All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e20 Things My Father Never Taught Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
What do you think?
2
00:00:51,450 --> 00:00:52,450
I love it.
3
00:00:55,430 --> 00:00:57,810
Lauren, why is this hat so expensive?
4
00:00:58,170 --> 00:00:59,750
Well, it's imported from England.
5
00:01:00,810 --> 00:01:02,970
Mrs. Bullock has had her eye on it.
6
00:01:06,990 --> 00:01:08,150
I think you should buy it.
7
00:01:08,950 --> 00:01:10,030
Mr. Tate.
8
00:01:10,510 --> 00:01:11,510
Ladies.
9
00:01:11,750 --> 00:01:12,810
How's the railroad coming?
10
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
On schedule till now.
11
00:01:14,170 --> 00:01:15,170
Something happened?
12
00:01:15,310 --> 00:01:17,030
Well, we've run out of rails to lay.
13
00:01:17,250 --> 00:01:19,190
Our supply car didn't arrive this week.
14
00:01:19,610 --> 00:01:22,270
And Peter and I are in town to find out
why.
15
00:01:22,690 --> 00:01:23,690
Peter is with you?
16
00:01:24,270 --> 00:01:26,010
Yeah, he's over at the telegraph office.
17
00:01:26,890 --> 00:01:27,890
Excuse me.
18
00:01:30,610 --> 00:01:34,170
I know Peter will be glad to see her. I
believe the feeling is mutual.
19
00:01:35,190 --> 00:01:37,090
Yeah, I think you should buy it.
20
00:01:40,690 --> 00:01:42,650
It'll never look as good on Mrs.
Bullock.
21
00:01:45,410 --> 00:01:48,070
Oh, that's a brand new shipment, Grace.
Just come in yesterday.
22
00:01:52,100 --> 00:01:54,600
Here, Robert E., I think you'll find
this in order.
23
00:01:58,300 --> 00:02:00,000
Take some now and some next week.
24
00:02:05,540 --> 00:02:07,640
Do you like it? It's beautiful on you.
25
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Got my vote.
26
00:02:13,560 --> 00:02:14,680
How much is this one?
27
00:02:14,960 --> 00:02:18,340
Oh, that's 100 % cashmere. Too much for
you.
28
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
How much?
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Twenty dollars.
30
00:02:24,210 --> 00:02:28,670
I don't know why Dorothy ordered it. Not
a woman in town can afford to buy it.
31
00:02:28,870 --> 00:02:30,130
Not even Dr. Mike.
32
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Grace.
33
00:02:38,790 --> 00:02:40,310
So you're going to buy the hat?
34
00:02:41,410 --> 00:02:42,610
I have to think about that.
35
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
Dr. Quinn, hello.
36
00:02:54,980 --> 00:02:58,840
Hello, Peter. Did Colleen find you? Yes.
We're going to see each other after
37
00:02:58,840 --> 00:03:00,100
school. What did you find out?
38
00:03:00,620 --> 00:03:01,620
Nothing good.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
A mule broke down?
40
00:03:04,640 --> 00:03:07,360
Well, if it's a mule you're after, I'm
sure Robert E. is one for sale at
41
00:03:07,360 --> 00:03:11,320
delivery. It's not that kind of mule,
Dr. Quinn. This mule's a steam engine
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,980
we use to transport our supplies to the
work site.
43
00:03:13,860 --> 00:03:15,440
The boiler's pipes are leaking.
44
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
Have to be replaced.
45
00:03:17,180 --> 00:03:18,920
Would they take it back to Denver for
repairs?
46
00:03:19,530 --> 00:03:22,270
Well, if they do, that could take a
month, maybe two. And then the snow
47
00:03:22,270 --> 00:03:23,930
so deep that we wouldn't be able to
continue work.
48
00:03:24,190 --> 00:03:25,910
That would shut us down until spring.
49
00:03:26,290 --> 00:03:28,110
I wonder if Robert, you could repair it.
50
00:03:31,090 --> 00:03:33,610
I've been working metal since I was ten.
51
00:03:34,330 --> 00:03:37,350
I had my own place for five years now.
52
00:03:37,650 --> 00:03:39,990
You have any experience in re -piping
train boilers, Mr. E?
53
00:03:40,230 --> 00:03:41,510
Oh, just Robert E.
54
00:03:41,730 --> 00:03:42,990
No, sir, not exactly.
55
00:03:43,630 --> 00:03:45,010
I'm sorry, this isn't going to work.
56
00:03:45,290 --> 00:03:48,310
Why are the home office asking to send a
repair authorization to Denver?
57
00:03:48,920 --> 00:03:51,680
But it would take a month before the
fountain can get to it.
58
00:03:52,640 --> 00:03:55,120
Mr. Tate, whatever it is, I'm sure he
can do it.
59
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
Why, Robert, he has fixed everything
from plows to cameras.
60
00:03:58,240 --> 00:04:02,380
Dr. Quinn, when a steam boiler fails
because it's not repaired properly, it
61
00:04:02,380 --> 00:04:03,640
blows up, people have gotten killed.
62
00:04:04,660 --> 00:04:05,840
He does good work.
63
00:04:07,120 --> 00:04:08,880
He's got the tools to do the job.
