,791 --> 01:15:38,666
Many courts and noble families
began to order fine paper,
856
01:15:38,750 --> 01:15:41,125
bearing elements
of their own crests or seals,
857
01:15:41,208 --> 01:15:43,583
to distinguish
their paper from all others.
858
01:15:43,666 --> 01:15:44,750
Huh.
859
01:15:45,375 --> 01:15:46,583
Um…
860
01:15:48,125 --> 01:15:49,875
Have a look at this.
861
01:15:54,375 --> 01:15:55,916
What do you see there?
862
01:15:57,125 --> 01:16:00,583
Oh, this paper is
of especially excellent quality.
863
01:16:02,250 --> 01:16:04,333
This filigrana here, look.
864
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Right here.
865
01:16:11,875 --> 01:16:14,875
Represents the eagle that.
866
01:16:16,083 --> 01:16:21,583
Guido Novello da Polenta bore
for his coat of arms.
867
01:16:23,375 --> 01:16:24,541
You see? Look.
868
01:16:24,625 --> 01:16:26,416
-Mm-hmm.
-The same eagle.
869
01:16:29,458 --> 01:16:34,458
And it was received
at Fabriano on the 1st of May, 1321,
870
01:16:34,541 --> 01:16:38,916
and it was delivered on the third day
of the following month in Ravenna.
871
01:16:40,708 --> 01:16:41,750
And…
872
01:16:44,250 --> 01:16:45,333
How about these?
873
01:17:01,250 --> 01:17:02,375
Uh…
874
01:17:03,083 --> 01:17:06,041
Actually, this is the same order as, uh…
875
01:17:07,791 --> 01:17:13,333
It was a small order
that was placed only once.
876
01:17:15,833 --> 01:17:17,083
Very good. Very good.
877
01:17:17,166 --> 01:17:18,750
Well, thank you very much.
878
01:17:18,833 --> 01:17:20,208
You're welcome.
879
01:17:21,500 --> 01:17:24,041
-Fascinating stuff.
-Yeah.
880
01:17:25,750 --> 01:17:26,958
-Good day.
-Uh…
881
01:17:42,916 --> 01:17:46,041
Lefty's looking better, don't you think?
882
01:17:47,916 --> 01:17:49,250
Yeah.
883
01:17:49,333 --> 01:17:52,059
Yeah, I've seen guys go through this,
I've seen the guys that beat it,
884
01:17:52,083 --> 01:17:54,833
and I can tell you right now, Lefty,
you got it beat.
885
01:17:54,916 --> 01:17:57,250
That ditsoon hair of yours
will be back in no time.
886
01:18:00,333 --> 01:18:03,208
You're turning into
a real pain in the ass to clean up after
887
01:18:03,291 --> 01:18:05,958
with all this authentication shit.
888
01:18:07,375 --> 01:18:09,916
-What are you talking about?
-What am I talking about?
889
01:18:10,000 --> 01:18:13,708
I'm talking about
the fucking guy in Verona,
890
01:18:13,791 --> 01:18:16,291
the Brioni suit and the Berluti shoes.
891
01:18:17,291 --> 01:18:18,791
Talking about the guy in Ravenna
892
01:18:18,875 --> 01:18:21,708
and that assistant of his
who brought you that heap of shit.
893
01:18:22,791 --> 01:18:25,833
I had to put the two of them
in a sack together at gunpoint.
894
01:18:26,875 --> 01:18:28,541
Know what a pain in the ass that is?
895
01:18:28,625 --> 01:18:31,166
Both of them jumping around,
on their knees, begging,
896
01:18:31,250 --> 01:18:33,166
pissing, crying,
all over the fucking place.
897
01:18:35,625 --> 01:18:37,875
-Broad had a wedding ring on.
-Are you...
898
01:18:37,958 --> 01:18:39,833
Her husband's taking a little heat now.
899
01:18:39,916 --> 01:18:42,708
Are you fucking crazy
or just plain stupid?
900
01:18:42,791 --> 01:18:45,625
These people got nothing to do
with nothing, just innocent nobodies.
901
01:18:45,708 --> 01:18:46,750
Innocent?
902
01:18:46,833 --> 01:18:49,416
What the fuck does innocent got to do
with any of this shit?
903
01:18:50,000 --> 01:18:53,916
How come some lackey librarian
gets $5,000 suits
904
01:18:54,000 --> 01:18:57,500
and... and... and shoes
that cost three grand?
905
01:18:57,583 --> 01:19:01,458
Who knows what these people are
or who they're talking to, okay?
906
01:19:01,541 --> 01:19:03,791
You're the one leaving tracks here, Nicky.
907
01:19:03,875 --> 01:19:05,250
I'm just covering them up.
908
01:19:05,333 --> 01:19:07,416
Tracks? What tracks?
909
01:19:07,500 --> 01:19:10,375
You're leaving a trail of blood
where there's nothing but dust.
910
01:19:10,458 --> 01:19:14,041
Geez, stop, will you? "Trail of blood…"
Give me a fucking break.
911
01:19:14,125 --> 01:19:16,208
This shit don't even make the papers.
912
01:19:16,291 --> 01:19:19,250
This shit is just forms
that don't get filled out.
913
01:19:19,333 --> 01:19:20,333
It's nothing.
914
01:19:20,375 --> 01:19:26,708
Whoever can possibly even remotely
connect us with that manuscript…
915
01:19:26,791 --> 01:19:28,041
Tabbutu.
916
01:19:28,125 --> 01:19:29,458
Tabbutu.
917
01:19:30,625 --> 01:19:33,458
Why? Why?
918
01:19:33,541 --> 01:19:36,791
We managed to get this thing out of Italy
where the state would've claimed it.
919
01:19:36,875 --> 01:19:39,250
No one knows it exists.
No one knows it ever existed.
920
01:19:39,333 --> 01:19:41,125
One cannot steal
what's never been missing.
921
01:19:41,208 --> 01:19:43,708
One cannot steal what has never existed.
922
01:19:43,791 --> 01:19:45,250
As it stands now,
923
01:19:45,333 --> 01:19:49,208
this thing is ours, and it is claimed,
and it has never been stolen,
924
01:19:49,291 --> 01:19:51,666
and it is beyond the reach
of any national claim to it,
925
01:19:51,750 --> 01:19:54,000
and there is
no criminal taint on it whatsoever,
926
01:19:54,083 --> 01:19:56,333
either on it or our possession of it.
927
01:19:56,416 --> 01:19:59,958
The manuscript is clean, and we're clean,
and we can bring this off clean.
928
01:20:00,750 --> 01:20:01,916
Well, there is one thing.
929
01:20:02,000 --> 01:20:05,708
Before we start saying grace
and singing hymns,
930
01:20:05,791 --> 01:20:09,875
there are people
who know of its existence.
931
01:20:09,958 --> 01:20:14,500
Our friends in Palermo
who connected us with it
932
01:20:14,583 --> 01:20:18,708
and who are in
for half of whatever we clear.
933
01:20:20,166 --> 01:20:23,458
Then why don't you start killing them
instead of a bunch of fucking librarians?
934
01:20:27,041 --> 01:20:30,375
-What about that guy in Fabriano?
-Yeah, he got away.
935
01:20:30,875 --> 01:20:33,666
He went straight from you
to the airport in Ancona.
936
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Gone before I knew it.
937
01:20:35,041 --> 01:20:37,583
Well, at least that's one thing
that didn't get fucked up.
938
01:20:47,916 --> 01:20:50,458
You see, this is the kind
of authentication we need.
939
01:20:52,333 --> 01:20:54,958
Two more analyses, and we're all set.
940
01:20:55,666 --> 01:20:59,708
But the sources of this authentication
cannot all turn up dead.
941
01:21:01,166 --> 01:21:02,250
What?
942
01:21:02,333 --> 01:21:03,625
Come on, don't you think
943
01:21:03,708 --> 01:21:09,166
that the almost simultaneous murders
of two library directors
944
01:21:09,250 --> 01:21:11,541
might be seen as somehow related?
945
01:21:12,958 --> 01:21:15,125
No, I don't.
946
01:21:17,333 --> 01:21:19,916
It's senseless, and it's gotta stop.
947
01:21:20,000 --> 01:21:23,291
We can't sell this thing
with documents of authentication
948
01:21:23,375 --> 01:21:25,333
from internationally known experts
949
01:21:25,416 --> 01:21:29,250
that happened to have just been murdered
right after examining this manuscript.
950
01:21:29,333 --> 01:21:30,833
It's insane.
951
01:21:32,541 --> 01:21:36,583
Look, we're... we're... we're getting into
a whole new different world now.
952
01:21:36,666 --> 01:21:39,875
There's gotta be
no more blood and no more gunfire.
953
01:21:41,083 --> 01:21:42,666
Well, I'm good with that.
954
01:21:43,208 --> 01:21:45,125
It's not like I enjoy doing this shit.
955
01:21:45,208 --> 01:21:52,125
Forget about this guy in Fabriano.
Uh, what about this broad in Ravenna?
956
01:21:55,916 --> 01:21:58,083
That's…
She's got nothing to do with nothing.
957
01:21:58,166 --> 01:21:59,583
That's my own personal life.
