All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e26 Sullys Recovery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:05,730 Look at that hawk. It's a beauty. 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,330 How does it just soar like that? 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,690 Silly. Caught a wind current. 4 00:00:11,150 --> 00:00:12,150 He's riding it. 5 00:00:13,170 --> 00:00:14,330 But how does he catch it? 6 00:00:14,770 --> 00:00:17,150 He splats his wings so he feels it take him. 7 00:00:17,690 --> 00:00:18,750 I wish I could fly. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,770 Next thing we know, you'll be gathering up twigs to build a nest. 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,270 People have been dreaming of flying since time began. 10 00:00:24,670 --> 00:00:25,670 Well, it looks so easy. 11 00:00:26,510 --> 00:00:28,210 I'm going to build some wings and try it. 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,330 Brian, I don't think that's a very good idea. 13 00:00:31,250 --> 00:00:33,150 What happened the last time you tried to fly? 14 00:00:33,370 --> 00:00:35,370 I was younger then. I didn't know any better. 15 00:00:36,270 --> 00:00:37,510 And I didn't have wings. 16 00:00:38,030 --> 00:00:40,350 Icarus had wings. Remember, we read about him in school. 17 00:00:40,710 --> 00:00:42,770 Icarus flew too close to the sun and died. 18 00:00:42,990 --> 00:00:43,969 But he did fly. 19 00:00:43,970 --> 00:00:44,970 That's a myth, Brian. 20 00:00:46,490 --> 00:00:48,150 Maybe if I built some kind of wing. 21 00:00:49,170 --> 00:00:50,170 Or big enough. 22 00:00:53,690 --> 00:00:55,110 Maybe built some kind of machine. 23 00:00:56,670 --> 00:00:57,810 Silly, will you help me? 24 00:00:58,610 --> 00:01:00,370 Who? Build some wing. 25 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 I suppose. 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,780 Brian, maybe you ought to build a model first. 27 00:01:07,080 --> 00:01:09,460 That way you can tell if it's going to work before you try riding it. 28 00:01:10,120 --> 00:01:14,020 Sully, there's a book in the library that has a picture of a flying machine 29 00:01:14,020 --> 00:01:15,860 it. Will you look at it with me? 30 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Sure. 31 00:01:18,140 --> 00:01:19,140 I'll go get it. 32 00:01:19,660 --> 00:01:20,660 Brian? 33 00:01:25,440 --> 00:01:27,780 Do you think it's wise to encourage him with this? 34 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 He could be hurt. 35 00:01:30,060 --> 00:01:31,060 It ain't going to happen. 36 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Why not? 37 00:01:33,450 --> 00:01:35,010 You can't build a machine that flies. 38 00:01:35,610 --> 00:01:37,490 Try for a while, you're fed up and quit. 39 00:01:37,930 --> 00:01:39,550 Then why start in the first place? 40 00:01:40,250 --> 00:01:41,250 So he'll give up. 41 00:01:43,750 --> 00:01:44,810 What's going on over there? 42 00:01:45,810 --> 00:01:46,810 Indians. 43 00:01:57,210 --> 00:02:00,270 Well, hey, this is the man we've been looking for. All right, hold it up right 44 00:02:00,270 --> 00:02:01,270 there. 45 00:02:02,090 --> 00:02:03,090 What are you doing? 46 00:02:03,450 --> 00:02:06,250 That means they need up their new reservation up there near Palma Creek. 47 00:02:07,250 --> 00:02:09,530 They're gonna put Pawnee and you together? They're enemies. 48 00:02:10,370 --> 00:02:11,690 Then we better tie them up. 49 00:02:12,510 --> 00:02:14,630 Private Hemmings, get some ropes, tie their hands. 50 00:02:14,870 --> 00:02:15,870 That won't be necessary. 51 00:02:16,330 --> 00:02:17,730 You just said they'll fight. 52 00:02:17,970 --> 00:02:20,130 I said they shouldn't be living on the same reservation. 53 00:02:20,530 --> 00:02:24,070 These are direct orders from Superintendent Hazen. He said to round 54 00:02:24,070 --> 00:02:25,070 strays. 55 00:02:26,270 --> 00:02:27,270 Where's Hazen now? 56 00:02:27,570 --> 00:02:29,150 He's camping with the army down at Wrightwood. 57 00:02:29,740 --> 00:02:33,540 He said to drive all the strays of every tribe up to Palmer Creek. 58 00:02:35,360 --> 00:02:37,000 And then you're in charge. 59 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 I'm in charge. 60 00:02:39,380 --> 00:02:40,740 You're the Indian agent. 61 00:02:44,100 --> 00:02:45,120 Not for long. 62 00:03:52,240 --> 00:03:53,440 This one's called an ornithopter. 63 00:03:53,760 --> 00:03:57,140 It flew 20 yards before... Before what? 64 00:03:59,200 --> 00:04:00,640 It went down in a cornfield. 65 00:04:00,880 --> 00:04:02,100 But nobody got hurt. 66 00:04:03,060 --> 00:04:05,240 But I want to build one with longer, thinner wings. 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,920 The book says there'll be less wind resistance. 68 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 What do you think, Polly? 69 00:04:12,080 --> 00:04:13,300 The wings look all right. 70 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 You got no tail. 71 00:04:15,920 --> 00:04:17,339 Well, I haven't drawn that yet. 72 00:04:17,560 --> 00:04:18,760 You gonna put feathers on it? 73 00:04:18,980 --> 00:04:20,680 No. All birds have feathers. 74 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 The feathers aren't what makes them fly. 75 00:04:23,400 --> 00:04:24,440 What does make them fly? 76 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 Lots of things. 77 00:04:26,460 --> 00:04:28,700 How long the wings are, the shape. 