64
00:04:09,240 --> 00:04:13,280
If he could fix the boiler here instead
of in Denver, we could stay on schedule.
65
00:04:14,380 --> 00:04:17,800
You can do it, can't you, Robert E.? Can
you?
66
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Yeah, I believe so.
67
00:04:21,950 --> 00:04:22,950
Of course he can.
68
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
Two conditions.
69
00:04:26,190 --> 00:04:29,490
The first, you have two weeks to
complete the work. If it's not done by
70
00:04:29,610 --> 00:04:31,090
the deal's off and I send it back to
Denver.
71
00:04:32,210 --> 00:04:33,210
And the second?
72
00:04:33,990 --> 00:04:34,990
Peter assists you.
73
00:04:35,070 --> 00:04:38,330
I want him to know everything about the
railway, including how to fix a boiler.
74
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
Deal.
75
00:04:42,770 --> 00:04:44,030
You haven't set the price yet.
76
00:04:45,510 --> 00:04:47,310
Well, how much would you charge?
77
00:04:52,970 --> 00:04:54,150
The same as it would cost in Denver?
78
00:04:58,130 --> 00:04:59,130
All right.
79
00:04:59,370 --> 00:05:02,610
I'll pay 10 % up front, and the rest on
completion.
80
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
Let's go, Peter.
81
00:05:05,450 --> 00:05:07,350
Where's the telegram? Dr. Quinn?
82
00:05:07,710 --> 00:05:12,570
Robert E.? There's $50 here.
83
00:05:13,490 --> 00:05:17,710
What does that mean? He's paying me
$500.
84
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
For a mule?
85
00:07:23,020 --> 00:07:25,820
All right.
86
00:07:49,390 --> 00:07:50,690
So what do you think?
87
00:07:51,930 --> 00:07:52,930
I don't know.
88
00:07:53,550 --> 00:07:56,210
Looks to me like an awful lot of work
for two men.
89
00:07:56,490 --> 00:07:59,830
Sure does. Cutting out all these old
pipes and putting these new ones back in
90
00:07:59,830 --> 00:08:03,390
again. Well, Robert, either you can do
it or you can't. I have to know now.
91
00:08:03,770 --> 00:08:05,030
You can always hire some help.
92
00:08:06,290 --> 00:08:08,870
Not many folks feel comfortable working
for me.
93
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
I would.
94
00:08:12,370 --> 00:08:14,330
Thanks, Matthew, but I need more than
one man.
95
00:08:14,630 --> 00:08:15,830
What about the Changs?
96
00:08:16,520 --> 00:08:19,000
They were only hired to help us
transport the boiler.
97
00:08:19,440 --> 00:08:21,280
They are here if you wish to use them.
98
00:08:22,140 --> 00:08:23,260
You work for me?
99
00:08:26,320 --> 00:08:27,500
Don't they speak English?
100
00:08:27,980 --> 00:08:30,380
No, but I can translate for you.
101
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
Well,
102
00:08:36,740 --> 00:08:40,080
then I guess we better get started and
make this dinner.
103
00:08:40,460 --> 00:08:44,940
Sure hope you don't let us down, Robert
E. You know how important the train is
104
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
to this town.
105
00:08:47,690 --> 00:08:48,690
Let's push it in here.
106
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
Congratulations.
107
00:08:56,090 --> 00:08:57,089
You're going hunting.
108
00:08:57,090 --> 00:08:59,510
You're gone for a few days. I just want
to wish you good luck.
109
00:08:59,850 --> 00:09:01,270
I think I'm going to need it.
110
00:09:02,070 --> 00:09:03,070
Don't worry, Grace.
111
00:09:04,090 --> 00:09:05,390
Robert E. can fix anything.
112
00:09:09,730 --> 00:09:11,510
I just haven't confirmed your card.
113
00:10:04,040 --> 00:10:07,160
They thank you, but they prefer their
own food.
114
00:10:07,700 --> 00:10:10,400
However, I would be most happy to
accept.
115
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Excuse me.
116
00:10:18,140 --> 00:10:19,880
Would you like to try some tea?
117
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Sure.
118
00:10:22,960 --> 00:10:24,340
Please, help yourself.
119
00:10:29,070 --> 00:10:31,430
You might try it with milk, as the
English do.
120
00:10:32,730 --> 00:10:33,730
Thank you.
121
00:10:36,130 --> 00:10:37,130
Milk?
122
00:10:37,450 --> 00:10:39,350
No, Colleen, doesn't agree with my
stomach.
123
00:10:40,410 --> 00:10:41,870
I'll take two of that, Colleen.
124
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Do you want the rest of it?
125
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Thank you.
126
00:11:04,540 --> 00:11:08,580
Thank you.
127
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Very good.
128
00:11:19,300 --> 00:11:20,700
Peter. What?
129
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
Your lip.
130
00:11:24,040 --> 00:11:25,580
Oh, forgive me.
131
00:11:26,500 --> 00:11:27,720
That's all right. I'm used to it.
132
00:11:28,650 --> 00:11:30,810
I mean, Brian practically wears his
mail.
133
00:11:34,290 --> 00:11:38,390
I've thought of you often and wondered
what you might be doing.