958
01:22:01,916 --> 01:22:04,541
Not on my tab, it isn't.
959
01:22:04,625 --> 01:22:06,375
I'll tell you something else.
960
01:22:06,458 --> 01:22:10,666
Guys who work for me,
they got no personal lives.
961
01:22:10,750 --> 01:22:12,625
It's like they say, Nicky,
962
01:22:13,375 --> 01:22:16,208
loose lips sink ships.
963
01:22:17,291 --> 01:22:22,000
So finish up this authentication business.
964
01:22:22,833 --> 01:22:24,625
Then we'll find our buyer,
965
01:22:24,708 --> 01:22:28,750
and then we'll all whistle a merry tune.
966
01:22:34,541 --> 01:22:37,708
DIRECTOR OF THE STATE ARCHIVES
DIES UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
967
01:22:54,625 --> 01:22:57,583
You seem to come to me as one in mourning.
968
01:22:58,791 --> 01:23:00,291
I threw my work away.
969
01:23:01,166 --> 01:23:03,166
Did I ask you to do that?
970
01:23:04,958 --> 01:23:06,833
And you were right too.
971
01:23:07,625 --> 01:23:09,833
It was the vainglory of myself.
972
01:23:11,666 --> 01:23:14,083
I thought it was about the woman I love.
973
01:23:14,166 --> 01:23:16,083
But I barely knew her.
974
01:23:16,666 --> 01:23:21,041
We must not mistake
the revelation that our being is bereft
975
01:23:21,125 --> 01:23:26,000
for the delusion that we have lost
that of which we've always been bereft.
976
01:23:27,791 --> 01:23:30,833
Such a revelation is a blessing.
It's not to be mourned.
977
01:23:31,333 --> 01:23:33,250
Countless words of love have I writ
978
01:23:33,333 --> 01:23:39,125
that flowed from my pen
like drool from the mouth of one asleep.
979
01:23:40,541 --> 01:23:44,208
And yet, not one for her…
980
01:23:45,958 --> 01:23:48,250
Who had borne me daughter
981
01:23:49,166 --> 01:23:50,291
and sons,
982
01:23:51,958 --> 01:23:55,083
and hath borne
my fate of exile and hers as well.
983
01:23:56,958 --> 01:23:59,000
What do I know of love?
984
01:23:59,083 --> 01:24:01,250
My heart is but counterfeit.
985
01:24:03,791 --> 01:24:07,375
I have put half of humankind in hell,
986
01:24:08,500 --> 01:24:13,958
and, with like strokes of quill,
looked down upon them,
987
01:24:14,041 --> 01:24:17,416
aloof and unreachable like God.
988
01:24:17,500 --> 01:24:19,583
Oh, God is not aloof.
989
01:24:20,375 --> 01:24:22,208
Everything that breathes is God.
990
01:24:22,291 --> 01:24:23,791
God is man.
991
01:24:24,833 --> 01:24:26,166
This is heresy.
992
01:24:26,250 --> 01:24:29,250
Think not of it
as… as trespass.
993
01:24:29,333 --> 01:24:31,041
Think of it as entry.
994
01:24:32,333 --> 01:24:38,333
Because yes, every man's true
and only savior dwells within himself.
995
01:24:39,083 --> 01:24:41,541
Whether he discovers him and be saved
996
01:24:42,333 --> 01:24:44,708
or discovers him not and be damned.
997
01:24:45,500 --> 01:24:46,833
And God is?
998
01:24:50,375 --> 01:24:51,416
Aura.
999
01:24:52,625 --> 01:24:53,666
Anima.
1000
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
Breath and soul.
1001
01:24:56,916 --> 01:24:58,166
It's a breeze.
1002
01:24:59,375 --> 01:25:00,541
Sophia.
1003
01:25:01,458 --> 01:25:02,458
Wisdom.
1004
01:25:03,291 --> 01:25:05,750
Under every name, wisdom is feminine.
1005
01:25:06,625 --> 01:25:08,000
She is a woman.
1006
01:25:08,666 --> 01:25:13,250
And she was betrayed by the very verses
with which you wrought her chains.
1007
01:25:14,791 --> 01:25:16,791
You dared to give form to the formless.
1008
01:25:19,500 --> 01:25:21,250
Chains to the breeze.
1009
01:25:23,291 --> 01:25:27,000
Well, this breath is the only gift
to see the one life we have.
1010
01:25:27,500 --> 01:25:29,625
And there's no promise of the next.
1011
01:25:30,708 --> 01:25:32,833
Life is but a breeze.
1012
01:25:32,916 --> 01:25:36,166
A child brought to the grave
after but a few summers,
1013
01:25:36,250 --> 01:25:41,041
may, having drawn but a single breath
under the sky of illimitableness,
1014
01:25:41,125 --> 01:25:45,125
be said to have lived
a longer and fuller life than he,
1015
01:25:45,208 --> 01:25:48,125
even if he be king,
who is reckoned to have a hundred years.
1016
01:25:49,041 --> 01:25:50,875
You know what our main folly is?
1017
01:25:51,375 --> 01:25:52,500
Tell me.
1018
01:25:52,583 --> 01:25:54,375
Tempus fugit.
1019
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
"Time flies," is what they say.
1020
01:25:58,500 --> 01:26:01,791
But it is breath that is the winged thing.
1021
01:26:01,875 --> 01:26:04,041
It is breath that flies.
1022
01:26:04,125 --> 01:26:08,041
Time is the folly
of our own vain making and delusion.
1023
01:26:08,125 --> 01:26:12,458
This anxiety that has come
to rule the pulse and rob the breath.
1024
01:26:16,958 --> 01:26:18,333
End your search.
1025
01:26:19,208 --> 01:26:23,083
Come forth from the tomb
of your seeking into the light.
1026
01:26:23,916 --> 01:26:29,083
And be filled with the scent
of the every blade of grass of your soul
1027
01:26:29,166 --> 01:26:31,625
and the every moment of life.
1028
01:26:31,708 --> 01:26:33,916
Come forth and embrace Her.
1029
01:26:35,791 --> 01:26:39,291
I told you, you won't get into this joint
if you're carrying.
1030
01:26:39,375 --> 01:26:41,208
You might as well just stay behind.
1031
01:26:43,458 --> 01:26:47,750
I'm not supposed to let that thing
out of my sight.
1032
01:26:49,000 --> 01:26:51,375
Well, I guess nobody
trusts my sight, huh, Lou?
1033
01:26:52,791 --> 01:26:54,000
It ain't that.
1034
01:26:54,750 --> 01:26:56,458
Look, you do what you want to do.
1035
01:26:56,541 --> 01:26:58,958
I can't tell
when you're shadowing me anyway.
1036
01:26:59,041 --> 01:26:59,916
I'm just telling you,
1037
01:27:00,000 --> 01:27:01,958
you come near this place
with that fucking piece,
1038
01:27:02,041 --> 01:27:04,666
they're gonna do a lot more
than ask you to check it at the door.
1039
01:27:07,166 --> 01:27:08,833
What if you don't come back?
1040
01:27:09,333 --> 01:27:11,125
Who's going to look after me?
1041
01:27:12,916 --> 01:27:14,458
If I go, who remains?
1042
01:27:14,541 --> 01:27:16,250
If I remain, who goes?
1043
01:27:16,333 --> 01:27:18,541
Oh, enough of your fucking riddles.
1044
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Just get it done.
1045
01:27:31,916 --> 01:27:33,916
So this is it.
1046
01:27:35,291 --> 01:27:38,208
Our tandem accelerator mass spectrometer
1047
01:27:38,291 --> 01:27:41,833
is the most powerful and accurate means
of radiocarbon dating
1048
01:27:41,916 --> 01:27:43,666
that has yet to be developed.
1049
01:27:44,416 --> 01:27:47,125
It's here we've dated
the Dead Sea Scrolls.
1050
01:27:47,666 --> 01:27:50,125
This is the place
that conclusively exposed
1051
01:27:50,208 --> 01:27:53,625
the Shroud of Turin
as a fabrication of the Middle Ages.
1052
01:27:54,125 --> 01:27:56,458
This is the place.
1053
01:27:57,166 --> 01:27:58,875
So how... how does it work?
1054
01:27:59,375 --> 01:28:03,166
Carbon-14 dating measures
a radioactive isotope of carbon
1055
01:28:03,250 --> 01:28:04,750
that was formed in trace amounts
1056
01:28:04,833 --> 01:28:07,416
by the effect of cosmic rays
on atmospheric nitrogen.
1057
01:28:08,458 --> 01:28:10,416
It works only on things
that were once alive
1058
01:28:10,500 --> 01:28:13,041
or that contained material
that was once alive
1059
01:28:13,125 --> 01:28:16,083
by detecting and measuring
the proportion of the isotope
1060
01:28:16,166 --> 01:28:19,791
which decreased at a known rate
following the death of the living thing.
1061
01:28:19,875 --> 01:28:23,041
The death of the living thing in the thing
to the known abundance…
1062
01:28:23,125 --> 01:28:24,916
This is where he lost me.
1063
01:28:25,000 --> 01:28:28,291
But I did like
that shit about the cosmic rays.
