Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,095 --> 00:00:04,649
Mujin?
2
00:00:04,649 --> 00:00:06,649
Why are you up here at this hour?
3
00:00:07,602 --> 00:00:10,000
(panting)
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
What was that just now?
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,405
Ah— I major in mechanical engineering.
6
00:00:14,405 --> 00:00:16,633
People are picky about people, you know.
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,511
Ah, so you're older than me.
8
00:00:18,511 --> 00:00:19,707
I'm twenty-four.
9
00:00:19,707 --> 00:00:21,479
Can I call you hyung?
10
00:00:21,479 --> 00:00:22,207
Whatever's easiest.
12
00:00:29,135 --> 00:00:31,305
June on Mukdo was cool.
13
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
The glass would heat up,
14
00:00:33,960 --> 00:00:36,236
then the sea breeze would cool it down.
15
00:00:38,637 --> 00:00:40,597
Some days the rain poured,
16
00:00:40,597 --> 00:00:42,286
then, like nothing happened, the sun came out.
17
00:00:43,199 --> 00:00:46,343
"What fickle weather," I thought.
18
00:00:47,742 --> 00:00:50,513
A week had passed with just the two of us.
19
00:00:50,682 --> 00:00:53,099
We'd talked quite a bit, too.
20
00:00:53,099 --> 00:00:55,436
Or… was it just me talking?
21
00:00:55,744 --> 00:00:57,744
Hyung rarely spoke first,
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,443
but he always answered me.
23
00:00:59,443 --> 00:01:00,260
(Haeseong yawns)
24
00:01:00,607 --> 00:01:02,424
It was a decent enough life.
25
00:01:02,424 --> 00:01:04,424
(radio)
26
00:01:13,004 --> 00:01:16,537
Hyung, good morning!
27
00:01:16,537 --> 00:01:18,239
You're awake?
28
00:01:18,239 --> 00:01:20,239
We're watching the stars tonight, right?
29
00:01:20,239 --> 00:01:22,000
The news says the sky's totally clear.
30
00:01:22,000 --> 00:01:22,909
Yeah.
31
00:01:22,909 --> 00:01:24,294
Come eat lunch, quick.
32
00:01:24,294 --> 00:01:25,619
I warmed up the soup.
33
00:01:30,440 --> 00:01:32,065
You're coming along?
34
00:01:32,065 --> 00:01:33,807
You'd get bored alone.
35
00:01:33,807 --> 00:01:36,630
I've got nothing to do today anyway.
36
00:01:36,630 --> 00:01:38,630
Whoa, it's high up.
37
00:01:38,630 --> 00:01:39,552
Aren't you scared, hyung?
38
00:01:39,552 --> 00:01:41,423
Being up here all alone.
39
00:01:41,423 --> 00:01:44,000
I'm used to it. It's fine.
40
00:01:44,000 --> 00:01:45,345
You're not alone now, though.
41
00:01:45,345 --> 00:01:46,869
You've got me.
42
00:01:51,474 --> 00:01:54,000
What're you doing there?
43
00:01:54,000 --> 00:01:54,966
A bearing.
44
00:01:54,966 --> 00:01:56,559
Replaced it.
45
00:01:56,559 --> 00:01:59,710
Oh— still don't get it.
46
00:01:59,710 --> 00:02:01,710
It's what makes the wheel turn.
47
00:02:01,710 --> 00:02:03,781
Oh~ that I get.
48
00:02:15,935 --> 00:02:18,770
Hyung, you've got oil right here.
49
00:02:18,770 --> 00:02:20,274
(brushes the hand away)
50
00:02:21,831 --> 00:02:23,040
Sorry, hyung.
51
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
It's fine.
52
00:02:25,348 --> 00:02:26,681
I'll wipe it off.
53
00:02:27,395 --> 00:02:28,846
(Tsk. I'm not gonna bite.)
54
00:02:28,846 --> 00:02:30,000
(Haeseong clears his throat)
55
00:02:37,054 --> 00:02:40,138
I thought this'd be easy.
56
00:02:42,298 --> 00:02:44,298
Get it together, Choi Mujin.
57
00:02:44,298 --> 00:02:47,890
(Haeseong: Hyung, I'll head up first.)