134
00:11:39,070 --> 00:11:40,070
You did?
135
00:11:41,270 --> 00:11:43,610
Do you still have the earth from China I
gave you?
136
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
Of course.
137
00:11:45,630 --> 00:11:48,670
I keep it right next to the silver comb
and brush my grandma gave me.
138
00:11:49,090 --> 00:11:53,330
I was afraid that after time you might
come to see it as only dirt.
139
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
Oh, no.
140
00:11:55,530 --> 00:11:56,670
You gave it to me.
141
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
Thank you.
142
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Thank you.
143
00:12:10,590 --> 00:12:11,590
Thank you.
144
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Thank you.
145
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
What are these?
146
00:12:15,490 --> 00:12:16,490
They're biscuits.
147
00:12:16,970 --> 00:12:21,230
They were sent from New York. The Changs
have a cousin who works for a bakery.
148
00:12:37,610 --> 00:12:39,310
We're laying rails through this area
now.
149
00:12:39,890 --> 00:12:42,250
Will it be done in time to bring Grandma
here for the wedding?
150
00:12:42,490 --> 00:12:44,290
Robert E. can be finished in two weeks.
151
00:12:44,670 --> 00:12:45,710
I'm sure he will be.
152
00:12:46,650 --> 00:12:49,970
I'm going to Denver tomorrow, leaving
Peter behind.
153
00:12:51,070 --> 00:12:54,250
Keep an eye on things just in case. They
all got a lot riding on that.
154
00:12:54,910 --> 00:12:56,730
If anything goes wrong, I want to know
about it.
155
00:12:58,870 --> 00:13:00,690
I'm sure there will be no problems.
156
00:13:01,370 --> 00:13:02,950
Robert E. is a good craftsman.
157
00:13:03,670 --> 00:13:04,710
I sure hope so.
158
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
What do you mean?
159
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Well, he's got to test the boiler
himself.
160
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Test it?
161
00:13:09,620 --> 00:13:11,560
Well, a man's got to be willing to stand
by his work.
162
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
How does he do that?
163
00:13:14,240 --> 00:13:17,840
Well, the boiler's designed to run at a
steam pressure of 100 pounds per square
164
00:13:17,840 --> 00:13:21,960
inch. Heat her up to 150, and if she
holds, it gets paid.
165
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
If you don't?
166
00:13:25,800 --> 00:13:28,380
Well, you won't want to be anywhere near
it.
167
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
Your dinner's ready.
168
00:14:11,560 --> 00:14:13,400
I'm going to work a little longer.
169
00:14:14,920 --> 00:14:16,160
Well, how much longer?
170
00:14:17,420 --> 00:14:18,620
Some things won't keep.
171
00:14:18,920 --> 00:14:22,060
Yeah, I want to get one more pipe out
tonight, and then I got some work to do
172
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
for Lauren.
173
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
For Lauren?
174
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
Yeah, I still got my regular customers
wanting things done.
175
00:14:27,440 --> 00:14:31,040
Why are you taking on extra work when
you already got your hands full?
176
00:14:31,040 --> 00:14:32,160
I already promised.
177
00:14:32,840 --> 00:14:36,720
Well, maybe you shouldn't be promising
some things without us discussing it
178
00:14:36,720 --> 00:14:40,350
first. Oh, you wanted to discuss the
buggy wheel I'm fixing for Lauren? No.
179
00:14:44,730 --> 00:14:46,010
What's on your mind, Grace?
180
00:14:48,730 --> 00:14:53,790
Just maybe we should have talked this
whole job thing over before you took it
181
00:14:53,790 --> 00:14:55,590
on. It all happened so fast.
182
00:14:56,390 --> 00:15:02,050
Mr. Tate was talking about his problems,
and then Dr. Mike said I could fix it,
183
00:15:02,070 --> 00:15:04,010
and pretty soon I was believing I could.
184
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
Can you?
185
00:15:07,439 --> 00:15:08,660
You don't think I can do it?
186
00:15:10,060 --> 00:15:11,100
Is that what you think?
187
00:15:11,340 --> 00:15:16,060
If it is, it's a little late to be
saying something. I believe that you can
188
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
it.
189
00:15:17,680 --> 00:15:21,540
And I also believe that there's such a
thing as biting off more than you can
190
00:15:21,540 --> 00:15:24,380
chew. Look, I want to be able to have
something for this family, be able to
191
00:15:24,380 --> 00:15:29,680
afford something. I do, too. But, Robert
E., those folks will blame you if that
192
00:15:29,680 --> 00:15:33,140
railroad is delayed in coming. Look, I'm
going to have it fixed in time. Oh,
193
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Robert E. Grace.
194
00:15:39,349 --> 00:15:42,570
Grace, chances like this don't come
along often.
195
00:15:43,970 --> 00:15:49,630
Who knows what it'll lead to. Maybe a
contract with Denver and Rio Grande.
196
00:15:50,150 --> 00:15:53,650
And maybe you could get hurt.
197
00:15:56,710 --> 00:15:58,790
For quitting all this, I couldn't do it.
198
00:15:59,370 --> 00:16:00,970
That I wasn't smart enough.
199
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
I got a right to have a better life for
myself, don't I?
