All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e17 Cooper Vs. Quinn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:09,080
Mater est in tablino. No, mater est in
traclinio. That's right.
2
00:00:09,660 --> 00:00:11,060
Your Latin's getting very good.
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,700
Hey! Oops, sorry.
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,119
What are you doing?
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
I'm trying to figure out how a catapult
works.
6
00:00:19,780 --> 00:00:22,160
We're having a contest at school for
Roman Day.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Roman Day?
8
00:00:23,580 --> 00:00:26,740
We've been studying about Rome. We're
going to spend a whole day doing things
9
00:00:26,740 --> 00:00:27,740
like the Romans did.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,440
We're going to make speeches in Latin
and even more tokens.
11
00:00:30,780 --> 00:00:31,800
And build catapults!
12
00:00:33,160 --> 00:00:36,620
Whoever makes a catapult that can shoot
a rock the farthest gets a laurel
13
00:00:36,620 --> 00:00:39,800
wreath. Well, there's a book in the
library about the Roman Empire.
14
00:00:40,180 --> 00:00:43,060
It might be drawn as a catapult. Does it
have chariots?
15
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Probably.
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,180
Are you going to ask, Tully?
17
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
Brian.
18
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
Ask me what?
19
00:00:52,120 --> 00:00:53,900
There's a father -daughter chariot race.
20
00:00:54,340 --> 00:00:56,840
The fathers pull the chariots and the
girls drive them.
21
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
Sounds like fun.
22
00:00:59,780 --> 00:01:01,260
Well, since my pa's not around.
23
00:01:01,870 --> 00:01:02,870
I'd be glad to.
24
00:01:04,349 --> 00:01:05,410
Sully's like our pa anyway.
25
00:01:09,530 --> 00:01:11,270
Dr. Mike and I have been talking about
that.
26
00:01:15,310 --> 00:01:19,510
When we get married, I wanted to know if
you'd like it if we'd go ahead and
27
00:01:19,510 --> 00:01:24,570
adopt you, make it legal, so that I'd be
your pa and Dr. Mike would be your ma
28
00:01:24,570 --> 00:01:25,570
in everybody's eyes.
29
00:01:25,610 --> 00:01:26,610
That'd be great.
30
00:01:26,690 --> 00:01:27,690
Could you do that?
31
00:01:27,850 --> 00:01:29,330
We'd have to look into it, but...
32
00:01:30,220 --> 00:01:31,220
I'm sure there's a way.
33
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
I'm of age, but I think that's a good
idea.
34
00:01:44,940 --> 00:01:45,380
It
35
00:01:45,380 --> 00:01:52,180
says
36
00:01:52,180 --> 00:01:55,460
here if the child's been left and the
mom and pa's still living, then you've
37
00:01:55,460 --> 00:01:57,740
to get his or her consent.
38
00:01:58,890 --> 00:02:00,350
But we don't even know where he is.
39
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
San Francisco.
40
00:02:01,830 --> 00:02:02,990
I can't be sure of that.
41
00:02:03,650 --> 00:02:05,370
He never sent us a letter.
42
00:02:05,650 --> 00:02:08,030
It was more than two years ago. No
telling where he might be now.
43
00:02:08,270 --> 00:02:10,610
But you've got to show you made a...
What do they call it?
44
00:02:11,350 --> 00:02:14,810
A bona fide effort to find him.
45
00:02:15,370 --> 00:02:17,850
Well, then we'll put an ad in the San
Francisco Chronicle.
46
00:02:18,070 --> 00:02:20,110
It says you've got to put notices in at
least two places.
47
00:02:20,550 --> 00:02:23,270
Then we'll advertise in Denver as well.
How long have we got to wait?
48
00:02:23,550 --> 00:02:27,010
Well, after you file the papers, the
parent's got three months.
49
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
To answer, if they don't, then you get
the kids.
50
00:02:30,480 --> 00:02:32,500
Perfect. You're just in time for our
wedding.
51
00:02:33,360 --> 00:02:34,580
What if our posture's no?
52
00:02:34,900 --> 00:02:36,140
He doesn't care about that.
53
00:02:36,860 --> 00:02:38,380
Chances are he won't even see the nose.
54
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
What if he does?
55
00:02:40,040 --> 00:02:41,320
Well, I'm sure he'll give his consent.
56
00:02:41,780 --> 00:02:44,560
He knows we're your family now. We just
want to make it legal.
57
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
We'll all work out.
58
00:04:02,970 --> 00:04:04,270
Let's play the jazz up again.
59
00:04:04,570 --> 00:04:05,570
Good idea.
60
00:04:06,090 --> 00:04:07,110
Tully, why don't you start?
61
00:04:08,470 --> 00:04:10,210
All right, uh, Mississippi.
62
00:04:11,010 --> 00:04:13,030
Um, England.
63
00:04:13,590 --> 00:04:15,750
No, Brian, come on. England begins with
an E.
64
00:04:17,230 --> 00:04:18,230
Matthew, look at that.
65
00:04:18,450 --> 00:04:19,750
You need something that begins with an
I.
66
00:04:20,490 --> 00:04:21,850
Uh, any.
67
00:04:22,530 --> 00:04:23,730
Well, I'm going to say Africa.
68
00:04:23,950 --> 00:04:25,050
That sure is a fancy carriage.
69
00:04:27,270 --> 00:04:28,390
What do you think that belongs to?
70
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Your turn, Matthew.
71
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
Nobody from around here Hello
72
00:04:33,400 --> 00:04:54,600
Colleen,
73
00:04:54,600 --> 00:04:58,480
oh my gosh, why aren't you a vision?
74
00:04:59,310 --> 00:05:01,090
A vision I've been longing to see.
75
00:05:01,730 --> 00:05:02,730
Come here, son.
76
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
Well,
77
00:05:08,010 --> 00:05:09,990
children, Dr.
78
00:05:10,210 --> 00:05:16,130
Quinn, Mr. Sully, I'd like you to meet
my wife, Lillian, your new stepmother.
79
00:05:16,630 --> 00:05:18,690
Stepmother, I'm pleased to meet you.
80
00:05:19,430 --> 00:05:23,290
Ethan's told me so much about you, but
you didn't tell me how beautiful Colleen
81
00:05:23,290 --> 00:05:25,590
is or that Matthew's not a child, he's a
young man.
82
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Yes, you are, son.
83
00:05:28,970 --> 00:05:31,190
Ryan, my, you're getting big.
84
00:05:32,450 --> 00:05:34,790
Big enough to have your own horse, I
reckon.
85
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
I'll tell you what.
86
00:05:37,170 --> 00:05:39,230
I'm going to buy you one, teach you how
to ride.
87
00:05:39,630 --> 00:05:40,790
I already got a horse.
88
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
Taffy.
89
00:05:44,150 --> 00:05:46,590
Mr. Cooper, I take it you saw... Yes.
90
00:05:47,650 --> 00:05:50,950
Lillian and I were on our way to St.
Louis on business when we saw your
91
00:05:50,950 --> 00:05:55,050
in the Denver newspaper, so we thought
we'd stop by and visit you.
92
00:05:55,470 --> 00:05:57,430
How come you never wrote to us? Yeah,
Pa.
93
00:05:58,010 --> 00:05:59,590
I sent you presents last Christmas.
94
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
What presents?
95
00:06:01,790 --> 00:06:08,570
I sent you a chess set. And, uh,
Colleen, I sent you a silk shawl.
96
00:06:08,850 --> 00:06:09,850
Never got nothing.
97
00:06:11,770 --> 00:06:13,450
Well, the stagecoach must have been held
up.
98
00:06:13,790 --> 00:06:15,570
The stagecoach wasn't out last
Christmas.
99
00:06:15,930 --> 00:06:17,030
Well, something must have happened.
100
00:06:17,990 --> 00:06:19,650
I was wondering why you never wrote
back.
101
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
I better go.
102
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
I'll be seeing you.
103
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
At your will, son.
104
00:06:27,909 --> 00:06:29,870
Lillian and I are going to be staying
here for a couple of weeks.
105
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
What for?
106
00:06:31,930 --> 00:06:33,310
Well, to see you all, of course.
107
00:06:34,190 --> 00:06:35,470
It's all right, isn't it, Paul?
108
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
What's that, son?
109
00:06:37,530 --> 00:06:38,770
That Ma and Sully adopted.
110
00:06:44,610 --> 00:06:48,130
Well, I think that's something that
we're going to have to talk about.
111
00:06:48,890 --> 00:06:51,550
Well, we'll have lots of opportunities
to visit with each other now.
112
00:06:51,910 --> 00:06:55,930
Mr. Bray tells me that the Hogan place
may be for rent, so we're going to be
113
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
here for a while.
114
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
I'll take you over there.
115
00:07:08,390 --> 00:07:10,570
Well, it's a little rustic for Lillian.
116
00:07:11,990 --> 00:07:15,090
She's used to servants and clean white
linens, but I think she'll adjust.
117
00:07:15,830 --> 00:07:17,190
I'll tell her it's a western adventure.
118
00:07:18,350 --> 00:07:19,450
What are you doing here, Ethan?
119
00:07:20,650 --> 00:07:22,310
Sully, I have a different life now.
120
00:07:23,170 --> 00:07:25,830
Meeting Lillian has inspired me to set
off on a new foot.
121
00:07:26,150 --> 00:07:27,109
They're right.
122
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
By the way...
123
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
Just so I'll know.
124
00:07:30,730 --> 00:07:33,530
What exactly did you tell the children
about my departure?
125
00:07:35,130 --> 00:07:36,250
Well, they were real upset.
126
00:07:37,130 --> 00:07:38,210
We read them your letter.
127
00:07:40,050 --> 00:07:41,050
My letter.
128
00:07:42,730 --> 00:07:46,070
You said you were sorry that you
couldn't take them with you to San
129
00:07:47,170 --> 00:07:48,990
But you knew they were in good hands.
130
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
They are, Ethan.
131
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
I can see that.
132
00:07:56,040 --> 00:07:58,580
And I'm very grateful to you for looking
after them so well.
133
00:08:06,940 --> 00:08:08,940
It's wonderful to have you with us
again, Ethan.
134
00:08:09,280 --> 00:08:11,420
And I want to thank you for that
generous contribution.
135
00:08:11,860 --> 00:08:15,380
Very welcome. My father always says the
soundest investment you can make is in
136
00:08:15,380 --> 00:08:16,760
the spiritual life of a community.
137
00:08:17,020 --> 00:08:18,480
He sounds very wise.
138
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Wise indeed.
139
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Afternoon, Reverend.
140
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Can we, Molly?
141
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
All right.
142
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Thanks.
143
00:08:41,380 --> 00:08:42,679
All right, fine.
144
00:08:43,039 --> 00:08:44,580
Look, look at that.
145
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
Where'd you get this bridge?
146
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
Got it made special.
147
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Awful fancy.
148
00:08:51,640 --> 00:08:52,740
Only one of its kind.
149
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
It was a wedding gift from my father.
150
00:08:56,740 --> 00:08:58,620
Colleen, Brian, let's go for a ride.
151
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
I gotta get home.
152
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
All right?
153
00:09:03,460 --> 00:09:04,460
Let's grab tea.
154
00:09:06,160 --> 00:09:07,320
We gotta eat lunch.
155
00:09:07,620 --> 00:09:08,680
Oh, do you like deviled eggs?
156
00:09:09,720 --> 00:09:13,560
Yeah. Oh, because I have picked a lovely
back pit. We could go on a picnic.
157
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
We wouldn't want to interfere with any
of Dr. Quinn's plans, of course.
158
00:09:18,520 --> 00:09:20,020
I don't have any special plans.
159
00:09:20,960 --> 00:09:22,460
It's up to the children if you want to.
160
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
Well, of course they do.
161
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
Come on, Colleen.
162
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
Look at this.
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,160
The cushions are made of velvet.
164
00:09:33,840 --> 00:09:35,180
You can't let them go off with him.
165
00:09:35,640 --> 00:09:37,760
But he's their father. Your father.
166
00:09:38,340 --> 00:09:40,940
And I don't trust him. I know what
you're feeling, Matthew.
167
00:09:41,820 --> 00:09:44,180
It's important we get those adoption
papers signed.
168
00:09:44,720 --> 00:09:45,940
That's meant to start any trouble.
169
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Bye, Mom.
170
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
How long will he be?
171
00:09:49,340 --> 00:09:50,380
More dark, I reckon.
172
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Have a lovely time.