78 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 I'm about finished here. 79 00:04:31,700 --> 00:04:34,740 All I have to do is deliver this page and get right with it. 80 00:04:38,020 --> 00:04:39,860 Dolly, I wish you'd wait and think about this. 81 00:04:40,260 --> 00:04:41,260 I've thought about it. 82 00:04:42,840 --> 00:04:45,700 Well, Sheeta, you've been so worried about me and cloud dancing, you haven't 83 00:04:45,700 --> 00:04:48,060 time to sort things out for yourself. 84 00:04:49,360 --> 00:04:50,400 I know what I've got to do. 85 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 But resigning? 86 00:04:52,340 --> 00:04:53,400 You see what's happening. 87 00:04:53,780 --> 00:04:57,020 They're throwing Indians in a camp with other Indians who they don't even know 88 00:04:57,020 --> 00:04:57,839 or understand. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,880 They want to go someplace, they've got to ask for a path. 90 00:05:00,460 --> 00:05:03,420 And I'm supposed to stand guard, keep order, and make sure that they don't 91 00:05:03,420 --> 00:05:06,240 wander. And make sure that they receive what the government promised them. 92 00:05:07,200 --> 00:05:09,240 Schools, farm tools, a clinic. 93 00:05:09,920 --> 00:05:11,220 You know that ain't going to happen. 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,080 Sully, you're their only ally. 95 00:05:13,620 --> 00:05:17,040 If you resign, someone with no sympathy at all will be put in charge. 96 00:05:17,420 --> 00:05:19,620 You can help a great deal by just being there. 97 00:05:21,390 --> 00:05:24,990 If you can make life easier for one Indian, one child, it's worth it. 98 00:05:25,670 --> 00:05:27,250 I know where this is going to end. 99 00:05:28,170 --> 00:05:29,970 Those camps are just a hold in action. 100 00:05:30,790 --> 00:05:33,410 Government ain't going to stop until every Indian has gone from this country, 101 00:05:33,470 --> 00:05:36,390 and I can't be a part of it. I can't just stand and watch it. So you're going 102 00:05:36,390 --> 00:05:37,390 turn away? 103 00:05:38,850 --> 00:05:40,250 What do you want me to do? 104 00:05:52,270 --> 00:05:53,270 I'll see you all in the morning. 105 00:05:53,390 --> 00:05:54,390 Good night, Sully. 106 00:05:54,790 --> 00:05:55,790 Bye, Sully. 107 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 Well, 108 00:06:10,870 --> 00:06:12,070 that's interesting. 109 00:06:12,590 --> 00:06:13,590 What's that? 110 00:06:14,230 --> 00:06:18,390 The government's selling off the land that belonged to the Cheyenne. They want 111 00:06:18,390 --> 00:06:19,670 me to put a notice in the paper. 112 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 Let me see that. 113 00:06:28,410 --> 00:06:31,710 Dorothy, how much money can you get your hands on? 114 00:06:32,170 --> 00:06:33,170 I don't know. 115 00:06:33,610 --> 00:06:36,110 Do you realize what a boon this is? 116 00:06:37,550 --> 00:06:42,110 Why, that land is going to jump in value when the train starts bringing new 117 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 settlers to town. 118 00:06:43,790 --> 00:06:45,710 We got a chance to make a big profit. 119 00:06:46,230 --> 00:06:48,490 I don't believe in speculating. 120 00:06:48,710 --> 00:06:50,110 Oh, it ain't speculating. 121 00:06:50,670 --> 00:06:52,770 These prices? It's a sure deal. 122 00:06:53,250 --> 00:06:57,190 The trick is to stake out the best plots for farming or ranching. 123 00:06:57,450 --> 00:07:00,930 Well, you can go after that land if you want. 124 00:07:01,150 --> 00:07:02,310 I ain't interested. 125 00:07:04,930 --> 00:07:06,130 When's this coming out? 126 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 Tomorrow. 127 00:07:08,730 --> 00:07:11,590 You couldn't, uh, hold it a few days? 128 00:07:13,650 --> 00:07:15,230 Moran, I can't do that. 129 00:07:15,630 --> 00:07:17,790 Just give me one day's head start. 130 00:07:18,280 --> 00:07:21,360 Otherwise, the whole countryside is going to be swarming with buyers. 131 00:07:22,880 --> 00:07:26,900 I don't like asking you, and I won't ask again. 132 00:07:27,920 --> 00:07:30,760 But I need this, Dorothy. 133 00:07:32,040 --> 00:07:33,940 It's like a nest egg. 134 00:07:34,520 --> 00:07:38,660 You know, in case I get sick or have to retire. 135 00:07:40,940 --> 00:07:43,240 I helped you get started with that paper. 136 00:07:44,680 --> 00:07:46,480 Can't you just help me with this? 137 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 One day. 138 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 That's all. 139 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 Thank you. 140 00:07:55,650 --> 00:07:56,890 I'll get going right now. 141 00:07:57,450 --> 00:07:59,370 You can't go riding off in the night. 142 00:07:59,810 --> 00:08:01,250 No, I've got to. 143 00:08:25,420 --> 00:08:26,580 Wrapped up some cold meat. 144 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 Thanks. 145 00:08:31,900 --> 00:08:36,100 If you watch Wolf for me while I'm gone, I suppose I'd yield enough to make this 146 00:08:36,100 --> 00:08:37,380 trip. Yes, of course. 147 00:08:45,040 --> 00:08:46,300 You will be careful, please. 148 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 I'm always careful. 149 00:09:50,190 --> 00:09:51,310 That's a little tall there. 150 00:09:51,850 --> 00:09:53,330 That might make a good body. 151 00:09:53,630 --> 00:09:54,970 Could fit the wings on here. 152 00:09:55,550 --> 00:09:56,730 What are you going to make them out of? 153 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 Something light. 154 00:09:58,730 --> 00:10:01,190 Maybe brown wrapping paper? 155 00:10:01,410 --> 00:10:03,170 There you are. I've been looking everywhere for you. 156 00:10:03,410 --> 00:10:04,770 You got any wrapping paper at the clinic? 