58
00:02:47,890 --> 00:02:49,890
Go ahead.
59
00:02:53,430 --> 00:02:57,541
(eggs sizzling)
60
00:03:13,311 --> 00:03:15,754
Hyung, this is really good.
61
00:03:15,754 --> 00:03:17,496
Wow, really.
62
00:03:17,496 --> 00:03:18,960
Glad to hear it.
63
00:03:18,960 --> 00:03:20,742
Enjoy.
64
00:03:20,742 --> 00:03:22,534
You're really good at cooking, hyung.
65
00:03:22,534 --> 00:03:24,534
Did you learn to cook?
66
00:03:24,534 --> 00:03:26,277
Ah, I lived on my own a long time.
67
00:03:26,277 --> 00:03:28,987
Moved to the city at twenty, so… seven? About eight years.
68
00:03:28,987 --> 00:03:30,459
Wow, impressive.
69
00:03:30,459 --> 00:03:32,459
Could you make kimchi stew this weekend?
70
00:03:34,324 --> 00:03:36,000
I barely cook for myself,
71
00:03:36,000 --> 00:03:37,673
so I only know simple stuff. (laughs)
72
00:03:40,000 --> 00:03:41,729
I'll make it for you—
73
00:03:41,729 --> 00:03:43,233
kimchi stew.
74
00:03:43,233 --> 00:03:44,812
(Haeseong laughs)
75
00:03:44,812 --> 00:03:45,312
I'll do the dishes.
76
00:03:53,451 --> 00:03:57,325
Whoa, so many stars.
77
00:04:02,000 --> 00:04:03,327
Hyung.
78
00:04:03,327 --> 00:04:05,327
It's cold at night.
79
00:04:07,271 --> 00:04:09,326
You act all cold and distant,
80
00:04:09,326 --> 00:04:11,606
but you never miss a thing.
81
00:04:11,606 --> 00:04:13,606
Why do you keep looking out for me?
82
00:04:13,606 --> 00:04:15,041
You're like my little sibling.
83
00:04:15,041 --> 00:04:16,585
Such a klutz.
84
00:04:16,585 --> 00:04:18,168
A klutz, huh—
85
00:04:18,168 --> 00:04:19,444
well, maybe a little.
86
00:04:19,444 --> 00:04:20,381
How old's your sibling?
87
00:04:20,381 --> 00:04:21,261
A little brother?
88
00:04:21,826 --> 00:04:23,519
A sister. Twenty-two.
89
00:04:23,519 --> 00:04:24,401
Oh.
90
00:04:24,401 --> 00:04:25,786
With a big brother looking out for her like this,
91
00:04:25,786 --> 00:04:27,786
she must have it easy.
92
00:04:27,786 --> 00:04:29,031
She's even more of a klutz.
93
00:04:29,031 --> 00:04:30,317
(Haeseong laughs)
94
00:04:30,317 --> 00:04:32,317
That's a bit harsh.
95
00:04:33,289 --> 00:04:35,434
I have an older brother.
96
00:04:35,692 --> 00:04:37,711
My brother's not really warm either,
97
00:04:37,880 --> 00:04:39,467
but he's a really good person.
98
00:04:39,467 --> 00:04:41,467
Really smart, too.
99
00:04:41,779 --> 00:04:43,969
My parents aren't too happy with me,
100
00:04:44,901 --> 00:04:46,901
but my brother always believes in me.
101
00:04:48,210 --> 00:04:50,763
Even coming here this time, my brother helped me.
102
00:04:51,586 --> 00:04:54,097
Without him, I'd have been in real trouble.
103
00:04:55,605 --> 00:04:57,313
Sounds like a good brother.
104
00:04:57,313 --> 00:04:58,579
Right?
105
00:04:59,869 --> 00:05:02,000
Thank you for watching Where the Light Stayed through Episode 3!
106
00:05:03,240 --> 00:05:04,332
Mujin-hyung?
107
00:05:08,092 --> 00:05:08,857
Cheers.
108
00:05:11,486 --> 00:05:12,502
Want me to tell you
109
00:05:12,502 --> 00:05:14,502
what happened?
110
00:05:14,502 --> 00:05:17,913
Subscribe, like, and turn on notifications to catch the next episode first ♥6515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.