173
00:10:06,540 --> 00:10:09,300
You sing this song, doo -dah, doo -dah.
174
00:10:09,640 --> 00:10:13,180
Camptown race, five miles long. Oh, the
doo -dah day.
175
00:10:13,640 --> 00:10:15,280
Gonna run all night.
176
00:10:16,540 --> 00:10:18,160
Gonna run all day.
177
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
Bet my money on the bumpkin.
178
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
Myra.
179
00:10:25,480 --> 00:10:26,640
Myra, she's hungry.
180
00:10:30,080 --> 00:10:32,620
I just fed her an owl.
181
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
She won't go to sleep.
182
00:10:36,480 --> 00:10:37,520
Check her diaper.
183
00:10:42,860 --> 00:10:43,860
It's dry.
184
00:10:44,400 --> 00:10:46,980
She's hungry, I know it. Come here,
sweetheart.
185
00:10:48,280 --> 00:10:51,680
You want some milk?
186
00:10:53,980 --> 00:10:58,360
She is not hungry.
187
00:10:58,640 --> 00:10:59,700
Then why is she fussing?
188
00:11:00,580 --> 00:11:01,660
I don't know.
189
00:11:02,000 --> 00:11:03,120
Wait, I got an idea.
190
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
This will make her smile.
191
00:11:07,660 --> 00:11:09,140
Dorothy brought her over from the store.
192
00:11:09,360 --> 00:11:11,660
Oh, that was nice of Dorothy. Okay, here
we go.
193
00:11:12,440 --> 00:11:13,780
Look, look, look, look, look, look.
194
00:11:16,980 --> 00:11:17,380
It
195
00:11:17,380 --> 00:11:25,880
still
196
00:11:25,880 --> 00:11:26,980
takes too soon to be worried.
197
00:11:27,220 --> 00:11:28,480
She should have been back hours ago.
198
00:11:28,780 --> 00:11:31,280
We should never have let them go. Maybe
they had trouble with the carriage.
199
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Someone may be hurt.
200
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
We'll keep going.
201
00:11:34,020 --> 00:11:35,020
Listen.
202
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Where have you been?
203
00:11:46,020 --> 00:11:49,940
Drove out to Manitou. We were having
such a fine time, we decided to have
204
00:11:49,940 --> 00:11:52,220
something. We're in the hotel dining
room, Ma.
205
00:11:52,540 --> 00:11:55,340
They had an ice cream bar. You could eat
all you wanted.
206
00:11:55,560 --> 00:11:57,420
There were violin players and singers.
207
00:11:57,840 --> 00:11:59,100
How about me still try?
208
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
We've been worried.
209
00:12:00,620 --> 00:12:01,499
I'm sorry.
210
00:12:01,500 --> 00:12:04,380
I didn't mean to alarm you. We honestly
didn't think you'd mind.
211
00:12:04,800 --> 00:12:06,340
Well, we wouldn't have minded if we'd
known.
212
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
We were frightened.
213
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
Of what?
214
00:12:11,300 --> 00:12:13,160
Surely you knew they were in safe hands.
215
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
It's late.
216
00:12:15,319 --> 00:12:16,319
Yeah.
217
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Thanks, Pa.
218
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Thanks, Mr. Williams.
219
00:12:26,420 --> 00:12:27,860
We had a wonderful time.
220
00:12:28,900 --> 00:12:30,480
I always knew you'd come back.
221
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
Good night, son.
222
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
adopt us, then you'll be my pa, right?
223
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Yep.
224
00:12:54,020 --> 00:12:55,440
Do you still want us to adopt you?
225
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Of course I do.
226
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
What about Colleen?
227
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
She does too.
228
00:13:00,820 --> 00:13:01,920
We don't want to leave you.
229
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Ever.
230
00:13:04,620 --> 00:13:05,640
Then you won't have to.
231
00:13:08,620 --> 00:13:09,740
What about my other pa?
232
00:13:10,700 --> 00:13:11,960
Well, he'll still be your other pa.
233
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Good morning, son.
234
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Miss Sully?
235
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Hey, Pa.
236
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
I'm Miss Lillian.
237
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
What are you building?
238
00:13:41,320 --> 00:13:43,280
A catapult for Roman Day.
239
00:13:45,160 --> 00:13:49,820
I believe that arm needs to be a little
longer, Brian.
240
00:13:50,320 --> 00:13:53,780
You're going to need a counterweight if
you want that stone to go flying. I got
241
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
a different plan.
242
00:13:55,400 --> 00:13:56,640
I'm going to use a bed spring.
243
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
Push down and lock it.
244
00:14:00,720 --> 00:14:03,420
And when I let go, the arm will shoot
out.
245
00:14:03,880 --> 00:14:06,200
Well, it'll shoot a lot further with the
counterweights, then.
246
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
Brian wants to do it this way.
247
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Bye.
248
00:14:11,560 --> 00:14:14,560
Bye. Mr. and Mrs. Cooper, would you like
some tea or coffee?
249
00:14:14,840 --> 00:14:16,620
Thank you, but we've had our breakfast.
250
00:14:18,240 --> 00:14:19,880
We've come to talk about the adoption.
251
00:14:21,820 --> 00:14:26,580
It got with the children, and they seem
to be comfortable and happy here.
252
00:14:27,600 --> 00:14:29,620
My wife and I see no reason they
shouldn't stay.
253
00:14:33,200 --> 00:14:34,480
Does that mean you'll find the paper?
254
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Yes.
255
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
I'll go get it.
256
00:14:41,540 --> 00:14:42,860
Mr. Cooper, thank you.
257
00:14:44,060 --> 00:14:45,480
You see, it's different now.
258
00:14:46,160 --> 00:14:47,300
We appreciate this.
259
00:14:48,300 --> 00:14:50,040
I know it can't have been an easy
decision.
260
00:14:50,420 --> 00:14:51,840
You'll still be my pa, right?
261
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Sure, I will.
262
00:14:53,600 --> 00:14:56,780
We'd still like you to come visit us, if
Dr. Mike can send.
263
00:14:57,580 --> 00:14:59,680
I insist, if you're kind enough to have
them.
264
00:14:59,960 --> 00:15:02,060
And you're always welcome to visit us,
too.
265
00:15:22,670 --> 00:15:23,950
Here. Thanks, Ethan.
266
00:15:24,690 --> 00:15:25,730
This helps everybody.
267
00:15:26,350 --> 00:15:27,690
I got Tupac now.
268
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
I'm lucky.
269
00:15:30,210 --> 00:15:31,250
I believe you are.
270
00:15:42,600 --> 00:15:44,520
This mantle's coming along very nicely.
271
00:15:45,360 --> 00:15:47,860
She cries all night and hardly ever
sleeps.
272
00:15:48,880 --> 00:15:50,880
Maybe she's not getting enough milk.
273
00:15:51,160 --> 00:15:54,380
I can't tell how much she's drinking.
Maybe I ain't got enough for her.
274
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
She's getting all she needs so she
wouldn't be gaining weight.
275
00:15:57,700 --> 00:16:00,360
Last night, I hardly got no sleep at
all.
276
00:16:00,620 --> 00:16:03,700
I had to keep walking her back and forth
in the telegraph office. Her little
277
00:16:03,700 --> 00:16:07,560
eyes are closed, but the minute I'd
stop, she'd pop awake and start bawling
278
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
again.
279
00:16:09,160 --> 00:16:11,580
All babies need to cry to exercise their
lungs.
280
00:16:12,270 --> 00:16:13,390
And all babies are different.
281
00:16:14,190 --> 00:16:17,690
Some sleep very little and others sleep
all the time.
282
00:16:18,770 --> 00:16:21,470
Those parents come to me and say they're
worried because their babies are so
283
00:16:21,470 --> 00:16:23,110
lethargic and do nothing but sleep.
284
00:16:23,870 --> 00:16:25,470
How do you get one of those babies?
285
00:16:27,390 --> 00:16:30,050
Horace, don't say that. She can hear
you.
286
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
She don't understand.
287
00:16:31,830 --> 00:16:33,230
Well, how do you know that?
288
00:16:34,130 --> 00:16:36,350
I think your baby's alert and
intelligent.
289
00:16:36,790 --> 00:16:38,330
You're just new parents, that's all.
290
00:16:39,090 --> 00:16:40,890
And new parents are often a little
nervous.
291
00:16:42,190 --> 00:16:43,410
Why didn't you just relax?
292
00:16:44,270 --> 00:16:46,170
She's healthy and normal.
293
00:16:48,030 --> 00:16:49,130
Everything's going to be fine.
294
00:16:53,890 --> 00:16:54,330
What
295
00:16:54,330 --> 00:17:02,770
kind
296
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
of land do you want to look at?
297
00:17:04,490 --> 00:17:07,890
Oh, we can park along the line with that
railroad coming.
298
00:17:11,500 --> 00:17:12,920
You're not planning on living there, are
you?
299
00:17:13,220 --> 00:17:14,460
No, it's an investment.
300
00:17:15,880 --> 00:17:18,960
Once the railroad's built, that land is
going to soar in value.
301
00:17:20,260 --> 00:17:21,720
Chance to make a killing out here.
302
00:17:23,740 --> 00:17:24,839
If you got the funds.
303
00:17:26,800 --> 00:17:30,280
Once Lillian and I have children, we're
going to come into a substantial
304
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
fortune.
305
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
How's that?
306
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Lillian's an only child.
307
00:17:35,480 --> 00:17:37,220
Her mother passed away when she was
young.
308
00:17:37,740 --> 00:17:42,420
Lillian's father has left his entire
estate in trust for Lillian's children.
309
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
We're the executors.
310
00:17:45,020 --> 00:17:46,860
That means you'll be handling the money?
311
00:17:47,180 --> 00:17:48,220
Until the children are grown.
312
00:17:49,980 --> 00:17:54,980
So if you had that kind of capital to
invest, Mr. Sully, what land would you
313
00:17:54,980 --> 00:17:56,780
purchase? Nothing around here.
314
00:17:57,720 --> 00:17:59,420
I'd buy where there aren't any people.
315
00:18:00,260 --> 00:18:02,100
Where the railroad wasn't coming
through.
316
00:18:03,900 --> 00:18:06,040
Well, that's a romantic notion, Mr.
Sully.
317
00:18:06,830 --> 00:18:07,990
But it's a poor investment.
318
00:18:14,530 --> 00:18:16,230
So he signed the paper?
319
00:18:16,450 --> 00:18:18,490
I'm so relieved. I feel like
celebrating.
320
00:18:21,050 --> 00:18:22,050
Hello,
321
00:18:22,970 --> 00:18:23,749
Miss Cooper.
322
00:18:23,750 --> 00:18:24,790
How are you today?
323
00:18:24,990 --> 00:18:25,990
Very well, thank you.
324
00:18:26,590 --> 00:18:28,630
Did you enjoy Manitou?
325
00:18:28,850 --> 00:18:30,470
I enjoyed being with the children.
326
00:18:30,770 --> 00:18:32,310
They're wonderful young people.
327
00:18:33,010 --> 00:18:34,910
You've done a fine job of raising them.
328
00:18:35,850 --> 00:18:36,850
Thank you.
329
00:18:36,990 --> 00:18:39,350
I hope I do as well when Ethan and I
have our own.
330
00:18:42,510 --> 00:18:45,310
Well, I guess I'd best be getting back
to the Gazette.
331
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
Bye, Miss Cooper.
332
00:18:49,150 --> 00:18:51,350
Are you planning on having children
soon?
333
00:18:51,630 --> 00:18:54,450
Oh, yes. I've always wanted a nursery
full of children.
334
00:18:54,730 --> 00:18:58,170
My mother died when I was young, so I
never had a real family.
335
00:18:59,270 --> 00:19:01,830
And I want to give Ethan a chance to do
it again. He wants it so.
336
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
Does he?
337
00:19:05,320 --> 00:19:08,140
He can never forgive himself for leaving
Charlotte with the little ones.
338
00:19:10,880 --> 00:19:13,560
He broke down and cried when I showed
him your notice in the paper.
339
00:19:14,780 --> 00:19:16,360
You mean it was you who saw the notice?
340
00:19:16,800 --> 00:19:19,320
Yes. I didn't even know Ethan had
children.
341
00:19:19,840 --> 00:19:23,020
He told me he kept it from me because he
was afraid I wouldn't love him if I
342
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
knew he had a family.