157 00:10:05,730 --> 00:10:06,930 Possibly. I'll go see. 158 00:10:12,630 --> 00:10:14,990 This isn't actually going to fly, is it? It might. 159 00:10:15,250 --> 00:10:16,690 It'd be amazing if it did. 160 00:10:18,240 --> 00:10:20,460 Well, I'd rather if you didn't help Brian too much. 161 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Why not? 162 00:10:22,180 --> 00:10:24,080 You see the sparkle in his eyes? 163 00:10:24,940 --> 00:10:26,040 I know you're worried. 164 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 Worried? 165 00:10:27,400 --> 00:10:29,800 When he jumped off that tree and hit his head, he almost died. 166 00:10:30,720 --> 00:10:31,880 It's a miracle he survived. 167 00:10:32,380 --> 00:10:33,680 It won't happen this time. 168 00:10:34,120 --> 00:10:35,260 We're going to be watching him. 169 00:10:35,680 --> 00:10:37,820 I'm not going to let him do anything foolish, I promise. 170 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 All right? 171 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 What are you doing out here? 172 00:11:17,540 --> 00:11:18,840 Riding out to the army camp. 173 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 What for? 174 00:11:22,900 --> 00:11:24,520 I'm resigning as Indian agent. 175 00:11:25,920 --> 00:11:27,620 Finally got some sense in you, huh? 176 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 What happened to you? 177 00:11:30,700 --> 00:11:33,400 Oh, I was heading back to town. 178 00:11:33,640 --> 00:11:34,980 Probably going too fast. 179 00:11:35,260 --> 00:11:38,560 But I wanted to get my bid in on that land. 180 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 What land? 181 00:11:40,800 --> 00:11:42,640 Oh, well, with the railroad. 182 00:11:42,940 --> 00:11:46,380 Coming to town, folks are busy running around, buying and selling, you know. 183 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 What are you buying? 184 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 I ain't sure. 185 00:11:50,400 --> 00:11:51,500 You're in an awful hurry. 186 00:11:54,300 --> 00:11:55,620 It's Cheyenne land. 187 00:11:56,280 --> 00:11:58,560 Government's selling off parcels of 50 cents an acre. 188 00:11:58,900 --> 00:12:00,840 You mean the land they seized after Washita? 189 00:12:01,500 --> 00:12:03,860 You can't buy that land. 190 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 It's for sale. 191 00:12:05,280 --> 00:12:09,460 Stolen. Oh, no, it wasn't the way I heard it. The Cheyenne never owned that 192 00:12:09,460 --> 00:12:11,470 land. They were promised it by treaty. 193 00:12:11,690 --> 00:12:13,590 Well, the government's got title to it now. 194 00:12:14,250 --> 00:12:18,130 You got it with blood, Lorne. Oh, look, I didn't have anything to do with that. 195 00:12:18,250 --> 00:12:21,870 I didn't want him dead, but somebody's got to buy that land and make a profit. 196 00:12:22,150 --> 00:12:25,590 You want to make a profit off the massacre? Oh, don't talk crazy. 197 00:12:25,850 --> 00:12:27,110 You can't lift that from me, would you? 198 00:12:28,310 --> 00:12:29,990 Lorne, you take that land. 199 00:12:30,290 --> 00:12:33,610 There'll be blood on your hand, and I won't have nothing to do with you. Well, 200 00:12:33,630 --> 00:12:34,630 that suits me fine. 201 00:12:34,970 --> 00:12:36,790 Thought you'd get some sense into you. 202 00:12:37,080 --> 00:12:40,720 I can see that was too much to hope for. You're on their side even when they're 203 00:12:40,720 --> 00:12:42,520 dead. Their wheel ain't gonna hold. 204 00:12:42,800 --> 00:12:43,900 It'll get me back to town. 205 00:13:02,580 --> 00:13:04,140 Can you move your leg? 206 00:13:04,360 --> 00:13:06,400 No, I don't think so. I felt it. 207 00:13:30,579 --> 00:13:31,840 We've got to get help right away. 208 00:13:32,940 --> 00:13:33,980 Just leave me here. 209 00:13:34,260 --> 00:13:35,280 Ride back to town. 210 00:13:35,760 --> 00:13:36,759 Dr. Mike. 211 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 I can't leave you here with all this blood. There's bears and wolves. 212 00:13:41,620 --> 00:13:42,820 I don't think I can move. 213 00:13:44,280 --> 00:13:45,580 I've got to make something to carry on. 214 00:13:45,960 --> 00:13:47,040 Take you over to the army camp. 215 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 Army camp? 216 00:13:48,660 --> 00:13:50,520 Yeah, it's closer than town. There's a surgeon there. 217 00:13:50,780 --> 00:13:53,960 No, no. I've got to file my claim. I'll lose that land. 218 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 We don't get help back. 219 00:13:56,880 --> 00:13:57,980 You're going to lose that leg. 220 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 It's a nasty break, Lauren. 221 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 Give me that whiskey. 222 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 We really ought to sew you up so you don't lose any more blood. You ain't 223 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 me up. 224 00:14:24,680 --> 00:14:27,700 If you don't, it could get infected and get gangrene. 225 00:14:28,760 --> 00:14:30,620 I could use horsetail to sew it up. 226 00:14:31,040 --> 00:14:32,560 Horsetail? Works good. 227 00:14:33,860 --> 00:14:34,860 Not in your life. 228 00:14:35,780 --> 00:14:37,880 I don't want to be sewed up by a doctor. Proper. 229 00:14:40,320 --> 00:14:41,320 All right. 230 00:14:42,890 --> 00:14:44,130 Just gonna have to hope for the best. 231 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 Most important. 232 00:14:47,050 --> 00:14:48,070 Gotta keep it real still. 233 00:14:48,350 --> 00:14:50,650 How am I gonna keep her still riding on that thing? 