1064
01:28:28,375 --> 01:28:30,291
So what would that be?
1065
01:28:30,875 --> 01:28:32,416
Peter, the result.
1066
01:28:32,916 --> 01:28:36,375
1315 to 1318 AD.
1067
01:28:38,000 --> 01:28:40,083
-Thank you very much.
-My pleasure.
1068
01:28:40,166 --> 01:28:43,041
Trace elements,
chemical analysis of ink pigment,
1069
01:28:43,125 --> 01:28:47,375
plant dyes, scanning electron microscopy,
et cetera, et cetera, et cetera.
1070
01:28:47,458 --> 01:28:49,208
It was a beautiful thing.
1071
01:28:50,166 --> 01:28:53,291
Anyways, on to Chicago,
where it would be assumed a forgery
1072
01:28:53,375 --> 01:28:56,416
until every possible test
could prove otherwise.
1073
01:28:56,500 --> 01:28:59,583
Everything they threw at it
came back a yes.
1074
01:29:00,208 --> 01:29:02,750
All right. Thank you very much.
1075
01:29:02,833 --> 01:29:04,416
-Have a good day. Thank you.
-You too.
1076
01:29:10,833 --> 01:29:12,000
Tabbutu.
1077
01:29:12,833 --> 01:29:15,541
Scary word meaning "death."
1078
01:29:15,625 --> 01:29:17,791
It was a long time
since I heard that word.
1079
01:29:18,375 --> 01:29:20,333
It was the most ominous
and unsettling word
1080
01:29:20,416 --> 01:29:21,791
in the Sicilian tongue.
1081
01:29:21,875 --> 01:29:24,583
Not only the threat
but the promise of deliverance.
1082
01:29:25,708 --> 01:29:29,458
This is no tale that began
on a remembered sweet afternoon.
1083
01:29:29,541 --> 01:29:32,416
This is a tale that began six days ago.
1084
01:29:32,500 --> 01:29:33,958
Tabbutu.
1085
01:29:49,333 --> 01:29:50,333
♪ One, two! ♪
1086
01:29:56,375 --> 01:29:58,833
♪ I was born in a crossfire hurricane… ♪
1087
01:29:58,916 --> 01:30:01,458
Bruce, it's me again.
1088
01:30:02,291 --> 01:30:05,250
I know. I know. I don't care. Sell it.
1089
01:30:05,958 --> 01:30:10,083
Sell it and wire the money
into Giulietta's account, all of it.
1090
01:30:10,583 --> 01:30:13,208
I know. I'll call her now
and give her the transfer number.
1091
01:30:13,291 --> 01:30:16,125
I can't explain that to you right now.
You'll hear from me.
1092
01:30:17,416 --> 01:30:21,208
♪ But it's all right ♪
1093
01:30:21,291 --> 01:30:25,250
♪ I'm Jumpin' Jack Flash
It's a gas, gas, gas ♪
1094
01:30:34,750 --> 01:30:39,750
♪ I was raised
By a toothless, bearded hag ♪
1095
01:30:41,791 --> 01:30:43,583
♪ I was schooled ♪
1096
01:30:43,666 --> 01:30:47,041
♪ With a strap right 'cross my back ♪
1097
01:30:48,750 --> 01:30:53,541
♪ Well, it's all right now ♪
1098
01:30:53,625 --> 01:30:55,625
♪ In fact it's a gas ♪
1099
01:30:55,708 --> 01:30:59,583
♪ Well, it's all right ♪
1100
01:30:59,666 --> 01:31:03,541
♪ I'm Jumpin' Jack Flash
It's a gas, gas, gas! ♪
1101
01:31:04,083 --> 01:31:05,583
♪ Ooh ♪
1102
01:31:23,541 --> 01:31:25,791
So you left it in Chicago?
1103
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
Ah, shit.
1104
01:31:27,416 --> 01:31:30,083
You know,
all that fancy authentication shit.
1105
01:31:30,166 --> 01:31:31,833
Who's talking to you?
1106
01:31:35,791 --> 01:31:37,458
It had to be left?
1107
01:31:38,208 --> 01:31:39,666
I had to leave it, yeah.
1108
01:31:41,333 --> 01:31:45,125
I thought you said
this guy had a head on his shoulders.
1109
01:31:45,666 --> 01:31:47,166
Hey, we…
1110
01:31:50,875 --> 01:31:52,041
Hey, he…
1111
01:31:52,625 --> 01:31:53,750
They…
1112
01:31:53,833 --> 01:31:56,791
They don't make house calls with…
What's the thing you said?
1113
01:31:56,875 --> 01:31:58,458
The stuff the size of a room.
1114
01:31:58,541 --> 01:32:01,541
You know? They don't make house calls
with stuff the size of a room.
1115
01:32:01,625 --> 01:32:04,500
Electron scanning microscopy chamber.
1116
01:32:04,583 --> 01:32:08,166
This… Nick knows what he's talking about.
1117
01:32:08,250 --> 01:32:10,583
And he's right.
Well, what do you want to do?
1118
01:32:10,666 --> 01:32:13,916
You want to take this thing
down to Canal Street?
1119
01:32:14,000 --> 01:32:17,833
Sell it on the sidewalk next to some guy
peddling knockoff Rolexes?
1120
01:32:23,958 --> 01:32:27,875
Look, if you guys want me out of this,
just give me my money now.
1121
01:32:37,916 --> 01:32:38,958
Whoa.
1122
01:32:40,833 --> 01:32:42,666
I was on your side, Nicky.
1123
01:32:43,166 --> 01:32:46,208
I was on your side the whole way.
You know the score.
1124
01:32:47,250 --> 01:32:51,500
It was Joe Black's ballgame, but I was
your fucking rabbi the whole way.
1125
01:32:51,583 --> 01:32:53,416
And then after I did my thing?
1126
01:32:54,916 --> 01:32:56,333
Goodbye, Nicky, right?
1127
01:32:56,416 --> 01:32:58,625
Not if I had my way, buddy.
Not if I had my way.
1128
01:32:58,708 --> 01:33:02,666
Well, those words come quick and easy.
Would you jump in my grave so fast?
1129
01:33:04,083 --> 01:33:06,166
-Look at me.
-I am.
1130
01:33:08,375 --> 01:33:11,541
Let's bring this home together.
1131
01:33:11,625 --> 01:33:12,750
You and me.
1132
01:33:12,833 --> 01:33:15,916
You gotta be fucking kidding.
You're the first they'd come looking for.
1133
01:33:16,000 --> 01:33:18,833
You're full of shit anyway,
'cause you'd be with them looking for me.
1134
01:33:18,916 --> 01:33:19,916
Nicky.
1135
01:33:23,708 --> 01:33:26,166
I put a hole
where his soul used to be.
1136
01:33:36,916 --> 01:33:39,625
Okay, all right.
You can't take a joke.
1137
01:33:39,708 --> 01:33:41,208
Right? I don't talk that…
1138
01:33:41,291 --> 01:33:44,000
In Paris, I went to hide
in the Rue Denoyez.
1139
01:33:44,083 --> 01:33:45,125
Okay, okay, all right.
1140
01:33:45,208 --> 01:33:46,583
The street of the drowned.
1141
01:33:46,666 --> 01:33:49,666
Here I go. Hey, easy, easy.
Hey, it's okay, yeah.
1142
01:33:56,916 --> 01:34:00,666
All right, I don't need anything.
I don't need anything from you.
1143
01:34:06,583 --> 01:34:09,583
There are species of animals
known to kill their own kind
1144
01:34:09,666 --> 01:34:11,583
for food or for territory.
1145
01:34:12,541 --> 01:34:16,083
But it is the pathology of religion
that has made man the most unnatural
1146
01:34:16,166 --> 01:34:19,000
and ungodly
and self-slaughtering of species.
1147
01:34:19,791 --> 01:34:20,791
Boom.
1148
01:34:21,208 --> 01:34:22,208
Boom.
1149
01:34:23,125 --> 01:34:25,000
The sounds of monotheism.
1150
01:34:26,250 --> 01:34:27,750
The root of all evil.
1151
01:34:47,125 --> 01:34:49,166
Fuck.
1152
01:34:50,250 --> 01:34:51,333
Fuck.
1153
01:35:02,791 --> 01:35:03,791
Fuck.
1154
01:35:07,166 --> 01:35:09,208
Shut the fuck up!
1155
01:35:16,541 --> 01:35:19,916
Fucking shut the fuck up!
1156
01:35:30,125 --> 01:35:33,041
My love for Giulietta was like a sickness
of which she was cause
1157
01:35:33,125 --> 01:35:34,833
and also the remedy.
1158
01:35:34,916 --> 01:35:36,875
So I refused the medicine.
1159
01:35:36,958 --> 01:35:39,666
I didn't know what
would kill me first, fear or my longing
1160
01:35:39,750 --> 01:35:41,541
for the woman I love too much to love.