200
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
Yes,
201
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
you do.
202
00:16:13,400 --> 00:16:19,740
But you got to make sure you
203
00:16:19,740 --> 00:16:24,260
choose the right time and place to try.
204
00:16:50,060 --> 00:16:51,180
I don't want to lose you.
205
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
I'll ask them now.
206
00:17:22,390 --> 00:17:23,390
I'm sure they won't move.
207
00:17:28,030 --> 00:17:30,410
Matthew, would you mind taking the boxes
in for you to the work? Sure.
208
00:17:31,470 --> 00:17:32,470
I will help you.
209
00:17:34,270 --> 00:17:35,590
Good morning, Grace. Good morning.
210
00:17:36,410 --> 00:17:38,250
Grace, you speak to me.
211
00:17:39,930 --> 00:17:44,110
I've learned that there are serious
risks involved with the repair of that
212
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
boiler.
213
00:17:45,850 --> 00:17:48,790
Had I known, I would never have been so
insistent that Robert E. take the job.
214
00:17:50,149 --> 00:17:53,650
I'm certain that if I speak with Mr.
Tate, he'd understand why Robert, he
215
00:17:53,650 --> 00:17:54,650
want to quit.
216
00:17:54,950 --> 00:18:00,530
If he quits now, they'll say that he
couldn't do it.
217
00:18:01,670 --> 00:18:02,670
Wasn't smart enough.
218
00:18:04,530 --> 00:18:05,970
Robert, he's going to see this through.
219
00:18:07,630 --> 00:18:08,830
No matter what happens.
220
00:18:13,470 --> 00:18:14,470
See you tonight.
221
00:18:16,230 --> 00:18:18,210
You go ahead and get the supplies for
Mr.
222
00:18:18,470 --> 00:18:19,630
Bray. I will catch up.
223
00:18:20,070 --> 00:18:21,070
Bye.
224
00:18:29,010 --> 00:18:30,990
So what may I bring to eat for the
picnic?
225
00:18:32,490 --> 00:18:33,890
There isn't going to be any picnic.
226
00:18:34,670 --> 00:18:35,950
You are expecting rain?
227
00:18:38,630 --> 00:18:40,190
It's expecting better friends.
228
00:18:42,970 --> 00:18:44,510
They do not want me to come.
229
00:18:45,890 --> 00:18:47,130
We'll just have our own picnic.
230
00:18:47,530 --> 00:18:49,230
Please. I understand.
231
00:18:49,710 --> 00:18:52,110
If you would rather be with your
friends... I'd rather be with you.
232
00:18:59,170 --> 00:19:00,170
Nice family.
233
00:19:00,310 --> 00:19:02,450
How long has he been?
234
00:19:04,730 --> 00:19:10,150
Nearly two years since he has seen his
wife and children.
235
00:19:14,470 --> 00:19:16,470
All right, let's get back to work.
236
00:19:46,010 --> 00:19:46,949
Dr. Mike?
237
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
Yes?
238
00:19:48,970 --> 00:19:50,010
Do you want this here?
239
00:19:51,350 --> 00:19:52,790
Yes, right where they've always gone.
240
00:19:56,350 --> 00:19:57,990
Is something bothering you, Colleen?
241
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
No.
242
00:20:00,990 --> 00:20:07,250
It's just... Well, I was wondering.
243
00:20:08,570 --> 00:20:10,050
You like Peter, don't you?
244
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Yes, I do.
245
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
What about you?
246
00:20:15,020 --> 00:20:16,580
I really like spending time with him.
247
00:20:17,580 --> 00:20:19,040
He's so easy to talk to.
248
00:20:20,300 --> 00:20:21,780
There's not many boys like that.
249
00:20:22,620 --> 00:20:23,620
No, there aren't.
250
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
My friends think he's strange.
251
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
Do you?
252
00:20:30,240 --> 00:20:32,320
No, he's from a different culture.
253
00:20:33,260 --> 00:20:34,800
That's one of the things I like about
him.
254
00:20:35,300 --> 00:20:36,300
Me too.
255
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Dr. Mike!
256
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
What happened?
257
00:20:41,800 --> 00:20:42,880
And he's eating lunch.
258
00:20:43,200 --> 00:20:44,260
Went back to work.
259
00:20:45,000 --> 00:20:48,020
Pretty soon he passed out and started
shaking. What did he eat?
260
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
Same things I did.
261
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
Do you feel all right?
262
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
Yeah.
263
00:20:56,100 --> 00:20:58,840
I want you all to wait outside. Colleen
and I will look after him.
264
00:21:13,350 --> 00:21:14,910
Come on, let's go on back to work.
265
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
Nothing we can do now.
266
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Come on.
267
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Robert E.
268
00:21:24,910 --> 00:21:25,910
Don't you want to wait?
269
00:21:26,310 --> 00:21:29,490
See how he is? What I want to do is go
back to work.
270
00:21:29,830 --> 00:21:32,890
Now we got a lot of work to do. Now we
short one man.
271
00:21:35,190 --> 00:21:36,650
He'll be alright. He's in good hands.
272
00:21:48,480 --> 00:21:49,940
Just the man I've been looking for.