234 00:14:51,770 --> 00:14:53,110 Would you rather ride the horse? 235 00:14:55,510 --> 00:14:58,870 Come on, I gotta get you in the trap, Woff. 236 00:15:14,480 --> 00:15:15,760 You sure this thing's going to hold? 237 00:15:17,020 --> 00:15:18,660 Sure, I haven't been using them for generations. 238 00:15:29,500 --> 00:15:32,240 How's Brian coming along with his flying machine? 239 00:15:33,020 --> 00:15:34,280 Almost got him out a bit. 240 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 That's pretty good. 241 00:15:35,860 --> 00:15:37,560 I wish there was a way to stop this. 242 00:15:37,800 --> 00:15:40,040 Why? All boys like to build things. 243 00:15:40,500 --> 00:15:41,680 It's far too dangerous. 244 00:15:42,700 --> 00:15:45,780 There's danger everywhere. Heck, you can get run over by a wagon just crossing 245 00:15:45,780 --> 00:15:46,459 the street. 246 00:15:46,460 --> 00:15:50,140 Of course, but there's no need to expose yourself to unnecessary risk. I know 247 00:15:50,140 --> 00:15:51,960 how you feel you want to protect your children. 248 00:15:52,240 --> 00:15:55,840 Yeah, but you can't keep them locked up inside afraid of doing things. When you 249 00:15:55,840 --> 00:15:58,180 came out here by yourself, that was dangerous. 250 00:15:59,060 --> 00:16:00,560 Oh, I didn't see it that way. 251 00:16:00,880 --> 00:16:02,200 Could have been attacked by engines? 252 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Had a runaway stagecoach? 253 00:16:04,580 --> 00:16:06,000 Bet your ma was worried. 254 00:16:06,480 --> 00:16:07,840 You're always taking risks. 255 00:16:08,520 --> 00:16:10,800 You ran out in front of a herd of charging horses. 256 00:16:11,660 --> 00:16:14,120 You raced Flash in the Colorado Sweepstakes. 257 00:16:14,720 --> 00:16:16,620 You and Sully even jumped off a cliff. 258 00:16:16,880 --> 00:16:18,080 But we had no choice. 259 00:16:18,520 --> 00:16:20,120 If we hadn't jumped, we would have been shot. 260 00:16:20,840 --> 00:16:23,040 Brian has a choice. There are other things he could build. 261 00:16:24,460 --> 00:16:27,420 Maybe Brian's going to be the first person to fly. 262 00:16:28,640 --> 00:16:30,080 Maybe that's his destiny. 263 00:16:31,860 --> 00:16:34,100 You want to be the mother who told him he couldn't try? 264 00:16:50,480 --> 00:16:51,500 What's this happen for? 265 00:16:51,900 --> 00:16:53,920 Rest. I'm all right. 266 00:16:54,740 --> 00:16:56,920 Good, but the horse needs to blow. 267 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 You're still bleeding. 268 00:17:06,359 --> 00:17:09,000 What do you expect, banging along on this thing? 269 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 Hold up there. 270 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 It'll mean no harm. 271 00:17:14,339 --> 00:17:17,780 We just headed down the road. No, you wait. Turn around, head back where you 272 00:17:17,780 --> 00:17:19,720 came from. You can't order us around. 273 00:17:20,270 --> 00:17:22,869 This here is the Indian agent for the territory. 274 00:17:23,210 --> 00:17:24,129 Is that so? 275 00:17:24,130 --> 00:17:27,109 I don't care who he is. He's a trespasser on our land. 276 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 The Cheyenne land. 277 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 Not no more. 278 00:17:30,850 --> 00:17:34,230 They're putting up a homestead. But the sale just started. 279 00:17:34,530 --> 00:17:37,090 Our daddy is in town right now getting a deed. 280 00:17:37,290 --> 00:17:39,570 So as far as we're concerned, it's ours. 281 00:17:39,830 --> 00:17:41,990 Look, this man is injured. 282 00:17:42,270 --> 00:17:46,070 I need to get him to the army camp at Wrightwood. You better find another way. 283 00:17:47,820 --> 00:17:49,560 We need help fast. Turn around! 284 00:18:29,000 --> 00:18:33,680 Take the path along that ridge Didn't I tell you people would be swarming all 285 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 over that land? 286 00:18:34,900 --> 00:18:37,800 Wouldn't you rather let me have it than those twine? 287 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 What's the difference? 288 00:18:48,120 --> 00:18:52,800 Who wants to bet that thing goes down like a brick? 289 00:18:53,980 --> 00:18:55,700 Jake, why do you say that? 290 00:18:56,220 --> 00:18:58,280 You told Michaela she ought to let Brian do this. 291 00:18:58,500 --> 00:19:01,100 Don't mean I can't make a little sport of it. I bet it flies. 292 00:19:01,620 --> 00:19:03,020 At least for a minute. 293 00:19:04,280 --> 00:19:06,420 Brian, do you have a name for your flying machine? 294 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Moonrider. 295 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Where's Dr. Mike? 296 00:19:14,860 --> 00:19:16,260 She had to go see Widow Clark. 297 00:19:17,000 --> 00:19:18,900 I don't think she'll be back before sundown. 298 00:19:20,820 --> 00:19:24,120 Well, the wind's picking up now, and it might be gone by sundown. 299 00:19:33,409 --> 00:19:34,409 Ready? 300 00:19:34,630 --> 00:19:40,250 All right, Moon Rider. 301 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 Take off! 302 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 Fly! 303 00:19:45,310 --> 00:19:46,510 So much for Moon Rider. 304 00:19:46,950 --> 00:19:48,490 Should have called a dirt crasher. 305 00:19:50,170 --> 00:19:52,610 Now, don't make too much of it. It's a toy. 306 00:19:53,070 --> 00:19:54,210 It's not a toy. 307 00:19:54,570 --> 00:19:57,530 That's right, Brian. It's more like a weapon. You ought to show it to the 308 00:19:59,690 --> 00:20:00,930 Don't listen to him, Brian. 