All language subtitles for In.the.Hand.of.Dante.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,708 --> 00:02:19,208 What I've written from my heart and what I continue to write from my heart 2 00:02:19,291 --> 00:02:23,041 must not and cannot be tailored, even a stitch, 3 00:02:23,125 --> 00:02:25,416 to reflect either the heart of another 4 00:02:25,500 --> 00:02:30,625 or the fake, plastic, artificial heart of this marketplace, 5 00:02:30,708 --> 00:02:32,333 which... which was once a world. 6 00:02:32,416 --> 00:02:33,750 Mm. 7 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 My books can't be edited any more than a leopard can be manicured. 8 00:02:40,041 --> 00:02:43,958 It's like Faulkner said, "I get drunk, I get mad, I get thrown from horses." 9 00:02:44,041 --> 00:02:46,875 "I get all sorts of things, but I don't get edited." 10 00:02:46,958 --> 00:02:51,541 "I'd rather see the stable boy fuck my wife than get edited." 11 00:02:52,375 --> 00:02:54,916 It's true. Best editors, they don't edit. 12 00:02:55,000 --> 00:02:58,333 They conspire with the artist to bring freedom and gain. 13 00:02:59,208 --> 00:03:02,041 "Oh, now, Mr. Faulkner, 14 00:03:02,125 --> 00:03:05,125 what were you thinking of when you wrote that?" 15 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 "Money." 16 00:03:08,875 --> 00:03:11,791 Isn't that great? He said "money." 17 00:03:11,875 --> 00:03:13,708 Oh, money. 18 00:03:14,875 --> 00:03:16,333 That's right. 19 00:03:16,416 --> 00:03:17,541 That's right. 20 00:03:19,208 --> 00:03:22,458 Only an artist truly works for his loved ones 21 00:03:22,541 --> 00:03:24,791 and, more importantly, for his descendants, 22 00:03:24,875 --> 00:03:27,515 because they're the only ones that get to see the fuckin' paycheck. 23 00:03:27,583 --> 00:03:30,458 We don't get paid hourly or weekly or monthly or annually. 24 00:03:30,541 --> 00:03:33,833 We get paid posthumously when we're fucking dead. 25 00:03:38,291 --> 00:03:41,583 What's all the… What is all this? 26 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 That? 27 00:03:47,000 --> 00:03:51,958 I never get to do what I want, and this is something that I want to do. 28 00:03:52,041 --> 00:03:54,958 It's a translation of The Divine Comedy. 29 00:03:55,458 --> 00:03:58,583 I fu... I know this poem so well I feel like I wrote it myself. 30 00:03:58,666 --> 00:04:01,375 I... It's... I've been working on it for ten years. 31 00:04:03,500 --> 00:04:06,041 -You had the lining replaced, didn't you? -Yeah. 32 00:04:08,541 --> 00:04:10,791 You're still looking sharp after all these years. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 Thank you very much. 34 00:04:12,833 --> 00:04:13,958 Don't worry, kid. 35 00:04:14,041 --> 00:04:17,208 When the wind hits, we'll put a coat on you. 36 00:04:22,291 --> 00:04:23,375 So, uh… 37 00:04:25,000 --> 00:04:26,416 Who's Dante? 38 00:04:28,458 --> 00:04:29,666 "Who's Dante?" 39 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 Uh… 40 00:04:31,916 --> 00:04:34,875 A writer from the past. 41 00:04:35,541 --> 00:04:39,541 He... He wrote a very famous poem, the Comedy, 42 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 later called The Divine Comedy. 43 00:04:42,833 --> 00:04:43,833 Oh, yeah. 44 00:04:43,916 --> 00:04:44,958 Yeah. 45 00:04:45,041 --> 00:04:47,750 But you see, Dante, he... he got trapped. 46 00:04:47,833 --> 00:04:51,083 He locked himself into this cage of rhyme and meter, 47 00:04:51,166 --> 00:04:52,875 and where's the fucking hope in that? 48 00:04:52,958 --> 00:04:55,791 So I realized... I sort of realized that he's flawed. 49 00:04:56,291 --> 00:04:58,625 It's flawed because he's flawed. 50 00:05:00,541 --> 00:05:02,041 Yeah, I know what you mean. 51 00:06:00,583 --> 00:06:03,166 Hey. Old-timer. 52 00:06:04,125 --> 00:06:05,208 Hey, Unc. 53 00:06:06,625 --> 00:06:09,166 You look like you've seen a ghost. What happened? 54 00:06:09,250 --> 00:06:10,833 I killed some kid. 55 00:06:14,083 --> 00:06:16,041 -When? -Just now. 56 00:06:17,000 --> 00:06:19,708 -Where? -Down by the glass factory. 57 00:06:22,166 --> 00:06:24,500 -How? -I cut his throat. 58 00:06:27,416 --> 00:06:29,416 Was he from the neighborhood? 59 00:06:29,500 --> 00:06:31,166 I'd never seen him before. 60 00:06:32,416 --> 00:06:34,166 Well, where's the shiv? 61 00:06:35,166 --> 00:06:37,875 The knife. Where's the knife you killed him with? 62 00:06:37,958 --> 00:06:39,750 I threw it down the sewer. 63 00:06:43,791 --> 00:06:45,291 Why'd you do it? 64 00:06:46,666 --> 00:06:49,916 He had this big knife and asked me if I wanted to die. 65 00:06:51,458 --> 00:06:54,666 So you didn't start nothing. He did. 66 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 -Yeah. -Right. 67 00:06:56,666 --> 00:06:57,833 How you feel? 68 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Come on, sit here. 69 00:07:32,416 --> 00:07:33,958 You're gonna make, uh… 70 00:07:34,041 --> 00:07:37,250 You're gonna make a career out of this, or what? 71 00:07:38,250 --> 00:07:41,208 What, you feel like a little tough guy now? 72 00:07:41,291 --> 00:07:42,625 -No. -Mm. 73 00:07:42,708 --> 00:07:45,416 Good 'cause you ain't. 74 00:07:46,291 --> 00:07:48,416 Remember what I always told you. 75 00:07:48,916 --> 00:07:50,500 The golden rule. 76 00:07:51,416 --> 00:07:53,708 Love thy neighbor. 77 00:07:53,791 --> 00:07:54,875 -Right. -Mm. 78 00:07:55,666 --> 00:07:59,708 And you don't be like this kid you ran into. Huh? 79 00:07:59,791 --> 00:08:03,666 -Right. -You don't give no malarkey to nobody. 80 00:08:03,750 --> 00:08:04,750 What's… 81 00:08:05,333 --> 00:08:08,125 What's the rest of that? Like I told you. 82 00:08:08,208 --> 00:08:11,833 Don't give no malarkey, and don't take no malarkey from nobody. 83 00:08:12,666 --> 00:08:15,250 See, so you didn't take no malarkey. 84 00:08:15,333 --> 00:08:16,500 Right. 85 00:08:17,625 --> 00:08:20,666 And you're sure he ain't from the neighborhood? 86 00:08:20,750 --> 00:08:22,458 I never seen him before. 87 00:08:25,250 --> 00:08:26,333 Come here. 88 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 Unc? 89 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 What? 90 00:08:31,333 --> 00:08:35,208 Do I have to tell what I told you when I make my confession? 91 00:08:37,041 --> 00:08:39,083 What are you talking about, confession? 92 00:08:39,708 --> 00:08:41,916 For my First Holy Communion. 93 00:08:42,916 --> 00:08:44,625 Oh, that. Oh, yeah. 94 00:08:46,916 --> 00:08:48,708 God's everywhere. 95 00:08:48,791 --> 00:08:49,791 -Right? -Right. 96 00:08:49,875 --> 00:08:50,875 Right. 97 00:08:51,750 --> 00:08:54,000 And he hears everything, right? 98 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 Right. He sees everything, he hears everything. 99 00:08:57,208 --> 00:09:00,166 Yes. So who's more important, 100 00:09:00,250 --> 00:09:02,916 God or the priest? 101 00:09:03,000 --> 00:09:04,083 God. 102 00:09:05,083 --> 00:09:07,916 So God just heard your confession, see? 103 00:09:08,000 --> 00:09:09,875 You said it out loud. 104 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 I heard it. God heard it. 105 00:09:16,875 --> 00:09:19,500 -Hmm? -So is that the way you do it? 106 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 That's the way I do it, yeah. Yeah. 107 00:09:22,791 --> 00:09:25,041 Well, that's it? My sin is gone? 108 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 What sin? 109 00:09:26,583 --> 00:09:27,875 You didn't sin. 110 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 The little chadrool 111 00:09:30,083 --> 00:09:33,166 who pulled a knife on you for no good reason, 112 00:09:33,250 --> 00:09:35,083 he's the one who sinned. 113 00:09:35,833 --> 00:09:37,833 And God punished him. 114 00:09:38,333 --> 00:09:39,666 Through you. 115 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 Thanks, Unc. 116 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 We're buddies, right? 117 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Yeah, buddies. 118 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 Just remember. 119 00:09:49,708 --> 00:09:55,333 What goes on between us and God, things like this, are special. 120 00:09:55,833 --> 00:10:00,291 You can't tell nobody about these things. 121 00:10:00,375 --> 00:10:02,208 That's a sin. 122 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 That's a bad sin. 123 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Yeah? 124 00:10:09,625 --> 00:10:10,791 Okay. 125 00:10:13,333 --> 00:10:15,500 There's the sink. Out back. 126 00:10:16,000 --> 00:10:17,875 Go wash your hands now. They're dirty. 127 00:10:33,833 --> 00:10:35,125 I understood. 128 00:10:35,916 --> 00:10:38,250 And above all, I was absolved. 129 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 And I never did tell anyone. 130 00:10:42,125 --> 00:10:43,875 Did I just admit that? 131 00:11:28,750 --> 00:11:31,500 The creamy white gardenia blossoms, 132 00:11:31,583 --> 00:11:34,208 and the violet blossoms, and the red blossoms, 133 00:11:34,291 --> 00:11:37,291 and the pink blossoms, and the yellow blossoms 134 00:11:37,375 --> 00:11:42,416 of countless other flowers, and countless other scents came forth 135 00:11:42,500 --> 00:11:45,166 in the sun and shadow from the lush, deep green. 136 00:11:46,458 --> 00:11:50,541 There stood the open monuments to a darker magic of the sun, 137 00:11:50,625 --> 00:11:52,541 the faded petroglyphs, 138 00:11:52,625 --> 00:11:56,125 the raised and smoothed, worn coral altars, 139 00:11:56,708 --> 00:12:01,375 where the marae of human sacrifice practiced late into the 19th century, 140 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 and the scent of blood offering and cannibalism 141 00:12:04,458 --> 00:12:07,166 mingled with the scents of the white blossoms, 142 00:12:07,250 --> 00:12:09,958 and the violet blossoms, and the red blossoms, 143 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 and the pink blossoms, 144 00:12:11,500 --> 00:12:13,416 and the yellow blossoms. 145 00:12:18,500 --> 00:12:22,875 There were nine skies, not heavens, but skies. 146 00:12:23,375 --> 00:12:27,750 All of what truth Dante knew had begun with this revelation. 147 00:12:28,333 --> 00:12:30,916 The first of the skies that he had come to know 148 00:12:31,000 --> 00:12:34,625 had through those years become the rarest of all skies. 149 00:12:34,708 --> 00:12:37,416 This was the great sky of illimitableness, 150 00:12:37,500 --> 00:12:42,500 which encompassed its coming, its being, its passing, and its night. 151 00:12:43,791 --> 00:12:47,250 Dante was the child of the magical hilltop. 152 00:12:47,958 --> 00:12:49,791 But so was I. 153 00:12:51,791 --> 00:12:55,916 And one of the nine skies is the same sky that a man will see only once, 154 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 on the day that he dies. 155 00:13:02,916 --> 00:13:05,916 It was the dead of August, that time in New York 156 00:13:06,000 --> 00:13:10,208 when the daylight sky was an oppressive, low-lying glare of white, 157 00:13:10,291 --> 00:13:14,250 and the dark of night was a haze of starless ash and pallor. 158 00:13:14,750 --> 00:13:16,500 Louie felt at one with it. 159 00:13:17,000 --> 00:13:19,625 He lighted a cigarette and drew smoke. 160 00:13:19,708 --> 00:13:21,833 It was late, but not for him. 161 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 Making the rounds, my friend? 162 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 Don't call me that. 163 00:13:38,541 --> 00:13:40,625 Give me a drink and an ashtray. 164 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 Hey, we got this new grappa. It's great. 165 00:13:45,125 --> 00:13:46,333 Fuck you. 166 00:13:46,416 --> 00:13:51,125 Save that shit for the suckers. Give me a Dewar's and water on the rocks. 167 00:13:52,833 --> 00:13:55,583 Fuck the ashtray. I'll use the floor. 168 00:14:08,375 --> 00:14:09,958 So how's it going, Lou? 169 00:14:10,708 --> 00:14:12,083 Yeah, you know… 170 00:14:14,041 --> 00:14:16,333 Back in the old days, when I was a kid, 171 00:14:17,208 --> 00:14:21,041 the old-timers used to say, "The bigger the mustache, the bigger the man." 172 00:14:22,083 --> 00:14:25,041 Now, these days, I see a guy with a mustache, 173 00:14:25,125 --> 00:14:27,666 I figure he's either a cop or a faggot. 174 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Or both. 175 00:14:29,541 --> 00:14:31,833 I guess I better shave it off then, huh, Lou? 176 00:14:31,916 --> 00:14:35,000 Nah, just leave it. Your father's a cop, right? 177 00:14:35,708 --> 00:14:38,875 Yeah, maybe you got that half a fag, cop streak in you. 178 00:14:40,333 --> 00:14:41,416 It suits you. 179 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 The mustache. 180 00:14:47,541 --> 00:14:48,750 You know… 181 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 …your uncle is a real fuck up. 182 00:14:52,583 --> 00:14:54,708 I mean, don't get me wrong, you're a fuck up too, 183 00:14:54,791 --> 00:14:56,750 but you're small change. 184 00:14:56,833 --> 00:14:59,541 But your uncle, he's a real fuck up. 185 00:15:00,041 --> 00:15:03,250 Oh, he had this joint, he did good with it for a while. 186 00:15:03,333 --> 00:15:06,000 Pissed everything away gambling. 187 00:15:06,541 --> 00:15:10,500 So he comes to my friends, they help him out, he keeps fucking up. 188 00:15:11,375 --> 00:15:14,541 Comes crying to the bank over here to cover his checks to Con Ed 189 00:15:14,625 --> 00:15:16,916 every third time he gets a shut-off notice. 190 00:15:17,000 --> 00:15:20,750 No, my friends, they don't like that. 191 00:15:27,375 --> 00:15:28,458 Hey, Lou. 192 00:15:29,250 --> 00:15:31,291 Don't you think you ought to put that away? 193 00:15:32,208 --> 00:15:34,583 What if some cop walks by and looks in? 194 00:15:35,916 --> 00:15:39,041 When was the last time you saw a cop walk? 195 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 They don't walk no more. 196 00:15:40,666 --> 00:15:43,291 Nah. They go to the gym like the rest of these fruits, 197 00:15:43,375 --> 00:15:44,666 but they don't walk. 198 00:15:44,750 --> 00:15:47,250 Last cop I saw walking the beat, 199 00:15:47,750 --> 00:15:49,291 it was a broad. 200 00:15:50,291 --> 00:15:53,291 Five foot two, New York's finest. 201 00:15:53,375 --> 00:15:55,000 Like your old man, 202 00:15:55,083 --> 00:15:58,416 a worthless, ugly, little cunt. 203 00:16:02,666 --> 00:16:03,583 Anyway… 204 00:16:05,541 --> 00:16:10,166 My friends, they figure if I throw a scare into this piece-of-shit uncle of yours, 205 00:16:10,250 --> 00:16:12,083 maybe he'll get the message. 