273
00:21:51,120 --> 00:21:53,580
Now, about your bill.
274
00:21:54,800 --> 00:21:58,920
What about it? You said you'd pay me
later. Well, it's later.
275
00:21:59,220 --> 00:22:03,580
You said you'd credit me for the repairs
I did on your wagon. I would, but the
276
00:22:03,580 --> 00:22:06,460
repairs you made didn't stand up. They
broke.
277
00:22:06,940 --> 00:22:11,440
I had to pay another fellow to fix that
wheel when I got stranded in Soda
278
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
Springs. Then I would have fixed it
again.
279
00:22:13,900 --> 00:22:15,580
Should have fixed it right the first
time.
280
00:22:20,430 --> 00:22:22,410
I'll pay you the rest when I get paid.
281
00:22:23,310 --> 00:22:25,570
When's that going to be? When I finish
with the boiler.
282
00:22:27,110 --> 00:22:29,670
How am I going to get paid if something
happens to you?
283
00:22:29,910 --> 00:22:30,910
You won't.
284
00:22:32,070 --> 00:22:34,470
I see where one of your Chinamen took
you.
285
00:22:35,510 --> 00:22:37,270
How are you ever going to make your
deadline?
286
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
Don't worry, Lauren.
287
00:22:40,410 --> 00:22:41,410
You'll get your money.
288
00:22:57,870 --> 00:22:58,529
How's Kwong?
289
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Better.
290
00:22:59,770 --> 00:23:01,190
Convulsions have stopped and he's
conscious.
291
00:23:01,590 --> 00:23:02,770
Then he can go back to work?
292
00:23:03,390 --> 00:23:05,570
Till I know what's wrong with him, I
don't think it's a good idea.
293
00:23:06,570 --> 00:23:08,070
Not for him or for any of you.
294
00:23:08,810 --> 00:23:09,810
What do you mean?
295
00:23:10,570 --> 00:23:11,970
I mean it may be contagious.
296
00:23:12,650 --> 00:23:14,410
But you don't know. No, I don't know.
297
00:23:15,670 --> 00:23:16,670
Peter.
298
00:23:17,930 --> 00:23:22,030
Go tell him if he doesn't get up and go
back to work right now, I'm going to
299
00:23:22,030 --> 00:23:23,030
have to replace him.
300
00:23:23,850 --> 00:23:25,970
Robert E., Kwong is much improved,
but...
301
00:23:26,460 --> 00:23:27,480
He's still very weak.
302
00:23:28,400 --> 00:23:31,340
Please, don't do this. Look, I can't do
anything else. Go on.
303
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Go on.
304
00:23:32,600 --> 00:23:37,760
But he could have a relapse. Look, if I
don't deliver on time, I don't get paid.
305
00:23:38,140 --> 00:23:39,960
And neither does anybody else. Hey!
306
00:23:40,940 --> 00:23:42,400
I didn't call no breaks.
307
00:23:42,980 --> 00:23:44,180
Get on back to work.
308
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Go on.
309
00:23:52,140 --> 00:23:54,300
Don't you understand how important this
is to me?
310
00:23:54,840 --> 00:23:58,420
I know it's important you succeed in
making the repairs on time, but is that
311
00:23:58,420 --> 00:24:00,380
reason to mistreat the men that are
working for you?
312
00:24:01,220 --> 00:24:03,100
Just plain hard work, Dr. Mac.
313
00:24:03,660 --> 00:24:05,260
Maybe something you don't know about.
314
00:24:05,520 --> 00:24:09,460
Robert E. I worked hard for everything
that I have, just like you and anyone
315
00:24:09,460 --> 00:24:12,640
else. Our lives are so different, you
can't begin to understand.
316
00:24:14,020 --> 00:24:16,240
So don't go telling me you're just like
me.
317
00:24:17,140 --> 00:24:18,940
You don't even know who I am.
318
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Perhaps you're right.
319
00:24:23,230 --> 00:24:25,910
Perhaps I don't know you as well as I
thought I did. Oh, you don't want to get
320
00:24:25,910 --> 00:24:27,450
me into this. I'm sorry I did.
321
00:24:27,690 --> 00:24:28,830
Let's get back to work. Not me.
322
00:24:30,130 --> 00:24:31,130
You quitting?
323
00:24:32,010 --> 00:24:33,090
I'm sorry, Robert E.
324
00:24:33,530 --> 00:24:34,890
I don't want to work for you anymore.
325
00:24:35,870 --> 00:24:37,270
Not if you're going to treat people like
this.
326
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
Peter!
327
00:24:48,610 --> 00:24:51,170
Whatever it is, now they both have it.
Take him to the clinic.
328
00:24:51,710 --> 00:24:53,370
You too, Robert E. I am sick.
329
00:24:54,070 --> 00:24:55,210
But it could be contagious.
330
00:24:55,450 --> 00:24:56,450
No matter.
331
00:24:57,290 --> 00:24:59,290
Getting sick is the least of my
problems.
332
00:25:04,950 --> 00:25:05,950
Open up, Dr. Mike.
333
00:25:25,770 --> 00:25:29,150
If there's some kind of Chinese plague
going on around here, you ought to tell
334
00:25:29,150 --> 00:25:30,150
us what it is.