343
00:19:24,540 --> 00:19:28,080
But I assured him that wasn't so. And I
told him we must come and see his
344
00:19:28,080 --> 00:19:31,500
children. And now that we have, it's
only deepened our desire to have our
345
00:19:32,220 --> 00:19:33,220
I see.
346
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
It's just...
347
00:19:35,690 --> 00:19:39,770
Well, I was thinking, you being a
physician and a lady.
348
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Yes.
349
00:19:43,290 --> 00:19:48,290
Well, Ethan and I have been married a
year and we haven't been...
350
00:19:48,290 --> 00:19:50,410
blessed.
351
00:19:51,150 --> 00:19:56,370
And I was wondering if there was any
way, anything, you know, that might
352
00:19:56,670 --> 00:19:57,730
Have you seen a doctor?
353
00:19:57,970 --> 00:19:58,789
Oh, yes.
354
00:19:58,790 --> 00:20:00,010
Did he examine you?
355
00:20:00,450 --> 00:20:02,490
No, he said we should simply be patient.
356
00:20:02,870 --> 00:20:04,370
Well, I would need to examine you.
357
00:20:05,929 --> 00:20:07,250
I've never had that done.
358
00:20:07,770 --> 00:20:08,830
It won't be painful.
359
00:20:09,390 --> 00:20:10,810
Why don't you come to the clinic with
me?
360
00:20:13,190 --> 00:20:14,190
Right now?
361
00:20:14,310 --> 00:20:15,810
It would help me answer your questions.
362
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
We're all finished.
363
00:20:42,570 --> 00:20:44,390
I'm just going to press down gently
here.
364
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
Does that hurt?
365
00:20:49,470 --> 00:20:50,470
No.
366
00:20:53,890 --> 00:20:55,470
Lillian, about your menstrual cycle.
367
00:20:55,830 --> 00:20:56,950
Oh, I've never had a monthly.
368
00:20:58,310 --> 00:20:59,950
Have you told your doctor about this?
369
00:21:00,830 --> 00:21:01,830
No.
370
00:21:02,270 --> 00:21:04,170
My aunt always said it's because I'm
delicate.
371
00:21:06,350 --> 00:21:08,170
Is that why I'm not in a family way?
372
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Let me help you up.
373
00:21:20,800 --> 00:21:26,140
Lillian, the reason you haven't been
able to come pregnant is because you
374
00:21:26,140 --> 00:21:30,080
rare condition called uterine eugenesis.
375
00:21:32,500 --> 00:21:34,320
You don't have a uterus.
376
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
I beg your pardon.
377
00:21:39,790 --> 00:21:41,890
The uterus is the sac that the baby
grows in.
378
00:21:43,950 --> 00:21:45,310
Well, you were born without one.
379
00:21:47,270 --> 00:21:49,210
And that's why you don't have a
menstrual cycle.
380
00:21:54,430 --> 00:21:55,850
But what does this mean?
381
00:21:59,330 --> 00:22:01,310
I've heard it means you won't be able to
bear children.
382
00:22:10,540 --> 00:22:12,460
Isn't there something that you could do?
383
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
An operation?
384
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
I'm afraid not.
385
00:22:19,380 --> 00:22:21,580
What are you telling me? I'm deformed?
386
00:22:22,100 --> 00:22:27,720
No, no, no. You're perfectly fine in
every other way. And you have excellent
387
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
health.
388
00:22:41,800 --> 00:22:43,040
I'll never have children.
389
00:23:40,590 --> 00:23:41,770
May I have a word with you?
390
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
Certainly.
391
00:23:48,370 --> 00:23:49,370
How's the leave doing?
392
00:23:49,690 --> 00:23:50,990
She couldn't sleep last night.
393
00:23:52,630 --> 00:23:54,870
Having children meant more to her than
anything.
394
00:23:55,670 --> 00:23:57,470
I know it pained me to have to tell her.
395
00:23:58,350 --> 00:24:00,110
I could give you something to help her
sleep.
396
00:24:00,590 --> 00:24:01,750
You did what you had to do.
397
00:24:02,270 --> 00:24:04,390
But now I'm afraid I must do something
that pains me.
398
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
What's that?
399
00:24:06,950 --> 00:24:08,450
I've changed my mind about the adoption.
400
00:24:09,930 --> 00:24:11,230
I can't allow it to go through.
401
00:24:11,570 --> 00:24:14,730
Why? Because of Lillian? She's very
disappointed, but that's not the reason.
402
00:24:15,970 --> 00:24:18,210
I'd forgotten what a joy the children
are.
403
00:24:19,030 --> 00:24:21,510
And now it appears they're the only
children I'm ever going to have.
404
00:24:23,510 --> 00:24:26,650
I'm taking them to San Francisco next
Friday.
405
00:24:41,550 --> 00:24:42,550
You won't have to.
406
00:24:42,750 --> 00:24:46,190
He signed those papers. How can he take
that back? I say he can't.
407
00:24:46,550 --> 00:24:47,670
What about my friend?
408
00:24:48,770 --> 00:24:49,770
School?
409
00:24:50,430 --> 00:24:51,430
Matthew?
410
00:24:52,350 --> 00:24:56,430
He can't take us away from our own
brother, can he? He's not going to do
411
00:24:56,430 --> 00:24:58,610
swear he ain't. Now, let's not get
alarmed.
412
00:24:59,350 --> 00:25:04,050
Your father said those things in a rash
mood. He'd just received some bad news.
413
00:25:05,630 --> 00:25:08,770
In a few days, when he's had a chance to
think things over, he'll change his
414
00:25:08,770 --> 00:25:09,770
mind.
415
00:25:10,960 --> 00:25:12,220
So, let's get ready for bed now.
416
00:25:12,820 --> 00:25:14,260
I'll read you King Arthur's Tales.
417
00:25:15,380 --> 00:25:16,440
We won't have to go?
418
00:25:16,960 --> 00:25:18,400
You won't, I promise.
419
00:25:32,080 --> 00:25:34,940
I wish we had never started this
adoption business.
420
00:25:35,880 --> 00:25:37,120
Nathan wouldn't be here.
421
00:25:38,320 --> 00:25:40,120
I can't understand why you're doing
this.
422
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Money.
423
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
What do you mean?
424
00:25:44,680 --> 00:25:47,440
He needs the kids to get his wife's
inheritance.
425
00:25:47,940 --> 00:25:49,120
How do you know this?
426
00:25:49,500 --> 00:25:51,300
Told me when we were out scouting for
land.
427
00:25:53,140 --> 00:25:56,320
Said his wife's father's fortune's in
trust for their kids.
428
00:25:57,440 --> 00:25:59,680
If they don't have any kids, no money.
429
00:26:01,900 --> 00:26:06,160
Ethan can't be so low to take them away
for that.
430
00:26:23,120 --> 00:26:23,799
fast runner.
431
00:26:23,800 --> 00:26:25,840
I bet he can't beat Sully. Then he can.
432
00:26:34,600 --> 00:26:35,860
Colleen, what's going on here?
433
00:26:37,020 --> 00:26:38,560
We're just getting ready for Roman day.
434
00:26:38,760 --> 00:26:40,700
We're going to wear togas and have a
chariot race.
435
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Oh, how lovely.
436
00:26:42,700 --> 00:26:44,460
We had a Latin pageant at my school.
437
00:26:45,340 --> 00:26:48,380
Toga makes you feel so stately and
gracious.
438
00:26:48,940 --> 00:26:50,960
I imagine you looked beautiful in a
toga.
439
00:26:52,580 --> 00:26:53,940
Colleen, we've come to take you
shopping.
440
00:26:54,940 --> 00:26:56,060
I've got to finish this.
441
00:26:56,720 --> 00:26:58,560
We want to get you a few things for the
trip.
442
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
I don't want to go.
443
00:27:04,060 --> 00:27:06,080
All right, I guess we can do it another
day.
444
00:27:06,580 --> 00:27:08,480
I mean, I don't want to go live with
you.
445
00:27:11,360 --> 00:27:14,340
Colleen, I know this is going to take
some getting used to.
446
00:27:14,900 --> 00:27:16,640
How come you keep changing your mind?
447
00:27:17,200 --> 00:27:20,140
First you run off and leave us, and then
you come back and you just leave us
448
00:27:20,140 --> 00:27:23,060
again. She just disappeared. You don't
even say goodbye.
449
00:27:23,440 --> 00:27:24,439
Wrote you a letter?
450
00:27:24,440 --> 00:27:26,280
What's going to happen when we get to
San Francisco?
451
00:27:26,520 --> 00:27:28,000
Are you just going to leave us again?
452
00:27:28,580 --> 00:27:30,800
Colleen, I have made some mistakes. I
regret them.
453
00:27:31,240 --> 00:27:33,200
I know it's late, but I'm here now.
454
00:27:33,660 --> 00:27:35,280
If you'd just give me a chance.
455
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
No.
456
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
I'm all grown up now.
457
00:27:38,600 --> 00:27:41,660
I did fine without you, so don't think
you can come back here and pick up right
458
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
where you left off.
459
00:27:43,340 --> 00:27:44,720
I don't need you anymore.
460
00:27:47,280 --> 00:27:48,700
Colleen, you always need your father.
461
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
What's wrong?
462
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Colleen, what is it?
463
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Something happen in school?
464
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
One of your friends?
465
00:28:21,320 --> 00:28:22,700
Please tell us. We can help you.
466
00:28:23,580 --> 00:28:26,540
What are you doing? I want to talk to
Colleen. I don't want to see him.
467
00:28:27,620 --> 00:28:29,020
Go away. Matthew, stop.
468
00:28:29,580 --> 00:28:32,880
I want to talk to Colleen. I tried to
pick her up from school.
469
00:28:33,140 --> 00:28:34,540
You tried to force me to go with him and
Lillian.
470
00:28:34,820 --> 00:28:37,080
I don't want to. You said I wouldn't
have to.
471
00:28:38,520 --> 00:28:39,840
Mr. Cooper, I'd like a word with you.
472
00:28:43,370 --> 00:28:45,550
Get in the wagon. Matthew, drive home.
I'll join you later.
473
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
Go on.
474
00:28:54,310 --> 00:29:00,130
Can't we discuss this?
475
00:29:00,670 --> 00:29:01,830
There's nothing to discuss.
476
00:29:02,030 --> 00:29:03,030
I believe there is.
477
00:29:04,010 --> 00:29:05,610
Colleen's very upset, and so is Brian.
478
00:29:05,910 --> 00:29:06,909
They'll get over that.
479
00:29:06,910 --> 00:29:08,970
I wish you could consider what they're
going through.
480
00:29:10,210 --> 00:29:12,130
You've been gone for quite some time,
and...
481
00:29:12,740 --> 00:29:13,840
We've made a home together.
482
00:29:15,180 --> 00:29:17,740
If you take them away, you're breaking
up the only family they've had since
483
00:29:17,740 --> 00:29:19,660
their mother died. What about the home
they had before?
484
00:29:20,420 --> 00:29:21,960
You've been with them for two years.
485
00:29:22,180 --> 00:29:23,200
I was with them for ten.
486
00:29:23,740 --> 00:29:26,780
I'm their real father. You're not their
mother. But they call me their mother.
487
00:29:27,000 --> 00:29:30,680
And they'll learn to do the same with
Lillian just as they did you in two
488
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
years.
489
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
What do you want?
490
00:29:34,380 --> 00:29:36,120
I've told you. I mean, what's your
price?
491
00:29:37,320 --> 00:29:39,440
I'll sell the clinic. I'll give you
everything in cash.
492
00:29:39,740 --> 00:29:42,720
And if that's not enough, I'll wire my
mother for more. Just... Take the money
493
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
and leave us alone.
494
00:29:43,800 --> 00:29:44,820
I don't want your money.
495
00:29:45,940 --> 00:29:48,120
Lillian's father owns half the Oregon
territory.
496
00:29:48,820 --> 00:29:52,200
You can't give me a fraction of what he
makes an interest every day. But you
497
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
won't get his money unless you have the
children.
498
00:29:55,220 --> 00:29:56,320
That's true, isn't it?
499
00:29:59,940 --> 00:30:02,080
Do you know how odious that is?
500
00:30:03,100 --> 00:30:04,100
Odious?
501
00:30:04,640 --> 00:30:07,380
You just offered me money. You tried to
buy him back.
502
00:30:07,740 --> 00:30:09,140
But I'm doing it for their welfare.
503
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
So am I.
504
00:30:10,720 --> 00:30:12,140
The children will be rich.