309 00:20:01,770 --> 00:20:02,759 I won't. 310 00:20:02,760 --> 00:20:03,980 Wings held on good. 311 00:20:05,200 --> 00:20:06,720 Maybe I made them the wrong shape. 312 00:20:08,940 --> 00:20:11,500 I made them straighter across the top. 313 00:20:11,940 --> 00:20:13,320 It might balance better. 314 00:20:14,240 --> 00:20:15,560 Yeah, that's what I'll do. 315 00:20:17,540 --> 00:20:18,540 Come on. 316 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 We ain't driving cattle. 317 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Keeps my mind off the pain. 318 00:20:37,780 --> 00:20:38,960 You're giving me pain. 319 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 And a headache. 320 00:20:40,680 --> 00:20:42,100 You have to tie it. 321 00:20:42,660 --> 00:20:44,320 All right, I won't sing. 322 00:20:46,520 --> 00:20:47,540 Road's washed out. 323 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 What? 324 00:20:48,940 --> 00:20:51,260 I told you we should have gone back to town. 325 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 I can fix it. 326 00:20:54,340 --> 00:20:55,440 Don't waste time. 327 00:20:55,640 --> 00:20:56,700 We got to turn back. 328 00:20:58,960 --> 00:21:00,900 Come on. Get off. Get my leg. 329 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 Move it. 330 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Let me balance on you. 331 00:21:11,260 --> 00:21:17,180 You ain't dragging me across that slope. 332 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 We can make it. 333 00:21:19,380 --> 00:21:20,820 After this, the road flattens out. 334 00:21:21,060 --> 00:21:22,700 We got a clean stretch all the way to Wrightwood. 335 00:21:23,100 --> 00:21:24,900 How do you know the rocks ain't gonna slide again? 336 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 I'll test them. 337 00:21:51,950 --> 00:21:52,950 All right. 338 00:22:26,480 --> 00:22:27,800 I've got to carry it across myself. 339 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 Don't get the trap walked. 340 00:22:29,640 --> 00:22:32,180 I can't do this. 341 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Come on. 342 00:22:40,880 --> 00:22:41,960 Stay in your good leg. 343 00:22:42,840 --> 00:22:44,500 That's it. I can't look. 344 00:22:45,420 --> 00:22:46,460 Close your eyes. 345 00:22:48,700 --> 00:22:54,500 Sully, this is the harebrainedest, most idiotic scheme you ever tried. 346 00:22:57,179 --> 00:23:00,700 Why don't you just drop me down the side of the mountain and have done with it? 347 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Don't tempt me. 348 00:23:10,100 --> 00:23:13,120 We made it. Thank God. 349 00:23:33,870 --> 00:23:34,870 Can you get it? 350 00:23:34,950 --> 00:23:35,950 I'll try. 351 00:25:00,170 --> 00:25:01,490 I can brew you some willow bark tea. 352 00:25:02,030 --> 00:25:03,350 What's that, that engine stuff? 353 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Helps cut the pain. 354 00:25:05,910 --> 00:25:06,950 I'll stick with whiskey. 355 00:25:09,530 --> 00:25:12,170 Thanks for helping me out back there. 356 00:25:12,850 --> 00:25:14,570 I know it wasn't easy with your leg and all. 357 00:25:18,350 --> 00:25:20,670 Sorry I didn't carry you back to town like you wanted, Lauren. 358 00:25:21,890 --> 00:25:23,250 This ended up taking longer. 359 00:25:24,450 --> 00:25:26,090 You had no way of knowing. 360 00:25:27,180 --> 00:25:30,900 If it hadn't been for them squatters there, we'd be back by now. 361 00:25:32,200 --> 00:25:34,180 Maybe I was just too bent on my own business. 362 00:25:35,280 --> 00:25:36,480 Getting that letter to Hazen. 363 00:25:38,020 --> 00:25:39,660 Maybe I just wasn't thinking right. 364 00:25:40,660 --> 00:25:41,840 You really gonna resign? 365 00:25:42,580 --> 00:25:44,700 I can't work for the government as an agent now. 366 00:25:46,520 --> 00:25:47,800 What they're doing is evil. 367 00:25:48,780 --> 00:25:50,160 I gotta wash my hands of it. 368 00:25:52,240 --> 00:25:54,820 Well, one thing I know for sure. 369 00:25:55,740 --> 00:25:58,040 I wasn't meant to have that land. 370 00:26:01,360 --> 00:26:02,480 I'll buy it for you. 371 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 What? 372 00:26:06,040 --> 00:26:10,080 As soon as we get you to camp, I'll ride back, put your bid in. 373 00:26:10,440 --> 00:26:11,760 I'll probably make good time. 374 00:26:12,540 --> 00:26:13,560 Beat everybody else. 375 00:26:14,420 --> 00:26:16,860 You'd buy that Cheyenne land for me? 376 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Don't matter now. 377 00:26:40,110 --> 00:26:41,190 What are you going to do now? 378 00:26:41,810 --> 00:26:43,050 We'll follow that ridge. 379 00:26:43,470 --> 00:26:45,450 No, I mean after you resign. 380 00:26:46,950 --> 00:26:48,450 I don't know. Same things, I guess. 381 00:26:49,570 --> 00:26:53,450 Are there many Cheyenne left aside from Cloud Dancing? 382 00:26:54,210 --> 00:26:55,550 Some northern Cheyenne. 383 00:26:55,810 --> 00:26:57,370 They'll probably be moved to Palmer Creek. 384 00:26:58,030 --> 00:27:00,210 Well, who's going to look after them? 385 00:27:00,830 --> 00:27:01,830 I don't know. 386 00:27:04,730 --> 00:27:06,230 Seems to me they could use a friend. 387 00:27:08,810 --> 00:27:11,130 I mean, if you was to stay... I can't stay. 388 00:27:12,010 --> 00:27:15,230 You want me to teach them to be farmers? They ain't farmers. They're hunters and 389 00:27:15,230 --> 00:27:17,830 nomads. They gotta move every season. That's how they survive. 390 00:27:18,690 --> 00:27:20,170 Well, they could change. 391 00:27:20,850 --> 00:27:21,990 Farming ain't so bad. 392 00:27:22,590 --> 00:27:24,510 I don't know anything about farming. 