335
00:25:30,510 --> 00:25:33,770
There is no such thing as a Chinese
plague. Then what's wrong with those two
336
00:25:33,770 --> 00:25:36,110
Chinamen who worked with Robert E. the
past week?
337
00:25:36,570 --> 00:25:37,950
I haven't determined that yet.
338
00:25:38,190 --> 00:25:39,490
How do we know it ain't catching?
339
00:25:39,910 --> 00:25:42,990
Well, Peter doesn't have it, neither
does Matthew or Robert E. It doesn't
340
00:25:42,990 --> 00:25:43,990
to be contagious.
341
00:25:44,030 --> 00:25:45,030
Doesn't appear to be.
342
00:25:45,690 --> 00:25:49,230
Well, the three of them don't have a
fever. They don't have swollen glands.
343
00:25:49,530 --> 00:25:53,290
Oh, we don't care what they don't have.
We want to know what they do have.
344
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
So do I, Lauren.
345
00:25:54,810 --> 00:25:56,430
And as soon as I find out, I'll let you
know.
346
00:25:56,710 --> 00:25:57,710
Excuse me.
347
00:26:16,050 --> 00:26:18,450
I just thought you should know that I
don't believe you're contagious.
348
00:26:20,910 --> 00:26:21,910
How are Kong and Lee?
349
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
Not very well.
350
00:26:25,300 --> 00:26:26,600
Where does Lee keep his things?
351
00:26:27,160 --> 00:26:28,700
Over there, in the back.
352
00:26:47,520 --> 00:26:49,960
He wanted this picture of his family.
353
00:26:50,940 --> 00:26:52,060
I will take it, Jim.
354
00:27:01,230 --> 00:27:05,610
Robert E., I'm sorry.
355
00:27:07,210 --> 00:27:12,750
I have to say that I do feel responsible
for what you're going through right
356
00:27:12,750 --> 00:27:15,470
now. No, you're not. I'm the one who
took on the job.
357
00:27:16,070 --> 00:27:17,530
Is it really worth the risk?
358
00:27:21,010 --> 00:27:22,610
You don't think I can do it?
359
00:27:22,970 --> 00:27:24,890
I don't see how anyone could do it.
360
00:27:25,690 --> 00:27:27,490
With only you and Peter left, Mr.
361
00:27:27,710 --> 00:27:28,870
Tate will be here in four days.
362
00:27:29,270 --> 00:27:30,430
I'll be ready for him.
363
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Morning, Peter.
364
00:28:00,830 --> 00:28:02,170
Oh, hello, Mr. Sully.
365
00:28:03,490 --> 00:28:06,330
I just got back in town, and I heard
you've been having some problems.
366
00:28:06,690 --> 00:28:09,090
Yes. I was going to notify Mr.
367
00:28:09,290 --> 00:28:11,150
Tate. We may not make the deadline.
368
00:28:11,910 --> 00:28:14,070
A couple days won't make much of a
difference, will it?
369
00:28:15,570 --> 00:28:16,630
I beg your pardon?
370
00:28:17,150 --> 00:28:19,570
Well, if Robert E. don't finish, you're
going to be shipping it to Denver
371
00:28:19,570 --> 00:28:22,910
anyway, so why send bad news early if
you don't have to?
372
00:28:24,450 --> 00:28:25,349
Who knows?
373
00:28:25,350 --> 00:28:27,230
Maybe Robert E.'s luck will change.
374
00:28:27,900 --> 00:28:29,260
The Chinese know about luck, don't they?
375
00:28:30,300 --> 00:28:32,280
Yes, Mr. Sully, we do.
376
00:28:35,040 --> 00:28:37,300
Excuse me, I must get back to work.
377
00:28:50,360 --> 00:28:51,560
Great dinner with some food.
378
00:28:53,380 --> 00:28:54,620
Maybe we'll eat it later.
379
00:28:58,540 --> 00:29:00,320
I work faster. All right.
380
00:29:01,660 --> 00:29:02,960
With just ten minutes.
381
00:29:21,280 --> 00:29:23,920
I brought you some more milk. Couldn't
you like it so much?
382
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
Thank you.
383
00:29:27,950 --> 00:29:29,770
Mars and the Chain Brothers are feeling
better.
384
00:29:31,930 --> 00:29:33,570
Perhaps our luck is changing.
385
00:29:39,890 --> 00:29:41,370
Peter. What?
386
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
You did it again.
387
00:29:45,250 --> 00:29:48,430
You believe in luck?
388
00:29:50,470 --> 00:29:52,250
I feel lucky I met you.
389
00:29:54,130 --> 00:29:55,230
Oh, here.
390
00:29:59,920 --> 00:30:03,740
I thought maybe the Changs might get
some comfort in holding the earth you
391
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
brought me from China.
392
00:30:06,220 --> 00:30:07,580
You are very kind.
393
00:30:09,220 --> 00:30:11,360
Will you go back to China when your work
is done here?
394
00:30:11,640 --> 00:30:12,900
Only to find a wife.
395
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Oh.
396
00:30:15,680 --> 00:30:19,440
Daddy, if I could not find one here.
397
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Oh.