505
00:30:12,380 --> 00:30:13,139
In what?
506
00:30:13,140 --> 00:30:15,980
Which in things but not in love. Who
says I don't love them? I do.
507
00:30:16,420 --> 00:30:17,640
And you're not taking them away.
508
00:30:19,560 --> 00:30:20,620
You don't have a choice.
509
00:30:21,820 --> 00:30:23,320
I have the law, Mr. Cooper.
510
00:30:31,720 --> 00:30:33,160
This court is now in session.
511
00:30:33,600 --> 00:30:37,140
I'll rise for his honor, Marvin
Davidson, District Court Judge of the
512
00:30:37,140 --> 00:30:41,080
Territory. There ain't going to be no
talking out of turn, no smoking, and no
513
00:30:41,080 --> 00:30:43,100
swearing in the court. You can all sit
down now.
514
00:30:46,080 --> 00:30:51,460
In the matter of Cooper versus Quinn, I
understand both parties are going to
515
00:30:51,460 --> 00:30:53,360
represent themselves. Is that correct?
516
00:30:55,600 --> 00:30:58,040
Your Honor, Mr.
517
00:30:58,280 --> 00:31:04,020
Cooper signed a legal agreement to allow
me and Baron Sully to adopt the two
518
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
children.
519
00:31:05,380 --> 00:31:08,180
It's a binding contract, and he has no
right to break it.
520
00:31:08,820 --> 00:31:11,720
I move that this lawsuit be dismissed.
521
00:31:12,300 --> 00:31:17,840
Your Honor, this lady asked me to sign
away my own kin.
522
00:31:18,800 --> 00:31:20,240
Whom you abandoned twice.
523
00:31:20,660 --> 00:31:22,140
And I reluctantly agreed.
524
00:31:22,620 --> 00:31:25,380
However, I believe I have the right to
reconsider.
525
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
It was not reluctant.
526
00:31:27,060 --> 00:31:28,400
Your motion is denied.
527
00:31:29,280 --> 00:31:31,300
Mr. Cooper, you may speak first.
528
00:31:32,340 --> 00:31:33,340
Thank you.
529
00:31:36,300 --> 00:31:38,060
Your Honor, the question here is simple.
530
00:31:38,800 --> 00:31:41,700
Who is the children's rightful father?
531
00:31:42,300 --> 00:31:46,080
And that's not something you can change
by writing your name on a piece of
532
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
paper.
533
00:31:48,840 --> 00:31:53,800
I'm very grateful to Dr. Quinn for
looking after my children at a time when
534
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
wasn't able.
535
00:31:55,380 --> 00:31:57,880
But I am able now to give them a home.
536
00:31:58,400 --> 00:31:59,920
A beautiful home.
537
00:32:00,740 --> 00:32:02,040
And a lovely wife.
538
00:32:03,010 --> 00:32:08,490
Who's willing to devote herself to
looking after them full time and
539
00:32:08,490 --> 00:32:11,570
them with the finest education that you
can find any place in this country.
540
00:32:13,450 --> 00:32:15,350
Now, what right does Dr.
541
00:32:15,550 --> 00:32:19,270
Quinn have to tell me that I cannot take
my children home?
542
00:32:20,650 --> 00:32:23,230
And I intend to show the court that they
belong with me.
543
00:32:33,420 --> 00:32:37,960
Mr. Bray, isn't it true that my son,
Brian Cooper, jumped out of a tree and
544
00:32:37,960 --> 00:32:40,580
almost died while he was in the care of
Dr.
545
00:32:40,820 --> 00:32:44,560
Quinn and Mr. Sully? All boys do foolish
things. You can't keep them from
546
00:32:44,560 --> 00:32:46,860
climbing trees. Yes, but why did he
jump?
547
00:32:47,900 --> 00:32:53,100
I don't know. Maybe Sully was telling
him some kind of a story. I think it was
548
00:32:53,100 --> 00:32:54,900
about a Cheyenne who could fly.
549
00:32:55,120 --> 00:32:56,480
So Sully encouraged him.
550
00:32:56,840 --> 00:32:58,120
That's not what I said.
551
00:32:58,590 --> 00:33:02,510
But Sully was filling the boy's head
full of this Indian mumbo jumbo. No, he
552
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
wasn't.
553
00:33:04,130 --> 00:33:07,330
Didn't you say that Sully told him a
story?
554
00:33:07,670 --> 00:33:10,910
Well, if I told you a story about a
flying carpet, you wouldn't go out and
555
00:33:10,910 --> 00:33:11,910
to fly one, would you?
556
00:33:15,550 --> 00:33:18,830
Well, why didn't Sully stop Brian from
jumping out of the tree?
557
00:33:19,030 --> 00:33:20,030
He wasn't watching him.
558
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
Thank you, Mr. Bray.
559
00:33:35,120 --> 00:33:39,980
Miss Jennings, did you write in your
gazette that Dr. Quinn was engaged to
560
00:33:39,980 --> 00:33:40,980
Reverend Johnson?
561
00:33:41,220 --> 00:33:42,840
Yes, but that was a misunderstanding.
562
00:33:43,520 --> 00:33:47,360
And a few months later, did you also
write that she became engaged to Mr.
563
00:33:47,900 --> 00:33:54,340
Yes. And was she not also engaged at the
same time to a Dr. David Lewis of
564
00:33:54,340 --> 00:33:56,380
Boston? She thought he was dead.
565
00:33:56,660 --> 00:33:57,499
Was he dead?
566
00:33:57,500 --> 00:34:00,700
No. So she was promised to two men.
567
00:34:01,300 --> 00:34:04,220
Well, for a time. So Dr. Quinn was
engaged to...
568
00:34:04,800 --> 00:34:06,100
Three men in one year?
569
00:34:07,160 --> 00:34:09,040
Now, what does that tell us about her
moral character?
570
00:34:09,340 --> 00:34:10,699
You're twisting everything around.
571
00:34:11,780 --> 00:34:15,080
Michaela's got the finest moral
character of anybody I know. Does she?
572
00:34:19,320 --> 00:34:22,960
Has Mr. Sully ever spent the night at
her home?
573
00:34:24,580 --> 00:34:27,000
He's making it sound like something it
wasn't.
574
00:34:27,540 --> 00:34:29,540
Just answer the question, please.
575
00:34:30,300 --> 00:34:31,259
Has Mr.
576
00:34:31,260 --> 00:34:37,620
Sully ever spent the night at her home
without the benefit of marriage?
577
00:34:42,300 --> 00:34:49,159
If there was a problem or an emergency,
he stayed at the homestead, but not with
578
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
her.
579
00:35:08,270 --> 00:35:10,330
Reverend Johnson, has Dr.
580
00:35:10,530 --> 00:35:12,390
Quinn tried to adopt children before?
581
00:35:12,910 --> 00:35:17,070
There was a half -breed baby that we
couldn't find a home for, and Dr.
582
00:35:17,350 --> 00:35:21,490
Quinn offered to take in the baby, but
the father returned to claim it.
583
00:35:21,850 --> 00:35:24,490
Were there others that she tried to
adopt?
584
00:35:25,830 --> 00:35:29,570
Well, there was an orphan train that
came through here, and she and I talked
585
00:35:29,570 --> 00:35:30,950
about adopting the orphans.
586
00:35:31,350 --> 00:35:32,350
How many?
587
00:35:32,590 --> 00:35:35,550
Eight. So she's trying to adopt nine
children.
588
00:35:36,300 --> 00:35:38,140
And now she wants my tip?
589
00:35:40,120 --> 00:35:41,120
Where's it going to end?
590
00:35:41,980 --> 00:35:45,040
Is she going to try to adopt every stray
that passes through town?
591
00:35:46,660 --> 00:35:49,440
Does she have some strange need to keep
adopting children?
592
00:35:50,040 --> 00:35:52,220
Like the old woman who lived in a shoe?
593
00:35:52,520 --> 00:35:53,600
That is not fair!
594
00:35:55,240 --> 00:35:56,300
Thank you, Revit.
595
00:36:05,230 --> 00:36:06,230
She's a good mother.
596
00:36:07,050 --> 00:36:10,250
She looks after us, teaches us things.
597
00:36:11,430 --> 00:36:12,690
She'd do anything for us.
598
00:36:13,390 --> 00:36:15,810
But is she there when you need her?
599
00:36:16,850 --> 00:36:17,850
Of course.
600
00:36:18,230 --> 00:36:19,189
She's there.
601
00:36:19,190 --> 00:36:21,590
Is she home when Brian and Colleen
return from school?
602
00:36:22,230 --> 00:36:23,590
No, but... To cook supper?
603
00:36:24,670 --> 00:36:26,550
Colleen does that. She likes to.
604
00:36:26,990 --> 00:36:30,430
Did she leave you alone for a week when
there was an epidemic in a nearby town?
605
00:36:31,730 --> 00:36:33,070
Sully looked after us.
606
00:36:33,900 --> 00:36:38,440
Well, who looked after you when she and
Sully went to collect water samples from
607
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
the mine?
608
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
Grace stopped in.
609
00:36:43,000 --> 00:36:46,020
And when she ran for mayor, did you tell
her that was too much?
610
00:36:47,500 --> 00:36:49,400
No. Did you want her to run?
611
00:36:51,980 --> 00:36:55,020
I was against it. But she ran anyway,
neglecting the children?
612
00:36:55,260 --> 00:36:59,920
That's not true. Did she spend more time
campaigning and working in the clinic
613
00:36:59,920 --> 00:37:01,680
than she spent with you children?
614
00:37:08,750 --> 00:37:10,450
You must answer the question.
615
00:37:19,530 --> 00:37:20,530
Thank you.
616
00:37:30,290 --> 00:37:31,750
I underestimated Ethan.
617
00:37:32,830 --> 00:37:34,330
How did he learn all those things?
618
00:37:35,070 --> 00:37:36,350
He's been hanging around the saloon.
619
00:37:36,980 --> 00:37:38,720
Asking questions, getting folks to talk.
620
00:37:39,180 --> 00:37:41,100
He's turned this around. Now I'm the one
on trial.
621
00:37:41,400 --> 00:37:42,740
We've got to turn it back on him.
622
00:37:44,380 --> 00:37:46,680
We've got to tell how we caught him
running off with the church money.
623
00:37:47,000 --> 00:37:49,420
But, Sally, we agreed to keep that quiet
for the children.
624
00:37:49,800 --> 00:37:52,840
We've got to tell them about the
inheritance, too. You want the children
625
00:37:52,840 --> 00:37:54,000
that their father's a thief?
626
00:37:54,720 --> 00:37:56,920
And only wants them for the money that
he doesn't love them?
627
00:37:57,920 --> 00:38:00,180
They'll have to live with that knowledge
for the rest of their lives.
628
00:38:00,460 --> 00:38:02,140
It's better than going off to live with
them.
629
00:38:02,440 --> 00:38:03,399
They won't.
630
00:38:03,400 --> 00:38:04,580
Weren't you listening in there?
631
00:38:05,930 --> 00:38:07,550
the judge's face, we've got to use
everything we've got.
632
00:38:07,830 --> 00:38:09,210
We can't prove anything.
633
00:38:10,050 --> 00:38:11,430
It's our word against Ethan.
634
00:38:12,790 --> 00:38:16,770
If we tell what really happened at the
church, we'll have to tell how we wrote
635
00:38:16,770 --> 00:38:18,670
that by -letter and signed Ethan's name.
636
00:38:19,370 --> 00:38:21,490
How we lied to the children and everyone
else.
637
00:38:22,510 --> 00:38:25,070
How would that get out? No one would
believe a word we say.
638
00:38:26,130 --> 00:38:27,270
We've got to take that chance.
639
00:38:29,270 --> 00:38:30,370
I won't get married.
640
00:38:32,570 --> 00:38:34,050
I haven't had my turn to speak.
641
00:38:35,600 --> 00:38:37,140
I know I can make a convincing case.
642
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
We're going to prevail.
643
00:38:44,500 --> 00:38:47,500
Dr. Quinn, you may now present your
case.
644
00:38:50,220 --> 00:38:54,780
Mr. Cooper, did you leave your wife
Charlotte alone on a farm with three
645
00:38:54,780 --> 00:38:57,540
children? I left to pursue opportunity.
646
00:38:58,520 --> 00:39:01,740
I was following the time -honored
tradition where the father goes ahead
647
00:39:01,740 --> 00:39:04,120
forges the way, no matter how long it
takes.