206 00:16:13,416 --> 00:16:16,500 Hey, take it easy, huh? Take it easy. 207 00:16:18,125 --> 00:16:22,458 It's like the great Buddha said, moderation in all things. 208 00:16:22,541 --> 00:16:24,291 The Eightfold Path. 209 00:16:26,500 --> 00:16:28,291 You ever take it up the ass? 210 00:16:28,916 --> 00:16:30,208 Huh? 211 00:16:30,291 --> 00:16:32,208 Well, you ought to try it sometime. 212 00:16:32,291 --> 00:16:33,916 Might make a man out of you. 213 00:16:35,125 --> 00:16:37,416 So like I say, you and your uncle, 214 00:16:37,500 --> 00:16:39,333 you're two of a kind. 215 00:16:39,416 --> 00:16:43,125 Two little, lying, degenerate cocksuckers. 216 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 I know you've been robbing them. 217 00:16:46,791 --> 00:16:48,416 Selling the stock to other joints. 218 00:16:48,500 --> 00:16:52,083 Oh, a few bottles here, a few bottles there. Chickenshit stuff. 219 00:16:52,166 --> 00:16:53,666 But then again, 220 00:16:53,750 --> 00:16:55,916 you're a little chickenshit cocksucker. 221 00:16:56,708 --> 00:16:59,416 And your mother, God rest her soul, 222 00:17:00,166 --> 00:17:01,875 was a cocksucker too. 223 00:17:02,375 --> 00:17:05,625 And… not a very good one at that. 224 00:17:13,750 --> 00:17:15,708 You're funny looking, you know that? 225 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 How'd you get a broad to marry you? 226 00:17:19,333 --> 00:17:22,291 She must be a worse fucking loser than you are. 227 00:17:22,375 --> 00:17:23,875 I mean, I never seen her. 228 00:17:23,958 --> 00:17:25,291 Your kids neither. 229 00:17:26,833 --> 00:17:28,166 You got a picture? 230 00:17:47,458 --> 00:17:48,541 Is this her? 231 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Yeah, she's funny-looking too. 232 00:17:58,708 --> 00:18:01,041 You look like one of them… What do you call them? 233 00:18:01,125 --> 00:18:02,958 One of them ferrets. 234 00:18:03,708 --> 00:18:05,791 And she looks like a pig. 235 00:18:07,208 --> 00:18:10,500 You cross a donkey and a horse, you get a mule. 236 00:18:11,041 --> 00:18:14,333 Guess this is what you get when you cross a ferret and a pig, huh? 237 00:18:17,000 --> 00:18:18,333 How old's the little girl? 238 00:18:18,958 --> 00:18:20,916 She'll be ten next month. 239 00:18:22,000 --> 00:18:24,208 Well, like I said, I never met them. 240 00:18:25,750 --> 00:18:28,583 Maybe I should take a trip out to Jersey one of these days. 241 00:18:28,666 --> 00:18:30,166 Pay my respects. 242 00:18:31,916 --> 00:18:33,958 How old's the little girl? You said ten? 243 00:18:36,125 --> 00:18:37,791 It's funny, you know. 244 00:18:38,750 --> 00:18:40,250 The older you get, 245 00:18:41,041 --> 00:18:43,083 the younger you like your meat. 246 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 What is it you want me to do? 247 00:19:01,291 --> 00:19:04,083 First, and like the arresting officer says, 248 00:19:04,166 --> 00:19:06,083 think about this carefully before you answer, 249 00:19:06,166 --> 00:19:10,333 because it may be the most important answer you ever give in your life, 250 00:19:11,083 --> 00:19:13,875 how much money is in this dump right now? 251 00:19:13,958 --> 00:19:17,500 Just the take from the night, about 1,200. 252 00:19:18,916 --> 00:19:19,916 That's pathetic. 253 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 It's all credit cards these days. 254 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 How much of this 1,200 you already dip into? 255 00:19:29,125 --> 00:19:30,875 You took it already, Lou. 256 00:19:32,000 --> 00:19:33,541 Empty your pockets. 257 00:19:45,750 --> 00:19:47,791 And where's the rest of the 1,200? 258 00:19:48,416 --> 00:19:49,791 It's in the kitchen. 259 00:19:50,291 --> 00:19:51,333 Let's go. 260 00:20:11,291 --> 00:20:12,416 All right. 261 00:20:15,083 --> 00:20:18,166 Now you remember, we were talking about making a man out of you. 262 00:20:19,250 --> 00:20:21,041 Get on your fucking knees. 263 00:20:21,583 --> 00:20:25,083 -Please. I'll do anything you want me to. -Just fucking do it. 264 00:20:30,541 --> 00:20:33,291 Now hold your ankles nice and tight. 265 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 Like a good little girl. 266 00:20:38,375 --> 00:20:39,916 Perfect. 267 00:20:40,625 --> 00:20:41,875 Nice. 268 00:20:56,125 --> 00:21:00,375 I now speak to you as an AOL Time Warner product. 269 00:21:00,875 --> 00:21:03,791 I never envisioned that I'd live long enough to say these words, 270 00:21:03,875 --> 00:21:06,625 which both repulse and strangely amuse me. 271 00:21:07,166 --> 00:21:10,291 Imagining ends and fortune bears two faces, 272 00:21:10,375 --> 00:21:13,250 neither of which is unveiled until the end. 273 00:21:13,750 --> 00:21:15,458 The veil has not yet been lifted, 274 00:21:15,541 --> 00:21:18,833 but I can and will tell you what brought me here. 275 00:21:29,125 --> 00:21:30,750 Yeah, she's mine. 276 00:21:34,916 --> 00:21:36,833 At first, she called me "Nick." 277 00:21:37,333 --> 00:21:39,708 And then she started to call me "Daddy." 278 00:21:40,208 --> 00:21:42,250 She asked if it was all right to call me that, 279 00:21:42,333 --> 00:21:44,750 and I told her it was the best thing I'd ever heard. 280 00:21:46,083 --> 00:21:47,291 When I kissed her goodbye, 281 00:21:47,375 --> 00:21:50,875 I realized that her smile no longer had that secret melancholy 282 00:21:50,958 --> 00:21:54,041 that I had sensed when I first saw her image. 283 00:21:54,125 --> 00:21:56,541 And I wondered how long it had been gone. 284 00:21:57,250 --> 00:21:59,458 Hers was the smile of beatitude, 285 00:21:59,541 --> 00:22:02,541 and I felt blessed that a part of me was of her, 286 00:22:02,625 --> 00:22:04,291 and that through her this part of me 287 00:22:04,375 --> 00:22:06,958 would be something better than I would ever be. 288 00:22:07,041 --> 00:22:10,875 And through her, it would savor a purity of breath I would never know. 289 00:22:12,958 --> 00:22:16,333 I don't know what my own smile looked like, but it felt good. 290 00:22:31,333 --> 00:22:33,416 And then it was over. 291 00:22:33,500 --> 00:22:36,041 And they never caught the motherfucker who did it. 292 00:23:51,916 --> 00:23:55,333 I feel nothing of these open rocks. 293 00:23:56,333 --> 00:23:58,708 Or of your kindness! 294 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 Fuck you, 295 00:24:09,708 --> 00:24:10,791 God. 296 00:24:13,500 --> 00:24:14,750 Fuck you. 297 00:24:37,083 --> 00:24:38,833 I just ordered a pizza. 298 00:24:57,500 --> 00:24:59,416 Nice to see you, Lou. 299 00:25:02,041 --> 00:25:03,125 Is that real? 300 00:25:04,666 --> 00:25:06,958 Rembrandt, self-portrait. 301 00:25:08,125 --> 00:25:11,750 If I had a snout like that when I was doing a self-portrait, 302 00:25:11,833 --> 00:25:14,250 I think I would have done a little cosmetic surgery 303 00:25:14,333 --> 00:25:15,708 with the paint there. 304 00:25:16,625 --> 00:25:18,291 What's something like that worth? 305 00:25:18,791 --> 00:25:21,791 How do you put a price on beauty, Lou? 306 00:25:21,875 --> 00:25:23,166 Do you like that painting? 307 00:25:23,250 --> 00:25:25,916 To be perfectly honest, no. 308 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 I think it's an ugly piece of shit. 309 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 And I know you do too. 310 00:25:30,291 --> 00:25:33,708 Otherwise, you'd have put it on the wall over there where you could see it. 311 00:25:34,208 --> 00:25:37,750 You got it hanging over your head here like a crown for other people to see. 312 00:25:38,375 --> 00:25:40,541 Ten million bucks worth of ugly. 313 00:25:40,625 --> 00:25:43,000 Can you believe that shit? 314 00:25:43,083 --> 00:25:44,666 Strange fucking world, Lou. 315 00:25:45,458 --> 00:25:47,458 Strange fucking world. 316 00:25:47,958 --> 00:25:51,541 Well, at least I know you didn't pay no ten million bucks for it, huh? 317 00:25:51,625 --> 00:25:54,000 For that kind of money, you could get something good. 318 00:25:54,583 --> 00:25:55,666 Oh no, you're right. 319 00:25:55,750 --> 00:25:59,875 What I'm saying is, it's crazy what people will pay for. 320 00:26:00,500 --> 00:26:03,208 And it's strange what people pay a lot for. 321 00:26:03,291 --> 00:26:06,250 When I say a lot, I mean a lot. 322 00:26:06,333 --> 00:26:09,916 This is why I've fucked up your pizza tonight, Lou. 323 00:26:10,000 --> 00:26:14,083 I fucked up your pizza to tell you you're gonna be a very wealthy man. 324 00:26:14,166 --> 00:26:17,166 This may be the hardest work you've ever done, 325 00:26:17,250 --> 00:26:19,958 but when it's done, if we bring this one home, 326 00:26:20,041 --> 00:26:23,958 you'll never have to pull another trigger again in your life 327 00:26:24,041 --> 00:26:28,291 except to go out in a tweed jacket and clip a pheasant. 328 00:26:28,375 --> 00:26:29,750 This is big, Lou. 329 00:26:31,125 --> 00:26:32,291 How big? 330 00:26:32,375 --> 00:26:36,833 Bigger than anyone ever dreamt anything could be. 331 00:26:39,166 --> 00:26:40,833 What kind of money we talking? 332 00:26:42,583 --> 00:26:43,916 Your end? 333 00:26:44,000 --> 00:26:44,833 My end. 334 00:26:44,916 --> 00:26:48,041 Between one and two million, maybe more. 335 00:26:48,125 --> 00:26:51,041 Tax-free, nice, clean bills. 336 00:26:51,125 --> 00:26:53,291 What do I got to do, kill an army? 337 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 Well, we're gonna have to hush a few mouths, 338 00:26:57,375 --> 00:27:00,083 a few lullabies along the way. 339 00:27:01,916 --> 00:27:03,083 When's payday? 340 00:27:03,666 --> 00:27:06,083 A few months after we start. 341 00:27:07,375 --> 00:27:09,500 -When do we start? -Soon. 342 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 I just got the word I was waiting for, then I called you. 343 00:27:13,708 --> 00:27:17,291 Lefty is bringing in this guy he knows. 344 00:27:18,041 --> 00:27:22,041 Some writer friend of his, half legit, 345 00:27:22,125 --> 00:27:25,250 the key guy we need to move this thing along. 346 00:27:25,333 --> 00:27:26,875 Friend of his? 347 00:27:26,958 --> 00:27:28,750 What, we got friends now? 348 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Who is this guy? 349 00:27:30,166 --> 00:27:32,875 I don't know. Some guy named Nick. 350 00:27:32,958 --> 00:27:36,708 "Nick, Nick…" This is a world of fucking Nicks. 351 00:27:36,791 --> 00:27:38,833 What... What? What is this? 352 00:27:38,916 --> 00:27:41,666 What the fuck do you care what his name is? 353 00:27:41,750 --> 00:27:44,541 Oh, it ain't got nothing to do with nobody's name. 354 00:27:44,625 --> 00:27:46,666 It's the word "friend." 355 00:27:49,041 --> 00:27:50,125 Look. 356 00:27:51,750 --> 00:27:55,833 Like I said, for now, take it easy. There's 10 grand. 357 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 Consider it a friend. 358 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 No, better yet, just think of it as money. 359 00:28:02,416 --> 00:28:03,500 Joe, 360 00:28:04,416 --> 00:28:05,250 my friend. 361 00:28:12,750 --> 00:28:14,958 He caught the last of the seventh. 362 00:28:15,541 --> 00:28:17,083 The pizza was good. 363 00:28:17,166 --> 00:28:20,250 ♪ Uno, dos, one, two, tres, quatro ♪ 364 00:28:25,208 --> 00:28:27,375 ♪ Hey, Wooly Bully ♪ 365 00:28:28,375 --> 00:28:29,958 ♪ Watch it now, watch it ♪ 366 00:28:31,000 --> 00:28:33,416 ♪ Here it come, here it come… ♪ 367 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Hello? 368 00:28:40,083 --> 00:28:42,541 Hello, this is Nick Tosches' office. 369 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 Yeah, no shit. Who's this? 370 00:28:46,541 --> 00:28:49,458 You must be Mr. Tosches. Excuse me. 371 00:28:49,541 --> 00:28:50,541 Where...? 372 00:28:51,000 --> 00:28:52,500 Where's Anna? 373 00:28:52,583 --> 00:28:57,000 I'm Giulietta. Anna is in the hospital. She has preeclampsia. 374 00:28:57,500 --> 00:29:00,208 -What? -She's pregnant, preeclampsia. 375 00:29:00,291 --> 00:29:02,541 Her baby was in danger. 376 00:29:02,625 --> 00:29:04,958 She's not here. I'm taking over for her. 377 00:29:05,041 --> 00:29:06,333 Taking over? 378 00:29:06,416 --> 00:29:10,125 Well, yes, Mr. Tosches. I'm her cousin from Italy. 379 00:29:10,208 --> 00:29:14,041 You call me Mr. Tosches one more time, I'm gonna have a hemorrhoid. 380 00:29:14,125 --> 00:29:16,750 You're her... her cousin, you can call me Nick. 381 00:29:16,833 --> 00:29:18,416 Where...? Is she all right? 382 00:29:18,500 --> 00:29:20,625 She is in good hands. 383 00:29:20,708 --> 00:29:22,166 And so are you. 384 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Okay. 385 00:29:24,166 --> 00:29:25,583 Any money come in? 386 00:29:25,666 --> 00:29:27,166 Just a few small checks, 387 00:29:27,250 --> 00:29:31,625 and an offer in from Germany for about 3,000 marks. 388 00:29:31,708 --> 00:29:33,416 Okay, anything else? 389 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 Yes, you've missed a couple of deadlines, 390 00:29:36,083 --> 00:29:38,666 and your editor would like to schedule an appointment with you. 391 00:29:38,750 --> 00:29:39,958 That was a month ago. 392 00:29:40,041 --> 00:29:42,125 Did you receive the emails? You were cc'd. 393 00:29:42,208 --> 00:29:44,333 Yes, yeah, I did. 394 00:29:46,166 --> 00:29:49,541 Uh, you know how to type, don't you? 395 00:29:49,625 --> 00:29:52,250 Every word I say, verbatim. You ready? 396 00:29:52,333 --> 00:29:54,416 Okay. Uh, I'm ready. 397 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Okay. 398 00:29:56,875 --> 00:29:57,875 Um… 399 00:29:58,583 --> 00:29:59,625 "Dear Tom." 400 00:30:01,083 --> 00:30:05,458 "I… got to pondering your request 401 00:30:05,541 --> 00:30:08,625 for a subtitle on the cover of the book 402 00:30:08,708 --> 00:30:10,583 until I saw the light, 403 00:30:10,666 --> 00:30:14,125 and the most holy and terrible of all things came forth, 404 00:30:14,208 --> 00:30:15,291 "honesty." 405 00:30:15,791 --> 00:30:19,291 "Your idiotic suggestion of a subtitle on the book's cover 406 00:30:19,375 --> 00:30:23,791 denoting that it's non-fiction is the dumbest thing I've ever heard." 407 00:30:23,875 --> 00:30:27,416 Are you sure, Mr... I mean, Nick? 408 00:30:27,500 --> 00:30:29,833 You don't want to think this over for a while? 409 00:30:29,916 --> 00:30:30,833 Maybe you're tired. 410 00:30:30,916 --> 00:30:33,125 Please, just write, okay? 411 00:30:33,208 --> 00:30:37,916 "God forbid someone should browse a book and actually buy it." 412 00:30:38,000 --> 00:30:41,125 "And who gives a fuck, anyway? It's just a fucking book." 413 00:30:42,125 --> 00:30:44,333 "Yours sincerely, Nick." 414 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 Are you sure about this? 415 00:30:46,416 --> 00:30:47,583 Yes. 416 00:30:47,666 --> 00:30:50,000 Thank you, Giulietta. Bye. 417 00:30:50,083 --> 00:30:50,958 Ciao. 418 00:30:51,041 --> 00:30:55,250 People make up stories when they don't have the right answers. 