398
00:30:22,220 --> 00:30:23,760
But I would live in this country.
399
00:30:24,600 --> 00:30:26,420
Perhaps in San Francisco.
400
00:30:27,160 --> 00:30:29,080
Oh, I hear there's lots of Chinese
there.
401
00:30:29,880 --> 00:30:35,080
I want to build a big house on one of
the hills and have lots of children.
402
00:30:35,400 --> 00:30:36,960
I want to have children, too.
403
00:30:38,760 --> 00:30:43,540
That is, after I go to medical school.
You would like San Francisco.
404
00:30:45,360 --> 00:30:46,800
I hope to see it someday.
405
00:30:48,060 --> 00:30:50,600
I hope to see you seeing it someday.
406
00:31:07,850 --> 00:31:08,850
Thanks for the food.
407
00:31:10,890 --> 00:31:12,310
Going to work all night again?
408
00:31:12,830 --> 00:31:13,830
Yes.
409
00:31:15,590 --> 00:31:17,330
You want something, Warden?
410
00:31:18,650 --> 00:31:25,390
I love you, Robert
411
00:31:25,390 --> 00:31:26,390
E.
412
00:31:26,710 --> 00:31:32,770
I love you because...
413
00:31:42,640 --> 00:31:44,780
And you fight for what you believe in.
414
00:31:50,120 --> 00:31:56,880
But... I don't know if I can be watching
when you fire that
415
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
thing up.
416
00:33:35,030 --> 00:33:36,030
Listen up, Robert E.
417
00:33:36,310 --> 00:33:37,310
Listen up.
418
00:33:55,610 --> 00:33:56,610
Something wrong, Robert E.
419
00:34:33,320 --> 00:34:34,279
Quang and Lee doing?
420
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
Better.
421
00:34:35,620 --> 00:34:38,179
They're having some tea and biscuits
this morning, but they're still weak.
422
00:34:38,540 --> 00:34:39,880
Sounds like something they ate.
423
00:34:41,100 --> 00:34:44,600
Peter ate everything they did, and
Matthew ate some of their food, too.
424
00:34:45,679 --> 00:34:47,060
It has to be something else.
425
00:34:47,760 --> 00:34:48,760
What?
426
00:34:49,500 --> 00:34:51,560
I don't know. I haven't any idea what's
wrong.
427
00:34:53,000 --> 00:34:56,699
But if they're not better tomorrow, they
can't help Robert E., and he's going to
428
00:34:56,699 --> 00:34:57,700
fail.
429
00:34:59,400 --> 00:35:02,200
Michaela, you know how I feel about the
railroad coming.
430
00:35:03,050 --> 00:35:04,610
Why does this have to be about the
railroad?
431
00:35:04,910 --> 00:35:06,890
Why can't it just be about helping a
friend?
432
00:35:10,070 --> 00:35:11,070
Dr. Mike!
433
00:35:15,270 --> 00:35:16,229
What happened?
434
00:35:16,230 --> 00:35:17,230
I do not know.
435
00:35:17,390 --> 00:35:19,370
They were just having their tea and
biscuits.
436
00:35:20,170 --> 00:35:21,590
Did Matthew eat any of these?
437
00:35:21,930 --> 00:35:23,570
Yes. I had some, too.
438
00:35:24,090 --> 00:35:25,090
With tea?
439
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
With milk.
440
00:35:26,990 --> 00:35:27,990
Matthew had tea.
441
00:35:28,890 --> 00:35:30,150
But he had milk in it.
442
00:35:36,589 --> 00:35:38,670
Urgent you advise at once, sign Dr.
443
00:35:38,910 --> 00:35:43,170
Quinn, and let's go into the Wallkill
Bakery, Orange County, New York. Please
444
00:35:43,170 --> 00:35:45,190
let me know the minute you receive a
reply, Horace.
445
00:35:45,450 --> 00:35:46,610
Probably won't be till tomorrow.
446
00:35:49,170 --> 00:35:50,610
You think they were poisoned?
447
00:35:51,810 --> 00:35:53,390
Yes, but I need to know by what source.
448
00:35:53,690 --> 00:35:57,110
If I treat them for the wrong poison,
well, that could be worse.
449
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Robert E.
450
00:36:20,260 --> 00:36:26,440
I know I was supposed to have your new
access ready, but I've been busy.
451
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
I can wait.
452
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
Thanks.
453
00:36:35,020 --> 00:36:37,600
How's it going?
454
00:36:39,860 --> 00:36:44,240
I don't believe I'm going to make the
deadline.
455
00:36:46,000 --> 00:36:47,660
Maybe people were right. Maybe.
456
00:36:48,940 --> 00:36:50,540
I bit off more than I could chew.
457
00:36:52,760 --> 00:36:55,360
You gotta stop listening to what other
folks say, Robert E.
458
00:36:55,680 --> 00:36:57,100
You gotta start listening to yourself.
459
00:36:59,060 --> 00:37:00,960
I can already hear the whistle blowing,
can't you?
460
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
Yeah, I can.
461
00:37:08,640 --> 00:37:10,600
Hey, uh, need some help?
462
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Yes, I would.
463
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
Take the front.
464
00:37:42,190 --> 00:37:43,190
Got a reply.