648
00:39:05,070 --> 00:39:06,330
This is how the West was civilized.
649
00:39:06,610 --> 00:39:09,310
Was it civilized, Mr. Cooper, to take
your wife's money socks?
650
00:39:10,090 --> 00:39:13,470
And all of her savings, leaving her and
the children with nothing? I left her
651
00:39:13,470 --> 00:39:14,149
the farm.
652
00:39:14,150 --> 00:39:15,150
Which she lost.
653
00:39:16,070 --> 00:39:17,130
Did you send any money?
654
00:39:19,030 --> 00:39:21,590
No. Did you ever write to her or the
children?
655
00:39:22,670 --> 00:39:24,430
No. Not even once?
656
00:39:25,030 --> 00:39:26,930
I came back as soon as I could.
657
00:39:27,170 --> 00:39:28,170
And when was that?
658
00:39:30,370 --> 00:39:31,370
Five years later.
659
00:39:31,830 --> 00:39:32,830
I see.
660
00:39:32,970 --> 00:39:34,210
And what was the purpose?
661
00:39:34,590 --> 00:39:35,590
in coming back.
662
00:39:35,810 --> 00:39:39,490
I'd gotten word that Charlotte had died,
and I wanted to bring the children back
663
00:39:39,490 --> 00:39:40,650
to San Francisco with me.
664
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
Did you?
665
00:39:48,150 --> 00:39:49,150
No.
666
00:39:49,330 --> 00:39:51,190
So you deserted them two times?
667
00:39:52,170 --> 00:39:56,310
My business was in trouble. A ship of
mine had sunk in the Pacific, Your
668
00:39:56,450 --> 00:39:57,770
There was no ship, Mr. Cooper.
669
00:39:58,190 --> 00:39:59,470
What are you getting at, Dr. Quinn?
670
00:39:59,890 --> 00:40:03,310
Why did you run away without even saying
goodbye? I told you, my business was in
671
00:40:03,310 --> 00:40:06,010
trouble. That was not the reason you
rode off in the dead of night.
672
00:40:06,270 --> 00:40:08,390
Do you have proof of this, Dr. Quinn?
673
00:40:09,410 --> 00:40:12,710
Do you have concrete proof that I did
something wrong?
674
00:40:13,490 --> 00:40:16,830
That I'm not fit to be the father of my
own children?
675
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
Dr. Quinn?
676
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
Now.
677
00:40:45,410 --> 00:40:46,410
I got proof.
678
00:40:47,110 --> 00:40:48,850
Sully's been the best car we ever had.
679
00:40:49,110 --> 00:40:51,930
Sit down, miss. You're out of order. But
I want to talk.
680
00:40:52,230 --> 00:40:53,970
Children are not allowed to testify.
681
00:40:54,550 --> 00:40:56,010
But you've got to listen to us.
682
00:40:56,910 --> 00:41:00,950
We want to stay with Ma and Sully. If
you don't keep quiet, I'll be forced to
683
00:41:00,950 --> 00:41:01,948
have you removed.
684
00:41:01,950 --> 00:41:02,950
We love them.
685
00:41:02,970 --> 00:41:04,490
They're our real Ma and Pa now.
686
00:41:05,030 --> 00:41:06,030
Mr. Slicker?
687
00:41:06,440 --> 00:41:07,720
Take those children out of here.
688
00:41:09,740 --> 00:41:13,840
I'm giving you an order, or I'll hold
you in contempt of court.
689
00:41:36,910 --> 00:41:42,330
Your Honor, we all have strong emotions
and opinions on this matter.
690
00:41:43,450 --> 00:41:45,950
But let's keep our sights on the most
important question.
691
00:41:46,930 --> 00:41:50,770
What is going to be best for the
children, Colleen and Brian Cooper?
692
00:41:51,610 --> 00:41:54,510
Is it best to keep them with the people
they call their family?
693
00:41:55,890 --> 00:41:57,050
Their older brother?
694
00:41:58,050 --> 00:41:59,810
The town they feel a part of?
695
00:42:00,670 --> 00:42:02,790
Their friends of all ages?
696
00:42:03,830 --> 00:42:05,470
Who love them and whom they love?
697
00:42:06,259 --> 00:42:09,340
Or would it be better to send them off
to a city they've never seen?
698
00:42:10,780 --> 00:42:15,440
With a man who has demonstrated again
and again that he will not be around
699
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
they need him.
700
00:42:18,360 --> 00:42:24,540
Where were you, Mr. Cooper, when your
wife lay dying and she asked with her
701
00:42:24,540 --> 00:42:26,640
breath, who will take care of my
children?
702
00:42:29,140 --> 00:42:32,920
Where were you when Brian fell down a
cliff and no one could find him?
703
00:42:33,520 --> 00:42:34,580
No one but Sully.
704
00:42:37,100 --> 00:42:40,140
Where were you when Colleen almost
locked her hands to frostbite?
705
00:42:41,740 --> 00:42:43,140
Sully brought her home in time.
706
00:42:45,420 --> 00:42:49,300
Where were you when Matthew was trapped
in a cave -in at the mine?
707
00:42:50,480 --> 00:42:53,220
And Sully risked his life to free him.
708
00:42:54,500 --> 00:42:56,260
And where were you for the happy times?
709
00:42:56,780 --> 00:42:58,280
For the spring concert?
710
00:42:58,740 --> 00:43:00,280
The pie -baking contest?
711
00:43:01,340 --> 00:43:05,200
Times when children long to have a
parent watch them shine?
712
00:43:07,270 --> 00:43:09,170
You were not there, Mr. Cooper.
713
00:43:10,030 --> 00:43:11,030
But we were.
714
00:43:11,530 --> 00:43:14,270
Because we are the children's family
now.
715
00:43:16,470 --> 00:43:18,530
What makes a family is not merely blood.
716
00:43:20,010 --> 00:43:24,110
It's the days, the hours, the weeks we
spend together through thick and thin.
717
00:43:26,890 --> 00:43:32,110
Before I had these children, I thought
that being a doctor was the most
718
00:43:32,110 --> 00:43:33,110
important thing.
719
00:43:35,600 --> 00:43:40,060
They've shown me that there is one thing
more important than all else.
720
00:43:42,660 --> 00:43:43,660
That's your family.
721
00:43:48,300 --> 00:43:52,940
When Charlotte Cooper was dying, she did
not send for Ethan.
722
00:43:53,860 --> 00:43:55,820
She asked me to take care of them.
723
00:43:57,120 --> 00:43:59,300
And I'm asking you to honor her wishes.
724
00:44:00,700 --> 00:44:02,680
To make that same choice today.
725
00:44:03,460 --> 00:44:04,540
The choice...
726
00:44:05,520 --> 00:44:07,780
That Charlotte decided it would be best
for her children.
727
00:44:09,440 --> 00:44:11,680
A choice that allowed her to reckon.
728
00:44:41,100 --> 00:44:42,660
You've done great. I've been proud.
729
00:44:42,980 --> 00:44:44,640
I think you really got through to him.
730
00:44:44,900 --> 00:44:46,320
Tell him what the judge will do, though.
731
00:44:46,540 --> 00:44:48,280
He'll make the right decision, I'm sure
of it.
732
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
Quiet!
733
00:44:50,940 --> 00:44:51,940
Quiet now!
734
00:44:54,380 --> 00:44:56,140
I've considered the matter carefully.
735
00:44:56,920 --> 00:45:02,000
Dr. Quinn, you and Mr. Sully have done a
great deal for these children, and it's
736
00:45:02,000 --> 00:45:03,480
clear they hold you in affection.
737
00:45:04,880 --> 00:45:08,900
Mr. Cooper, I find you've neglected your
children.
738
00:45:09,580 --> 00:45:11,660
And inflicted hardship on them.
739
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
Repeatedly.
740
00:45:14,120 --> 00:45:17,020
Nevertheless, you are their father.
741
00:45:18,180 --> 00:45:22,520
And it is not for the court to determine
who makes a good father.
742
00:45:23,120 --> 00:45:26,100
For who deserves to be the father of any
child.
743
00:45:26,880 --> 00:45:28,180
That's up to the Almighty.
744
00:45:29,000 --> 00:45:34,280
Therefore, the children are to be
delivered to Mr. Cooper and remain in
745
00:45:34,280 --> 00:45:38,700
custody. Quiet now, quiet. I will have
quiet in this court.
746
00:45:47,840 --> 00:45:49,220
Don't worry, we'll see you tomorrow.
747
00:45:49,920 --> 00:45:52,160
It'll only be for a short while, I
promise you.
748
00:45:52,440 --> 00:45:53,760
Why can't we just stay here?
749
00:45:54,000 --> 00:45:55,660
It's only the judge who says we gotta
go.
750
00:45:55,960 --> 00:45:57,120
He represents the law.
751
00:45:58,000 --> 00:46:00,700
When we're going to appeal, I've already
wired my father's lawyer.
752
00:46:01,440 --> 00:46:03,700
He's one of the finest in Boston. He
taught at Harvard.
753
00:46:04,280 --> 00:46:06,320
He'll come here and we'll have the
ruling reversed.
754
00:46:06,700 --> 00:46:07,740
How long will it take?
755
00:46:08,040 --> 00:46:11,660
No matter how long it takes, we ain't
giving up. And you mustn't give up
756
00:46:11,780 --> 00:46:12,780
all right?
757
00:46:13,600 --> 00:46:14,800
We'll put our minds to it.
758
00:46:15,240 --> 00:46:17,140
We can accomplish anything, trust me.
759
00:46:24,720 --> 00:46:25,558
Don't wait.
760
00:46:25,560 --> 00:46:26,560
Your father?
761
00:46:26,680 --> 00:46:27,760
He never did that before.
762
00:46:28,940 --> 00:46:30,000
Send Lillian, Will.
763
00:47:53,000 --> 00:47:54,400
Colleen's left a history book.
764
00:47:55,360 --> 00:47:56,540
She's equipped tomorrow.
765
00:48:07,440 --> 00:48:08,460
Grant's train.
766
00:48:09,820 --> 00:48:10,840
It's his train.
767
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Hush now, hush.
768
00:48:45,100 --> 00:48:49,860
Keep that baby quiet.
769
00:48:51,040 --> 00:48:52,700
You're scaring her.
770
00:48:53,100 --> 00:48:54,280
What am I doing there?
771
00:48:54,680 --> 00:48:59,420
Well, you're supposed to hold her up
like this.
772
00:48:59,960 --> 00:49:02,100
And she can see everybody.
773
00:49:02,680 --> 00:49:04,300
Know where she's at.
774
00:49:05,160 --> 00:49:06,760
And then you pat her.
775
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
See?
776
00:49:10,400 --> 00:49:11,560
Babies like this.
777
00:49:13,770 --> 00:49:20,610
Have you tried to pacify him? She spits
it out.
778
00:49:21,250 --> 00:49:24,350
Give her a hard biscuit to suck on.
She's too young for that.
779
00:49:24,710 --> 00:49:25,890
Maybe you haven't got enough milk.
780
00:49:26,470 --> 00:49:28,890
I got some stuff over at the store,
Nutrilac.
781
00:49:29,090 --> 00:49:32,110
Take a little of that, three days,
you'll have all the milk you need.
782
00:49:32,870 --> 00:49:35,530
Dr. Mike says I already have enough
milk.
783
00:49:35,850 --> 00:49:37,390
I know what's wrong with the baby.
784
00:49:38,690 --> 00:49:40,630
She's crying because she can't move.
785
00:49:41,070 --> 00:49:42,070
Look.
786
00:49:42,440 --> 00:49:43,480
Just like a mommy.
787
00:49:43,740 --> 00:49:48,480
Hank, babies need to be swaddled. It
makes their arms and legs grow straight.
788
00:49:49,120 --> 00:49:53,360
Every baby I ever knew was swaddled.
Yes, my ma did it, and her ma before
789
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Didn't yours break?
790
00:49:55,320 --> 00:49:58,840
Yes, but... Can't agree with Hank.
791
00:49:59,080 --> 00:50:01,060
Oh, Hank, don't know anything about
babies.
792
00:50:01,520 --> 00:50:04,320
Well, it seems like they'd be much more
happy if they could move their little
793
00:50:04,320 --> 00:50:05,320
arms and legs.
794
00:50:05,380 --> 00:50:08,240
No, no, no, no. It makes them agitated
and nervous.
795
00:50:10,380 --> 00:50:11,980
Let's go unwrap the baby.