419 00:30:55,333 --> 00:30:56,333 Still to come… 420 00:30:58,833 --> 00:31:01,208 Joe, this is Nick, the guy I was telling you about. 421 00:31:01,291 --> 00:31:02,375 Hello. 422 00:31:02,458 --> 00:31:03,666 Gentlemen. 423 00:31:10,458 --> 00:31:13,291 -Is that real? -Rembrandt, self-portrait. 424 00:31:13,958 --> 00:31:16,083 Do you like that painting, Nick? 425 00:31:18,791 --> 00:31:21,916 I gotta tell you, to me, it's a piece of shit. 426 00:31:22,000 --> 00:31:24,833 Don't get me wrong, I'd love to own it long enough to sell it, 427 00:31:24,916 --> 00:31:27,750 but... but no, no, to be perfectly honest, 428 00:31:27,833 --> 00:31:29,041 no, I don't like it. 429 00:31:29,125 --> 00:31:30,791 I think we're gonna get along. 430 00:31:30,875 --> 00:31:34,250 You two obviously know nothing about painting. 431 00:31:34,333 --> 00:31:38,083 What about The Divine Comedy? You like that, Nick? 432 00:31:38,666 --> 00:31:40,458 Yeah, yeah, I like it. 433 00:31:40,541 --> 00:31:42,666 I used to love it. Now I like it. 434 00:31:44,500 --> 00:31:45,875 What changed? 435 00:31:47,750 --> 00:31:50,916 You look at anything long enough, no matter how beautiful it is, 436 00:31:51,666 --> 00:31:53,208 you see what's wrong with it. 437 00:31:54,083 --> 00:31:56,625 A broad, poem, your life, 438 00:31:56,708 --> 00:31:59,458 look at anything long enough, you see what's wrong with it. 439 00:32:01,416 --> 00:32:03,875 How would you like to look at the real thing? 440 00:32:06,583 --> 00:32:08,541 What do you mean, the real thing? 441 00:32:08,625 --> 00:32:10,416 The real thing. 442 00:32:10,500 --> 00:32:12,916 The original manuscript. 443 00:32:13,791 --> 00:32:15,083 Doesn't exist. 444 00:32:15,583 --> 00:32:19,708 Probably got thrown into a fireplace to keep somebody warm about 620 years ago. 445 00:32:20,833 --> 00:32:25,166 Yeah, there isn't even anything that Dante ever wrote in his own hand, nothing. 446 00:32:25,250 --> 00:32:26,875 If it did exist, 447 00:32:26,958 --> 00:32:29,541 how much do you think it would be worth? 448 00:32:31,166 --> 00:32:32,958 It'd be priceless. 449 00:32:33,500 --> 00:32:35,958 A thousand of those fucking things, maybe. 450 00:32:36,041 --> 00:32:38,333 It'd be the greatest literary treasure of all time. 451 00:32:38,416 --> 00:32:41,625 It'd be like the Vatican trying to put a price on Michelangelo's Pietà. 452 00:32:41,708 --> 00:32:44,833 Not possible. It's unthinkable. Nobody could even afford it. 453 00:32:49,291 --> 00:32:51,291 We'll make it affordable. 454 00:32:53,333 --> 00:32:55,416 I'll lay it out for you. 455 00:32:56,291 --> 00:32:58,583 There was a guy called Don Lecco. 456 00:33:00,750 --> 00:33:02,916 Under his own family roof, 457 00:33:03,000 --> 00:33:08,583 he shot and killed his own father, who had disgraced his beloved mother. 458 00:33:08,666 --> 00:33:10,000 Father! 459 00:33:14,000 --> 00:33:16,125 Shh! 460 00:33:18,250 --> 00:33:20,291 Shut up! Shut up! 461 00:33:21,000 --> 00:33:22,166 Help! 462 00:33:24,291 --> 00:33:25,875 Help! 463 00:33:27,833 --> 00:33:29,250 Help! 464 00:33:29,875 --> 00:33:31,208 Shut up! 465 00:33:32,375 --> 00:33:34,750 No! 466 00:33:34,833 --> 00:33:36,625 Help! 467 00:33:37,583 --> 00:33:39,416 Help! 468 00:33:40,375 --> 00:33:44,916 Afterwards, he dragged the body out and laid it on the street, 469 00:33:45,000 --> 00:33:48,500 close to the front door, which he left open. 470 00:33:55,166 --> 00:33:56,166 Thanks. 471 00:34:11,958 --> 00:34:13,875 In the days that followed, 472 00:34:13,958 --> 00:34:17,708 he killed all those who had come from near and far 473 00:34:17,791 --> 00:34:22,541 to claim the body and deliver a respectful burial. 474 00:34:22,625 --> 00:34:24,833 They all laid bloated and rotting 475 00:34:24,916 --> 00:34:30,458 until the street was filled with the stink and garbage of their bodies. 476 00:35:03,125 --> 00:35:07,166 Finally, there came three gentlemen from Palermo, 477 00:35:07,250 --> 00:35:10,750 not dressed in the suits of mourning black, 478 00:35:10,833 --> 00:35:13,416 but in the suits of white linen. 479 00:35:14,416 --> 00:35:18,750 Only the one who was the leader raised an open hand 480 00:35:18,833 --> 00:35:21,750 to the armed man in the doorway. 481 00:35:24,458 --> 00:35:27,750 These men did not remove their hats in respect 482 00:35:27,833 --> 00:35:30,541 as they stood at a distance 483 00:35:30,625 --> 00:35:35,833 from the now putrid body of this man they had served. 484 00:35:53,791 --> 00:35:58,916 This is how Don Lecco became the father of that town, 485 00:35:59,000 --> 00:36:02,791 controlling it for many years with loving hands. 486 00:36:18,708 --> 00:36:20,750 That was a long time ago. 487 00:36:21,416 --> 00:36:24,875 Few could recall the bloodshed. 488 00:36:26,333 --> 00:36:28,916 Most remembered his kindness. 489 00:36:48,333 --> 00:36:54,583 So anyways, he takes in this young kid who he thought had potential for the life. 490 00:36:54,666 --> 00:36:56,958 But being the bookish type, 491 00:36:57,041 --> 00:36:59,458 the kid only wanted to serve God. 492 00:36:59,541 --> 00:37:06,541 So Don Lecco ends up setting him up working for the Vatican with a good job. 493 00:37:13,250 --> 00:37:14,333 Of course, 494 00:37:15,166 --> 00:37:17,416 Don Lecco eventually figures out 495 00:37:17,500 --> 00:37:21,333 that the kid is probably not going to be a big earner. 496 00:37:24,250 --> 00:37:26,625 But then he hits pay dirt. 497 00:38:42,208 --> 00:38:48,250 "In the middle of the journey of our life…". 498 00:38:52,916 --> 00:38:58,208 "In the middle of the journey of our life…" 499 00:38:59,208 --> 00:39:06,208 The original manuscript of Dante Alighieri's Divine Comedy. 500 00:39:10,458 --> 00:39:11,458 So… 501 00:39:13,041 --> 00:39:18,916 I want you to go there, get it, and bring it back. 502 00:39:39,208 --> 00:39:42,541 Hey, you ever take that flying sardine can to Palermo? 503 00:39:42,625 --> 00:39:43,958 Yeah, I hate that flight. 504 00:39:44,041 --> 00:39:45,500 Oh, can't handle it. 505 00:39:46,666 --> 00:39:50,583 -That's why I got us this Gulfstream. -Wait until we're off the ground. 506 00:39:51,583 --> 00:39:52,708 Shut up. 507 00:39:52,791 --> 00:39:54,166 Keep your eyes on the road. 508 00:40:44,041 --> 00:40:45,750 Thousand-year-old house. 509 00:40:47,125 --> 00:40:49,000 Thousand-year-old trees. 510 00:40:57,541 --> 00:41:00,208 Priest looks about a thousand years old too. 511 00:41:11,500 --> 00:41:14,020 -Good morning, Father. -Good morning. Come in! 512 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Don Lecco. 513 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 The Americans have arrived. 514 00:42:09,791 --> 00:42:11,666 Good morning, Don Lecco. 515 00:42:30,708 --> 00:42:33,625 Uh, can, uh, I... Can we have a cup of tea? 516 00:42:35,250 --> 00:42:36,250 Thanks. 517 00:42:39,750 --> 00:42:40,916 Take it. 518 00:42:45,333 --> 00:42:47,000 Show it to them. 519 00:42:52,166 --> 00:42:53,291 Thanks. 520 00:43:54,791 --> 00:43:56,916 Do you feel that it's all right? 521 00:43:58,625 --> 00:44:00,916 I feel that all is right. 522 00:44:08,041 --> 00:44:08,958 Thanks. 523 00:44:21,541 --> 00:44:23,250 Put the box in the bag. 524 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 Come on, come on. 525 00:44:32,291 --> 00:44:33,291 Let's go. 526 00:44:47,791 --> 00:44:48,791 Let's go. 527 00:44:57,583 --> 00:44:58,583 Passport. 528 00:45:09,708 --> 00:45:11,041 Hey, come here. 529 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Good. 530 00:45:19,416 --> 00:45:20,416 Come on. 531 00:45:22,125 --> 00:45:23,333 Help me with this. 532 00:45:24,375 --> 00:45:25,875 Come on, come on. 533 00:45:33,958 --> 00:45:37,000 Hey, guys, come on! Let's get him out of here! 534 00:45:45,000 --> 00:45:46,320 Hey, Fabrizio. 535 00:45:47,916 --> 00:45:49,791 Leave the bags in the back. 536 00:46:02,958 --> 00:46:04,208 Grab the bags. 537 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 This is living, kid. 538 00:46:37,708 --> 00:46:39,541 Almost over the Atlantic. 539 00:46:44,916 --> 00:46:45,916 Thanks. 540 00:46:52,750 --> 00:46:54,583 Why'd you kill the dog? 541 00:46:57,750 --> 00:46:59,250 Why'd I kill the dog? 542 00:47:00,208 --> 00:47:03,250 Because… dogs bark. 543 00:47:13,666 --> 00:47:15,750 You know, this Don Lecco thing 544 00:47:15,833 --> 00:47:19,083 probably going to start a war over there in Palermo. 545 00:47:19,708 --> 00:47:21,625 You asked me about the mutt. 546 00:47:23,041 --> 00:47:24,916 We don't need some mutt barking at us 547 00:47:25,000 --> 00:47:26,916 while we're sneaking our way out of a massacre. 548 00:47:27,000 --> 00:47:28,333 Simple as that. 549 00:47:32,000 --> 00:47:33,208 You like dogs? 550 00:47:34,791 --> 00:47:37,375 -Of course I like dogs. -Yeah, me too. 551 00:47:38,541 --> 00:47:40,875 I don't like those little fucking mutant things, 552 00:47:40,958 --> 00:47:42,583 you know, you see in New York. 553 00:47:44,208 --> 00:47:47,666 I don't think real dogs want to be cooped up in apartments. 554 00:47:49,250 --> 00:47:50,791 I think people that, uh... 555 00:47:50,875 --> 00:47:54,666 people that keep big dogs locked up in the city are stupid creeps 556 00:47:54,750 --> 00:47:58,166 that are killing their own dogs, but they're doing it slow. 557 00:47:59,375 --> 00:48:02,458 Now, if I lived in the country, I would have a dog, 558 00:48:02,541 --> 00:48:05,833 but I would have a real dog like the... like the one we just shot. 559 00:48:05,916 --> 00:48:08,833 What do you mean the one "we" shot? I didn't shoot that dog. You did. 560 00:48:10,666 --> 00:48:12,166 You're an accessory. 561 00:48:12,666 --> 00:48:15,333 You're an accessory to murder in the first degree. 562 00:48:17,833 --> 00:48:18,833 Mm. 563 00:48:22,166 --> 00:48:24,000 You know what's disgusting, though? 564 00:48:24,500 --> 00:48:28,916 You know those broads that hold their newspapers under the dogs' asses? 565 00:48:29,000 --> 00:48:30,916 You know, when the dog takes a shit? 566 00:48:33,250 --> 00:48:36,583 Or you see some really good-looking piece of head walking by, 567 00:48:36,666 --> 00:48:40,958 and you see she's got a little plastic bag of dog shit in her hand. 568 00:48:42,291 --> 00:48:47,333 I think anybody who knowingly has any physical contact with a dog-shit broad 569 00:48:47,416 --> 00:48:49,458 is definitely fucking sick. 570 00:48:50,583 --> 00:48:53,375 A guy who fucks a stiff ain't nothing compared to a guy 571 00:48:53,458 --> 00:48:55,833 who holds hands with a dog-shit broad. 572 00:48:56,958 --> 00:48:58,041 You ever do that? 573 00:49:01,666 --> 00:49:02,666 Do what? 574 00:49:04,083 --> 00:49:05,250 Fuck a stiff? 575 00:49:08,458 --> 00:49:09,458 Nah. 576 00:49:11,083 --> 00:49:12,458 But I thought about it. 577 00:49:14,625 --> 00:49:16,791 And a few times, I took their underwear. 578 00:49:16,875 --> 00:49:18,291 -Their underwear? -Yeah. 579 00:49:18,375 --> 00:49:21,291 I used it to jerk off. You know, if they were real dolls. 580 00:49:26,625 --> 00:49:30,291 Ain't like I get sent out to do a lot of good-looking broads anyway. 581 00:50:05,500 --> 00:50:08,416 Shall I soon be a lady of the court? 582 00:50:08,958 --> 00:50:11,583 In all resplendence, dear Gemma. 583 00:50:17,666 --> 00:50:18,791 Who is he? 584 00:50:19,416 --> 00:50:23,791 He is the young master of the highborn line of Alighieri. 585 00:50:23,875 --> 00:50:26,125 By Christian name Durante. 586 00:50:35,250 --> 00:50:39,250 Tata, why is my hair not like ruby spun? 587 00:50:39,333 --> 00:50:40,958 Or my eyes green? 588 00:50:41,041 --> 00:50:44,666 Or my skin fair as a noonday cloud? 589 00:50:46,958 --> 00:50:49,958 At the sight of Beatrice, young Dante wrote, 590 00:50:50,041 --> 00:50:56,125 "Behold, a deity stronger than I, who coming, shall rule over me." 591 00:50:59,625 --> 00:51:00,625 What? 592 00:51:03,625 --> 00:51:06,583 At first sight, he… was crazy about her. 593 00:51:11,625 --> 00:51:13,375 What happened to Beatrice? 594 00:51:14,875 --> 00:51:16,125 What happened? 595 00:51:16,208 --> 00:51:20,750 Well, Dante's first book, the whole poem's a song for her. 596 00:51:21,583 --> 00:51:22,833 Though they never spoke. 597 00:51:22,916 --> 00:51:25,208 She died young before they ever had a chance. 598 00:51:25,291 --> 00:51:28,000 But she lived in his book. 599 00:51:28,500 --> 00:51:30,958 She was his guide through paradise. 600 00:51:35,416 --> 00:51:36,625 The other one? 601 00:51:42,000 --> 00:51:43,375 Gemma. 602 00:51:43,458 --> 00:51:46,625 He married her and never wrote a word about her. 603 00:51:53,458 --> 00:51:55,125 Guido. 604 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 My friend. 605 00:52:00,958 --> 00:52:03,708 You have revealed yourself to be no one's friend, 606 00:52:04,375 --> 00:52:05,500 but your own. 607 00:52:06,333 --> 00:52:08,125 For I've been damned 608 00:52:08,625 --> 00:52:11,291 by the very lips my sonnets took to sigh. 609 00:52:12,291 --> 00:52:15,000 There are six priors. I am but one. 610 00:52:16,291 --> 00:52:19,083 Would you have me stand in defiance of the others? 611 00:52:19,708 --> 00:52:21,750 The people of Florence chose this, not I. 612 00:52:30,583 --> 00:52:36,791 Is this… Is this the Florence that longs for self-rule? 613 00:52:37,791 --> 00:52:40,083 I fear she is still a child. 614 00:52:40,583 --> 00:52:42,666 I fear a civil war will come. 615 00:52:51,666 --> 00:52:52,916 My dear Dante, 616 00:52:53,541 --> 00:52:56,333 a sighing messenger of the heart no more. 617 00:52:57,416 --> 00:53:00,625 I was once a father more dear to you than your own. 618 00:53:01,791 --> 00:53:04,416 When those you suffer to serve drive you out, 619 00:53:06,041 --> 00:53:10,000 find a nameless man who calls himself Isaiah. 620 00:53:13,291 --> 00:53:15,041 That's my last gift to you. 621 00:53:55,791 --> 00:53:58,291 The delegation has arrived, Your Holiness. 622 00:54:00,208 --> 00:54:03,750 Ah, bird of Florence. 623 00:54:38,875 --> 00:54:42,375 My legates return to me, 624 00:54:43,000 --> 00:54:44,083 unheeded, 625 00:54:44,958 --> 00:54:49,625 bearing intelligence that thy "republic" wishes more autonomy 626 00:54:49,708 --> 00:54:52,166 to conduct its own affairs. 627 00:54:53,791 --> 00:54:58,750 And yet the absence of one master has made masters of all. 628 00:55:00,416 --> 00:55:02,500 What say you of this? 629 00:55:03,916 --> 00:55:06,125 A tree is known by its fruit. 630 00:55:06,833 --> 00:55:11,291 And our republic's boughs bend with sweets your holiness craves. 