1161
01:37:02,500 --> 01:37:06,333
The FBI has
confirmed that American Airlines Flight 11
1162
01:37:06,416 --> 01:37:10,250
from Boston and headed for Los Angeles
1163
01:37:10,333 --> 01:37:12,750
crashed into the North Tower
of the World Trade Center
1164
01:37:12,833 --> 01:37:15,541
in the September 11th incident,
1165
01:37:16,125 --> 01:37:20,000
creating a gaping hole
between the 93rd and 99th floors…
1166
01:37:21,208 --> 01:37:22,916
…of the Twin Towers' North Tower…
1167
01:37:23,916 --> 01:37:25,291
…one of New York's symbols.
1168
01:37:25,375 --> 01:37:29,375
Images show flames and smoke.
1169
01:37:29,458 --> 01:37:32,666
Survivors were immediately evacuated
1170
01:37:32,750 --> 01:37:34,375
through the intervention…
1171
01:37:35,791 --> 01:37:37,708
…of police and ambulances,
1172
01:37:37,791 --> 01:37:41,708
which evacuated the World Trade Center…
1173
01:37:41,791 --> 01:37:44,000
-Hello?
-Giulietta?
1174
01:37:44,666 --> 01:37:46,000
Oh my God.
1175
01:37:46,083 --> 01:37:47,208
Nick?
1176
01:37:47,291 --> 01:37:48,291
Hi.
1177
01:37:48,833 --> 01:37:49,833
Hey.
1178
01:37:50,666 --> 01:37:51,958
I've been worried sick.
1179
01:37:52,041 --> 01:37:55,875
I… I thought it was me. I thought…
1180
01:37:55,958 --> 01:37:59,000
-Listen, Nick.
-Babe. Baby.
1181
01:37:59,083 --> 01:38:00,458
I miss you.
1182
01:38:02,208 --> 01:38:05,333
-Yeah. I…
-I can't stop thinking about you. I…
1183
01:38:05,416 --> 01:38:08,416
I feel... I feel the same way.
I've... I've just…
1184
01:38:08,500 --> 01:38:10,291
I've been so sick without you.
1185
01:38:10,791 --> 01:38:12,125
But…
1186
01:38:12,208 --> 01:38:14,375
Listen, there's no time for that. I…
1187
01:38:14,458 --> 01:38:17,125
There's something I need to tell you.
It's very important.
1188
01:38:17,208 --> 01:38:20,000
I need you to do something for me.
I need you to lie for me.
1189
01:38:20,083 --> 01:38:22,583
I need you to call Russ and tell him
1190
01:38:22,666 --> 01:38:25,583
you think I had an early appointment
at the World Trade Center yesterday
1191
01:38:25,666 --> 01:38:27,041
and you're worried, okay?
1192
01:38:27,125 --> 01:38:30,000
Uh, I'm not… I'm no good at lying.
1193
01:38:30,083 --> 01:38:32,958
-I barely know him. You should call Russ.
-Giulietta. Baby.
1194
01:38:33,041 --> 01:38:35,500
No, I...
It wouldn't work with Russ.
1195
01:38:35,583 --> 01:38:39,916
You're the only one that can do it.
You have to do it. I need you. I need you.
1196
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Will you do it for me, please?
1197
01:38:42,541 --> 01:38:45,708
If you want, just say you think
you heard me setting up a meeting
1198
01:38:45,791 --> 01:38:47,250
with somebody downtown,
1199
01:38:47,333 --> 01:38:49,458
and... and you haven't heard from me since.
1200
01:38:49,958 --> 01:38:52,750
I'm going to wire
some money into your account.
1201
01:38:52,833 --> 01:38:55,666
Next time you see me,
I need you to bring me 20,000 in cash.
1202
01:38:57,541 --> 01:39:00,041
Will you... Will you please, please, do it?
1203
01:39:00,125 --> 01:39:02,416
Yes. But why?
1204
01:39:03,750 --> 01:39:05,625
Because I need to be dead.
1205
01:41:31,041 --> 01:41:33,916
I woke to the sky of summoning.
1206
01:41:34,791 --> 01:41:38,666
It was then
that I was ready to lift my pen,
1207
01:41:38,750 --> 01:41:43,500
not as a sore-shouldered and
world-weary field man his scythe,
1208
01:41:44,000 --> 01:41:46,583
but as a reaper of marvels,
1209
01:41:46,666 --> 01:41:50,666
rising to behold before him
as far as he could.
1210
01:43:36,333 --> 01:43:38,625
The rarest of uterine vellum.
1211
01:43:42,500 --> 01:43:45,000
Even our Giotto has never worked
upon the page as such,
1212
01:43:45,083 --> 01:43:51,333
but his colors will take as glorious
to this as paint to liquescent plaster.
1213
01:43:52,000 --> 01:43:54,166
As vision to cloud.
1214
01:43:59,208 --> 01:44:05,791
Your poem shall lie in a casket
of carved chestnut tree, hinged with gold.
1215
01:44:07,500 --> 01:44:11,416
Only the fair, translucent skin
of Beatrice in her virginity
1216
01:44:11,500 --> 01:44:13,875
could have yielded more fitting vellum.
1217
01:44:29,750 --> 01:44:32,708
For whatever of need or desire
may come your way.
1218
01:44:35,458 --> 01:44:37,750
The world shall have your poem.
1219
01:44:50,583 --> 01:44:53,041
You've given everything and more.
1220
01:45:04,958 --> 01:45:06,958
I simply do not understand.
1221
01:45:08,625 --> 01:45:12,000
A single year to write the Purgatorio,
1222
01:45:12,875 --> 01:45:15,333
and it has been six years since.
1223
01:45:16,666 --> 01:45:18,916
Paradiso is still unfinished.
1224
01:45:20,875 --> 01:45:22,833
I simply do not understand.
1225
01:46:51,333 --> 01:46:54,166
-Good morning.
-Good afternoon.
1226
01:46:54,833 --> 01:46:57,791
-Susanna Pulice, pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
1227
01:46:57,875 --> 01:46:59,583
Thank you for seeing me.
1228
01:46:59,666 --> 01:47:01,041
A pleasure.
1229
01:47:02,666 --> 01:47:04,458
You have intrigued me.
1230
01:47:05,166 --> 01:47:07,250
The disappearance of all his autographs
1231
01:47:07,333 --> 01:47:10,666
has fascinated me
since my university days.
1232
01:47:10,750 --> 01:47:11,875
-Mm.
-Hmm.
1233
01:47:11,958 --> 01:47:14,041
What about the discovery
of such a manuscript?
1234
01:47:15,375 --> 01:47:19,666
That would be a discovery
of unimaginable importance.
1235
01:47:19,750 --> 01:47:24,041
It would also be, um,
a most, uh, controversial one,
1236
01:47:24,125 --> 01:47:27,166
challenging even the best among us.
1237
01:47:27,250 --> 01:47:31,458
Because, of course, there is no way
to verify the handwriting of Dante
1238
01:47:31,541 --> 01:47:34,125
as there is no specimen
to which to compare it.
1239
01:47:34,208 --> 01:47:36,291
No, I believe there's,
if I'm not mistaken,
1240
01:47:36,375 --> 01:47:39,958
just one reference
to his handwriting, Niccolò Niccoli,
1241
01:47:40,041 --> 01:47:42,625
about 80 years after his death.
1242
01:47:44,333 --> 01:47:45,333
Mm.
1243
01:47:53,500 --> 01:47:56,666
"I recently read
some letters of his,
1244
01:47:56,750 --> 01:47:59,666
which he seemed to have written
so carefully,
1245
01:47:59,750 --> 01:48:03,375
for they were in his own hand
and signed with his seal."
1246
01:48:03,458 --> 01:48:09,416
"But by Hercules,
no one in this world is so uncultivated
1247
01:48:09,500 --> 01:48:13,125
that it would not shame him
to have written so awkwardly."
1248
01:48:15,041 --> 01:48:16,458
His seal.
1249
01:48:16,541 --> 01:48:19,750
That would be a wonder unto itself.
1250
01:48:20,416 --> 01:48:21,708
His seal.
1251
01:48:23,791 --> 01:48:29,166
Per pale or and sable, fess argent.
That is, I believe, his seal.
1252
01:48:30,958 --> 01:48:32,500
How might you know that?
1253
01:48:33,000 --> 01:48:35,791
Because it appears
on the final manuscript of the Inferno,
1254
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
above the poet's signature.
1255
01:48:38,500 --> 01:48:41,458
It partly obscures
the words "dondo" and "stelle."
1256
01:48:57,208 --> 01:48:58,416
Have a look here.
1257
01:49:05,500 --> 01:49:11,375
It will take days of… careful examination,
1258
01:49:11,458 --> 01:49:14,416
but I can assure you
1259
01:49:14,500 --> 01:49:18,500
our collection here in Venice
is vast and ancient,
1260
01:49:18,583 --> 01:49:24,916
collected since the days
of Petrarca, its founder.
1261
01:49:26,000 --> 01:49:30,000
If you… If you would be so kind
as to leave these copies…
1262
01:49:30,083 --> 01:49:32,208
Of course. Of course.
1263
01:49:32,291 --> 01:49:33,916
…I may be of help.
1264
01:49:34,000 --> 01:49:36,833
Good, and as I said before,
I appreciate your discretion
1265
01:49:36,916 --> 01:49:39,166
as I represent a client
that wishes to remain anonymous.