393 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 I picked a good day. 394 00:27:42,190 --> 00:27:43,109 It's going to fly. 395 00:27:43,110 --> 00:27:46,410 I can feel it. I'm glad we're doing it out here. We're going to be watching. 396 00:27:46,730 --> 00:27:47,730 Yes, Ma. 397 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Ready? 398 00:27:50,010 --> 00:27:51,010 Yeah, you ready? 399 00:28:28,940 --> 00:28:29,980 Brian, I don't think you're ready for that. 400 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Sure I am. 401 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 You saw it fly. 402 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Once you put your weight in it, everything will change. 403 00:28:36,240 --> 00:28:38,780 I'm going to build it bigger and heavier to hold me. 404 00:28:39,920 --> 00:28:42,000 Well, let's put it in the wagon. It's time to go home. 405 00:28:57,710 --> 00:28:58,710 Drink some more tea. 406 00:29:03,190 --> 00:29:06,390 I suppose the Cheyenne taught you how to make this stuff, huh? 407 00:29:08,210 --> 00:29:10,030 Dr. Mike got sick with the influenza. 408 00:29:10,750 --> 00:29:11,890 She won't try it either. 409 00:29:12,390 --> 00:29:13,870 Now she uses it all the time. 410 00:29:15,730 --> 00:29:16,730 It works. 411 00:29:18,790 --> 00:29:21,990 I guess that was pretty hard on you. 412 00:29:23,390 --> 00:29:24,390 What's that? 413 00:29:24,890 --> 00:29:25,890 The Cheyenne. 414 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 I want to talk about that. 415 00:29:31,720 --> 00:29:35,420 Now, you know I never liked him much, but... What do you think about Brian? 416 00:29:35,800 --> 00:29:37,140 Want to build a flying machine? 417 00:29:37,660 --> 00:29:42,400 Sully, you can't change what happened at Washita. 418 00:29:43,220 --> 00:29:44,440 He's always wanted to fly. 419 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 Can't figure it. 420 00:29:49,040 --> 00:29:51,240 The boy needs you. 421 00:29:52,580 --> 00:29:53,720 So do the Indians. 422 00:29:55,280 --> 00:29:59,060 There comes a time when you've got to open your eyes. 423 00:30:00,240 --> 00:30:04,540 Take a deep breath and just start over. Lorne, please. 424 00:30:04,860 --> 00:30:07,840 You've got so much to look forward to. 425 00:30:08,800 --> 00:30:09,840 Getting married. 426 00:30:10,720 --> 00:30:12,340 Gonna have a whole new family. 427 00:30:18,300 --> 00:30:22,120 Seems like every family I ever had, I lost. 428 00:30:23,300 --> 00:30:27,240 When I was ten, my pa... 429 00:30:28,940 --> 00:30:31,280 Tried living in the city, and then he just gave up. 430 00:30:32,180 --> 00:30:33,880 Then my ma drowned herself. 431 00:30:36,140 --> 00:30:37,440 Then I come out west. 432 00:30:39,860 --> 00:30:40,860 Found Abigail. 433 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 How's Cheyenne? 434 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Oh, Sally. 435 00:30:50,940 --> 00:30:53,500 I hate to see you like this. 436 00:31:17,770 --> 00:31:24,190 watching me just now you're getting ready i got the feeling i was born to do 437 00:31:24,190 --> 00:31:30,490 this matthew you ever feel like that not very much 438 00:31:30,490 --> 00:31:37,450 done a lot of things but mostly i just fell into him i know i'm supposed 439 00:31:37,450 --> 00:31:42,050 to fly that may be but uh 440 00:31:42,050 --> 00:31:45,950 don't think dr mike's gonna let you 441 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 She's got to. 442 00:31:49,450 --> 00:31:50,830 Seems like she made up her mind. 443 00:31:51,290 --> 00:31:52,510 You've got to help me change it. 444 00:31:52,730 --> 00:31:54,030 I can't do that, Brian. 445 00:31:54,270 --> 00:31:55,049 Why not? 446 00:31:55,050 --> 00:31:57,070 Because, Dr. Mike, don't change your mind. Sure she does. 447 00:31:58,510 --> 00:31:59,510 Not very much. 448 00:32:02,370 --> 00:32:03,370 Telling me to quit? 449 00:32:04,590 --> 00:32:05,970 Just forget about it? 450 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 I'm not saying that. 451 00:32:09,430 --> 00:32:12,270 Just maybe I'll wait a few years. 452 00:32:13,330 --> 00:32:16,690 You know, when you're my age, you can fly all you want. Nobody can stop you. 453 00:32:17,210 --> 00:32:18,630 I can't wait that long. 454 00:32:19,770 --> 00:32:22,670 I don't think you have a choice. 455 00:32:26,770 --> 00:32:28,010 I'm gonna go talk to her. 456 00:32:29,370 --> 00:32:30,750 I wish you luck, little brother. 457 00:32:32,590 --> 00:32:33,590 I mean that. 458 00:32:51,150 --> 00:32:52,129 Hey, Ma. 459 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 You busy? 460 00:32:53,370 --> 00:32:54,530 Not too busy for you. 461 00:32:54,770 --> 00:32:55,770 Let's sit down. 462 00:32:58,350 --> 00:33:03,490 Remember how you once told me people always laugh at folks who try new 463 00:33:04,010 --> 00:33:05,990 Yes. Like Columbus. 464 00:33:07,270 --> 00:33:10,050 People thought he was dangerous when he sailed across the ocean. 465 00:33:11,650 --> 00:33:16,010 They thought he'd fall off the edge of the earth or get eaten by sea monsters. 466 00:33:16,510 --> 00:33:17,730 Columbus was a grown man. 467 00:33:18,270 --> 00:33:19,330 You're still young. 468 00:33:21,750 --> 00:33:25,870 I don't want to hold you back, but it's my job to protect you from harm. I won't 469 00:33:25,870 --> 00:33:26,709 get hurt. 470 00:33:26,710 --> 00:33:29,170 Please, just think about it. 471 00:33:29,630 --> 00:33:32,150 Young people never imagine that they're ever going to be hurt. 472 00:33:33,710 --> 00:33:35,070 We almost lost you, Brian. 473 00:33:36,350 --> 00:33:37,630 And that was terrible to bear. 474 00:33:37,870 --> 00:33:39,330 I'll fly down onto a haystack. 