631 00:55:11,375 --> 00:55:15,083 Perhaps I should give my scepter over to the race of poets. 632 00:55:15,833 --> 00:55:18,708 Will your rhymes finish St. Peter's dome? 633 00:55:19,416 --> 00:55:22,000 Or pay my soldiers in the Holy Land? 634 00:55:24,541 --> 00:55:27,125 Perhaps when reclining on the slopes of Parnassus, 635 00:55:27,208 --> 00:55:30,958 thou mayest set thy utopian fancies in verse. 636 00:55:31,875 --> 00:55:33,500 As for Florence, 637 00:55:34,541 --> 00:55:39,750 no gentle inducement will make lion lay with lamb. 638 00:55:41,291 --> 00:55:43,208 The city burns. 639 00:55:43,833 --> 00:55:46,041 And I weary of its smoke. 640 00:55:47,375 --> 00:55:51,000 Ash makes little smoke and poor fuel. 641 00:55:53,291 --> 00:55:55,000 If this be so, 642 00:55:55,875 --> 00:55:59,416 I absolve you from sight of such calamity. 643 00:56:01,041 --> 00:56:03,000 How so, Your Holiness? 644 00:56:03,833 --> 00:56:08,041 I grant a boon in exchange for thy insolence. 645 00:56:08,125 --> 00:56:13,916 As such native talent renders you ill-suited for the bane of public service, 646 00:56:14,875 --> 00:56:17,375 Florence deserves thee not. 647 00:56:17,916 --> 00:56:19,291 Forget her. 648 00:56:19,375 --> 00:56:23,958 For it is she that has betrayed you, though I pass her sentence. 649 00:56:26,750 --> 00:56:30,583 Forgive me, Your Holiness, if I have spoken rashly. 650 00:56:30,666 --> 00:56:33,250 Turn from her as Lot did, 651 00:56:33,333 --> 00:56:35,208 and gaze not in remembrance, 652 00:56:35,291 --> 00:56:38,541 lest your soul become a pillar of salty tears 653 00:56:38,625 --> 00:56:42,208 that hinder the sweetness of thy verse. 654 00:56:44,750 --> 00:56:47,958 For death awaits thy homecoming. 655 00:56:51,791 --> 00:56:54,083 I place the mark of Cain upon thee. 656 00:56:56,083 --> 00:56:57,166 Depart from my sight. 657 00:57:15,250 --> 00:57:18,166 You're ordered to vacate the premises immediately. 658 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 By whose authority? 659 00:57:21,291 --> 00:57:22,583 Mine. 660 00:57:22,666 --> 00:57:23,833 The Pope. 661 00:57:23,916 --> 00:57:27,541 You have 20 minutes to get all you and your children can carry. 662 00:57:28,291 --> 00:57:29,291 A carriage awaits you 663 00:57:29,375 --> 00:57:32,791 to take you to the estate of Cangrande della Scala of Verona. 664 00:58:30,458 --> 00:58:32,791 Upon the ground thou starest. 665 00:58:34,625 --> 00:58:37,125 Is it hell that welcomes thine eye? 666 00:58:37,208 --> 00:58:39,500 Or wilt thou gaze heavenward? 667 00:58:43,666 --> 00:58:47,541 Beware, lest thy wandering eye fall upon your wife's despair. 668 00:58:55,166 --> 00:58:57,500 Your friend Cavalcanti is dead. 669 00:58:59,416 --> 00:59:00,416 Dead? 670 00:59:17,083 --> 00:59:19,291 Was not the blood of friendship of greater value 671 00:59:19,375 --> 00:59:21,875 than the honeyed wine of verse? 672 00:59:37,625 --> 00:59:41,375 My dear dead Cavalcanti, forgive me. 673 00:59:41,875 --> 00:59:45,750 Had I not made such a fool of myself, maybe you would still be alive. 674 00:59:46,541 --> 00:59:50,416 I will find the man with no name who calls himself Isaiah. 675 01:00:03,291 --> 01:00:05,583 Sofia is their true mother. 676 01:00:06,666 --> 01:00:10,375 Yet the children of my kind turn from her, 677 01:00:11,416 --> 01:00:12,833 never to know her. 678 01:00:14,666 --> 01:00:18,791 Pharaoh, yes, as the book of Exodus tells us, 679 01:00:19,708 --> 01:00:23,458 killed every firstborn among the Jews. 680 01:00:25,500 --> 01:00:29,208 But the false god of this new world, 681 01:00:30,041 --> 01:00:32,291 which is gross commerce… 682 01:00:34,166 --> 01:00:35,166 Shall claim them all… 683 01:00:37,250 --> 01:00:38,416 Every-born… 684 01:00:40,708 --> 01:00:42,083 And no Moses, 685 01:00:43,250 --> 01:00:47,708 set adrift in swaddling amid the bulrushes, 686 01:00:48,416 --> 01:00:49,833 shall escape… 687 01:00:52,125 --> 01:00:55,833 lead, and rejoin them to God. 688 01:01:06,500 --> 01:01:09,041 The Arab is the new Jew. 689 01:01:18,708 --> 01:01:21,625 For a Christian to be in communion with a Jew, 690 01:01:22,250 --> 01:01:27,125 with the seeking of what the church may see as magic most heretical, 691 01:01:27,208 --> 01:01:28,791 unholy and black, 692 01:01:30,375 --> 01:01:33,625 it could mean anathema and death. 693 01:01:35,166 --> 01:01:38,000 First they will kill me, and then you. 694 01:01:46,458 --> 01:01:50,166 By this oath, we both might be saved from death, 695 01:01:50,250 --> 01:01:52,375 so we might then live to die. 696 01:03:06,666 --> 01:03:10,416 No word or gesture had ever stricken me so deeply. 697 01:03:11,666 --> 01:03:16,250 In this seeming dismissal, I felt more shame than anger. 698 01:03:16,791 --> 01:03:22,041 My soul roiled with fear and unsureness and damnations of myself. 699 01:03:22,791 --> 01:03:27,125 This lesson in the form of a silent blow of nothingness. 700 01:03:34,375 --> 01:03:37,250 "Thus begins a new life." 701 01:03:41,208 --> 01:03:44,500 Thus begins a new life. 702 01:03:47,291 --> 01:03:49,791 Thus begins a new life. 703 01:04:13,416 --> 01:04:15,250 Authenticated? 704 01:04:15,333 --> 01:04:17,666 What do you mean, authenticated? 705 01:04:18,208 --> 01:04:20,208 Looks pretty old to me. 706 01:04:20,791 --> 01:04:22,583 Yeah, it looks old to me too. 707 01:04:22,666 --> 01:04:25,125 It looks real to me, but that ain't enough. 708 01:04:25,208 --> 01:04:28,333 We need paperwork, high-class paperwork, as much as we can get. 709 01:04:30,041 --> 01:04:31,875 Ah, shit. 710 01:04:32,916 --> 01:04:36,625 Here I am committing nine kinds of mortal fucking sins, 711 01:04:36,708 --> 01:04:38,708 taking all kinds of non-smoking plane rides, 712 01:04:38,791 --> 01:04:40,958 and this thing might not even be real? 713 01:04:41,458 --> 01:04:44,666 I gotta tell you, I am truly getting sick of this no-smoking shit. 714 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 Don't worry, Louie, I can take care of this part myself. 715 01:04:47,125 --> 01:04:49,833 I think if... if we're gonna do this, 716 01:04:49,916 --> 01:04:51,250 we should do it right. 717 01:04:51,750 --> 01:04:54,083 Nick knows how to do it right, that's why he's here. 718 01:04:54,166 --> 01:04:58,208 We at least gotta prove this thing was written at the same time Dante wrote it. 719 01:04:58,291 --> 01:05:00,083 And how do we do that? 720 01:05:00,166 --> 01:05:03,041 Carbon-14 dating, watermarks. 721 01:05:03,125 --> 01:05:06,333 We take it to the University of Arizona and then to this place in Illinois 722 01:05:06,416 --> 01:05:10,125 that's the most respected technical analysis joint in the world. 723 01:05:10,208 --> 01:05:13,375 But first, I gotta go back to Italy, and I gotta get dated documents 724 01:05:13,458 --> 01:05:16,916 written when and where Dante would have written this. 725 01:05:17,000 --> 01:05:19,458 That way the ink and the parchment could be compared. 726 01:05:19,541 --> 01:05:21,875 Then I'll have the watermarks on the paper dated. 727 01:05:21,958 --> 01:05:25,041 There's no handwriting of Dante's with which to compare this handwriting, 728 01:05:25,125 --> 01:05:28,083 so we need as much circumstantial evidence, 729 01:05:28,166 --> 01:05:30,500 as much authentication as possible. 730 01:05:31,083 --> 01:05:35,416 And how are you gonna get these dated documents? 731 01:05:37,125 --> 01:05:38,166 Steal them. 732 01:05:39,416 --> 01:05:42,458 Look, I don't care where you're from. I know where I like to stay. 733 01:05:42,541 --> 01:05:44,416 I've been going there for 20 years. 734 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 You're supposed to know this stuff. 735 01:05:46,583 --> 01:05:47,916 I'm on my way to the airport. 736 01:05:48,000 --> 01:05:50,083 You should've called Anna like I asked you to. 737 01:05:51,416 --> 01:05:54,583 Well, I don't know. We'll have time for that later. 738 01:05:55,125 --> 01:05:56,791 No. No, I didn't. 739 01:06:00,416 --> 01:06:02,208 All right, okay, all right. 740 01:06:02,291 --> 01:06:03,416 Hey, look, it's okay. 741 01:06:03,500 --> 01:06:04,583 It's okay, calm down. 742 01:06:04,666 --> 01:06:05,708 I'm sorry. 743 01:06:06,291 --> 01:06:07,916 I'm sorry. I know you're new. 744 01:06:09,041 --> 01:06:11,041 Did... Did you send out that letter? 745 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 Good, thank you. 746 01:06:14,666 --> 01:06:17,625 I'll call you when I get to the, uh, other side, all right? 747 01:06:18,125 --> 01:06:20,166 Just don't forget to bring my prescription. 748 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 Thank you. 749 01:06:23,625 --> 01:06:25,208 Thank you. Thank you. Thank you. 750 01:07:38,958 --> 01:07:41,708 -Good morning. -Good morning. Mr. Tosches? 751 01:07:41,791 --> 01:07:44,500 -Yes, nice to meet you. -Nice to meet you too. 752 01:07:44,583 --> 01:07:46,708 As I mentioned, I'm looking to, uh, examine 753 01:07:46,791 --> 01:07:49,416 official documents from the court of Cangrande della Scala, 754 01:07:49,500 --> 01:07:52,541 uh, between the years of 1313-1315. 755 01:07:52,625 --> 01:07:53,666 We're ready. 756 01:07:53,750 --> 01:07:55,375 -Right this way. -Thank you. 757 01:07:55,458 --> 01:07:59,125 ♪ I bet you've seen the cloud we make ♪ 758 01:07:59,208 --> 01:08:01,833 ♪ That covers up LA ♪ 759 01:08:02,583 --> 01:08:05,958 ♪ I wonder if you'll hide behind ♪ 760 01:08:06,041 --> 01:08:09,583 ♪ A shroud like that some day ♪ 761 01:08:10,125 --> 01:08:13,458 -♪ Oh well ♪ -♪ It might be tomorrow ♪ 762 01:08:13,541 --> 01:08:17,375 -♪ Oh well ♪ -♪ I just don't know ♪ 763 01:08:17,458 --> 01:08:19,666 -♪ Oh well ♪ -♪ It might take years ♪ 764 01:08:19,750 --> 01:08:24,125 ♪ I wonder when They're going to destroy your face ♪ 765 01:08:26,041 --> 01:08:28,458 1310 to1330. 766 01:08:30,000 --> 01:08:32,583 -1310 to 1315. -Mm. 767 01:08:34,583 --> 01:08:36,000 1315. 768 01:08:36,791 --> 01:08:38,708 Good work and good luck with your research. 769 01:08:38,791 --> 01:08:40,041 Thanks a lot. 770 01:09:10,333 --> 01:09:12,333 -Everything okay? -Oh, this is… 771 01:09:12,416 --> 01:09:14,250 It's exactly what I was looking for. 772 01:09:15,208 --> 01:09:16,916 -See you later. -Thank you. 773 01:09:22,541 --> 01:09:24,833 State Archives of Ravenna. 774 01:09:24,916 --> 01:09:26,458 Same blue suit, 775 01:09:26,541 --> 01:09:27,583 same story. 776 01:09:28,166 --> 01:09:32,958 This time, I lifted documents from 1316, 1318, and 1321. 777 01:09:33,041 --> 01:09:37,083 Documents executed by Guido Novello da Polenta, correct? 778 01:09:37,166 --> 01:09:39,708 -Correct. Thank you very much. -My pleasure, sir. 779 01:09:42,291 --> 01:09:44,333 Hello, Giulietta? 780 01:09:44,416 --> 01:09:47,541 Yeah, what the hell's going on? Where are you? Is everything okay? 781 01:09:47,625 --> 01:09:49,833 The concierge told me you canceled our rooms. 782 01:09:49,916 --> 01:09:51,416 Do you have my prescription? 783 01:09:52,375 --> 01:09:55,916 I wish you'd stop worrying so much. I'm taking care of everything. 784 01:09:56,000 --> 01:09:58,958 I'm staying somewhere else outside of Ravenna. 785 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Okay. 786 01:10:02,416 --> 01:10:03,958 Should I go there? 787 01:10:04,041 --> 01:10:06,958 Yes, it's not far. I'll be waiting for you. 788 01:10:07,500 --> 01:10:09,875 What's the address? Do you have a piece of paper? 789 01:10:14,166 --> 01:10:15,041 What is it? 790 01:10:57,291 --> 01:10:58,333 Nick. 791 01:10:59,666 --> 01:11:01,083 Are you all right? 792 01:11:03,375 --> 01:11:04,833 Yeah, forgive me. Sorry. 793 01:11:04,916 --> 01:11:06,041 It's just, um… 794 01:11:09,416 --> 01:11:12,333 There's something familiar about this place. It's just, uh… 795 01:11:13,833 --> 01:11:17,125 I don't know, it reminds me of something I can't quite get a grip on. 796 01:11:17,750 --> 01:11:18,916 Familiar? 797 01:11:19,833 --> 01:11:20,666 How? 798 01:11:20,750 --> 01:11:21,916 I don't know. 799 01:11:22,791 --> 01:11:24,750 It just happens to me sometimes. 800 01:11:25,250 --> 01:11:30,208 Kind of… wisp of a memory that can't be caught before it fades away. 801 01:11:30,291 --> 01:11:31,291 Mm. 802 01:11:32,375 --> 01:11:33,541 Well… 803 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Familiar is good, like home. 804 01:11:37,750 --> 01:11:39,083 Mm. 805 01:11:39,166 --> 01:11:41,000 It's why I brought you here. 806 01:11:41,958 --> 01:11:43,041 Why? 807 01:11:44,250 --> 01:11:45,708 Because I live here. 808 01:11:46,208 --> 01:11:47,833 I always lived here. 809 01:11:48,708 --> 01:11:51,333 The seasons change, but nothing else. 810 01:11:52,583 --> 01:11:54,833 I came to New York to help Anna. 811 01:11:55,791 --> 01:11:57,875 Yeah, look, uh, I'm sorry I was such a… 812 01:11:57,958 --> 01:11:59,333 Don't apologize. 813 01:11:59,916 --> 01:12:00,958 …asshole. 814 01:12:04,458 --> 01:12:06,541 Anna's like family, so… 815 01:12:06,625 --> 01:12:09,166 If you trusted her, you'll trust me. 816 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Come. 817 01:12:30,291 --> 01:12:33,500 Yeah, I guess it's nice to have a home to come back to. 818 01:12:33,583 --> 01:12:35,083 I never had that. 819 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 Maybe you do, and you just don't know it. 820 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 -Hmm? -Wow. 821 01:12:43,958 --> 01:12:46,083 -Good, hmm? -That's pretty good. 822 01:12:47,875 --> 01:12:50,208 I was never the domestic type, but… 823 01:12:51,666 --> 01:12:54,125 I look at you that way, and I think, 824 01:12:54,208 --> 01:12:57,541 "I don't know, maybe I could've done that. Maybe I was a fool." 825 01:12:58,166 --> 01:12:59,541 Maybe you were. 826 01:13:00,583 --> 01:13:02,375 Maybe you still can be. 827 01:13:03,250 --> 01:13:05,625 But you're definitely a fool. 828 01:13:12,291 --> 01:13:13,291 Wow. 829 01:13:14,791 --> 01:13:15,791 You know, 830 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 no matter how far away from home you go, 831 01:13:19,625 --> 01:13:22,375 you look up, and the moon's always got the same face. 832 01:13:24,958 --> 01:13:26,083 Look at that. 833 01:13:27,083 --> 01:13:30,291 Unless it is obscured by a cloud. 834 01:13:30,375 --> 01:13:31,500 Mm. 835 01:13:32,750 --> 01:13:36,041 -Maybe the cloud is jealous. -A-ha. 836 01:13:36,125 --> 01:13:38,416 Mm-hmm. 837 01:13:39,250 --> 01:13:42,375 The moon itself waxes with envy, 838 01:13:42,458 --> 01:13:44,916 as you've stolen her radiance. 839 01:13:47,166 --> 01:13:51,250 And unlike the fountain's frail image… 840 01:13:54,291 --> 01:13:58,750 …you shine… unbroken when I touch the water. 