1266
01:49:39,250 --> 01:49:41,166
-Of course, of course.
-Good.
1267
01:49:41,250 --> 01:49:42,833
Well, thank you.
1268
01:49:42,916 --> 01:49:45,375
-Good luck.
-Thank you.
1269
01:49:45,458 --> 01:49:46,458
Thank you, Mr…?
1270
01:49:46,541 --> 01:49:48,875
Sandberg. Elliot Sandberg.
1271
01:49:48,958 --> 01:49:50,166
Thank you, Elliot.
1272
01:49:50,250 --> 01:49:51,791
Thank you, Dr. Pulice.
1273
01:49:54,291 --> 01:49:55,750
Oh my God!
1274
01:49:57,833 --> 01:49:59,041
I can't believe it.
1275
01:50:00,041 --> 01:50:01,250
My God!
1276
01:50:02,500 --> 01:50:03,750
Oh my God!
1277
01:50:21,083 --> 01:50:22,625
What are you doing here?
1278
01:50:23,583 --> 01:50:24,708
My love.
1279
01:50:25,541 --> 01:50:27,166
I came to warn you.
1280
01:50:27,916 --> 01:50:31,875
What that man has shown you
will put your career in the grave,
1281
01:50:31,958 --> 01:50:33,625
or worse.
1282
01:50:36,208 --> 01:50:40,000
Years ago, I wrote a book
called Power on Earth,
1283
01:50:40,791 --> 01:50:44,875
a book about the shadow land realms
of Michele Sindona,
1284
01:50:45,375 --> 01:50:48,708
the infamous Sicilian financier,
1285
01:50:49,291 --> 01:50:53,958
who was believed to occupy the throne
at the heart of the world's evil.
1286
01:50:54,041 --> 01:50:57,000
The secret crossroads
where the three beasts
1287
01:50:57,083 --> 01:51:01,083
of international finance, the Mafia,
and the Vatican come together.
1288
01:51:02,333 --> 01:51:06,500
Much of what Sindona told me
seemed outlandish, incredible,
1289
01:51:06,583 --> 01:51:08,666
ravings and rantings of an imprisoned man
1290
01:51:08,750 --> 01:51:11,625
who knew that he would never
draw a free breath again.
1291
01:51:12,625 --> 01:51:14,583
Over the course of our prison meetings,
1292
01:51:14,666 --> 01:51:19,666
Sindona asked me to deliver
brief, cryptic messages to this man.
1293
01:51:20,166 --> 01:51:22,375
And I delivered those messages.
1294
01:51:22,958 --> 01:51:26,750
Mephistopheles,
that is what I call him.
1295
01:51:27,875 --> 01:51:30,958
He's young, around your age.
1296
01:51:32,208 --> 01:51:33,666
He can do anything.
1297
01:51:35,458 --> 01:51:38,375
What he didn't know, I taught him.
1298
01:51:40,333 --> 01:51:41,875
And he's like me.
1299
01:51:41,958 --> 01:51:43,333
He plays alone.
1300
01:51:51,041 --> 01:51:52,458
If you lose me…
1301
01:51:54,083 --> 01:51:59,583
Take the manuscript
to this address outside of Rome.
1302
01:52:01,416 --> 01:52:03,083
This man will help you.
1303
01:52:05,208 --> 01:52:06,541
He's the only one you can trust.
1304
01:52:09,666 --> 01:52:10,708
If I lose you?
1305
01:52:16,208 --> 01:52:17,750
You won't lose me.
1306
01:52:24,875 --> 01:52:26,291
What would it be worth?
1307
01:52:27,458 --> 01:52:29,166
Do you have such a thing?
1308
01:52:30,125 --> 01:52:31,541
No.
1309
01:52:31,625 --> 01:52:33,375
Uh, then why ask?
1310
01:52:33,458 --> 01:52:35,750
If I had it,
I don't think it would slip my memory.
1311
01:52:35,833 --> 01:52:36,958
This is all theoretical.
1312
01:52:37,041 --> 01:52:40,500
There exists not a scrap of anything
Dante ever wrote in his own hand.
1313
01:52:40,583 --> 01:52:42,333
You know that, I know that.
1314
01:52:42,416 --> 01:52:46,750
Well, I can call someone in Italy
and get back to you.
1315
01:52:46,833 --> 01:52:49,208
-All right. David?
-Yes?
1316
01:52:49,291 --> 01:52:52,875
Whatever you do, please tell no one
you've spoken to me.
1317
01:53:02,208 --> 01:53:06,625
David Hanker organized an anonymous
liaison with a man from Christie's,
1318
01:53:06,708 --> 01:53:09,833
the chief consultant for rare manuscripts.
1319
01:53:09,916 --> 01:53:14,375
He flew in on a private jet from London
within hours of hearing the news.
1320
01:53:14,458 --> 01:53:16,125
I knew the thing was priceless,
1321
01:53:16,208 --> 01:53:19,333
but I also knew that only Christie's
could put a price on it.
1322
01:53:24,625 --> 01:53:29,125
I represent
a very, very private collector.
1323
01:53:29,208 --> 01:53:31,333
Y... Yes, of course, sir.
1324
01:53:31,958 --> 01:53:34,250
-Property of a gentleman.
-Indeed.
1325
01:53:35,750 --> 01:53:38,125
Uh, how on earth did you come by these?
1326
01:53:38,916 --> 01:53:40,500
Very carefully.
1327
01:53:44,750 --> 01:53:46,625
Then what would you desire?
1328
01:53:46,708 --> 01:53:48,958
That I might see
what you did see.
1329
01:53:50,791 --> 01:53:52,833
Then close thine eyes and see.
1330
01:54:02,041 --> 01:54:04,375
O, Light Eternal,
1331
01:54:06,291 --> 01:54:09,000
that alone abidest in Thyself,
1332
01:54:10,333 --> 01:54:12,750
alone knowest Thyself,
1333
01:54:13,875 --> 01:54:19,125
and, known to Thyself and knowing,
lovest and smilest on Thyself!
1334
01:54:20,541 --> 01:54:24,000
That circling which, thus begotten,
1335
01:54:24,750 --> 01:54:28,375
appeared in Thee as reflected light,
1336
01:54:29,458 --> 01:54:32,791
when my eyes dwelt on it for a time,
1337
01:54:34,083 --> 01:54:35,375
within it
1338
01:54:36,000 --> 01:54:41,083
and in its own colour,
painted with our likeness,
1339
01:54:42,291 --> 01:54:46,583
for which my sight was wholly given to it.
1340
01:54:47,375 --> 01:54:51,625
Here power failed the high fantasy,
1341
01:54:53,166 --> 01:54:57,875
but now my desire and will,
1342
01:54:58,916 --> 01:55:03,625
like a wheel that spins with even motion…
1343
01:55:06,208 --> 01:55:13,083
Were revolved by the Love
that moves the sun and the other stars.
1344
01:55:16,583 --> 01:55:19,625
God has breathed
into you and from you.
1345
01:55:22,416 --> 01:55:25,250
He's allowed you this gentle lifting…
1346
01:55:26,791 --> 01:55:28,958
Of the veil of the inexpressible.
1347
01:55:41,416 --> 01:55:43,208
You have entered the sigh.
1348
01:55:46,916 --> 01:55:48,875
You have become the poem.
1349
01:55:53,083 --> 01:55:55,541
I shall return your gift with a gift.
1350
01:56:11,791 --> 01:56:12,958
I thank you.
1351
01:56:14,291 --> 01:56:17,750
This… This book from him
will serve as entrance to him.
1352
01:56:18,250 --> 01:56:21,958
And the gold is… for the journey ahead.
1353
01:56:23,583 --> 01:56:26,000
There are a few clues
I could… I could offer,
1354
01:56:26,083 --> 01:56:28,791
for I myself
have never pursued the journey.
1355
01:56:29,916 --> 01:56:31,250
Why haven't you?
1356
01:56:32,875 --> 01:56:34,708
I was not one of the very few.
1357
01:56:39,208 --> 01:56:40,708
Why should I labor thus?
1358
01:56:41,291 --> 01:56:43,208
Because he can see.
1359
01:56:47,416 --> 01:56:48,416
If I find him...
1360
01:56:48,500 --> 01:56:49,875
You will find him.
1361
01:56:52,041 --> 01:56:54,208
Is there any message I should convey?
1362
01:56:56,958 --> 01:56:58,208
No.
1363
01:56:58,291 --> 01:56:59,333
No.
1364
01:57:06,500 --> 01:57:08,375
My name is Jacob.
1365
01:57:43,875 --> 01:57:45,208
Forgive me.
1366
01:57:46,333 --> 01:57:47,666
It's no use.
1367
01:57:49,250 --> 01:57:51,750
I fear I shall die
1368
01:57:52,875 --> 01:57:54,291
with no confessor.
1369
01:59:27,583 --> 01:59:29,000
I'm scared.
1370
01:59:31,541 --> 01:59:33,708
Find your solace in the sky.
1371
01:59:34,916 --> 01:59:38,583
God is outside and inside of you.
1372
01:59:39,083 --> 01:59:40,708
He is you.