465
00:37:46,630 --> 00:37:49,530
213 people were poisoned in New York and
other cities.
466
00:37:49,870 --> 00:37:50,870
With those biscuits?
467
00:37:51,270 --> 00:37:53,690
The lead was in the flour used to make
the biscuits.
468
00:37:54,030 --> 00:37:55,090
Someone put it in there?
469
00:37:55,350 --> 00:37:58,370
By accident, but more by ignorance.
470
00:37:59,350 --> 00:38:02,650
The millstones used to make this flour
had holes in them.
471
00:38:02,930 --> 00:38:04,970
But the workers filled the holes with
lead.
472
00:38:05,570 --> 00:38:09,530
When the wheels wore down, the lead was
ground into the flour.
473
00:38:10,540 --> 00:38:14,560
And when it was baked into the biscuits,
the heat and fermentation transformed
474
00:38:14,560 --> 00:38:17,720
it into lead carbonate, which is a
deadly poison.
475
00:38:18,160 --> 00:38:20,200
How come Peter and I didn't get sick?
476
00:38:20,800 --> 00:38:24,440
The milk you drank coated your stomach.
It helped to neutralize the poison.
477
00:38:24,840 --> 00:38:26,020
Are they going to be all right?
478
00:38:27,600 --> 00:38:29,820
I've treated them with a purgative and
iodized potassium.
479
00:38:30,440 --> 00:38:31,740
They should feel better by tomorrow.
480
00:38:32,160 --> 00:38:33,720
You let me know how much it costs.
481
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
I'll pay it.
482
00:38:35,320 --> 00:38:37,100
I owe them that they work for me.
483
00:39:29,580 --> 00:39:31,260
I'll take over now. You can go to bed.
484
00:39:33,700 --> 00:39:34,780
David's sleeping all right.
485
00:39:48,040 --> 00:39:54,180
They must love their families very much
to come this far, to work this hard.
486
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
The little boy's name is Juan Lee.
487
00:40:00,900 --> 00:40:03,300
Peter says he was born after they left
to come to America.
488
00:40:05,320 --> 00:40:06,480
He's never seen his father.
489
00:40:09,460 --> 00:40:10,460
He will.
490
00:40:11,720 --> 00:40:12,720
They were lucky.
491
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
That's what Peter said.
492
00:40:15,740 --> 00:40:17,240
He says our luck has changed.
493
00:40:20,580 --> 00:40:24,800
I could never be this far away from you
and Brian and Matthew.
494
00:40:27,600 --> 00:40:29,500
I hope we always live in the same town.
495
00:40:31,040 --> 00:40:33,480
With the railroad coming, nothing's
going to be that far.
496
00:40:34,220 --> 00:40:37,680
Even a place like San Francisco wouldn't
be any trouble to visit at all.
497
00:40:37,960 --> 00:40:39,040
I suppose not.
498
00:40:39,720 --> 00:40:42,320
I'd come visit you all the time, and you
can come visit us.
499
00:40:42,620 --> 00:40:43,620
What?
500
00:40:43,900 --> 00:40:45,600
Well, when I get married someday.
501
00:40:46,680 --> 00:40:49,220
I mean, if I were to live somewhere
else.
502
00:40:50,580 --> 00:40:51,860
But that's the long way off.
503
00:40:55,260 --> 00:40:56,260
Good night.
504
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
Goodnight.
505
00:41:29,900 --> 00:41:30,879
Don't you think?
506
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
No.
507
00:41:32,500 --> 00:41:34,100
It gives us about four hours.
508
00:41:34,340 --> 00:41:35,420
Never going to make it.
509
00:41:36,700 --> 00:41:37,700
Look.
510
00:41:46,340 --> 00:41:47,340
Okay, don't look.
511
00:41:48,340 --> 00:41:49,340
Well, let's go to work.
512
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Looks like you got it done.
513
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
Sir.
514
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
Any problems?
515
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
Not a one.
516
00:42:43,700 --> 00:42:45,000
Well, fire her up.
517
00:42:45,380 --> 00:42:47,620
Run the boiler at 150 pounds per square
inch.
518
00:42:48,000 --> 00:42:49,980
And keep it there till I tell you to
back off.
519
00:42:51,420 --> 00:42:52,500
Oh, Mr. Tate.
520
00:42:56,660 --> 00:43:03,620
I just want to thank you for this
opportunity. If it wasn't for you and
521
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
my friends here.
522
00:43:05,640 --> 00:43:08,040
This wouldn't be happening. And we all
benefited.
523
00:43:08,320 --> 00:43:09,680
You're successful, Robert E.
524
00:43:11,720 --> 00:43:14,600
For your personal safety, ladies and
gentlemen, I suggest you all back up.
525
00:44:20,170 --> 00:44:21,770
She's up past 150.
526
00:44:22,210 --> 00:44:23,210
Hold it there.
527
00:44:25,150 --> 00:44:26,150
I'll take it from here.
528
00:44:27,330 --> 00:44:28,330
Come on.
529
00:45:26,580 --> 00:45:28,920
Thank you.
530
00:46:12,110 --> 00:46:14,590
Buy that show for my wife. It's a deal
for sale.
36863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.