475 00:33:40,490 --> 00:33:42,790 I've jumped onto them lots of times before. 476 00:33:43,070 --> 00:33:44,070 So has Matthew. 477 00:33:44,330 --> 00:33:45,910 But there are many other things that you could try. 478 00:33:46,130 --> 00:33:47,310 But I've got to do this. 479 00:33:48,410 --> 00:33:50,730 When I see a bird, like that hawk, 480 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 I'd help wondering what it's like up there. 481 00:33:57,060 --> 00:34:03,300 Just way above the ground, looking down at the trees, the meadow. 482 00:34:04,540 --> 00:34:07,420 Brian, I love it that you're curious, but... You'd feel so free. 483 00:34:09,159 --> 00:34:10,780 Just floating there. 484 00:34:11,920 --> 00:34:13,060 In the clouds. 485 00:34:14,440 --> 00:34:16,540 What's it like when you fly through a cloud? 486 00:34:17,820 --> 00:34:20,020 Is it like smoke? 487 00:34:22,120 --> 00:34:23,199 Girls that like cotton. 488 00:34:26,159 --> 00:34:27,679 You think you could sit on one? 489 00:34:29,199 --> 00:34:30,199 I don't think so. 490 00:34:32,760 --> 00:34:33,980 I want to find out. 491 00:34:55,540 --> 00:34:56,840 More squatters up ahead. 492 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 How many? 493 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Looks like a married couple. 494 00:35:01,400 --> 00:35:04,880 Sully, that's a burial ground, isn't it? 495 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Yep. 496 00:35:07,640 --> 00:35:10,920 You've got to stop those folks. They're going to build right on top of it. 497 00:35:11,780 --> 00:35:14,380 So, you're going to build on the land as well. 498 00:35:15,100 --> 00:35:16,960 But this is sacred ground. 499 00:35:17,780 --> 00:35:19,080 You don't care about that. 500 00:35:20,680 --> 00:35:21,800 No, but you do. 501 00:35:23,470 --> 00:35:25,050 At least ways you always did. 502 00:35:26,010 --> 00:35:27,210 You always cared. 503 00:35:29,050 --> 00:35:30,610 You're not the Sully I know. 504 00:35:33,790 --> 00:35:34,910 Like you said, Lorne. 505 00:35:36,010 --> 00:35:37,950 We stop them, somebody else will build here. 506 00:35:38,690 --> 00:35:39,690 Stop them too? 507 00:35:39,930 --> 00:35:41,270 The ones that come after that? 508 00:35:42,270 --> 00:35:44,550 They're gonna keep coming and there's nothing we can do about it. 509 00:35:45,210 --> 00:35:47,870 Nothing. There's always something to do. 510 00:35:48,210 --> 00:35:49,210 You know that. 511 00:35:50,310 --> 00:35:52,190 You just ain't got the guts anymore. 512 00:35:52,940 --> 00:35:54,020 That's why you're quitting. 513 00:35:55,340 --> 00:35:59,520 You're giving up, just like your pa and your ma. 514 00:36:00,740 --> 00:36:02,620 You're quitting because you're a coward. 515 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 You're a fool. 516 00:36:05,600 --> 00:36:08,020 I may be a fool, but I'm telling the truth. 517 00:36:08,780 --> 00:36:10,220 You just don't want to hear it. 518 00:36:58,230 --> 00:36:59,230 What's wrong? 519 00:36:59,950 --> 00:37:00,950 Did you hear that? 520 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 Is he going to come back? 521 00:37:50,000 --> 00:37:51,340 He's gone after that herd. 522 00:37:52,300 --> 00:37:53,460 I'll have to track him later. 523 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 Leave me here. 524 00:37:58,800 --> 00:38:01,340 No, I mean, I can't walk. 525 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Yes, you can. 526 00:38:03,000 --> 00:38:04,260 Camp's just over that rise. 527 00:38:04,860 --> 00:38:05,860 So far. 528 00:38:06,340 --> 00:38:08,200 You've given up on everything anyway. 529 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Come on. 530 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 Get up. 531 00:38:28,200 --> 00:38:34,860 I need a big piece of wood for the bar. 532 00:38:35,200 --> 00:38:36,340 Check the scrap pile? 533 00:38:36,620 --> 00:38:39,140 Yeah. I used everything I could find there. 534 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Good morning. 535 00:38:44,680 --> 00:38:47,600 Is this the one you plan to fly on? Yeah. 536 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 Well, where do you sit? 537 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 Under here. 538 00:38:52,590 --> 00:38:55,350 on right here and run with it. And then sit down and pull my legs up. 539 00:38:55,570 --> 00:38:56,570 I see. 540 00:38:56,990 --> 00:38:59,350 And I'm going to build wings that are shaped like a bird. See? 541 00:38:59,890 --> 00:39:00,890 That's a very good drawing. 542 00:39:01,270 --> 00:39:02,270 Thanks. 543 00:39:03,250 --> 00:39:05,190 But I'm afraid that's all it's going to be for now. 544 00:39:06,110 --> 00:39:07,290 Drawings. Like that. 545 00:39:09,070 --> 00:39:10,650 It's cost him way more than I thought. 546 00:39:11,570 --> 00:39:12,990 I spent all my savings. 547 00:39:13,430 --> 00:39:14,570 Borrowed money from Matthew. 548 00:39:15,350 --> 00:39:17,890 Well, I say you might be able to do some odd jobs for him. 549 00:39:19,350 --> 00:39:20,690 I'd have to do an awful lot. 550 00:39:21,260 --> 00:39:22,840 How much do you think it would cost you? 551 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 Let's see. 552 00:39:26,020 --> 00:39:28,740 I want to buy silk for the wings, because it's so light. 553 00:39:29,620 --> 00:39:32,700 Then I need rope, glue. 554 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 Five dollars. 555 00:39:37,800 --> 00:39:39,740 Well, it's your birthday coming up. 556 00:39:41,580 --> 00:39:44,800 Why don't we consider this your present? 557 00:39:46,720 --> 00:39:49,180 Ma! I was wondering what to give you. 558 00:39:49,930 --> 00:39:51,210 You solved my problem. 