1373
01:59:41,666 --> 01:59:44,166
Nothing good comes from fear.
1374
01:59:47,708 --> 01:59:49,291
Oh, brothers…
1375
01:59:51,333 --> 01:59:55,083
Who, through the west,
through perils without number,
1376
01:59:55,166 --> 01:59:58,916
now have reached… to this!
1377
01:59:59,000 --> 02:00:02,958
The short remaining watch
that yet our senses have to wake
1378
02:00:03,041 --> 02:00:08,958
refuse not proof of the unpeopled world
that lies beyond the sun.
1379
02:00:10,458 --> 02:00:13,041
Consider from whence ye sprang.
1380
02:00:13,625 --> 02:00:17,375
Ye were not formed
to live the life of brutes,
1381
02:00:17,458 --> 02:00:22,583
but virtue to pursue a knowledge high.
1382
02:01:12,125 --> 02:01:15,083
Dear reader, ask yourself,
1383
02:01:15,583 --> 02:01:19,333
was I not discouraged
by those cursed words?
1384
02:01:19,416 --> 02:01:22,166
I thought I'd never
make it back to Earth again.
1385
02:01:28,583 --> 02:01:30,541
Welcome, Mr. Tosches.
1386
02:01:32,416 --> 02:01:34,125
It's so good to see you.
1387
02:01:34,208 --> 02:01:35,750
It's been a long time.
1388
02:01:35,833 --> 02:01:37,041
It's not me.
1389
02:01:38,000 --> 02:01:40,500
But of course, I made a mistake.
1390
02:01:41,000 --> 02:01:45,416
A gentleman such as yourself
doesn't need a membership card.
1391
02:01:45,500 --> 02:01:47,250
Okay, thank you.
1392
02:01:59,583 --> 02:02:01,750
Giulietta could have made off
with all my money.
1393
02:02:01,833 --> 02:02:04,375
It would have been the smart thing to do.
1394
02:02:04,458 --> 02:02:06,500
But there she is in all her resplendence
1395
02:02:06,583 --> 02:02:10,375
with lush nylon on her legs
and 10,000 in cash in each hand.
1396
02:02:10,875 --> 02:02:12,875
God, I love this woman.
1397
02:02:12,958 --> 02:02:15,583
Hi. Mm.
1398
02:02:17,375 --> 02:02:18,375
Three.
1399
02:02:18,958 --> 02:02:20,291
Thirty-three.
1400
02:02:21,291 --> 02:02:22,375
Zero!
1401
02:02:31,750 --> 02:02:34,625
Darling,
you have to go right now.
1402
02:02:34,708 --> 02:02:37,166
Forget your things.
Take the money and go. It's over.
1403
02:02:37,250 --> 02:02:40,208
Remember the address in Rome.
Mephistopheles, that's his name.
1404
02:02:40,291 --> 02:02:42,666
-Go. If I live, I'll meet you...
-What do you mean?
1405
02:02:42,750 --> 02:02:46,250
Baby, you've been a widow
since the moment you fell in love with me.
1406
02:02:46,333 --> 02:02:49,291
I've been a widow
for 700 years until I met you again.
1407
02:02:49,375 --> 02:02:50,375
You gotta go.
1408
02:02:50,875 --> 02:02:52,875
Mephistopheles. Go.
1409
02:03:45,458 --> 02:03:47,500
My friend drank too much!
1410
02:03:47,583 --> 02:03:49,541
It happens every day!
1411
02:03:58,541 --> 02:03:59,708
Let's go!
1412
02:04:17,791 --> 02:04:18,791
So…
1413
02:04:23,875 --> 02:04:25,500
Where's the manuscript?
1414
02:04:26,000 --> 02:04:27,458
I don't have it.
1415
02:04:30,083 --> 02:04:30,916
I don't have it.
1416
02:04:31,000 --> 02:04:33,083
Then your woman has it?
1417
02:04:33,166 --> 02:04:34,208
No.
1418
02:04:45,375 --> 02:04:46,375
So…
1419
02:04:56,791 --> 02:05:01,375
It will please me
to see your face when I hold it aloft.
1420
02:05:04,000 --> 02:05:05,166
Don Lecco.
1421
02:05:06,208 --> 02:05:07,833
He would have wanted that.
1422
02:05:12,833 --> 02:05:14,250
Relax.
1423
02:05:18,041 --> 02:05:22,875
The old man lived in a world
where family still counted for something.
1424
02:05:24,541 --> 02:05:28,416
He was a fool to trust Joe,
that barbarian.
1425
02:05:32,500 --> 02:05:35,041
Perhaps it's better
he never lived to see the day.
1426
02:05:41,041 --> 02:05:42,833
Delicately.
1427
02:05:52,875 --> 02:05:53,958
Quiet.
1428
02:06:12,458 --> 02:06:14,041
Oh, fuck, man.
1429
02:06:19,041 --> 02:06:20,375
Fuck.
1430
02:06:20,458 --> 02:06:22,583
I don't know. I don't know, man.
1431
02:06:22,666 --> 02:06:24,041
I don't have it.
1432
02:06:24,583 --> 02:06:27,708
I know as much as you do.
Somebody could have already stolen it.
1433
02:06:28,583 --> 02:06:31,208
Just shoot me. Just shoot me.
1434
02:06:37,541 --> 02:06:40,291
I don't believe that supports the thesis.
1435
02:06:40,958 --> 02:06:44,375
You're not the only one acquainted
with the art of parsing verse.
1436
02:06:44,458 --> 02:06:50,291
It seems the woman is torn
between your life and the text.
1437
02:06:51,083 --> 02:06:53,416
She doesn't…
She doesn't even know it exists.
1438
02:06:54,625 --> 02:06:56,500
She doesn't know it exists.
1439
02:07:00,500 --> 02:07:01,958
You are amazing.
1440
02:07:02,458 --> 02:07:04,958
I am amused by this game,
1441
02:07:05,041 --> 02:07:08,666
and, like the pussycat, quite curious
1442
02:07:08,750 --> 02:07:12,166
if she values your life above the money.
1443
02:07:12,666 --> 02:07:13,666
So…
1444
02:07:20,625 --> 02:07:24,208
You will tell her
that your life will remain yours
1445
02:07:24,291 --> 02:07:26,375
if she returns what is ours.
1446
02:07:27,041 --> 02:07:28,125
Otherwise…
1447
02:07:30,416 --> 02:07:31,583
I, uh…
1448
02:07:34,416 --> 02:07:37,583
I make a puzzle of you.
1449
02:07:39,666 --> 02:07:41,166
Uh, like a collage.
1450
02:07:44,041 --> 02:07:45,041
Yeah.
1451
02:07:47,791 --> 02:07:49,333
I'm already dead.
1452
02:07:49,875 --> 02:07:51,375
What do I have to lose?
1453
02:07:59,333 --> 02:08:02,625
When I finish with you,
you will write of hell
1454
02:08:02,708 --> 02:08:05,291
with grander eloquence
than our poet ever did.
1455
02:08:05,791 --> 02:08:11,791
Though I must say, his, uh, punishment
for thieves was most elegant.
1456
02:08:14,916 --> 02:08:16,125
My love!
1457
02:08:17,958 --> 02:08:19,833
Is that necessary?
1458
02:08:20,916 --> 02:08:22,083
Yes.
1459
02:08:22,166 --> 02:08:24,166
Yes,
it's definitely necessary.
1460
02:08:34,750 --> 02:08:38,000
As the thief takes what is dear to others,
1461
02:08:38,083 --> 02:08:42,250
so shall his own face,
his own identity, be torn from him
1462
02:08:42,333 --> 02:08:45,000
by the venom of vicious snakes.
1463
02:08:47,250 --> 02:08:52,333
You shall learn of their sting and repent.
1464
02:08:56,208 --> 02:08:57,958
I think I'll call her myself.
1465
02:09:18,666 --> 02:09:19,666
Giulietta.
1466
02:09:40,166 --> 02:09:41,208
Over there.
1467
02:10:48,833 --> 02:10:51,083
Giulietta! I said "unarmed."
1468
02:10:51,916 --> 02:10:54,583
Put the gun down and wheel him over.
1469
02:10:55,458 --> 02:10:57,166
Then you'll get what you want.
1470
02:10:57,250 --> 02:10:58,541
No fucking way!
1471
02:11:00,083 --> 02:11:02,041
All I want is the manuscript.
1472
02:11:09,458 --> 02:11:12,083
I'm sure you kept a few pages to yourself.
1473
02:11:13,875 --> 02:11:15,958
I overlook this if you behave.
1474
02:11:20,875 --> 02:11:22,375
You mean like this one?
1475
02:11:25,666 --> 02:11:28,041
Your little gesture
just cost us a million dollars.
1476
02:11:28,625 --> 02:11:31,416
What is a number to me if Nick is harmed?
1477
02:11:33,458 --> 02:11:35,416
One more scratch,
1478
02:11:36,250 --> 02:11:38,791
and the rest
will flutter like butterflies.
1479
02:11:38,875 --> 02:11:39,875
No scratch.
1480
02:11:39,958 --> 02:11:41,791
I'll make you shit blood!