841 01:14:10,375 --> 01:14:13,541 Feel how though my lips are silent… 842 01:14:15,083 --> 01:14:16,791 My heart answers. 843 01:14:20,458 --> 01:14:22,458 One needn't speak. 844 01:14:23,666 --> 01:14:25,083 Only breathe. 845 01:14:55,625 --> 01:14:58,666 If I could write paradise, she is what I would write. 846 01:14:59,166 --> 01:15:02,083 But my sins meant there was no time to waste. 847 01:15:02,583 --> 01:15:06,541 When I looked upon her beauty, I realized I was the only stain. 848 01:15:06,625 --> 01:15:09,250 And so I left her then, vowing to save her 849 01:15:09,333 --> 01:15:12,208 from the knife-wielding child that lay within me. 850 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 I didn't deserve her, 851 01:15:13,791 --> 01:15:16,291 and she didn't deserve the trouble I was bringing. 852 01:15:25,250 --> 01:15:26,625 There in the middle. 853 01:15:28,125 --> 01:15:32,375 In the late 14th century, the finest paper was produced here in Fabriano. 854 01:15:32,458 --> 01:15:33,458 See. 855 01:15:34,791 --> 01:15:38,666 Many courts and noble families began to order fine paper, 856 01:15:38,750 --> 01:15:41,125 bearing elements of their own crests or seals, 857 01:15:41,208 --> 01:15:43,583 to distinguish their paper from all others. 858 01:15:43,666 --> 01:15:44,750 Huh. 859 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Um… 860 01:15:48,125 --> 01:15:49,875 Have a look at this. 861 01:15:54,375 --> 01:15:55,916 What do you see there? 862 01:15:57,125 --> 01:16:00,583 Oh, this paper is of especially excellent quality. 863 01:16:02,250 --> 01:16:04,333 This filigrana here, look. 864 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Right here. 865 01:16:11,875 --> 01:16:14,875 Represents the eagle that. 866 01:16:16,083 --> 01:16:21,583 Guido Novello da Polenta bore for his coat of arms. 867 01:16:23,375 --> 01:16:24,541 You see? Look. 868 01:16:24,625 --> 01:16:26,416 -Mm-hmm. -The same eagle. 869 01:16:29,458 --> 01:16:34,458 And it was received at Fabriano on the 1st of May, 1321, 870 01:16:34,541 --> 01:16:38,916 and it was delivered on the third day of the following month in Ravenna. 871 01:16:40,708 --> 01:16:41,750 And… 872 01:16:44,250 --> 01:16:45,333 How about these? 873 01:17:01,250 --> 01:17:02,375 Uh… 874 01:17:03,083 --> 01:17:06,041 Actually, this is the same order as, uh… 875 01:17:07,791 --> 01:17:13,333 It was a small order that was placed only once. 876 01:17:15,833 --> 01:17:17,083 Very good. Very good. 877 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 Well, thank you very much. 878 01:17:18,833 --> 01:17:20,208 You're welcome. 879 01:17:21,500 --> 01:17:24,041 -Fascinating stuff. -Yeah. 880 01:17:25,750 --> 01:17:26,958 -Good day. -Uh… 881 01:17:42,916 --> 01:17:46,041 Lefty's looking better, don't you think? 882 01:17:47,916 --> 01:17:49,250 Yeah. 883 01:17:49,333 --> 01:17:52,059 Yeah, I've seen guys go through this, I've seen the guys that beat it, 884 01:17:52,083 --> 01:17:54,833 and I can tell you right now, Lefty, you got it beat. 885 01:17:54,916 --> 01:17:57,250 That ditsoon hair of yours will be back in no time. 886 01:18:00,333 --> 01:18:03,208 You're turning into a real pain in the ass to clean up after 887 01:18:03,291 --> 01:18:05,958 with all this authentication shit. 888 01:18:07,375 --> 01:18:09,916 -What are you talking about? -What am I talking about? 889 01:18:10,000 --> 01:18:13,708 I'm talking about the fucking guy in Verona, 890 01:18:13,791 --> 01:18:16,291 the Brioni suit and the Berluti shoes. 891 01:18:17,291 --> 01:18:18,791 Talking about the guy in Ravenna 892 01:18:18,875 --> 01:18:21,708 and that assistant of his who brought you that heap of shit. 893 01:18:22,791 --> 01:18:25,833 I had to put the two of them in a sack together at gunpoint. 894 01:18:26,875 --> 01:18:28,541 Know what a pain in the ass that is? 895 01:18:28,625 --> 01:18:31,166 Both of them jumping around, on their knees, begging, 896 01:18:31,250 --> 01:18:33,166 pissing, crying, all over the fucking place. 897 01:18:35,625 --> 01:18:37,875 -Broad had a wedding ring on. -Are you... 898 01:18:37,958 --> 01:18:39,833 Her husband's taking a little heat now. 899 01:18:39,916 --> 01:18:42,708 Are you fucking crazy or just plain stupid? 900 01:18:42,791 --> 01:18:45,625 These people got nothing to do with nothing, just innocent nobodies. 901 01:18:45,708 --> 01:18:46,750 Innocent? 902 01:18:46,833 --> 01:18:49,416 What the fuck does innocent got to do with any of this shit? 903 01:18:50,000 --> 01:18:53,916 How come some lackey librarian gets $5,000 suits 904 01:18:54,000 --> 01:18:57,500 and... and... and shoes that cost three grand? 905 01:18:57,583 --> 01:19:01,458 Who knows what these people are or who they're talking to, okay? 906 01:19:01,541 --> 01:19:03,791 You're the one leaving tracks here, Nicky. 907 01:19:03,875 --> 01:19:05,250 I'm just covering them up. 908 01:19:05,333 --> 01:19:07,416 Tracks? What tracks? 909 01:19:07,500 --> 01:19:10,375 You're leaving a trail of blood where there's nothing but dust. 910 01:19:10,458 --> 01:19:14,041 Geez, stop, will you? "Trail of blood…" Give me a fucking break. 911 01:19:14,125 --> 01:19:16,208 This shit don't even make the papers. 912 01:19:16,291 --> 01:19:19,250 This shit is just forms that don't get filled out. 913 01:19:19,333 --> 01:19:20,333 It's nothing. 914 01:19:20,375 --> 01:19:26,708 Whoever can possibly even remotely connect us with that manuscript… 915 01:19:26,791 --> 01:19:28,041 Tabbutu. 916 01:19:28,125 --> 01:19:29,458 Tabbutu. 917 01:19:30,625 --> 01:19:33,458 Why? Why? 918 01:19:33,541 --> 01:19:36,791 We managed to get this thing out of Italy where the state would've claimed it. 919 01:19:36,875 --> 01:19:39,250 No one knows it exists. No one knows it ever existed. 920 01:19:39,333 --> 01:19:41,125 One cannot steal what's never been missing. 921 01:19:41,208 --> 01:19:43,708 One cannot steal what has never existed. 922 01:19:43,791 --> 01:19:45,250 As it stands now, 923 01:19:45,333 --> 01:19:49,208 this thing is ours, and it is claimed, and it has never been stolen, 924 01:19:49,291 --> 01:19:51,666 and it is beyond the reach of any national claim to it, 925 01:19:51,750 --> 01:19:54,000 and there is no criminal taint on it whatsoever, 926 01:19:54,083 --> 01:19:56,333 either on it or our possession of it. 927 01:19:56,416 --> 01:19:59,958 The manuscript is clean, and we're clean, and we can bring this off clean. 928 01:20:00,750 --> 01:20:01,916 Well, there is one thing. 929 01:20:02,000 --> 01:20:05,708 Before we start saying grace and singing hymns, 930 01:20:05,791 --> 01:20:09,875 there are people who know of its existence. 931 01:20:09,958 --> 01:20:14,500 Our friends in Palermo who connected us with it 932 01:20:14,583 --> 01:20:18,708 and who are in for half of whatever we clear. 933 01:20:20,166 --> 01:20:23,458 Then why don't you start killing them instead of a bunch of fucking librarians? 934 01:20:27,041 --> 01:20:30,375 -What about that guy in Fabriano? -Yeah, he got away. 935 01:20:30,875 --> 01:20:33,666 He went straight from you to the airport in Ancona. 936 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 Gone before I knew it. 937 01:20:35,041 --> 01:20:37,583 Well, at least that's one thing that didn't get fucked up. 938 01:20:47,916 --> 01:20:50,458 You see, this is the kind of authentication we need. 939 01:20:52,333 --> 01:20:54,958 Two more analyses, and we're all set. 940 01:20:55,666 --> 01:20:59,708 But the sources of this authentication cannot all turn up dead. 941 01:21:01,166 --> 01:21:02,250 What? 942 01:21:02,333 --> 01:21:03,625 Come on, don't you think 943 01:21:03,708 --> 01:21:09,166 that the almost simultaneous murders of two library directors 944 01:21:09,250 --> 01:21:11,541 might be seen as somehow related? 945 01:21:12,958 --> 01:21:15,125 No, I don't. 946 01:21:17,333 --> 01:21:19,916 It's senseless, and it's gotta stop. 947 01:21:20,000 --> 01:21:23,291 We can't sell this thing with documents of authentication 948 01:21:23,375 --> 01:21:25,333 from internationally known experts 949 01:21:25,416 --> 01:21:29,250 that happened to have just been murdered right after examining this manuscript. 950 01:21:29,333 --> 01:21:30,833 It's insane. 951 01:21:32,541 --> 01:21:36,583 Look, we're... we're... we're getting into a whole new different world now. 952 01:21:36,666 --> 01:21:39,875 There's gotta be no more blood and no more gunfire. 953 01:21:41,083 --> 01:21:42,666 Well, I'm good with that. 954 01:21:43,208 --> 01:21:45,125 It's not like I enjoy doing this shit. 955 01:21:45,208 --> 01:21:52,125 Forget about this guy in Fabriano. Uh, what about this broad in Ravenna? 956 01:21:55,916 --> 01:21:58,083 That's… She's got nothing to do with nothing. 957 01:21:58,166 --> 01:21:59,583 That's my own personal life. 958 01:22:01,916 --> 01:22:04,541 Not on my tab, it isn't. 959 01:22:04,625 --> 01:22:06,375 I'll tell you something else. 960 01:22:06,458 --> 01:22:10,666 Guys who work for me, they got no personal lives. 961 01:22:10,750 --> 01:22:12,625 It's like they say, Nicky, 962 01:22:13,375 --> 01:22:16,208 loose lips sink ships. 963 01:22:17,291 --> 01:22:22,000 So finish up this authentication business. 964 01:22:22,833 --> 01:22:24,625 Then we'll find our buyer, 965 01:22:24,708 --> 01:22:28,750 and then we'll all whistle a merry tune. 966 01:22:34,541 --> 01:22:37,708 DIRECTOR OF THE STATE ARCHIVES DIES UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES 967 01:22:54,625 --> 01:22:57,583 You seem to come to me as one in mourning. 968 01:22:58,791 --> 01:23:00,291 I threw my work away. 969 01:23:01,166 --> 01:23:03,166 Did I ask you to do that? 970 01:23:04,958 --> 01:23:06,833 And you were right too. 971 01:23:07,625 --> 01:23:09,833 It was the vainglory of myself. 972 01:23:11,666 --> 01:23:14,083 I thought it was about the woman I love. 973 01:23:14,166 --> 01:23:16,083 But I barely knew her. 974 01:23:16,666 --> 01:23:21,041 We must not mistake the revelation that our being is bereft 975 01:23:21,125 --> 01:23:26,000 for the delusion that we have lost that of which we've always been bereft. 976 01:23:27,791 --> 01:23:30,833 Such a revelation is a blessing. It's not to be mourned. 977 01:23:31,333 --> 01:23:33,250 Countless words of love have I writ 978 01:23:33,333 --> 01:23:39,125 that flowed from my pen like drool from the mouth of one asleep. 979 01:23:40,541 --> 01:23:44,208 And yet, not one for her… 980 01:23:45,958 --> 01:23:48,250 Who had borne me daughter 981 01:23:49,166 --> 01:23:50,291 and sons, 982 01:23:51,958 --> 01:23:55,083 and hath borne my fate of exile and hers as well. 983 01:23:56,958 --> 01:23:59,000 What do I know of love? 984 01:23:59,083 --> 01:24:01,250 My heart is but counterfeit. 985 01:24:03,791 --> 01:24:07,375 I have put half of humankind in hell, 986 01:24:08,500 --> 01:24:13,958 and, with like strokes of quill, looked down upon them, 987 01:24:14,041 --> 01:24:17,416 aloof and unreachable like God. 988 01:24:17,500 --> 01:24:19,583 Oh, God is not aloof. 989 01:24:20,375 --> 01:24:22,208 Everything that breathes is God. 990 01:24:22,291 --> 01:24:23,791 God is man. 991 01:24:24,833 --> 01:24:26,166 This is heresy. 992 01:24:26,250 --> 01:24:29,250 Think not of it as… as trespass. 993 01:24:29,333 --> 01:24:31,041 Think of it as entry. 994 01:24:32,333 --> 01:24:38,333 Because yes, every man's true and only savior dwells within himself. 995 01:24:39,083 --> 01:24:41,541 Whether he discovers him and be saved 996 01:24:42,333 --> 01:24:44,708 or discovers him not and be damned. 997 01:24:45,500 --> 01:24:46,833 And God is? 998 01:24:50,375 --> 01:24:51,416 Aura. 999 01:24:52,625 --> 01:24:53,666 Anima. 1000 01:24:55,333 --> 01:24:56,833 Breath and soul. 1001 01:24:56,916 --> 01:24:58,166 It's a breeze. 1002 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 Sophia. 1003 01:25:01,458 --> 01:25:02,458 Wisdom. 1004 01:25:03,291 --> 01:25:05,750 Under every name, wisdom is feminine. 1005 01:25:06,625 --> 01:25:08,000 She is a woman. 1006 01:25:08,666 --> 01:25:13,250 And she was betrayed by the very verses with which you wrought her chains. 1007 01:25:14,791 --> 01:25:16,791 You dared to give form to the formless. 1008 01:25:19,500 --> 01:25:21,250 Chains to the breeze. 1009 01:25:23,291 --> 01:25:27,000 Well, this breath is the only gift to see the one life we have. 1010 01:25:27,500 --> 01:25:29,625 And there's no promise of the next. 1011 01:25:30,708 --> 01:25:32,833 Life is but a breeze. 1012 01:25:32,916 --> 01:25:36,166 A child brought to the grave after but a few summers, 1013 01:25:36,250 --> 01:25:41,041 may, having drawn but a single breath under the sky of illimitableness, 1014 01:25:41,125 --> 01:25:45,125 be said to have lived a longer and fuller life than he, 1015 01:25:45,208 --> 01:25:48,125 even if he be king, who is reckoned to have a hundred years. 1016 01:25:49,041 --> 01:25:50,875 You know what our main folly is? 1017 01:25:51,375 --> 01:25:52,500 Tell me. 1018 01:25:52,583 --> 01:25:54,375 Tempus fugit. 1019 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 "Time flies," is what they say. 1020 01:25:58,500 --> 01:26:01,791 But it is breath that is the winged thing. 1021 01:26:01,875 --> 01:26:04,041 It is breath that flies. 1022 01:26:04,125 --> 01:26:08,041 Time is the folly of our own vain making and delusion. 1023 01:26:08,125 --> 01:26:12,458 This anxiety that has come to rule the pulse and rob the breath. 1024 01:26:16,958 --> 01:26:18,333 End your search. 1025 01:26:19,208 --> 01:26:23,083 Come forth from the tomb of your seeking into the light. 1026 01:26:23,916 --> 01:26:29,083 And be filled with the scent of the every blade of grass of your soul 1027 01:26:29,166 --> 01:26:31,625 and the every moment of life. 1028 01:26:31,708 --> 01:26:33,916 Come forth and embrace Her. 1029 01:26:35,791 --> 01:26:39,291 I told you, you won't get into this joint if you're carrying. 1030 01:26:39,375 --> 01:26:41,208 You might as well just stay behind. 1031 01:26:43,458 --> 01:26:47,750 I'm not supposed to let that thing out of my sight. 1032 01:26:49,000 --> 01:26:51,375 Well, I guess nobody trusts my sight, huh, Lou? 1033 01:26:52,791 --> 01:26:54,000 It ain't that. 1034 01:26:54,750 --> 01:26:56,458 Look, you do what you want to do. 1035 01:26:56,541 --> 01:26:58,958 I can't tell when you're shadowing me anyway. 1036 01:26:59,041 --> 01:26:59,916 I'm just telling you, 1037 01:27:00,000 --> 01:27:01,958 you come near this place with that fucking piece, 1038 01:27:02,041 --> 01:27:04,666 they're gonna do a lot more than ask you to check it at the door. 1039 01:27:07,166 --> 01:27:08,833 What if you don't come back? 1040 01:27:09,333 --> 01:27:11,125 Who's going to look after me? 1041 01:27:12,916 --> 01:27:14,458 If I go, who remains? 