796
00:50:12,560 --> 00:50:13,800
I'll drop anything.
797
00:50:41,040 --> 00:50:42,040
Miss you, Ma.
798
00:50:42,180 --> 00:50:43,180
We miss you, too.
799
00:50:44,820 --> 00:50:45,820
How are you doing?
800
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
So -so.
801
00:50:48,460 --> 00:50:54,320
I thought you were a toga, but... Oh,
Lily made this out of wonderful old
802
00:50:55,080 --> 00:50:56,220
She was putting it on me.
803
00:50:56,700 --> 00:50:57,700
It's beautiful.
804
00:50:58,040 --> 00:50:59,480
I just used some old sheets.
805
00:51:02,040 --> 00:51:03,500
Did she make one for Brian as well?
806
00:51:04,260 --> 00:51:05,360
I'd rather wear yours.
807
00:51:05,640 --> 00:51:06,598
Oh, no.
808
00:51:06,600 --> 00:51:08,140
That's much nicer, really.
809
00:51:08,860 --> 00:51:09,860
It's all right.
810
00:51:10,549 --> 00:51:11,890
One of the other girls might need it.
811
00:51:17,310 --> 00:51:18,310
Good luck in the race.
812
00:51:19,370 --> 00:51:20,370
I'm an angel.
813
00:51:43,310 --> 00:51:44,410
She has a mild rash.
814
00:51:45,870 --> 00:51:46,870
Put this on her.
815
00:51:47,790 --> 00:51:51,510
Try to keep her dry and change her
diaper as often as you can. How long
816
00:51:51,510 --> 00:51:52,910
it's cured?
817
00:51:54,650 --> 00:51:56,770
A few days. She may be a little more
cranky.
818
00:51:59,470 --> 00:52:01,690
I don't know if I can take anymore.
819
00:52:02,870 --> 00:52:03,950
Myra, you're doing fine.
820
00:52:05,330 --> 00:52:08,770
I wanted to have a baby, but I didn't
know it would be like that.
821
00:52:09,090 --> 00:52:10,330
It won't always be this way.
822
00:52:11,900 --> 00:52:15,700
All I do is nurse her and walk her and
nurse her and walk her.
823
00:52:16,180 --> 00:52:19,100
She's still very little. Sometimes I
never get out of my bathrobe.
824
00:52:20,140 --> 00:52:21,240
I'm lucky if I eat.
825
00:52:21,740 --> 00:52:23,420
If I can just sleep, it's a miracle.
826
00:52:23,920 --> 00:52:24,920
You're lucky.
827
00:52:26,560 --> 00:52:27,560
Lucky?
828
00:52:29,120 --> 00:52:31,980
You have a beautiful baby girl and no
one can take her from you.
829
00:52:33,240 --> 00:52:34,480
You'll be her mother always.
830
00:52:35,560 --> 00:52:38,500
You'll be there to watch her grow up,
become a woman, get married and have
831
00:52:38,500 --> 00:52:39,880
children of her own. You should be
grateful.
832
00:52:48,750 --> 00:52:49,750
He's my nurse.
833
00:52:49,930 --> 00:52:51,050
I ain't slept enough.
834
00:52:51,990 --> 00:52:55,730
Please, I didn't mean to say those
things. I really didn't mean them.
835
00:52:55,990 --> 00:52:56,990
No, you didn't.
836
00:52:58,670 --> 00:52:59,670
I'm sorry, too.
837
00:53:03,530 --> 00:53:05,670
I know this is difficult, but it'll
pass.
838
00:53:06,770 --> 00:53:09,990
In a few months, maybe I'll sleep with
an eye to promise.
839
00:53:33,710 --> 00:53:34,710
We have a weak case.
840
00:53:35,830 --> 00:53:36,830
When's he coming out here?
841
00:53:37,150 --> 00:53:38,150
He's not.
842
00:53:38,830 --> 00:53:41,250
What? He's advising us not to appeal.
843
00:53:43,050 --> 00:53:46,030
I was afraid this was going to happen.
Well, he's getting on in years. Perhaps
844
00:53:46,030 --> 00:53:47,030
he's lost his fire.
845
00:53:47,570 --> 00:53:51,170
You know, it seems to me that the eyes
of the law, we ain't got a leg to stand
846
00:53:51,170 --> 00:53:53,250
on. What are you saying? Don't you want
them back?
847
00:53:53,750 --> 00:53:55,170
Did you ask me that? Of course I do.
848
00:53:56,250 --> 00:53:58,630
I'm making sure that we look at this
from all sides.
849
00:53:59,930 --> 00:54:02,790
Children are going to get pulled back
and forth. It's going to take years.
850
00:54:04,010 --> 00:54:05,350
It could still end up to fame.
851
00:54:06,430 --> 00:54:08,250
We might just be giving him false hope.
852
00:54:08,510 --> 00:54:10,610
There's no such thing as always hope.
853
00:54:11,070 --> 00:54:13,730
No matter what we say or do, he's still
their father.
854
00:54:14,210 --> 00:54:15,850
The court protects the father.
855
00:54:16,790 --> 00:54:18,070
Which means he's probably going to win.
856
00:54:18,330 --> 00:54:21,570
We don't know that for sure. No, not for
sure. We don't know until we hear the
857
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
last word from the judge.
858
00:54:23,270 --> 00:54:25,250
Until we take it to the highest court in
the land.
859
00:54:25,950 --> 00:54:28,510
I don't care how long this takes or how
much it costs.
860
00:54:28,790 --> 00:54:30,290
I'll spend every penny I have.
861
00:54:31,310 --> 00:54:34,130
But if there's even the smallest chance,
we have to take him.
862
00:54:36,230 --> 00:54:37,230
Don't we?
863
00:55:04,010 --> 00:55:05,490
There are things you should know about
Ethan Cooper.
864
00:55:06,610 --> 00:55:10,530
He's a robber and a swindler. Is that
so? He came through town two years ago
865
00:55:10,530 --> 00:55:12,050
sold me a horse. Remember that?
866
00:55:12,390 --> 00:55:15,390
He was scared of horses. And then he
stole it back from me.
867
00:55:15,910 --> 00:55:17,550
You're saying the man's a horse thief.
868
00:55:17,810 --> 00:55:21,150
Worse. At our founder's day, we were
raising money to build a school.
869
00:55:21,950 --> 00:55:24,130
Ethan snuck into the church and stole
all the money.
870
00:55:24,370 --> 00:55:25,370
Six hundred dollars.
871
00:55:26,110 --> 00:55:28,510
Sully and I caught him. That's why he
disappeared so suddenly.
872
00:55:28,810 --> 00:55:30,290
How come no one else knows about this?
873
00:55:30,530 --> 00:55:31,368
Good question.
874
00:55:31,370 --> 00:55:33,170
We put the money back before anyone
noticed.
875
00:55:34,310 --> 00:55:37,390
We didn't want the children to see their
father thrown into jail. We thought it
876
00:55:37,390 --> 00:55:39,470
was better if he just disappeared.
877
00:55:39,970 --> 00:55:40,970
But then he came back.
878
00:55:41,450 --> 00:55:44,750
Your Honor, this man can't be trusted
with the children. Why didn't you bring
879
00:55:44,750 --> 00:55:45,750
this up at the trial?
880
00:55:45,830 --> 00:55:47,470
We wanted to spare Colleen and Brian.
881
00:55:47,810 --> 00:55:51,630
But it was a mistake. We're filing an
appeal. We need you to grant an
882
00:55:51,630 --> 00:55:55,150
to prevent Ethan from leaving town until
we get a ruling from the appeals court.
883
00:55:55,330 --> 00:55:56,109
Can't do that.
884
00:55:56,110 --> 00:55:57,270
To protect the children.
885
00:55:57,490 --> 00:56:01,090
The appeal could take months, years. If
you win the appeal, you can go get the
886
00:56:01,090 --> 00:56:02,470
kids. Or Ethan will bring them back.
887
00:56:02,920 --> 00:56:04,880
Your Honor, please. My decision stands.
888
00:56:05,640 --> 00:56:07,040
He's free to go. Good day.
889
00:57:12,780 --> 00:57:13,780
I can't sleep.
890
00:57:13,820 --> 00:57:15,060
I had a bad dream.
891
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
All right.
892
00:57:18,660 --> 00:57:22,240
You're disturbing your stepmother. She's
feeling poorly. She needs a rest.
893
00:57:22,940 --> 00:57:24,020
Could you read to me?
894
00:57:24,260 --> 00:57:25,300
What's wrong, Ethan?
895
00:57:26,620 --> 00:57:28,720
Mom always reads to me when I can't
sleep.
896
00:57:30,660 --> 00:57:33,060
I'm sorry. My eyes are bothering me.
897
00:57:33,340 --> 00:57:34,800
Here, Brian. I'll read to you.
898
00:57:56,750 --> 00:58:01,430
One lovely spring day, looking after his
writing, I had a small hunting party
899
00:58:01,430 --> 00:58:02,430
with me.
900
00:58:34,830 --> 00:58:35,990
I was just walking the baby.
901
00:58:37,190 --> 00:58:41,890
I wanted to let the horse get some
sleep, but it's freezing outside.
902
00:58:42,910 --> 00:58:43,910
Come on in.
903
00:58:56,550 --> 00:58:57,910
Doesn't she ever stop that?
904
00:58:59,350 --> 00:59:03,930
I just don't know what to do.
905
00:59:04,650 --> 00:59:06,450
I took off my swaddling, Casey.
906
01:00:59,999 --> 01:01:01,340
Matthew, I want to talk to you.
907
01:01:03,620 --> 01:01:04,620
What are you going to do?
908
01:01:05,840 --> 01:01:08,020
I'm going to call us over to the school
for Brian.
909
01:01:09,040 --> 01:01:10,040
What about Pop?
910
01:01:11,200 --> 01:01:12,260
Can't let him take them away.
911
01:01:14,120 --> 01:01:15,700
Well, you know we're going for the
appeal.
912
01:01:16,200 --> 01:01:17,220
That could take years.
913
01:01:17,720 --> 01:01:19,320
We got to wait. We can't wait.
914
01:01:21,160 --> 01:01:22,840
Who knows where they could be by then?
915
01:01:23,940 --> 01:01:25,080
What could happen to them?
916
01:01:27,400 --> 01:01:30,580
I can't believe that you're just going
to stand back and let him take them out
917
01:01:30,580 --> 01:01:32,780
of town. We got to do this right,
Matthew.
918
01:01:33,520 --> 01:01:34,780
What's the matter, Sully?
919
01:01:35,800 --> 01:01:36,800
You scared of him?
920
01:01:40,400 --> 01:01:41,400
It's all crazy.
921
01:01:42,260 --> 01:01:43,940
Why don't you fight him? We are.
922
01:01:44,380 --> 01:01:45,920
With the law. Forget the law.
923
01:01:47,080 --> 01:01:50,040
We got to get him out of here and make
sure that he never comes back to bother
924
01:01:50,040 --> 01:01:51,040
us again.
925
01:01:51,080 --> 01:01:53,200
And if you won't do it, then I will.
926
01:01:53,880 --> 01:01:55,920
And there are plenty of guys in town who
are going to help me.
927
01:01:56,240 --> 01:01:57,300
Guys who are cowards.
928
01:01:57,800 --> 01:01:59,640
This ain't about being a coward.
929
01:02:01,260 --> 01:02:05,660
Sometimes being brave means not doing
what every muscle in you wants to do.
930
01:02:05,660 --> 01:02:08,440
think I don't want to grab Mason by the
throat and strangle him until he's got
931
01:02:08,440 --> 01:02:09,440
no more breath left?
932
01:02:11,120 --> 01:02:12,120
I do.
933
01:02:14,320 --> 01:02:16,660
But it's not the way, Matthew.
934
01:02:18,900 --> 01:02:20,280
It won't fix things.
935
01:02:22,420 --> 01:02:23,660
It's not going to solve a thing.
936
01:02:28,270 --> 01:02:29,270
It's my sister.
937
01:02:31,150 --> 01:02:32,330
My little brother.
938
01:02:37,510 --> 01:02:44,230
I swore when my ma died, I swore myself
939
01:02:44,230 --> 01:02:46,770
that I was going to look after them.
940
01:02:47,690 --> 01:02:50,070
That I was going to keep us together as
a family.
941
01:02:51,650 --> 01:02:52,690
He's done that.
942
01:02:55,490 --> 01:02:56,750
I'm losing him.