1481
02:11:43,916 --> 02:11:48,416
You expect me to believe
you value his life over the manuscript?
1482
02:11:49,166 --> 02:11:50,083
Fuck!
1483
02:11:50,166 --> 02:11:52,125
I never met
a woman like that.
1484
02:11:52,208 --> 02:11:55,541
I swear
I'll throw it all away.
1485
02:11:55,625 --> 02:11:56,708
Put the gun down.
1486
02:11:57,875 --> 02:12:00,583
-Put the manuscript down.
-Put the gun down.
1487
02:12:00,666 --> 02:12:02,833
Put the gun down.
1488
02:12:02,916 --> 02:12:05,458
He is safe. No scratch.
1489
02:12:05,541 --> 02:12:07,666
I put the gun down. Yes.
1490
02:12:07,750 --> 02:12:11,166
I'll throw it away
if you don't put it down now.
1491
02:12:11,250 --> 02:12:12,958
Put the manuscript down. I am going.
1492
02:12:35,666 --> 02:12:36,958
My love!
1493
02:12:38,291 --> 02:12:40,375
I've taken care of it.
1494
02:12:41,083 --> 02:12:43,166
Taken care of what?
1495
02:12:44,166 --> 02:12:46,125
You've already counted the money,
1496
02:12:46,208 --> 02:12:49,291
and yet what of the library,
1497
02:12:49,375 --> 02:12:52,541
my thesis, the people of Italy?
1498
02:12:52,625 --> 02:12:55,083
What about what I wanted?
1499
02:12:55,166 --> 02:12:56,375
Are you mad?
1500
02:12:57,458 --> 02:12:58,750
We have succeeded.
1501
02:12:59,250 --> 02:13:02,291
The best option
and best hope we have is... is to sell it.
1502
02:13:03,958 --> 02:13:07,583
I cannot help but regard
this poem as my property
1503
02:13:07,666 --> 02:13:11,958
as its sublime cadences
were sung in my praise,
1504
02:13:12,041 --> 02:13:14,958
the intended bride of his immortal soul.
1505
02:13:22,875 --> 02:13:24,250
Beatrice!
1506
02:13:26,875 --> 02:13:28,375
Beatrice!
1507
02:13:31,791 --> 02:13:33,375
Beatrice!
1508
02:13:36,500 --> 02:13:37,833
Beatrice!
1509
02:13:43,416 --> 02:13:45,125
Please, Beatrice!
1510
02:13:49,708 --> 02:13:52,750
Beatrice, my beloved!
1511
02:13:53,541 --> 02:13:59,000
Dread limits imposed,
a winding wend enclosed,
1512
02:13:59,083 --> 02:14:03,000
a lengthening cord
whose taut thou mayest see,
1513
02:14:03,083 --> 02:14:05,708
upon a dying star's tug,
1514
02:14:07,208 --> 02:14:10,791
time's trammels cease to be.
1515
02:14:13,708 --> 02:14:17,208
In what school were these phrases learnt?
1516
02:14:17,833 --> 02:14:22,750
The same that sweetened
the tongues of Guido and Lapo.
1517
02:14:23,708 --> 02:14:25,875
Undo these cords,
1518
02:14:26,875 --> 02:14:32,666
though no mortal knife
can cut those that bind us fast!
1519
02:14:35,416 --> 02:14:37,291
I am Beatrice!
1520
02:14:38,666 --> 02:14:40,416
I am Beatrice!
1521
02:14:40,500 --> 02:14:41,333
Yes.
1522
02:14:41,416 --> 02:14:43,625
I am Beatrice that let you go!
1523
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
I come from the place
where I desire to return.
1524
02:14:46,666 --> 02:14:49,166
Love moved me and made me speak.
1525
02:14:50,666 --> 02:14:52,875
O, Light Eternal,
1526
02:14:53,500 --> 02:14:55,750
that alone abidest in Thyself,
1527
02:14:55,833 --> 02:14:58,000
alone knowest Thyself,
1528
02:14:58,083 --> 02:15:02,833
and, known to Thyself and knowing,
lovest and smilest on Thyself!
1529
02:15:05,500 --> 02:15:11,083
The Love… that moves
the sun and the other stars.
1530
02:17:18,916 --> 02:17:23,583
By cunning, thou knowest,
is a woodman far better than by might.
1531
02:17:24,250 --> 02:17:27,041
By cunning too
doth a helmsman on a wind-dark deep
1532
02:17:27,125 --> 02:17:30,625
guide aright a swift ship
that is buffeted by winds.
1533
02:17:31,166 --> 02:17:34,875
And by cunning
doth charioteer proves better.
1534
02:17:35,541 --> 02:17:36,625
Charioteer.
1535
02:17:38,000 --> 02:17:39,166
Cunning.
1536
02:17:40,625 --> 02:17:41,666
Cunning.
1537
02:17:43,666 --> 02:17:45,458
I've been waiting for you.
1538
02:17:46,583 --> 02:17:48,250
Mephistopheles?
1539
02:17:49,416 --> 02:17:51,250
You can call me whatever you like.
1540
02:17:52,125 --> 02:17:53,125
So…
1541
02:17:53,875 --> 02:17:55,083
You're dead now.
1542
02:17:57,333 --> 02:17:59,541
You're the second victim
of that unfortunate incident
1543
02:17:59,625 --> 02:18:01,916
that has come to me in as many days.
1544
02:18:02,750 --> 02:18:06,458
Another two came to me
seeking death and reincarnation.
1545
02:18:08,333 --> 02:18:12,458
In those days
preceding that, uh… unpleasantness.
1546
02:18:13,958 --> 02:18:17,291
But I made sure
that I placed them properly
1547
02:18:18,166 --> 02:18:20,166
on the morning of your vanishing.
1548
02:18:27,250 --> 02:18:28,666
Who do you work for?
1549
02:18:31,708 --> 02:18:34,833
Only the very foolish
and the very arrogant
1550
02:18:34,916 --> 02:18:37,291
say that they work for themselves.
1551
02:18:39,208 --> 02:18:40,541
I will say, though…
1552
02:18:42,750 --> 02:18:45,541
That I work for the lord of the world.
1553
02:18:48,875 --> 02:18:50,375
Or let's just say, uh,
1554
02:18:50,916 --> 02:18:52,041
lords.
1555
02:18:54,291 --> 02:18:55,416
Maybe…
1556
02:18:56,833 --> 02:18:58,708
I simply work for you.
1557
02:19:03,750 --> 02:19:05,083
Is that an ashtray?
1558
02:19:06,583 --> 02:19:08,291
It's whatever you want it to be.
1559
02:19:18,083 --> 02:19:19,166
Where was I?
1560
02:19:51,625 --> 02:19:52,625
Hello.
1561
02:19:54,958 --> 02:19:56,083
Thank you.
1562
02:20:03,000 --> 02:20:04,083
Thank you.
1563
02:20:07,875 --> 02:20:11,458
I cannot now go forth
into the silence of this wisdom
1564
02:20:11,541 --> 02:20:14,083
as I very soon shall go forth.
1565
02:20:14,166 --> 02:20:18,625
I must here and now cease to be a writer
in the wretched sense of that profession.
1566
02:20:19,416 --> 02:20:23,583
I must here and now leave
all of artful whoredom behind me.
1567
02:20:24,416 --> 02:20:26,708
I myself could be banished,
1568
02:20:26,791 --> 02:20:29,833
but my dignity
could be banished only by me.
1569
02:20:30,666 --> 02:20:32,750
The money comes in waves.
1570
02:20:33,416 --> 02:20:36,041
One hundred and thirteen pages
have been sold.
1571
02:20:36,125 --> 02:20:39,000
There are some pages
that I will never sell.
1572
02:20:39,583 --> 02:20:41,750
The first page of the Inferno,
1573
02:20:42,375 --> 02:20:44,958
the final page of the Paradiso,
1574
02:20:45,041 --> 02:20:48,916
and the last page of parchment
before the first page of paper.
1575
02:20:49,541 --> 02:20:50,708
Yes.
1576
02:20:58,083 --> 02:20:59,083
Hi.
1577
02:20:59,750 --> 02:21:00,750
Hi.
1578
02:21:07,500 --> 02:21:09,458
I have something to show you.
1579
02:21:10,625 --> 02:21:11,708
Okay.
1580
02:21:12,375 --> 02:21:16,000
Something I was afraid to reveal
until the time was right.
1581
02:21:20,250 --> 02:21:22,791
I almost buried it with my hopes.
1582
02:21:30,083 --> 02:21:31,708
Tempus fugit.
1583
02:21:33,666 --> 02:21:35,083
Time flies.
1584
02:21:38,333 --> 02:21:41,541
But it is breath that is the winged thing.
1585
02:21:42,083 --> 02:21:44,333
It's our breath that flees.
1586
02:21:45,125 --> 02:21:47,750
My breath flees upon your words.
1587
02:22:02,833 --> 02:22:04,625
End your search.
1588
02:22:06,833 --> 02:22:09,708
Come forth from the tomb of your seeking.
1589
02:22:11,500 --> 02:22:12,958
Come forth into the light
1590
02:22:13,041 --> 02:22:18,125
and be filled with the scent
of the every blade of grass of your soul.