1042 01:27:14,541 --> 01:27:16,250 If I remain, who goes? 1043 01:27:16,333 --> 01:27:18,541 Oh, enough of your fucking riddles. 1044 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Just get it done. 1045 01:27:31,916 --> 01:27:33,916 So this is it. 1046 01:27:35,291 --> 01:27:38,208 Our tandem accelerator mass spectrometer 1047 01:27:38,291 --> 01:27:41,833 is the most powerful and accurate means of radiocarbon dating 1048 01:27:41,916 --> 01:27:43,666 that has yet to be developed. 1049 01:27:44,416 --> 01:27:47,125 It's here we've dated the Dead Sea Scrolls. 1050 01:27:47,666 --> 01:27:50,125 This is the place that conclusively exposed 1051 01:27:50,208 --> 01:27:53,625 the Shroud of Turin as a fabrication of the Middle Ages. 1052 01:27:54,125 --> 01:27:56,458 This is the place. 1053 01:27:57,166 --> 01:27:58,875 So how... how does it work? 1054 01:27:59,375 --> 01:28:03,166 Carbon-14 dating measures a radioactive isotope of carbon 1055 01:28:03,250 --> 01:28:04,750 that was formed in trace amounts 1056 01:28:04,833 --> 01:28:07,416 by the effect of cosmic rays on atmospheric nitrogen. 1057 01:28:08,458 --> 01:28:10,416 It works only on things that were once alive 1058 01:28:10,500 --> 01:28:13,041 or that contained material that was once alive 1059 01:28:13,125 --> 01:28:16,083 by detecting and measuring the proportion of the isotope 1060 01:28:16,166 --> 01:28:19,791 which decreased at a known rate following the death of the living thing. 1061 01:28:19,875 --> 01:28:23,041 The death of the living thing in the thing to the known abundance… 1062 01:28:23,125 --> 01:28:24,916 This is where he lost me. 1063 01:28:25,000 --> 01:28:28,291 But I did like that shit about the cosmic rays. 1064 01:28:28,375 --> 01:28:30,291 So what would that be? 1065 01:28:30,875 --> 01:28:32,416 Peter, the result. 1066 01:28:32,916 --> 01:28:36,375 1315 to 1318 AD. 1067 01:28:38,000 --> 01:28:40,083 -Thank you very much. -My pleasure. 1068 01:28:40,166 --> 01:28:43,041 Trace elements, chemical analysis of ink pigment, 1069 01:28:43,125 --> 01:28:47,375 plant dyes, scanning electron microscopy, et cetera, et cetera, et cetera. 1070 01:28:47,458 --> 01:28:49,208 It was a beautiful thing. 1071 01:28:50,166 --> 01:28:53,291 Anyways, on to Chicago, where it would be assumed a forgery 1072 01:28:53,375 --> 01:28:56,416 until every possible test could prove otherwise. 1073 01:28:56,500 --> 01:28:59,583 Everything they threw at it came back a yes. 1074 01:29:00,208 --> 01:29:02,750 All right. Thank you very much. 1075 01:29:02,833 --> 01:29:04,416 -Have a good day. Thank you. -You too. 1076 01:29:10,833 --> 01:29:12,000 Tabbutu. 1077 01:29:12,833 --> 01:29:15,541 Scary word meaning "death." 1078 01:29:15,625 --> 01:29:17,791 It was a long time since I heard that word. 1079 01:29:18,375 --> 01:29:20,333 It was the most ominous and unsettling word 1080 01:29:20,416 --> 01:29:21,791 in the Sicilian tongue. 1081 01:29:21,875 --> 01:29:24,583 Not only the threat but the promise of deliverance. 1082 01:29:25,708 --> 01:29:29,458 This is no tale that began on a remembered sweet afternoon. 1083 01:29:29,541 --> 01:29:32,416 This is a tale that began six days ago. 1084 01:29:32,500 --> 01:29:33,958 Tabbutu. 1085 01:29:49,333 --> 01:29:50,333 ♪ One, two! ♪ 1086 01:29:56,375 --> 01:29:58,833 ♪ I was born in a crossfire hurricane… ♪ 1087 01:29:58,916 --> 01:30:01,458 Bruce, it's me again. 1088 01:30:02,291 --> 01:30:05,250 I know. I know. I don't care. Sell it. 1089 01:30:05,958 --> 01:30:10,083 Sell it and wire the money into Giulietta's account, all of it. 1090 01:30:10,583 --> 01:30:13,208 I know. I'll call her now and give her the transfer number. 1091 01:30:13,291 --> 01:30:16,125 I can't explain that to you right now. You'll hear from me. 1092 01:30:17,416 --> 01:30:21,208 ♪ But it's all right ♪ 1093 01:30:21,291 --> 01:30:25,250 ♪ I'm Jumpin' Jack Flash It's a gas, gas, gas ♪ 1094 01:30:34,750 --> 01:30:39,750 ♪ I was raised By a toothless, bearded hag ♪ 1095 01:30:41,791 --> 01:30:43,583 ♪ I was schooled ♪ 1096 01:30:43,666 --> 01:30:47,041 ♪ With a strap right 'cross my back ♪ 1097 01:30:48,750 --> 01:30:53,541 ♪ Well, it's all right now ♪ 1098 01:30:53,625 --> 01:30:55,625 ♪ In fact it's a gas ♪ 1099 01:30:55,708 --> 01:30:59,583 ♪ Well, it's all right ♪ 1100 01:30:59,666 --> 01:31:03,541 ♪ I'm Jumpin' Jack Flash It's a gas, gas, gas! ♪ 1101 01:31:04,083 --> 01:31:05,583 ♪ Ooh ♪ 1102 01:31:23,541 --> 01:31:25,791 So you left it in Chicago? 1103 01:31:25,875 --> 01:31:26,875 Ah, shit. 1104 01:31:27,416 --> 01:31:30,083 You know, all that fancy authentication shit. 1105 01:31:30,166 --> 01:31:31,833 Who's talking to you? 1106 01:31:35,791 --> 01:31:37,458 It had to be left? 1107 01:31:38,208 --> 01:31:39,666 I had to leave it, yeah. 1108 01:31:41,333 --> 01:31:45,125 I thought you said this guy had a head on his shoulders. 1109 01:31:45,666 --> 01:31:47,166 Hey, we… 1110 01:31:50,875 --> 01:31:52,041 Hey, he… 1111 01:31:52,625 --> 01:31:53,750 They… 1112 01:31:53,833 --> 01:31:56,791 They don't make house calls with… What's the thing you said? 1113 01:31:56,875 --> 01:31:58,458 The stuff the size of a room. 1114 01:31:58,541 --> 01:32:01,541 You know? They don't make house calls with stuff the size of a room. 1115 01:32:01,625 --> 01:32:04,500 Electron scanning microscopy chamber. 1116 01:32:04,583 --> 01:32:08,166 This… Nick knows what he's talking about. 1117 01:32:08,250 --> 01:32:10,583 And he's right. Well, what do you want to do? 1118 01:32:10,666 --> 01:32:13,916 You want to take this thing down to Canal Street? 1119 01:32:14,000 --> 01:32:17,833 Sell it on the sidewalk next to some guy peddling knockoff Rolexes? 1120 01:32:23,958 --> 01:32:27,875 Look, if you guys want me out of this, just give me my money now. 1121 01:32:37,916 --> 01:32:38,958 Whoa. 1122 01:32:40,833 --> 01:32:42,666 I was on your side, Nicky. 1123 01:32:43,166 --> 01:32:46,208 I was on your side the whole way. You know the score. 1124 01:32:47,250 --> 01:32:51,500 It was Joe Black's ballgame, but I was your fucking rabbi the whole way. 1125 01:32:51,583 --> 01:32:53,416 And then after I did my thing? 1126 01:32:54,916 --> 01:32:56,333 Goodbye, Nicky, right? 1127 01:32:56,416 --> 01:32:58,625 Not if I had my way, buddy. Not if I had my way. 1128 01:32:58,708 --> 01:33:02,666 Well, those words come quick and easy. Would you jump in my grave so fast? 1129 01:33:04,083 --> 01:33:06,166 -Look at me. -I am. 1130 01:33:08,375 --> 01:33:11,541 Let's bring this home together. 1131 01:33:11,625 --> 01:33:12,750 You and me. 1132 01:33:12,833 --> 01:33:15,916 You gotta be fucking kidding. You're the first they'd come looking for. 1133 01:33:16,000 --> 01:33:18,833 You're full of shit anyway, 'cause you'd be with them looking for me. 1134 01:33:18,916 --> 01:33:19,916 Nicky. 1135 01:33:23,708 --> 01:33:26,166 I put a hole where his soul used to be. 1136 01:33:36,916 --> 01:33:39,625 Okay, all right. You can't take a joke. 1137 01:33:39,708 --> 01:33:41,208 Right? I don't talk that… 1138 01:33:41,291 --> 01:33:44,000 In Paris, I went to hide in the Rue Denoyez. 1139 01:33:44,083 --> 01:33:45,125 Okay, okay, all right. 1140 01:33:45,208 --> 01:33:46,583 The street of the drowned. 1141 01:33:46,666 --> 01:33:49,666 Here I go. Hey, easy, easy. Hey, it's okay, yeah. 1142 01:33:56,916 --> 01:34:00,666 All right, I don't need anything. I don't need anything from you. 1143 01:34:06,583 --> 01:34:09,583 There are species of animals known to kill their own kind 1144 01:34:09,666 --> 01:34:11,583 for food or for territory. 1145 01:34:12,541 --> 01:34:16,083 But it is the pathology of religion that has made man the most unnatural 1146 01:34:16,166 --> 01:34:19,000 and ungodly and self-slaughtering of species. 1147 01:34:19,791 --> 01:34:20,791 Boom. 1148 01:34:21,208 --> 01:34:22,208 Boom. 1149 01:34:23,125 --> 01:34:25,000 The sounds of monotheism. 1150 01:34:26,250 --> 01:34:27,750 The root of all evil. 1151 01:34:47,125 --> 01:34:49,166 Fuck. 1152 01:34:50,250 --> 01:34:51,333 Fuck. 1153 01:35:02,791 --> 01:35:03,791 Fuck. 1154 01:35:07,166 --> 01:35:09,208 Shut the fuck up! 1155 01:35:16,541 --> 01:35:19,916 Fucking shut the fuck up! 1156 01:35:30,125 --> 01:35:33,041 My love for Giulietta was like a sickness of which she was cause 1157 01:35:33,125 --> 01:35:34,833 and also the remedy. 1158 01:35:34,916 --> 01:35:36,875 So I refused the medicine. 1159 01:35:36,958 --> 01:35:39,666 I didn't know what would kill me first, fear or my longing 1160 01:35:39,750 --> 01:35:41,541 for the woman I love too much to love. 1161 01:37:02,500 --> 01:37:06,333 The FBI has confirmed that American Airlines Flight 11 1162 01:37:06,416 --> 01:37:10,250 from Boston and headed for Los Angeles 1163 01:37:10,333 --> 01:37:12,750 crashed into the North Tower of the World Trade Center 1164 01:37:12,833 --> 01:37:15,541 in the September 11th incident, 1165 01:37:16,125 --> 01:37:20,000 creating a gaping hole between the 93rd and 99th floors… 1166 01:37:21,208 --> 01:37:22,916 …of the Twin Towers' North Tower… 1167 01:37:23,916 --> 01:37:25,291 …one of New York's symbols. 1168 01:37:25,375 --> 01:37:29,375 Images show flames and smoke. 1169 01:37:29,458 --> 01:37:32,666 Survivors were immediately evacuated 1170 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 through the intervention… 1171 01:37:35,791 --> 01:37:37,708 …of police and ambulances, 1172 01:37:37,791 --> 01:37:41,708 which evacuated the World Trade Center… 1173 01:37:41,791 --> 01:37:44,000 -Hello? -Giulietta? 1174 01:37:44,666 --> 01:37:46,000 Oh my God. 1175 01:37:46,083 --> 01:37:47,208 Nick? 1176 01:37:47,291 --> 01:37:48,291 Hi. 1177 01:37:48,833 --> 01:37:49,833 Hey. 1178 01:37:50,666 --> 01:37:51,958 I've been worried sick. 1179 01:37:52,041 --> 01:37:55,875 I… I thought it was me. I thought… 1180 01:37:55,958 --> 01:37:59,000 -Listen, Nick. -Babe. Baby. 1181 01:37:59,083 --> 01:38:00,458 I miss you. 1182 01:38:02,208 --> 01:38:05,333 -Yeah. I… -I can't stop thinking about you. I… 1183 01:38:05,416 --> 01:38:08,416 I feel... I feel the same way. I've... I've just… 1184 01:38:08,500 --> 01:38:10,291 I've been so sick without you. 1185 01:38:10,791 --> 01:38:12,125 But… 1186 01:38:12,208 --> 01:38:14,375 Listen, there's no time for that. I… 1187 01:38:14,458 --> 01:38:17,125 There's something I need to tell you. It's very important. 1188 01:38:17,208 --> 01:38:20,000 I need you to do something for me. I need you to lie for me. 1189 01:38:20,083 --> 01:38:22,583 I need you to call Russ and tell him 1190 01:38:22,666 --> 01:38:25,583 you think I had an early appointment at the World Trade Center yesterday 1191 01:38:25,666 --> 01:38:27,041 and you're worried, okay? 1192 01:38:27,125 --> 01:38:30,000 Uh, I'm not… I'm no good at lying. 1193 01:38:30,083 --> 01:38:32,958 -I barely know him. You should call Russ. -Giulietta. Baby. 1194 01:38:33,041 --> 01:38:35,500 No, I... It wouldn't work with Russ. 1195 01:38:35,583 --> 01:38:39,916 You're the only one that can do it. You have to do it. I need you. I need you. 1196 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Will you do it for me, please? 1197 01:38:42,541 --> 01:38:45,708 If you want, just say you think you heard me setting up a meeting 1198 01:38:45,791 --> 01:38:47,250 with somebody downtown, 1199 01:38:47,333 --> 01:38:49,458 and... and you haven't heard from me since. 1200 01:38:49,958 --> 01:38:52,750 I'm going to wire some money into your account. 1201 01:38:52,833 --> 01:38:55,666 Next time you see me, I need you to bring me 20,000 in cash. 1202 01:38:57,541 --> 01:39:00,041 Will you... Will you please, please, do it? 1203 01:39:00,125 --> 01:39:02,416 Yes. But why? 1204 01:39:03,750 --> 01:39:05,625 Because I need to be dead. 1205 01:41:31,041 --> 01:41:33,916 I woke to the sky of summoning. 1206 01:41:34,791 --> 01:41:38,666 It was then that I was ready to lift my pen, 1207 01:41:38,750 --> 01:41:43,500 not as a sore-shouldered and world-weary field man his scythe, 1208 01:41:44,000 --> 01:41:46,583 but as a reaper of marvels, 1209 01:41:46,666 --> 01:41:50,666 rising to behold before him as far as he could. 1210 01:43:36,333 --> 01:43:38,625 The rarest of uterine vellum. 1211 01:43:42,500 --> 01:43:45,000 Even our Giotto has never worked upon the page as such, 1212 01:43:45,083 --> 01:43:51,333 but his colors will take as glorious to this as paint to liquescent plaster. 1213 01:43:52,000 --> 01:43:54,166 As vision to cloud. 1214 01:43:59,208 --> 01:44:05,791 Your poem shall lie in a casket of carved chestnut tree, hinged with gold. 1215 01:44:07,500 --> 01:44:11,416 Only the fair, translucent skin of Beatrice in her virginity 1216 01:44:11,500 --> 01:44:13,875 could have yielded more fitting vellum. 1217 01:44:29,750 --> 01:44:32,708 For whatever of need or desire may come your way. 1218 01:44:35,458 --> 01:44:37,750 The world shall have your poem. 1219 01:44:50,583 --> 01:44:53,041 You've given everything and more. 1220 01:45:04,958 --> 01:45:06,958 I simply do not understand. 1221 01:45:08,625 --> 01:45:12,000 A single year to write the Purgatorio, 1222 01:45:12,875 --> 01:45:15,333 and it has been six years since. 1223 01:45:16,666 --> 01:45:18,916 Paradiso is still unfinished. 1224 01:45:20,875 --> 01:45:22,833 I simply do not understand. 1225 01:46:51,333 --> 01:46:54,166 -Good morning. -Good afternoon. 1226 01:46:54,833 --> 01:46:57,791 -Susanna Pulice, pleased to meet you. -Pleased to meet you. 1227 01:46:57,875 --> 01:46:59,583 Thank you for seeing me. 1228 01:46:59,666 --> 01:47:01,041 A pleasure. 1229 01:47:02,666 --> 01:47:04,458 You have intrigued me. 1230 01:47:05,166 --> 01:47:07,250 The disappearance of all his autographs 1231 01:47:07,333 --> 01:47:10,666 has fascinated me since my university days. 1232 01:47:10,750 --> 01:47:11,875 -Mm. -Hmm. 1233 01:47:11,958 --> 01:47:14,041 What about the discovery of such a manuscript? 1234 01:47:15,375 --> 01:47:19,666 That would be a discovery of unimaginable importance. 1235 01:47:19,750 --> 01:47:24,041 It would also be, um, a most, uh, controversial one, 1236 01:47:24,125 --> 01:47:27,166 challenging even the best among us. 1237 01:47:27,250 --> 01:47:31,458 Because, of course, there is no way to verify the handwriting of Dante 1238 01:47:31,541 --> 01:47:34,125 as there is no specimen to which to compare it. 1239 01:47:34,208 --> 01:47:36,291 No, I believe there's, if I'm not mistaken, 1240 01:47:36,375 --> 01:47:39,958 just one reference to his handwriting, Niccolò Niccoli, 1241 01:47:40,041 --> 01:47:42,625 about 80 years after his death. 