559 00:39:52,730 --> 00:39:53,730 Thank you. 560 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 I'm dead. 561 00:40:21,260 --> 00:40:25,180 I'm going to get you cleaned up, make sure there's no fragment of bone in 562 00:40:25,300 --> 00:40:27,100 cut away the dead skin. 563 00:40:28,460 --> 00:40:29,780 We'll give you some chloroform. 564 00:40:30,680 --> 00:40:34,380 Doc, the leg, is it going to be all right? 565 00:40:35,380 --> 00:40:37,340 There's some infection, but it doesn't look too serious. 566 00:40:38,700 --> 00:40:40,340 Lucky your friend got you here in time. 567 00:40:42,340 --> 00:40:45,360 Once we get your legs stitched up, it should heal just fine. 568 00:40:51,950 --> 00:40:55,070 I'm gonna see Hazen, and I'll borrow a horse and ride back to town. 569 00:40:55,490 --> 00:40:58,530 You don't need to go rushing into town. 570 00:40:59,230 --> 00:41:00,230 Why's that? 571 00:41:02,110 --> 00:41:05,330 Because I ain't gonna buy that land. 572 00:41:07,010 --> 00:41:07,828 Why not? 573 00:41:07,830 --> 00:41:09,250 I don't feel like it, that's why. 574 00:41:10,230 --> 00:41:11,470 You heard the surgeon here. 575 00:41:11,690 --> 00:41:14,230 Your leg's gonna heal just fine. It ain't that. 576 00:41:14,970 --> 00:41:20,050 It's just that... Well, I've been thinking about what you said. 577 00:41:21,840 --> 00:41:25,220 I don't want to make a profit off of all that killing. 578 00:41:26,320 --> 00:41:27,320 Agent Sully! 579 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 Agent Sully! 580 00:41:30,260 --> 00:41:31,440 You wanted to see me. 581 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Sir. 582 00:41:34,540 --> 00:41:37,260 You probably heard I'm putting you in charge of Palmer Creek. 583 00:41:38,720 --> 00:41:41,260 They have to draw up a plan to keep the peace up there. 584 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 Some trading guidelines. 585 00:41:44,400 --> 00:41:47,000 It's a better proposal in about one month's time. 586 00:41:47,760 --> 00:41:49,180 I trust there won't be a problem. 587 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 I'm here. 588 00:42:08,200 --> 00:42:09,900 You've stirred up everyone's interest, Brian. 589 00:42:10,340 --> 00:42:12,180 The whole town has flying fever. 590 00:42:12,440 --> 00:42:13,399 Here, help me. 591 00:42:13,400 --> 00:42:17,060 Thanks, but I can't see Rogovitz at all. You'll be able to see just fine. 592 00:42:18,160 --> 00:42:19,160 Please, wear it. 593 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 Don't be scared, Ma. 594 00:42:20,700 --> 00:42:22,140 I'm going to glide right down to that hay. 595 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 Glad you're back. 596 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 Gone so long? 597 00:42:53,260 --> 00:42:54,260 Lauren? 598 00:42:54,440 --> 00:42:58,420 What happened? Oh, I had an accident with a wagon, but I'm all right. Oh, 599 00:42:58,420 --> 00:43:01,720 Lauren. We borrowed this from the army. 600 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 So you saw Hazen? 601 00:43:04,060 --> 00:43:05,060 Yeah. 602 00:43:05,620 --> 00:43:06,920 What's going on here? 603 00:43:07,700 --> 00:43:08,860 Brian's going to fly his machine. 604 00:43:09,160 --> 00:43:10,420 Come on, Lauren. You got it built already? 605 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 Third one he built. 606 00:43:12,940 --> 00:43:16,140 And you're letting him fly it? Oh, there was no stopping that boy. He wouldn't 607 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 quit no matter what. 608 00:43:19,660 --> 00:43:20,660 Looks like he's ready. 609 00:43:28,260 --> 00:43:28,700 All 610 00:43:28,700 --> 00:43:37,500 right, 611 00:43:37,580 --> 00:43:44,100 here we go. 612 00:43:44,320 --> 00:43:45,360 Everyone clear the path. 613 00:43:49,160 --> 00:43:52,560 You gotta have faith. I got faith. You ain't gonna make it. 614 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 Ready to fly? 615 00:44:03,260 --> 00:44:07,260 Please let him land safely. 616 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 When was it right? 617 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 Ready? 618 00:44:47,200 --> 00:44:48,200 One, 619 00:44:51,080 --> 00:44:52,680 two, three. 620 00:45:14,410 --> 00:45:16,530 The fly machine was terrible. Oh, but at least you're safe. 621 00:45:17,170 --> 00:45:19,110 I thought I'd make it through the trees and back. 622 00:45:19,590 --> 00:45:23,630 All I did was go straight down. It was a wonderful effort. You did just fine, 623 00:45:23,630 --> 00:45:25,410 Bri. We're proud of you. 624 00:45:25,650 --> 00:45:29,670 Maybe next time you can make something practical, like a new wagon for me. 625 00:45:30,510 --> 00:45:32,970 But why didn't it fly? 626 00:45:33,910 --> 00:45:38,370 It will. It was your first try. Don't give up. Oh, Sally, folks ain't meant to 627 00:45:38,370 --> 00:45:39,710 fly. Why not? 628 00:45:39,990 --> 00:45:41,390 Because they haven't found a way yet. 629 00:45:46,090 --> 00:45:47,290 Maybe I kept the wings too far forward. 630 00:45:49,410 --> 00:45:50,910 Maybe that threw the balance off. 631 00:45:51,270 --> 00:45:52,770 Could be. Why don't you go get your drones? 632 00:45:53,470 --> 00:45:54,288 Robert E. 633 00:45:54,290 --> 00:46:01,290 Robert E., can I have those drones? 634 00:46:01,630 --> 00:46:02,630 Yeah, they're right over here. 635 00:46:12,850 --> 00:46:13,850 They'd be back. 636 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 You haven't told me. 637 00:46:17,680 --> 00:46:19,400 How did Hazen respond to your letter? 638 00:46:21,540 --> 00:46:24,420 He didn't. 43696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.