1591
02:22:19,750 --> 02:22:24,625
And the every blade of grass
of the every moment of this life.
1592
02:22:26,666 --> 02:22:29,125
Come forth and embrace me.
1593
02:22:32,666 --> 02:22:36,166
And what brought you forth from the tomb?
1594
02:22:38,125 --> 02:22:39,625
A breeze.
1595
02:22:47,416 --> 02:22:48,666
Gemma.
1596
02:22:52,166 --> 02:22:54,125
Yes, my sweet Dante.
1597
02:22:54,208 --> 02:22:55,958
Is it really you?
1598
02:22:59,458 --> 02:23:05,250
Yes, but this time,
I will be of joy immeasurable.
1599
02:23:09,125 --> 02:23:12,375
With that, my soul woke up
from its eclipse,
1600
02:23:12,458 --> 02:23:15,708
the while my lady's name rose to my lips,
1601
02:23:16,416 --> 02:23:18,833
a god that is hidden from man,
1602
02:23:20,208 --> 02:23:21,833
I have found her.
1603
02:23:59,458 --> 02:24:05,541
♪ I don't believe in
An interventionist god ♪
1604
02:24:10,000 --> 02:24:15,083
♪ But I know, darling, that you do ♪
1605
02:24:20,750 --> 02:24:26,375
♪ But if I did
I would kneel down and ask him ♪
1606
02:24:31,041 --> 02:24:37,000
♪ Not to intervene when it came to you ♪
1607
02:24:38,541 --> 02:24:42,125
♪ Oh, not to touch a hair on your head ♪
1608
02:24:42,208 --> 02:24:44,458
♪ Leave you as you are ♪
1609
02:24:44,541 --> 02:24:46,875
♪ If He felt He had to direct you ♪
1610
02:24:46,958 --> 02:24:50,583
♪ Then direct you into my arms ♪
1611
02:24:52,916 --> 02:24:56,208
♪ Into my arms ♪
1612
02:24:56,291 --> 02:24:58,250
♪ O Lord ♪
1613
02:24:58,333 --> 02:25:01,500
♪ Into my arms ♪
1614
02:25:01,583 --> 02:25:03,416
♪ O Lord ♪
1615
02:25:03,500 --> 02:25:06,708
♪ Into my arms ♪
1616
02:25:06,791 --> 02:25:08,708
♪ O Lord ♪
1617
02:25:08,791 --> 02:25:11,791
♪ Into my arms ♪
1618
02:25:16,375 --> 02:25:22,000
♪ And I don't believe in
The existence of angels ♪
1619
02:25:26,833 --> 02:25:32,583
♪ But looking at you
I wonder if that's true ♪
1620
02:25:37,083 --> 02:25:42,000
♪ But if I did
I would summon them together ♪
1621
02:25:47,375 --> 02:25:52,333
♪ And ask them to watch over you ♪
1622
02:25:54,375 --> 02:25:57,500
♪ Well, to each burn a candle for you ♪
1623
02:25:57,583 --> 02:26:00,458
♪ To make bright and clear your path ♪
1624
02:26:01,041 --> 02:26:03,958
♪ And to walk like Christ
In grace and love ♪
1625
02:26:04,041 --> 02:26:07,625
♪ And guide you into my arms ♪
1626
02:26:09,500 --> 02:26:12,708
♪ Into my arms ♪
1627
02:26:12,791 --> 02:26:14,666
♪ O Lord ♪
1628
02:26:14,750 --> 02:26:17,916
♪ Into my arms ♪
1629
02:26:18,000 --> 02:26:19,791
♪ O Lord ♪
1630
02:26:19,875 --> 02:26:22,958
♪ Into my arms ♪
1631
02:26:23,041 --> 02:26:24,916
♪ O Lord ♪
1632
02:26:25,000 --> 02:26:27,958
♪ Into my arms ♪
1633
02:26:34,333 --> 02:26:38,250
♪ But I believe in love ♪
1634
02:26:42,583 --> 02:26:48,041
♪ And I know that you do too ♪
1635
02:26:52,666 --> 02:26:58,291
♪ And I believe in some kind of path ♪
1636
02:27:02,708 --> 02:27:08,000
♪ That we can walk down, me and you ♪
1637
02:27:09,416 --> 02:27:12,500
♪ So keep your candles burning ♪
1638
02:27:12,583 --> 02:27:15,333
♪ Make her journey bright and pure ♪
1639
02:27:15,416 --> 02:27:17,625
♪ That she'll keep returning ♪
1640
02:27:17,708 --> 02:27:20,458
♪ Always and evermore ♪
1641
02:27:23,208 --> 02:27:26,291
♪ Into my arms ♪
1642
02:27:26,375 --> 02:27:28,250
♪ O Lord ♪
1643
02:27:28,333 --> 02:27:31,416
♪ Into my arms ♪
1644
02:27:31,500 --> 02:27:33,250
♪ O Lord ♪
1645
02:27:33,333 --> 02:27:36,458
♪ Into my arms ♪
1646
02:27:36,541 --> 02:27:38,333
♪ O Lord ♪
1647
02:27:38,416 --> 02:27:42,083
♪ Into my arms ♪
1648
02:27:47,000 --> 02:27:51,041
♪ How many moments can you seize? ♪
1649
02:27:54,083 --> 02:27:57,916
♪ How many people can you please? ♪
1650
02:28:01,416 --> 02:28:05,291
♪ How many places can you be? ♪
1651
02:28:06,625 --> 02:28:08,875
♪ Ain't you ♪
1652
02:28:10,416 --> 02:28:13,625
♪ Tired? ♪
1653
02:28:15,583 --> 02:28:19,791
♪ How many shoes were received? ♪
1654
02:28:22,791 --> 02:28:26,833
♪ How many of them can you keep? ♪
1655
02:28:30,125 --> 02:28:35,083
♪ Whatever happened to your feet? ♪
1656
02:28:35,166 --> 02:28:38,583
♪ Ain't you ♪
1657
02:28:39,083 --> 02:28:42,666
♪ Tired? ♪
1658
02:28:43,375 --> 02:28:46,458
♪ Round and round and round and round ♪
1659
02:28:46,541 --> 02:28:50,166
♪ We go ♪
1660
02:28:50,666 --> 02:28:53,500
♪ Down and down and down and down ♪
1661
02:28:53,583 --> 02:28:56,333
♪ We float ♪
1662
02:28:57,250 --> 02:29:00,041
♪ Round and round and round and round ♪
1663
02:29:00,125 --> 02:29:03,333
♪ We go ♪
1664
02:29:03,958 --> 02:29:06,750
♪ Down and down and down and down ♪
1665
02:29:06,833 --> 02:29:10,000
♪ We float ♪
1666
02:29:12,416 --> 02:29:16,125
♪ How many pictures can you frame? ♪
1667
02:29:19,333 --> 02:29:23,875
♪ How many words do they contain? ♪
1668
02:29:26,666 --> 02:29:31,750
♪ How many of them bear your pain? ♪
1669
02:29:31,833 --> 02:29:35,375
♪ Ain't you ♪
1670
02:29:35,458 --> 02:29:39,166
♪ Tired? ♪
1671
02:29:40,958 --> 02:29:44,791
♪ How many doors can you open? ♪
1672
02:29:47,916 --> 02:29:52,000
♪ How many keys are they holding? ♪
1673
02:29:55,166 --> 02:29:59,875
♪ How many more ♪
1674
02:29:59,958 --> 02:30:03,416
♪ Were you hoping for? ♪
1675
02:30:03,500 --> 02:30:08,333
♪ Ain't you tired? ♪
1676
02:30:08,416 --> 02:30:11,291
♪ Round and round and round and round ♪
1677
02:30:11,375 --> 02:30:14,416
♪ We go ♪
1678
02:30:15,375 --> 02:30:18,041
♪ Down and down and down and down ♪
1679
02:30:18,125 --> 02:30:20,916
♪ We float ♪
1680
02:30:21,875 --> 02:30:24,625
♪ Round and round and round and round ♪
1681
02:30:24,708 --> 02:30:27,708
♪ We go ♪
1682
02:30:28,458 --> 02:30:31,083
♪ Down and down and down and down ♪
1683
02:30:31,166 --> 02:30:33,041
♪ We float ♪
1684
02:30:33,125 --> 02:30:38,541
♪ Out of the blue, sometimes love flew ♪
1685
02:30:38,625 --> 02:30:44,083
♪ There ain't no dues without excuse ♪
1686
02:30:44,166 --> 02:30:46,875
♪ Ride on the fly ♪
1687
02:30:46,958 --> 02:30:49,666
♪ Sometimes love dies ♪
1688
02:30:49,750 --> 02:30:53,708
♪ But we keep keepin' on ♪
1689
02:30:53,791 --> 02:31:00,666
♪ 'Cause lovin' renews ♪
1690
02:31:00,750 --> 02:31:05,791
♪ Circlin' to you ♪
1691
02:31:06,291 --> 02:31:11,708
♪ Loving renews ♪
1692
02:31:11,791 --> 02:31:17,500
♪ Circlin' to you ♪
118549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.