943
01:03:07,180 --> 01:03:08,180
It's not over.
944
01:03:30,920 --> 01:03:34,100
All right. Begin the perception.
945
01:03:42,420 --> 01:03:43,420
Careful. Good.
946
01:03:45,360 --> 01:03:47,120
All right, boys and girls, gather
around.
947
01:03:51,620 --> 01:03:58,020
We want to welcome you all.
948
01:03:58,540 --> 01:04:03,160
The children have been working very hard
to bring you our Roman Day Festival.
949
01:04:07,600 --> 01:04:10,840
The first event is going to be the
father -daughter chariot race.
950
01:04:11,080 --> 01:04:14,140
So girls, get to your chariots. We'll
bring the fathers up.
951
01:04:14,780 --> 01:04:19,620
What we'll do, we'll race down the
meadow to the pylon, and you'll turn
952
01:04:19,620 --> 01:04:21,060
and come back.
953
01:04:21,380 --> 01:04:23,620
The first one to make it back is the
winner.
954
01:04:24,280 --> 01:04:25,280
Get ready.
955
01:04:30,740 --> 01:04:34,300
Uh, hold on a moment. The reverend said
this is the fathers.
956
01:04:35,630 --> 01:04:37,750
Tony and I have been practicing since
before you got here.
957
01:04:38,030 --> 01:04:40,590
Well, I'm sure he won't mind if I step
in.
958
01:04:41,490 --> 01:04:42,770
Then I won't be in the race.
959
01:04:43,250 --> 01:04:44,950
Carry it to the starting line.
960
01:04:47,170 --> 01:04:48,190
What's Ethan doing?
961
01:04:48,470 --> 01:04:49,890
I thought Sally was running.
962
01:04:50,550 --> 01:04:51,650
You're supposed to.
963
01:04:52,310 --> 01:04:54,450
Oh, it just ain't right.
964
01:06:21,130 --> 01:06:22,130
to win for you.
965
01:06:22,890 --> 01:06:23,890
You're about that.
966
01:06:24,510 --> 01:06:27,450
Our next event is the catapult contest.
967
01:06:28,010 --> 01:06:29,630
Let's watch it.
968
01:06:29,970 --> 01:06:31,950
Everyone gather around for the next
contest.
969
01:06:32,730 --> 01:06:37,690
The Romans didn't have guns or rockets.
They did have very ingenious weapons,
970
01:06:37,890 --> 01:06:42,990
catapults. These boys have designed and
built their own catapults, and we'll see
971
01:06:42,990 --> 01:06:44,170
who can shoot theirs the farthest.
972
01:07:36,460 --> 01:07:38,140
If you'd used a counterweight, it
wouldn't have snapped.
973
01:07:38,680 --> 01:07:40,820
Son, you just can't go out there and try
anything.
974
01:07:41,140 --> 01:07:43,460
You're wrong, Mr. Cooper. That's what
science is all about.
975
01:07:43,980 --> 01:07:44,980
Trying anything.
976
01:07:45,340 --> 01:07:46,500
That's how you make discoveries.
977
01:07:47,080 --> 01:07:49,280
Not by having someone else tell you what
to do.
978
01:07:50,020 --> 01:07:51,840
Everybody's laughing at me. The whole
town.
979
01:07:52,860 --> 01:07:55,300
People always laugh at those who try new
things.
980
01:07:56,400 --> 01:07:57,940
Well, they laughed at Galileo.
981
01:07:58,440 --> 01:08:00,660
And at Columbus when he said that the
world was round.
982
01:08:02,200 --> 01:08:04,520
I'm proud of you, Brian. You did this
all by yourself.
983
01:08:06,220 --> 01:08:07,580
It's enough. Maybe we should go.
984
01:08:07,960 --> 01:08:08,960
Perhaps we should.
985
01:08:09,440 --> 01:08:12,280
I promised that you could stay for your
events. They're over.
986
01:08:12,920 --> 01:08:14,900
We leave for San Francisco in the
morning.
987
01:08:15,760 --> 01:08:17,800
Ma! Don't let him take us, Ma!
988
01:08:18,020 --> 01:08:19,140
Mr. Cooper, please.
989
01:08:20,380 --> 01:08:23,340
Lillian, you lost your own mother.
990
01:08:24,819 --> 01:08:29,180
These children have already lost a
mother once. Do you really want to force
991
01:08:29,180 --> 01:08:30,180
into doing that again?
992
01:08:32,220 --> 01:08:33,520
Children, come along. Now.
993
01:08:47,470 --> 01:08:48,609
We have to get them out of there
tonight.
994
01:08:49,689 --> 01:08:50,770
How? How?
995
01:08:51,430 --> 01:08:54,290
We've done far more dangerous things.
Surely we can get our children out of
996
01:08:54,290 --> 01:08:55,290
Ethan's cabin.
997
01:08:56,029 --> 01:08:57,109
This ain't like you.
998
01:08:57,550 --> 01:08:59,590
We'll ride to Manitou. We'll catch the
early stage.
999
01:09:00,029 --> 01:09:02,970
Ollie, please, go get the horses ready.
Where are we going on the stage?
1000
01:09:03,529 --> 01:09:07,270
Boston. My family. And when Ethan finds
us there? We'll hire a battery of
1001
01:09:07,270 --> 01:09:09,210
lawyers. We'll get the adoption
approved.
1002
01:09:09,670 --> 01:09:10,670
You think so?
1003
01:09:11,290 --> 01:09:14,069
How's it going to look? Us kidnapping
the kids from their father and dragging
1004
01:09:14,069 --> 01:09:16,330
them across the country. We're
protecting them from a thief.
1005
01:09:16,800 --> 01:09:19,439
Nobody is going to believe us. We've got
no proof.
1006
01:09:19,939 --> 01:09:22,880
Well, then we won't stay in Boston.
We'll find a quiet town where we can
1007
01:09:22,899 --> 01:09:25,279
And we'll spend the rest of our lives
living like criminals.
1008
01:09:34,359 --> 01:09:39,340
Where are they?
1009
01:09:39,899 --> 01:09:42,040
What are you talking about? I know
you're hiding them.
1010
01:09:42,420 --> 01:09:43,420
They ran away.
1011
01:09:43,930 --> 01:09:46,870
We put them to bed, and after a walk
when I came back, they were gone.
1012
01:09:47,990 --> 01:09:48,990
They're not here.
1013
01:09:50,750 --> 01:09:53,670
If anything happens to them, I'm holding
you responsible.
1014
01:09:57,850 --> 01:09:59,070
Well, I'm going to town for help.
1015
01:10:02,210 --> 01:10:03,210
Let them go.
1016
01:10:03,230 --> 01:10:04,330
We'll do better on our own.
1017
01:10:06,050 --> 01:10:07,050
I'll get the horses.
1018
01:10:21,350 --> 01:10:22,350
It'll be warmer now.
1019
01:10:23,830 --> 01:10:25,430
Let's go back to Sully's lean -to.
1020
01:10:25,870 --> 01:10:28,290
We can't go there. That's the first
place they're going to look.
1021
01:10:28,890 --> 01:10:29,890
Where then?
1022
01:10:30,530 --> 01:10:31,530
We'll find a spot.
1023
01:10:33,350 --> 01:10:34,830
How long do you think we've got to hide?
1024
01:10:35,210 --> 01:10:37,050
A few days, maybe a week.
1025
01:10:37,690 --> 01:10:38,970
Pa's bound to give up looking.
1026
01:10:39,390 --> 01:10:40,590
Then we can go home tomorrow.
1027
01:10:44,710 --> 01:10:45,710
What's that?
1028
01:10:46,170 --> 01:10:47,170
Just an animal.
1029
01:10:47,810 --> 01:10:48,810
Come on.
1030
01:11:20,430 --> 01:11:23,170
I thought for sure they'd be at the
reservation or here at the lean -to.
1031
01:11:23,170 --> 01:11:24,170
else would they go?
1032
01:11:24,270 --> 01:11:25,910
Maybe to the new homestead you're
building.
1033
01:11:26,430 --> 01:11:27,430
Or mine.
1034
01:11:27,770 --> 01:11:29,050
All right, we ought to split up now.
1035
01:11:29,350 --> 01:11:33,350
Matthew, we run on back to town, ask
around quietly to see if they've been
1036
01:11:33,350 --> 01:11:35,450
there. We'll go out to the new homestead
and check.
1037
01:11:35,670 --> 01:11:37,190
We'll follow Wolf. Come on, boy.
1038
01:12:03,430 --> 01:12:04,188
scared, boy?
1039
01:12:04,190 --> 01:12:05,550
It's me, Mr. Bray.
1040
01:12:05,790 --> 01:12:06,790
They ain't here.
1041
01:12:08,490 --> 01:12:10,930
Well, if they're planning on hiding,
they're going to want to stay near the
1042
01:12:10,930 --> 01:12:14,310
water. We've been looking for them all
night. I'd say we go back to town. No.
1043
01:12:14,930 --> 01:12:15,930
Let's go on upstream.
1044
01:12:16,330 --> 01:12:17,330
Come on.
1045
01:12:27,970 --> 01:12:29,730
There's a thicket about a mile ahead.
1046
01:12:30,150 --> 01:12:31,470
Mr. Bray and I stayed at once.
1047
01:14:29,160 --> 01:14:30,160
Is that fire?
1048
01:14:30,640 --> 01:14:32,020
No, they'll see the smoke.
1049
01:14:33,740 --> 01:14:35,220
I can't stop shivering.
1050
01:14:35,560 --> 01:14:36,860
My clothes ain't dry.
1051
01:14:37,440 --> 01:14:38,940
Let's go back to what we've been to.
1052
01:14:39,560 --> 01:14:41,460
There's skins and blankets.
1053
01:14:41,780 --> 01:14:43,200
We can get you warm.
1054
01:14:43,520 --> 01:14:44,520
They'll find us.
1055
01:14:44,820 --> 01:14:47,100
I bet they looked there already and went
away.
1056
01:14:47,720 --> 01:14:48,900
What if they go back?
1057
01:14:49,400 --> 01:14:50,520
We won't stay long.
1058
01:14:51,160 --> 01:14:52,460
Just till you feel better.
1059
01:14:54,280 --> 01:14:55,280
Come on.
1060
01:15:58,060 --> 01:15:59,060
Drink this.
1061
01:16:00,080 --> 01:16:01,820
I can't stop coughing.
1062
01:16:05,380 --> 01:16:06,460
You're burning hot.
1063
01:16:33,580 --> 01:16:34,580
He must have been here.
1064
01:16:35,100 --> 01:16:36,300
We checked last night.
1065
01:16:36,620 --> 01:16:37,620
We missed him.
1066
01:16:37,940 --> 01:16:41,160
Probably stopped here, rested, and
headed off towards those mountains.
1067
01:16:41,480 --> 01:16:42,480
Let's go.
1068
01:16:48,840 --> 01:16:49,840
Whoa!
1069
01:16:54,440 --> 01:17:01,400
Thank God we found you. What
1070
01:17:01,400 --> 01:17:04,930
happened? I don't... The creek and I
couldn't get dry till night.
1071
01:17:05,750 --> 01:17:06,750
I'll go get your bag.
1072
01:17:07,590 --> 01:17:09,090
Why did you run away like this?
1073
01:17:09,710 --> 01:17:10,710
We had to get away.
1074
01:17:11,490 --> 01:17:13,110
This is the only way we could make up.
1075
01:17:15,010 --> 01:17:16,250
We'll take care of you now.
1076
01:17:36,080 --> 01:17:37,080
In the woods?
1077
01:17:37,460 --> 01:17:38,460
Colleen is very sick.
1078
01:17:41,960 --> 01:17:44,140
You two shouldn't have run off like
that. Now let's go home.
1079
01:17:44,400 --> 01:17:45,720
Didn't you hear? She's sick.
1080
01:17:46,000 --> 01:17:49,080
And I'm taking her home to bed. She has
pneumonia. She needs to stay at the
1081
01:17:49,080 --> 01:17:50,840
clinic. You heard the judge. She goes
with her father.
1082
01:17:51,080 --> 01:17:54,600
You may be her father, but I'm her
doctor, and I'm telling you, her
1083
01:17:54,600 --> 01:17:55,600
serious.
1084
01:17:56,140 --> 01:17:57,140
Colleen! Colleen!