1242 01:47:44,333 --> 01:47:45,333 Mm. 1243 01:47:53,500 --> 01:47:56,666 "I recently read some letters of his, 1244 01:47:56,750 --> 01:47:59,666 which he seemed to have written so carefully, 1245 01:47:59,750 --> 01:48:03,375 for they were in his own hand and signed with his seal." 1246 01:48:03,458 --> 01:48:09,416 "But by Hercules, no one in this world is so uncultivated 1247 01:48:09,500 --> 01:48:13,125 that it would not shame him to have written so awkwardly." 1248 01:48:15,041 --> 01:48:16,458 His seal. 1249 01:48:16,541 --> 01:48:19,750 That would be a wonder unto itself. 1250 01:48:20,416 --> 01:48:21,708 His seal. 1251 01:48:23,791 --> 01:48:29,166 Per pale or and sable, fess argent. That is, I believe, his seal. 1252 01:48:30,958 --> 01:48:32,500 How might you know that? 1253 01:48:33,000 --> 01:48:35,791 Because it appears on the final manuscript of the Inferno, 1254 01:48:35,875 --> 01:48:37,875 above the poet's signature. 1255 01:48:38,500 --> 01:48:41,458 It partly obscures the words "dondo" and "stelle." 1256 01:48:57,208 --> 01:48:58,416 Have a look here. 1257 01:49:05,500 --> 01:49:11,375 It will take days of… careful examination, 1258 01:49:11,458 --> 01:49:14,416 but I can assure you 1259 01:49:14,500 --> 01:49:18,500 our collection here in Venice is vast and ancient, 1260 01:49:18,583 --> 01:49:24,916 collected since the days of Petrarca, its founder. 1261 01:49:26,000 --> 01:49:30,000 If you… If you would be so kind as to leave these copies… 1262 01:49:30,083 --> 01:49:32,208 Of course. Of course. 1263 01:49:32,291 --> 01:49:33,916 …I may be of help. 1264 01:49:34,000 --> 01:49:36,833 Good, and as I said before, I appreciate your discretion 1265 01:49:36,916 --> 01:49:39,166 as I represent a client that wishes to remain anonymous. 1266 01:49:39,250 --> 01:49:41,166 -Of course, of course. -Good. 1267 01:49:41,250 --> 01:49:42,833 Well, thank you. 1268 01:49:42,916 --> 01:49:45,375 -Good luck. -Thank you. 1269 01:49:45,458 --> 01:49:46,458 Thank you, Mr…? 1270 01:49:46,541 --> 01:49:48,875 Sandberg. Elliot Sandberg. 1271 01:49:48,958 --> 01:49:50,166 Thank you, Elliot. 1272 01:49:50,250 --> 01:49:51,791 Thank you, Dr. Pulice. 1273 01:49:54,291 --> 01:49:55,750 Oh my God! 1274 01:49:57,833 --> 01:49:59,041 I can't believe it. 1275 01:50:00,041 --> 01:50:01,250 My God! 1276 01:50:02,500 --> 01:50:03,750 Oh my God! 1277 01:50:21,083 --> 01:50:22,625 What are you doing here? 1278 01:50:23,583 --> 01:50:24,708 My love. 1279 01:50:25,541 --> 01:50:27,166 I came to warn you. 1280 01:50:27,916 --> 01:50:31,875 What that man has shown you will put your career in the grave, 1281 01:50:31,958 --> 01:50:33,625 or worse. 1282 01:50:36,208 --> 01:50:40,000 Years ago, I wrote a book called Power on Earth, 1283 01:50:40,791 --> 01:50:44,875 a book about the shadow land realms of Michele Sindona, 1284 01:50:45,375 --> 01:50:48,708 the infamous Sicilian financier, 1285 01:50:49,291 --> 01:50:53,958 who was believed to occupy the throne at the heart of the world's evil. 1286 01:50:54,041 --> 01:50:57,000 The secret crossroads where the three beasts 1287 01:50:57,083 --> 01:51:01,083 of international finance, the Mafia, and the Vatican come together. 1288 01:51:02,333 --> 01:51:06,500 Much of what Sindona told me seemed outlandish, incredible, 1289 01:51:06,583 --> 01:51:08,666 ravings and rantings of an imprisoned man 1290 01:51:08,750 --> 01:51:11,625 who knew that he would never draw a free breath again. 1291 01:51:12,625 --> 01:51:14,583 Over the course of our prison meetings, 1292 01:51:14,666 --> 01:51:19,666 Sindona asked me to deliver brief, cryptic messages to this man. 1293 01:51:20,166 --> 01:51:22,375 And I delivered those messages. 1294 01:51:22,958 --> 01:51:26,750 Mephistopheles, that is what I call him. 1295 01:51:27,875 --> 01:51:30,958 He's young, around your age. 1296 01:51:32,208 --> 01:51:33,666 He can do anything. 1297 01:51:35,458 --> 01:51:38,375 What he didn't know, I taught him. 1298 01:51:40,333 --> 01:51:41,875 And he's like me. 1299 01:51:41,958 --> 01:51:43,333 He plays alone. 1300 01:51:51,041 --> 01:51:52,458 If you lose me… 1301 01:51:54,083 --> 01:51:59,583 Take the manuscript to this address outside of Rome. 1302 01:52:01,416 --> 01:52:03,083 This man will help you. 1303 01:52:05,208 --> 01:52:06,541 He's the only one you can trust. 1304 01:52:09,666 --> 01:52:10,708 If I lose you? 1305 01:52:16,208 --> 01:52:17,750 You won't lose me. 1306 01:52:24,875 --> 01:52:26,291 What would it be worth? 1307 01:52:27,458 --> 01:52:29,166 Do you have such a thing? 1308 01:52:30,125 --> 01:52:31,541 No. 1309 01:52:31,625 --> 01:52:33,375 Uh, then why ask? 1310 01:52:33,458 --> 01:52:35,750 If I had it, I don't think it would slip my memory. 1311 01:52:35,833 --> 01:52:36,958 This is all theoretical. 1312 01:52:37,041 --> 01:52:40,500 There exists not a scrap of anything Dante ever wrote in his own hand. 1313 01:52:40,583 --> 01:52:42,333 You know that, I know that. 1314 01:52:42,416 --> 01:52:46,750 Well, I can call someone in Italy and get back to you. 1315 01:52:46,833 --> 01:52:49,208 -All right. David? -Yes? 1316 01:52:49,291 --> 01:52:52,875 Whatever you do, please tell no one you've spoken to me. 1317 01:53:02,208 --> 01:53:06,625 David Hanker organized an anonymous liaison with a man from Christie's, 1318 01:53:06,708 --> 01:53:09,833 the chief consultant for rare manuscripts. 1319 01:53:09,916 --> 01:53:14,375 He flew in on a private jet from London within hours of hearing the news. 1320 01:53:14,458 --> 01:53:16,125 I knew the thing was priceless, 1321 01:53:16,208 --> 01:53:19,333 but I also knew that only Christie's could put a price on it. 1322 01:53:24,625 --> 01:53:29,125 I represent a very, very private collector. 1323 01:53:29,208 --> 01:53:31,333 Y... Yes, of course, sir. 1324 01:53:31,958 --> 01:53:34,250 -Property of a gentleman. -Indeed. 1325 01:53:35,750 --> 01:53:38,125 Uh, how on earth did you come by these? 1326 01:53:38,916 --> 01:53:40,500 Very carefully. 1327 01:53:44,750 --> 01:53:46,625 Then what would you desire? 1328 01:53:46,708 --> 01:53:48,958 That I might see what you did see. 1329 01:53:50,791 --> 01:53:52,833 Then close thine eyes and see. 1330 01:54:02,041 --> 01:54:04,375 O, Light Eternal, 1331 01:54:06,291 --> 01:54:09,000 that alone abidest in Thyself, 1332 01:54:10,333 --> 01:54:12,750 alone knowest Thyself, 1333 01:54:13,875 --> 01:54:19,125 and, known to Thyself and knowing, lovest and smilest on Thyself! 1334 01:54:20,541 --> 01:54:24,000 That circling which, thus begotten, 1335 01:54:24,750 --> 01:54:28,375 appeared in Thee as reflected light, 1336 01:54:29,458 --> 01:54:32,791 when my eyes dwelt on it for a time, 1337 01:54:34,083 --> 01:54:35,375 within it 1338 01:54:36,000 --> 01:54:41,083 and in its own colour, painted with our likeness, 1339 01:54:42,291 --> 01:54:46,583 for which my sight was wholly given to it. 1340 01:54:47,375 --> 01:54:51,625 Here power failed the high fantasy, 1341 01:54:53,166 --> 01:54:57,875 but now my desire and will, 1342 01:54:58,916 --> 01:55:03,625 like a wheel that spins with even motion… 1343 01:55:06,208 --> 01:55:13,083 Were revolved by the Love that moves the sun and the other stars. 1344 01:55:16,583 --> 01:55:19,625 God has breathed into you and from you. 1345 01:55:22,416 --> 01:55:25,250 He's allowed you this gentle lifting… 1346 01:55:26,791 --> 01:55:28,958 Of the veil of the inexpressible. 1347 01:55:41,416 --> 01:55:43,208 You have entered the sigh. 1348 01:55:46,916 --> 01:55:48,875 You have become the poem. 1349 01:55:53,083 --> 01:55:55,541 I shall return your gift with a gift. 1350 01:56:11,791 --> 01:56:12,958 I thank you. 1351 01:56:14,291 --> 01:56:17,750 This… This book from him will serve as entrance to him. 1352 01:56:18,250 --> 01:56:21,958 And the gold is… for the journey ahead. 1353 01:56:23,583 --> 01:56:26,000 There are a few clues I could… I could offer, 1354 01:56:26,083 --> 01:56:28,791 for I myself have never pursued the journey. 1355 01:56:29,916 --> 01:56:31,250 Why haven't you? 1356 01:56:32,875 --> 01:56:34,708 I was not one of the very few. 1357 01:56:39,208 --> 01:56:40,708 Why should I labor thus? 1358 01:56:41,291 --> 01:56:43,208 Because he can see. 1359 01:56:47,416 --> 01:56:48,416 If I find him... 1360 01:56:48,500 --> 01:56:49,875 You will find him. 1361 01:56:52,041 --> 01:56:54,208 Is there any message I should convey? 1362 01:56:56,958 --> 01:56:58,208 No. 1363 01:56:58,291 --> 01:56:59,333 No. 1364 01:57:06,500 --> 01:57:08,375 My name is Jacob. 1365 01:57:43,875 --> 01:57:45,208 Forgive me. 1366 01:57:46,333 --> 01:57:47,666 It's no use. 1367 01:57:49,250 --> 01:57:51,750 I fear I shall die 1368 01:57:52,875 --> 01:57:54,291 with no confessor. 1369 01:59:27,583 --> 01:59:29,000 I'm scared. 1370 01:59:31,541 --> 01:59:33,708 Find your solace in the sky. 1371 01:59:34,916 --> 01:59:38,583 God is outside and inside of you. 1372 01:59:39,083 --> 01:59:40,708 He is you. 1373 01:59:41,666 --> 01:59:44,166 Nothing good comes from fear. 1374 01:59:47,708 --> 01:59:49,291 Oh, brothers… 1375 01:59:51,333 --> 01:59:55,083 Who, through the west, through perils without number, 1376 01:59:55,166 --> 01:59:58,916 now have reached… to this! 1377 01:59:59,000 --> 02:00:02,958 The short remaining watch that yet our senses have to wake 1378 02:00:03,041 --> 02:00:08,958 refuse not proof of the unpeopled world that lies beyond the sun. 1379 02:00:10,458 --> 02:00:13,041 Consider from whence ye sprang. 1380 02:00:13,625 --> 02:00:17,375 Ye were not formed to live the life of brutes, 1381 02:00:17,458 --> 02:00:22,583 but virtue to pursue a knowledge high. 1382 02:01:12,125 --> 02:01:15,083 Dear reader, ask yourself, 1383 02:01:15,583 --> 02:01:19,333 was I not discouraged by those cursed words? 1384 02:01:19,416 --> 02:01:22,166 I thought I'd never make it back to Earth again. 1385 02:01:28,583 --> 02:01:30,541 Welcome, Mr. Tosches. 1386 02:01:32,416 --> 02:01:34,125 It's so good to see you. 1387 02:01:34,208 --> 02:01:35,750 It's been a long time. 1388 02:01:35,833 --> 02:01:37,041 It's not me. 1389 02:01:38,000 --> 02:01:40,500 But of course, I made a mistake. 1390 02:01:41,000 --> 02:01:45,416 A gentleman such as yourself doesn't need a membership card. 1391 02:01:45,500 --> 02:01:47,250 Okay, thank you. 1392 02:01:59,583 --> 02:02:01,750 Giulietta could have made off with all my money. 1393 02:02:01,833 --> 02:02:04,375 It would have been the smart thing to do. 1394 02:02:04,458 --> 02:02:06,500 But there she is in all her resplendence 1395 02:02:06,583 --> 02:02:10,375 with lush nylon on her legs and 10,000 in cash in each hand. 1396 02:02:10,875 --> 02:02:12,875 God, I love this woman. 1397 02:02:12,958 --> 02:02:15,583 Hi. Mm. 1398 02:02:17,375 --> 02:02:18,375 Three. 1399 02:02:18,958 --> 02:02:20,291 Thirty-three. 1400 02:02:21,291 --> 02:02:22,375 Zero! 1401 02:02:31,750 --> 02:02:34,625 Darling, you have to go right now. 1402 02:02:34,708 --> 02:02:37,166 Forget your things. Take the money and go. It's over. 1403 02:02:37,250 --> 02:02:40,208 Remember the address in Rome. Mephistopheles, that's his name. 1404 02:02:40,291 --> 02:02:42,666 -Go. If I live, I'll meet you... -What do you mean? 1405 02:02:42,750 --> 02:02:46,250 Baby, you've been a widow since the moment you fell in love with me. 1406 02:02:46,333 --> 02:02:49,291 I've been a widow for 700 years until I met you again. 1407 02:02:49,375 --> 02:02:50,375 You gotta go. 1408 02:02:50,875 --> 02:02:52,875 Mephistopheles. Go. 1409 02:03:45,458 --> 02:03:47,500 My friend drank too much! 1410 02:03:47,583 --> 02:03:49,541 It happens every day! 1411 02:03:58,541 --> 02:03:59,708 Let's go! 1412 02:04:17,791 --> 02:04:18,791 So… 1413 02:04:23,875 --> 02:04:25,500 Where's the manuscript? 1414 02:04:26,000 --> 02:04:27,458 I don't have it. 1415 02:04:30,083 --> 02:04:30,916 I don't have it. 1416 02:04:31,000 --> 02:04:33,083 Then your woman has it? 1417 02:04:33,166 --> 02:04:34,208 No. 1418 02:04:45,375 --> 02:04:46,375 So… 1419 02:04:56,791 --> 02:05:01,375 It will please me to see your face when I hold it aloft. 1420 02:05:04,000 --> 02:05:05,166 Don Lecco. 1421 02:05:06,208 --> 02:05:07,833 He would have wanted that. 1422 02:05:12,833 --> 02:05:14,250 Relax. 1423 02:05:18,041 --> 02:05:22,875 The old man lived in a world where family still counted for something. 1424 02:05:24,541 --> 02:05:28,416 He was a fool to trust Joe, that barbarian. 1425 02:05:32,500 --> 02:05:35,041 Perhaps it's better he never lived to see the day. 1426 02:05:41,041 --> 02:05:42,833 Delicately. 1427 02:05:52,875 --> 02:05:53,958 Quiet. 1428 02:06:12,458 --> 02:06:14,041 Oh, fuck, man. 1429 02:06:19,041 --> 02:06:20,375 Fuck. 1430 02:06:20,458 --> 02:06:22,583 I don't know. I don't know, man. 1431 02:06:22,666 --> 02:06:24,041 I don't have it. 1432 02:06:24,583 --> 02:06:27,708 I know as much as you do. Somebody could have already stolen it. 1433 02:06:28,583 --> 02:06:31,208 Just shoot me. Just shoot me. 1434 02:06:37,541 --> 02:06:40,291 I don't believe that supports the thesis. 1435 02:06:40,958 --> 02:06:44,375 You're not the only one acquainted with the art of parsing verse. 1436 02:06:44,458 --> 02:06:50,291 It seems the woman is torn between your life and the text. 1437 02:06:51,083 --> 02:06:53,416 She doesn't… She doesn't even know it exists. 1438 02:06:54,625 --> 02:06:56,500 She doesn't know it exists. 1439 02:07:00,500 --> 02:07:01,958 You are amazing. 1440 02:07:02,458 --> 02:07:04,958 I am amused by this game, 1441 02:07:05,041 --> 02:07:08,666 and, like the pussycat, quite curious 1442 02:07:08,750 --> 02:07:12,166 if she values your life above the money. 1443 02:07:12,666 --> 02:07:13,666 So… 1444 02:07:20,625 --> 02:07:24,208 You will tell her that your life will remain yours 1445 02:07:24,291 --> 02:07:26,375 if she returns what is ours. 1446 02:07:27,041 --> 02:07:28,125 Otherwise… 1447 02:07:30,416 --> 02:07:31,583 I, uh… 1448 02:07:34,416 --> 02:07:37,583 I make a puzzle of you. 1449 02:07:39,666 --> 02:07:41,166 Uh, like a collage. 1450 02:07:44,041 --> 02:07:45,041 Yeah. 1451 02:07:47,791 --> 02:07:49,333 I'm already dead. 1452 02:07:49,875 --> 02:07:51,375 What do I have to lose? 1453 02:07:59,333 --> 02:08:02,625 When I finish with you, you will write of hell 1454 02:08:02,708 --> 02:08:05,291 with grander eloquence than our poet ever did. 1455 02:08:05,791 --> 02:08:11,791 Though I must say, his, uh, punishment for thieves was most elegant. 1456 02:08:14,916 --> 02:08:16,125 My love! 1457 02:08:17,958 --> 02:08:19,833 Is that necessary? 1458 02:08:20,916 --> 02:08:22,083 Yes. 1459 02:08:22,166 --> 02:08:24,166 Yes, it's definitely necessary. 1460 02:08:34,750 --> 02:08:38,000 As the thief takes what is dear to others, 1461 02:08:38,083 --> 02:08:42,250 so shall his own face, his own identity, be torn from him 1462 02:08:42,333 --> 02:08:45,000 by the venom of vicious snakes. 