1085
01:17:57,980 --> 01:18:01,680
Ron, you're coming with me, too. The boy
isn't sick. I want to stay with
1086
01:18:01,680 --> 01:18:04,600
Colleen. No, you're coming home with me
right now. We'll be back for Colleen.
1087
01:18:04,880 --> 01:18:05,880
Matthew!
1088
01:18:07,080 --> 01:18:08,080
hands of the brother.
1089
01:18:08,440 --> 01:18:09,760
Stay out of this, Matthew.
1090
01:18:10,860 --> 01:18:11,880
Let him go.
1091
01:18:12,880 --> 01:18:14,060
Get a hold of yourself.
1092
01:18:14,840 --> 01:18:15,840
Let him go.
1093
01:18:16,540 --> 01:18:18,420
Father got you right.
1094
01:18:42,160 --> 01:18:43,160
Spread to both lungs.
1095
01:18:45,460 --> 01:18:49,080
There's very little we can do except try
to get her fever down and keep her
1096
01:18:49,080 --> 01:18:50,740
comfortable. Are you serious?
1097
01:18:53,480 --> 01:18:54,840
Next few days will be critical.
1098
01:18:55,840 --> 01:18:56,920
She's going to make it.
1099
01:18:57,360 --> 01:18:58,920
Many people recover completely.
1100
01:19:01,360 --> 01:19:02,360
Some don't.
1101
01:19:52,430 --> 01:19:53,430
Dr. Mike?
1102
01:19:55,090 --> 01:19:56,330
How's Colleen?
1103
01:19:57,470 --> 01:19:58,770
She has a very high fever.
1104
01:19:59,190 --> 01:20:01,750
I've given her some willow bark tea. I'm
using quinine now.
1105
01:20:22,890 --> 01:20:23,890
The appeal's been denied.
1106
01:20:25,870 --> 01:20:27,950
But we never got a hearing.
1107
01:20:28,210 --> 01:20:29,710
The court won't reopen our case.
1108
01:20:30,110 --> 01:20:31,110
Why?
1109
01:20:31,590 --> 01:20:33,970
They agree with the district court's
ruling, Stan.
1110
01:20:35,370 --> 01:20:38,050
Then we go somewhere else and appeal it.
1111
01:20:38,670 --> 01:20:39,690
There's nowhere else.
1112
01:20:41,210 --> 01:20:42,810
You're saying there's nothing we can do?
1113
01:20:44,730 --> 01:20:45,730
Nothing. It's over.
1114
01:20:47,150 --> 01:20:48,150
Over?
1115
01:20:50,810 --> 01:20:51,810
Promise to...
1116
01:20:54,630 --> 01:20:59,790
I gave him my word, and I've always kept
my word. There was nothing he could do.
1117
01:21:01,830 --> 01:21:02,830
You're right.
1118
01:21:03,590 --> 01:21:06,230
For the first time in my life, I can't
keep my promise. Why?
1119
01:21:07,070 --> 01:21:08,070
Because of him.
1120
01:21:08,990 --> 01:21:11,930
I can't stand the thought of him, the
sight of him. I hate him.
1121
01:21:13,370 --> 01:21:16,350
Hating him isn't going to hurt him a
bit.
1122
01:21:17,210 --> 01:21:18,270
It is going to hurt you.
1123
01:21:25,450 --> 01:21:27,130
Right now, Colleen's up there.
1124
01:21:28,190 --> 01:21:29,330
She needs her medicine.
1125
01:21:30,310 --> 01:21:32,550
If you do everything you can do, you're
gonna get it well.
1126
01:21:40,730 --> 01:21:41,730
It's hot.
1127
01:21:43,110 --> 01:21:44,110
Please try.
1128
01:21:44,670 --> 01:21:45,670
Just a swallow.
1129
01:21:46,570 --> 01:21:47,750
It'll help you get better.
1130
01:21:52,910 --> 01:21:54,070
I don't want you to get better.
1131
01:21:56,310 --> 01:21:57,990
So many people love you.
1132
01:22:03,910 --> 01:22:04,910
It's amazing.
1133
01:22:09,210 --> 01:22:10,210
Please, God.
1134
01:22:12,610 --> 01:22:14,130
I better get through this.
1135
01:22:16,670 --> 01:22:18,310
I don't care what else happens.
1136
01:22:19,950 --> 01:22:21,330
As long as she's well.
1137
01:22:38,580 --> 01:22:39,580
Ma?
1138
01:22:41,640 --> 01:22:42,640
Colleen?
1139
01:22:43,260 --> 01:22:44,260
Ma?
1140
01:22:48,040 --> 01:22:49,360
The fever's broken.
1141
01:22:50,160 --> 01:22:51,660
How long was I sleeping?
1142
01:22:53,040 --> 01:22:54,400
I don't know, a few days.
1143
01:22:55,180 --> 01:22:56,640
Can I go home with you now?
1144
01:22:58,320 --> 01:22:59,320
Colleen.
1145
01:23:01,160 --> 01:23:02,240
You're gonna be alright.
1146
01:23:20,520 --> 01:23:22,380
If he was broken, she's going to be
fine.
1147
01:23:23,820 --> 01:23:24,820
Miss here?
1148
01:23:30,040 --> 01:23:31,400
We almost lost her.
1149
01:23:32,580 --> 01:23:33,580
I know.
1150
01:23:37,160 --> 01:23:38,160
Oh, it's funny.
1151
01:23:41,440 --> 01:23:42,500
We'll let her go now.
1152
01:23:46,100 --> 01:23:47,100
She'll come back.
1153
01:24:08,600 --> 01:24:11,940
I still don't understand.
1154
01:24:12,380 --> 01:24:14,100
You said you'd never give up. I
promised.
1155
01:24:14,840 --> 01:24:17,220
I know I promised you, but I was wrong
to do that.
1156
01:24:18,570 --> 01:24:20,930
Because if there's one thing that's
beyond my power,
1157
01:24:22,030 --> 01:24:24,990
the courts have made the final ruling.
Your father has custody.
1158
01:24:25,690 --> 01:24:28,050
Then let's run away. All of us. To
Grandma.
1159
01:24:28,430 --> 01:24:29,890
I thought about that, Brian.
1160
01:24:30,370 --> 01:24:31,790
I was packing my bag.
1161
01:24:32,890 --> 01:24:34,490
So he brought me to my senses.
1162
01:24:35,170 --> 01:24:36,730
It just follows to Boston.
1163
01:24:37,130 --> 01:24:38,130
We could hide.
1164
01:24:38,210 --> 01:24:42,990
We just keep running, taking on secret
names, having to lie and sneak around in
1165
01:24:42,990 --> 01:24:43,990
the middle of the night.
1166
01:24:45,230 --> 01:24:46,630
You might get hurt again.
1167
01:24:47,530 --> 01:24:50,870
If we got caught, Sally and I would be
thrown into jail.
1168
01:24:51,650 --> 01:24:53,570
I'd rather go to jail than live with
them.
1169
01:24:55,390 --> 01:24:57,370
I'd go to jail without complaint,
Colleen.
1170
01:24:58,270 --> 01:25:02,150
But if we went to jail, we'd be apart
for 20 years.
1171
01:25:02,830 --> 01:25:04,030
Perhaps our entire lives.
1172
01:25:04,930 --> 01:25:09,170
If you go with your father now, it'll
just be a few years and you can be
1173
01:25:09,170 --> 01:25:10,129
together with him.
1174
01:25:10,130 --> 01:25:12,730
You even said you'd come and visit us
once a year.
1175
01:25:13,490 --> 01:25:14,490
We'll come and visit you.
1176
01:25:14,930 --> 01:25:16,610
Then when you come of age, you can...
1177
01:25:17,220 --> 01:25:18,920
Decide for yourselves where you want to
live.
1178
01:25:19,320 --> 01:25:20,340
And you can come home.
1179
01:25:20,920 --> 01:25:22,780
I don't want to wait that long. Me
neither.
1180
01:25:23,860 --> 01:25:24,860
I know.
1181
01:25:25,580 --> 01:25:31,720
It seems very hard, but... Think of it
as a long voyage.
1182
01:25:32,800 --> 01:25:34,280
A trip around the world.
1183
01:25:35,400 --> 01:25:36,940
You'll be able to go to the opera.
1184
01:25:38,680 --> 01:25:41,260
See the clipper ships and the Pacific
Ocean.
1185
01:25:42,440 --> 01:25:44,240
Meet new people, try new things.
1186
01:25:46,190 --> 01:25:47,510
Just be for a few years.
1187
01:26:18,860 --> 01:26:19,940
Come on, let's climb aboard.
1188
01:26:21,700 --> 01:26:22,700
Wait a minute.
1189
01:26:23,180 --> 01:26:25,900
I got something clean.
1190
01:26:27,760 --> 01:26:28,840
Here are some books.
1191
01:26:29,100 --> 01:26:30,800
I thought you might like them for the
trip.
1192
01:26:31,940 --> 01:26:33,960
And... Brian?
1193
01:26:38,860 --> 01:26:41,740
I got one of them new yoyos for you.
1194
01:26:45,160 --> 01:26:46,160
Thanks, Mr. Bray.
1195
01:26:58,890 --> 01:27:03,830
going to send you copies of the Gazette,
so you'll know what's going on here.
1196
01:27:04,990 --> 01:27:06,590
And you'll be sure to write us.
1197
01:27:18,110 --> 01:27:19,110
Fixed a favorite.
1198
01:27:20,490 --> 01:27:21,490
Fried chicken.
1199
01:27:23,970 --> 01:27:24,970
It's great.
1200
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
That's very kind.
1201
01:27:34,460 --> 01:27:39,280
If you ever want to send a telegram to
us, just send it to COD.
1202
01:27:40,860 --> 01:27:42,300
We'll take care of the charges here.
1203
01:27:44,520 --> 01:27:45,520
We're going to miss you both.
1204
01:27:46,560 --> 01:27:48,180
Come back and be with me.
1205
01:27:49,220 --> 01:27:50,220
I promise.
1206
01:27:51,200 --> 01:27:52,200
Right?
1207
01:27:55,780 --> 01:27:59,800
There is one thing I need to ask, Mr.
Cooper.
1208
01:28:00,870 --> 01:28:01,870
What's that?
1209
01:28:03,430 --> 01:28:07,310
Colleen has a heartbed on going to
medical college. She's been studying and
1210
01:28:07,310 --> 01:28:12,030
planning. I want you to make sure she
goes to school. It'll prepare her.
1211
01:28:13,690 --> 01:28:14,690
I have no objection.
1212
01:28:20,130 --> 01:28:25,250
Colleen's of an age where she needs a
woman to talk to.
1213
01:28:27,690 --> 01:28:29,110
Could you reassure her?
1214
01:28:31,600 --> 01:28:33,360
Help her with special questions.
1215
01:28:34,980 --> 01:28:35,980
I'll do my best.
1216
01:28:36,540 --> 01:28:38,340
And Brian needs help with his spelling.
1217
01:28:39,340 --> 01:28:40,820
He'll say that he doesn't, but he does.
1218
01:28:41,620 --> 01:28:43,260
I have a very fine dictionary.
1219
01:28:44,540 --> 01:28:45,900
He might be frightened at night.
1220
01:28:49,080 --> 01:28:53,440
I know the surprise, but right now, he's
awakened by his dreams.
1221
01:28:55,120 --> 01:28:56,940
It would really help if you could read.
1222
01:28:59,560 --> 01:29:02,900
Dr. Quinn, I wouldn't worry. Once we're
on the road, I'm sure everything will be
1223
01:29:02,900 --> 01:29:03,900
just fine.
1224
01:29:05,340 --> 01:29:06,340
Come along now.
1225
01:29:10,500 --> 01:29:11,500
Mom.
1226
01:29:13,140 --> 01:29:15,020
You know how you always tell us.
1227
01:29:17,300 --> 01:29:21,200
If you put your mind to something, you
can do anything.
1228
01:29:21,460 --> 01:29:22,460
Yes.
1229
01:29:22,820 --> 01:29:26,540
Well, I'm going to be thinking about
you.
1230
01:29:28,360 --> 01:29:33,800
If you think about me real hard, it'll
be almost like we're talking.
1231
01:29:36,720 --> 01:29:40,940
I'll be thinking about you and talking
to you all the time.
1232
01:30:23,880 --> 01:30:24,880
Move! Ethan!
1233
01:30:33,000 --> 01:30:34,100
We can't do this.
1234
01:30:54,920 --> 01:30:56,000
He should be able to stay, Mom.
88015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.