1463 02:08:47,250 --> 02:08:52,333 You shall learn of their sting and repent. 1464 02:08:56,208 --> 02:08:57,958 I think I'll call her myself. 1465 02:09:18,666 --> 02:09:19,666 Giulietta. 1466 02:09:40,166 --> 02:09:41,208 Over there. 1467 02:10:48,833 --> 02:10:51,083 Giulietta! I said "unarmed." 1468 02:10:51,916 --> 02:10:54,583 Put the gun down and wheel him over. 1469 02:10:55,458 --> 02:10:57,166 Then you'll get what you want. 1470 02:10:57,250 --> 02:10:58,541 No fucking way! 1471 02:11:00,083 --> 02:11:02,041 All I want is the manuscript. 1472 02:11:09,458 --> 02:11:12,083 I'm sure you kept a few pages to yourself. 1473 02:11:13,875 --> 02:11:15,958 I overlook this if you behave. 1474 02:11:20,875 --> 02:11:22,375 You mean like this one? 1475 02:11:25,666 --> 02:11:28,041 Your little gesture just cost us a million dollars. 1476 02:11:28,625 --> 02:11:31,416 What is a number to me if Nick is harmed? 1477 02:11:33,458 --> 02:11:35,416 One more scratch, 1478 02:11:36,250 --> 02:11:38,791 and the rest will flutter like butterflies. 1479 02:11:38,875 --> 02:11:39,875 No scratch. 1480 02:11:39,958 --> 02:11:41,791 I'll make you shit blood! 1481 02:11:43,916 --> 02:11:48,416 You expect me to believe you value his life over the manuscript? 1482 02:11:49,166 --> 02:11:50,083 Fuck! 1483 02:11:50,166 --> 02:11:52,125 I never met a woman like that. 1484 02:11:52,208 --> 02:11:55,541 I swear I'll throw it all away. 1485 02:11:55,625 --> 02:11:56,708 Put the gun down. 1486 02:11:57,875 --> 02:12:00,583 -Put the manuscript down. -Put the gun down. 1487 02:12:00,666 --> 02:12:02,833 Put the gun down. 1488 02:12:02,916 --> 02:12:05,458 He is safe. No scratch. 1489 02:12:05,541 --> 02:12:07,666 I put the gun down. Yes. 1490 02:12:07,750 --> 02:12:11,166 I'll throw it away if you don't put it down now. 1491 02:12:11,250 --> 02:12:12,958 Put the manuscript down. I am going. 1492 02:12:35,666 --> 02:12:36,958 My love! 1493 02:12:38,291 --> 02:12:40,375 I've taken care of it. 1494 02:12:41,083 --> 02:12:43,166 Taken care of what? 1495 02:12:44,166 --> 02:12:46,125 You've already counted the money, 1496 02:12:46,208 --> 02:12:49,291 and yet what of the library, 1497 02:12:49,375 --> 02:12:52,541 my thesis, the people of Italy? 1498 02:12:52,625 --> 02:12:55,083 What about what I wanted? 1499 02:12:55,166 --> 02:12:56,375 Are you mad? 1500 02:12:57,458 --> 02:12:58,750 We have succeeded. 1501 02:12:59,250 --> 02:13:02,291 The best option and best hope we have is... is to sell it. 1502 02:13:03,958 --> 02:13:07,583 I cannot help but regard this poem as my property 1503 02:13:07,666 --> 02:13:11,958 as its sublime cadences were sung in my praise, 1504 02:13:12,041 --> 02:13:14,958 the intended bride of his immortal soul. 1505 02:13:22,875 --> 02:13:24,250 Beatrice! 1506 02:13:26,875 --> 02:13:28,375 Beatrice! 1507 02:13:31,791 --> 02:13:33,375 Beatrice! 1508 02:13:36,500 --> 02:13:37,833 Beatrice! 1509 02:13:43,416 --> 02:13:45,125 Please, Beatrice! 1510 02:13:49,708 --> 02:13:52,750 Beatrice, my beloved! 1511 02:13:53,541 --> 02:13:59,000 Dread limits imposed, a winding wend enclosed, 1512 02:13:59,083 --> 02:14:03,000 a lengthening cord whose taut thou mayest see, 1513 02:14:03,083 --> 02:14:05,708 upon a dying star's tug, 1514 02:14:07,208 --> 02:14:10,791 time's trammels cease to be. 1515 02:14:13,708 --> 02:14:17,208 In what school were these phrases learnt? 1516 02:14:17,833 --> 02:14:22,750 The same that sweetened the tongues of Guido and Lapo. 1517 02:14:23,708 --> 02:14:25,875 Undo these cords, 1518 02:14:26,875 --> 02:14:32,666 though no mortal knife can cut those that bind us fast! 1519 02:14:35,416 --> 02:14:37,291 I am Beatrice! 1520 02:14:38,666 --> 02:14:40,416 I am Beatrice! 1521 02:14:40,500 --> 02:14:41,333 Yes. 1522 02:14:41,416 --> 02:14:43,625 I am Beatrice that let you go! 1523 02:14:44,125 --> 02:14:46,583 I come from the place where I desire to return. 1524 02:14:46,666 --> 02:14:49,166 Love moved me and made me speak. 1525 02:14:50,666 --> 02:14:52,875 O, Light Eternal, 1526 02:14:53,500 --> 02:14:55,750 that alone abidest in Thyself, 1527 02:14:55,833 --> 02:14:58,000 alone knowest Thyself, 1528 02:14:58,083 --> 02:15:02,833 and, known to Thyself and knowing, lovest and smilest on Thyself! 1529 02:15:05,500 --> 02:15:11,083 The Love… that moves the sun and the other stars. 1530 02:17:18,916 --> 02:17:23,583 By cunning, thou knowest, is a woodman far better than by might. 1531 02:17:24,250 --> 02:17:27,041 By cunning too doth a helmsman on a wind-dark deep 1532 02:17:27,125 --> 02:17:30,625 guide aright a swift ship that is buffeted by winds. 1533 02:17:31,166 --> 02:17:34,875 And by cunning doth charioteer proves better. 1534 02:17:35,541 --> 02:17:36,625 Charioteer. 1535 02:17:38,000 --> 02:17:39,166 Cunning. 1536 02:17:40,625 --> 02:17:41,666 Cunning. 1537 02:17:43,666 --> 02:17:45,458 I've been waiting for you. 1538 02:17:46,583 --> 02:17:48,250 Mephistopheles? 1539 02:17:49,416 --> 02:17:51,250 You can call me whatever you like. 1540 02:17:52,125 --> 02:17:53,125 So… 1541 02:17:53,875 --> 02:17:55,083 You're dead now. 1542 02:17:57,333 --> 02:17:59,541 You're the second victim of that unfortunate incident 1543 02:17:59,625 --> 02:18:01,916 that has come to me in as many days. 1544 02:18:02,750 --> 02:18:06,458 Another two came to me seeking death and reincarnation. 1545 02:18:08,333 --> 02:18:12,458 In those days preceding that, uh… unpleasantness. 1546 02:18:13,958 --> 02:18:17,291 But I made sure that I placed them properly 1547 02:18:18,166 --> 02:18:20,166 on the morning of your vanishing. 1548 02:18:27,250 --> 02:18:28,666 Who do you work for? 1549 02:18:31,708 --> 02:18:34,833 Only the very foolish and the very arrogant 1550 02:18:34,916 --> 02:18:37,291 say that they work for themselves. 1551 02:18:39,208 --> 02:18:40,541 I will say, though… 1552 02:18:42,750 --> 02:18:45,541 That I work for the lord of the world. 1553 02:18:48,875 --> 02:18:50,375 Or let's just say, uh, 1554 02:18:50,916 --> 02:18:52,041 lords. 1555 02:18:54,291 --> 02:18:55,416 Maybe… 1556 02:18:56,833 --> 02:18:58,708 I simply work for you. 1557 02:19:03,750 --> 02:19:05,083 Is that an ashtray? 1558 02:19:06,583 --> 02:19:08,291 It's whatever you want it to be. 1559 02:19:18,083 --> 02:19:19,166 Where was I? 1560 02:19:51,625 --> 02:19:52,625 Hello. 1561 02:19:54,958 --> 02:19:56,083 Thank you. 1562 02:20:03,000 --> 02:20:04,083 Thank you. 1563 02:20:07,875 --> 02:20:11,458 I cannot now go forth into the silence of this wisdom 1564 02:20:11,541 --> 02:20:14,083 as I very soon shall go forth. 1565 02:20:14,166 --> 02:20:18,625 I must here and now cease to be a writer in the wretched sense of that profession. 1566 02:20:19,416 --> 02:20:23,583 I must here and now leave all of artful whoredom behind me. 1567 02:20:24,416 --> 02:20:26,708 I myself could be banished, 1568 02:20:26,791 --> 02:20:29,833 but my dignity could be banished only by me. 1569 02:20:30,666 --> 02:20:32,750 The money comes in waves. 1570 02:20:33,416 --> 02:20:36,041 One hundred and thirteen pages have been sold. 1571 02:20:36,125 --> 02:20:39,000 There are some pages that I will never sell. 1572 02:20:39,583 --> 02:20:41,750 The first page of the Inferno, 1573 02:20:42,375 --> 02:20:44,958 the final page of the Paradiso, 1574 02:20:45,041 --> 02:20:48,916 and the last page of parchment before the first page of paper. 1575 02:20:49,541 --> 02:20:50,708 Yes. 1576 02:20:58,083 --> 02:20:59,083 Hi. 1577 02:20:59,750 --> 02:21:00,750 Hi. 1578 02:21:07,500 --> 02:21:09,458 I have something to show you. 1579 02:21:10,625 --> 02:21:11,708 Okay. 1580 02:21:12,375 --> 02:21:16,000 Something I was afraid to reveal until the time was right. 1581 02:21:20,250 --> 02:21:22,791 I almost buried it with my hopes. 1582 02:21:30,083 --> 02:21:31,708 Tempus fugit. 1583 02:21:33,666 --> 02:21:35,083 Time flies. 1584 02:21:38,333 --> 02:21:41,541 But it is breath that is the winged thing. 1585 02:21:42,083 --> 02:21:44,333 It's our breath that flees. 1586 02:21:45,125 --> 02:21:47,750 My breath flees upon your words. 1587 02:22:02,833 --> 02:22:04,625 End your search. 1588 02:22:06,833 --> 02:22:09,708 Come forth from the tomb of your seeking. 1589 02:22:11,500 --> 02:22:12,958 Come forth into the light 1590 02:22:13,041 --> 02:22:18,125 and be filled with the scent of the every blade of grass of your soul. 1591 02:22:19,750 --> 02:22:24,625 And the every blade of grass of the every moment of this life. 1592 02:22:26,666 --> 02:22:29,125 Come forth and embrace me. 1593 02:22:32,666 --> 02:22:36,166 And what brought you forth from the tomb? 1594 02:22:38,125 --> 02:22:39,625 A breeze. 1595 02:22:47,416 --> 02:22:48,666 Gemma. 1596 02:22:52,166 --> 02:22:54,125 Yes, my sweet Dante. 1597 02:22:54,208 --> 02:22:55,958 Is it really you? 1598 02:22:59,458 --> 02:23:05,250 Yes, but this time, I will be of joy immeasurable. 1599 02:23:09,125 --> 02:23:12,375 With that, my soul woke up from its eclipse, 1600 02:23:12,458 --> 02:23:15,708 the while my lady's name rose to my lips, 1601 02:23:16,416 --> 02:23:18,833 a god that is hidden from man, 1602 02:23:20,208 --> 02:23:21,833 I have found her. 1603 02:23:59,458 --> 02:24:05,541 ♪ I don't believe in An interventionist god ♪ 1604 02:24:10,000 --> 02:24:15,083 ♪ But I know, darling, that you do ♪ 1605 02:24:20,750 --> 02:24:26,375 ♪ But if I did I would kneel down and ask him ♪ 1606 02:24:31,041 --> 02:24:37,000 ♪ Not to intervene when it came to you ♪ 1607 02:24:38,541 --> 02:24:42,125 ♪ Oh, not to touch a hair on your head ♪ 1608 02:24:42,208 --> 02:24:44,458 ♪ Leave you as you are ♪ 1609 02:24:44,541 --> 02:24:46,875 ♪ If He felt He had to direct you ♪ 1610 02:24:46,958 --> 02:24:50,583 ♪ Then direct you into my arms ♪ 1611 02:24:52,916 --> 02:24:56,208 ♪ Into my arms ♪ 1612 02:24:56,291 --> 02:24:58,250 ♪ O Lord ♪ 1613 02:24:58,333 --> 02:25:01,500 ♪ Into my arms ♪ 1614 02:25:01,583 --> 02:25:03,416 ♪ O Lord ♪ 1615 02:25:03,500 --> 02:25:06,708 ♪ Into my arms ♪ 1616 02:25:06,791 --> 02:25:08,708 ♪ O Lord ♪ 1617 02:25:08,791 --> 02:25:11,791 ♪ Into my arms ♪ 1618 02:25:16,375 --> 02:25:22,000 ♪ And I don't believe in The existence of angels ♪ 1619 02:25:26,833 --> 02:25:32,583 ♪ But looking at you I wonder if that's true ♪ 1620 02:25:37,083 --> 02:25:42,000 ♪ But if I did I would summon them together ♪ 1621 02:25:47,375 --> 02:25:52,333 ♪ And ask them to watch over you ♪ 1622 02:25:54,375 --> 02:25:57,500 ♪ Well, to each burn a candle for you ♪ 1623 02:25:57,583 --> 02:26:00,458 ♪ To make bright and clear your path ♪ 1624 02:26:01,041 --> 02:26:03,958 ♪ And to walk like Christ In grace and love ♪ 1625 02:26:04,041 --> 02:26:07,625 ♪ And guide you into my arms ♪ 1626 02:26:09,500 --> 02:26:12,708 ♪ Into my arms ♪ 1627 02:26:12,791 --> 02:26:14,666 ♪ O Lord ♪ 1628 02:26:14,750 --> 02:26:17,916 ♪ Into my arms ♪ 1629 02:26:18,000 --> 02:26:19,791 ♪ O Lord ♪ 1630 02:26:19,875 --> 02:26:22,958 ♪ Into my arms ♪ 1631 02:26:23,041 --> 02:26:24,916 ♪ O Lord ♪ 1632 02:26:25,000 --> 02:26:27,958 ♪ Into my arms ♪ 1633 02:26:34,333 --> 02:26:38,250 ♪ But I believe in love ♪ 1634 02:26:42,583 --> 02:26:48,041 ♪ And I know that you do too ♪ 1635 02:26:52,666 --> 02:26:58,291 ♪ And I believe in some kind of path ♪ 1636 02:27:02,708 --> 02:27:08,000 ♪ That we can walk down, me and you ♪ 1637 02:27:09,416 --> 02:27:12,500 ♪ So keep your candles burning ♪ 1638 02:27:12,583 --> 02:27:15,333 ♪ Make her journey bright and pure ♪ 1639 02:27:15,416 --> 02:27:17,625 ♪ That she'll keep returning ♪ 1640 02:27:17,708 --> 02:27:20,458 ♪ Always and evermore ♪ 1641 02:27:23,208 --> 02:27:26,291 ♪ Into my arms ♪ 1642 02:27:26,375 --> 02:27:28,250 ♪ O Lord ♪ 1643 02:27:28,333 --> 02:27:31,416 ♪ Into my arms ♪ 1644 02:27:31,500 --> 02:27:33,250 ♪ O Lord ♪ 1645 02:27:33,333 --> 02:27:36,458 ♪ Into my arms ♪ 1646 02:27:36,541 --> 02:27:38,333 ♪ O Lord ♪ 1647 02:27:38,416 --> 02:27:42,083 ♪ Into my arms ♪ 1648 02:27:47,000 --> 02:27:51,041 ♪ How many moments can you seize? ♪ 1649 02:27:54,083 --> 02:27:57,916 ♪ How many people can you please? ♪ 1650 02:28:01,416 --> 02:28:05,291 ♪ How many places can you be? ♪ 1651 02:28:06,625 --> 02:28:08,875 ♪ Ain't you ♪ 1652 02:28:10,416 --> 02:28:13,625 ♪ Tired? ♪ 1653 02:28:15,583 --> 02:28:19,791 ♪ How many shoes were received? ♪ 1654 02:28:22,791 --> 02:28:26,833 ♪ How many of them can you keep? ♪ 1655 02:28:30,125 --> 02:28:35,083 ♪ Whatever happened to your feet? ♪ 1656 02:28:35,166 --> 02:28:38,583 ♪ Ain't you ♪ 1657 02:28:39,083 --> 02:28:42,666 ♪ Tired? ♪ 1658 02:28:43,375 --> 02:28:46,458 ♪ Round and round and round and round ♪ 1659 02:28:46,541 --> 02:28:50,166 ♪ We go ♪ 1660 02:28:50,666 --> 02:28:53,500 ♪ Down and down and down and down ♪ 1661 02:28:53,583 --> 02:28:56,333 ♪ We float ♪ 1662 02:28:57,250 --> 02:29:00,041 ♪ Round and round and round and round ♪ 1663 02:29:00,125 --> 02:29:03,333 ♪ We go ♪ 1664 02:29:03,958 --> 02:29:06,750 ♪ Down and down and down and down ♪ 1665 02:29:06,833 --> 02:29:10,000 ♪ We float ♪ 1666 02:29:12,416 --> 02:29:16,125 ♪ How many pictures can you frame? ♪ 1667 02:29:19,333 --> 02:29:23,875 ♪ How many words do they contain? ♪ 1668 02:29:26,666 --> 02:29:31,750 ♪ How many of them bear your pain? ♪ 1669 02:29:31,833 --> 02:29:35,375 ♪ Ain't you ♪ 1670 02:29:35,458 --> 02:29:39,166 ♪ Tired? ♪ 1671 02:29:40,958 --> 02:29:44,791 ♪ How many doors can you open? ♪ 1672 02:29:47,916 --> 02:29:52,000 ♪ How many keys are they holding? ♪ 1673 02:29:55,166 --> 02:29:59,875 ♪ How many more ♪ 1674 02:29:59,958 --> 02:30:03,416 ♪ Were you hoping for? ♪ 1675 02:30:03,500 --> 02:30:08,333 ♪ Ain't you tired? ♪ 1676 02:30:08,416 --> 02:30:11,291 ♪ Round and round and round and round ♪ 1677 02:30:11,375 --> 02:30:14,416 ♪ We go ♪ 1678 02:30:15,375 --> 02:30:18,041 ♪ Down and down and down and down ♪ 1679 02:30:18,125 --> 02:30:20,916 ♪ We float ♪ 1680 02:30:21,875 --> 02:30:24,625 ♪ Round and round and round and round ♪ 1681 02:30:24,708 --> 02:30:27,708 ♪ We go ♪ 1682 02:30:28,458 --> 02:30:31,083 ♪ Down and down and down and down ♪ 1683 02:30:31,166 --> 02:30:33,041 ♪ We float ♪ 1684 02:30:33,125 --> 02:30:38,541 ♪ Out of the blue, sometimes love flew ♪ 1685 02:30:38,625 --> 02:30:44,083 ♪ There ain't no dues without excuse ♪ 1686 02:30:44,166 --> 02:30:46,875 ♪ Ride on the fly ♪ 1687 02:30:46,958 --> 02:30:49,666 ♪ Sometimes love dies ♪ 1688 02:30:49,750 --> 02:30:53,708 ♪ But we keep keepin' on ♪ 1689 02:30:53,791 --> 02:31:00,666 ♪ 'Cause lovin' renews ♪ 1690 02:31:00,750 --> 02:31:05,791 ♪ Circlin' to you ♪ 1691 02:31:06,291 --> 02:31:11,708 ♪ Loving renews ♪ 1692 02:31:11,791 --> 02:31:17,500 ♪ Circlin' to you ♪ 118549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.