All language subtitles for Amazing Spider-Man 2 REMUX 4K HDR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,821 --> 00:01:56,366 Richard: People will say I am a monster for what I've done. 2 00:01:57,576 --> 00:01:59,036 And maybe they're right. 3 00:02:01,580 --> 00:02:03,540 I always thought that I'd have more... 4 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 Time. Young Peter: Dad? 5 00:02:06,209 --> 00:02:07,586 Dad! 6 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 I'm sor/y. 7 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 Peter? 8 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 Mary: He likes to sleep with the light on at night. 9 00:02:29,232 --> 00:02:30,734 Mary, we have to go. 10 00:02:34,613 --> 00:02:35,656 Dad. 11 00:02:38,992 --> 00:02:40,118 Be good. 12 00:02:49,878 --> 00:02:52,506 I found a safe place for us to spend the night at lake Geneva. 13 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Are you uploading it? Richard: To Roosevelt. All of it. 14 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Just in case we... 15 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 We're gonna be fine, Mary. 16 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 Did you see his face? He's never gonna understand. 17 00:03:05,018 --> 00:03:06,645 Mary, we've been through this. 18 00:03:07,729 --> 00:03:09,690 Our life as we know it is over. 19 00:03:10,273 --> 00:03:13,485 We're gonna spend every day from now on looking over our shoulders. 20 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 Never feeling safe. We can't do that to him. 21 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 He's just a little boy. 22 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 I know, I know. But it's gonna be okay. 23 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 It's gonna be all right. 24 00:03:39,720 --> 00:03:41,012 No rest for the weary, huh? 25 00:03:41,263 --> 00:03:43,223 No, I'm afraid not. 26 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 Occupational hazard, I guess. 27 00:03:47,352 --> 00:03:48,520 What is it you're working on? 28 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 Uh, just planning ahead. Do you think I could speak with the pilot? 29 00:03:56,403 --> 00:03:57,446 Something you need? 30 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Perhaps I can help. 31 00:04:00,157 --> 00:04:02,677 I'd just like to radio ahead and make sure everything's in order 32 00:04:02,868 --> 00:04:04,035 for when we land. 33 00:04:07,164 --> 00:04:08,248 I think we both know 34 00:04:08,498 --> 00:04:09,818 that's not an option, Dr. Parker. 35 00:04:24,848 --> 00:04:26,600 Mary: Richard. 36 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 They say you're a genius. Mary: Richard! 37 00:04:30,729 --> 00:04:31,748 Not if you thought you could escape. 38 00:04:31,772 --> 00:04:32,772 Mary: Richard! 39 00:04:34,024 --> 00:04:35,024 Richard: Mary! 40 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Mary! 41 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Mare. 42 00:05:02,803 --> 00:05:05,138 It's okay. It's okay. That's okay. It's okay. 43 00:05:06,139 --> 00:05:08,558 I got you. I have you, okay? Okay? 44 00:05:08,850 --> 00:05:10,185 Just gonna make you safe. 45 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 It's done. It's done. Can you breathe? Mare? 46 00:05:14,523 --> 00:05:15,774 What? Roosevelt. 47 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 Roosevelt. 48 00:05:27,369 --> 00:05:28,649 It's back up. It's back up. Oh... 49 00:05:28,829 --> 00:05:31,289 It's back up, okay? Hey, hey, hey. 50 00:05:31,832 --> 00:05:33,752 We're gonna be all right, okay? You stay with me. 51 00:07:26,863 --> 00:07:28,323 Whoo! 52 00:07:31,451 --> 00:07:32,953 Ow! 53 00:07:36,414 --> 00:07:38,375 Yee-hee! Hoo-hoo! 54 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 What do you got for me today, New York? 55 00:07:46,508 --> 00:07:48,426 Man: Reporting live from New York 1 chopper. 56 00:07:48,677 --> 00:07:51,888 An oscorp truck carrying plutonium has been hijacked. 57 00:07:52,138 --> 00:07:53,932 A police chase is in progress. 58 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 All right. Let's get to work. 59 00:07:59,980 --> 00:08:02,732 Say hello to aleksei sytsevich! 60 00:08:32,512 --> 00:08:34,180 Man: Spider-man! 61 00:08:34,514 --> 00:08:35,974 Spider-man: Hello, pedestrians. 62 00:08:54,576 --> 00:08:55,827 Knock, knock. 63 00:08:56,536 --> 00:08:57,829 Mr. Criminal? 64 00:08:58,288 --> 00:09:01,458 Hey, my name is spider-man. You can call me web-head, you can call me amazing, 65 00:09:01,708 --> 00:09:04,961 just don't call me late for dinner. You get it? Whoa! 66 00:09:05,503 --> 00:09:07,714 Not a shaker? Are you a hugger? 67 00:09:07,964 --> 00:09:10,383 I am killer! Whoa, okay. 68 00:09:10,633 --> 00:09:13,511 Automated voice: Warning. Plutonium-238 is a radioactive material 69 00:09:13,762 --> 00:09:15,346 and is highly explosive. 70 00:09:15,972 --> 00:09:19,476 Excuse me. There's more room on the sidewalk, folks, please. 71 00:09:19,726 --> 00:09:21,566 Man: Watch it, man. Max: I got blueprints here. 72 00:09:21,770 --> 00:09:22,812 A little help? 73 00:09:23,563 --> 00:09:25,190 A little help, please. 74 00:09:27,650 --> 00:09:30,528 You having a problem with your gun? Let me help you out with that. 75 00:09:30,987 --> 00:09:32,197 Whoa. Coming through. 76 00:09:34,449 --> 00:09:35,533 Too much work... 77 00:09:37,202 --> 00:09:38,322 Spider-man: Oh, this is bad. 78 00:09:38,495 --> 00:09:39,704 I'm gonna be right back. Aah! 79 00:09:43,500 --> 00:09:45,251 Spider-man: Heads up. Watch out. 80 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 Whoo... okay. Okay. There you go. 81 00:09:50,048 --> 00:09:52,801 You okay? You all right? You're spider-man. 82 00:09:53,051 --> 00:09:55,345 Costume gives it away? These look pretty important, Max. 83 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 "Max"? How do you know my name? 84 00:09:57,680 --> 00:09:58,848 It's written on your badge. 85 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 I'm a nobody. 86 00:10:00,350 --> 00:10:02,560 Hey, you're not a nobody. You're a somebody. 87 00:10:02,811 --> 00:10:03,478 Lick that. 88 00:10:03,728 --> 00:10:05,063 All right. Listen to me. 89 00:10:05,313 --> 00:10:06,356 Really? Now I need you. 90 00:10:06,606 --> 00:10:08,126 You're my eyes and ears out here. Okay. 91 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 All right? All right. 92 00:10:09,484 --> 00:10:10,568 I'll see you out there. 93 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 Automated voice: Warning. Violation of protocol. 94 00:10:45,353 --> 00:10:46,646 Cop 1: Hands up! 95 00:10:51,609 --> 00:10:52,902 Cop2: Get him, spidey! 96 00:10:56,281 --> 00:10:58,116 Gotcha. Gotcha. Nope. Got you too. 97 00:11:01,870 --> 00:11:03,621 Hey. No. You. You're not going anywhere. 98 00:11:03,872 --> 00:11:05,373 Come here. Come here. Come to daddy. 99 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 Get the hell out of the way! 100 00:11:10,211 --> 00:11:13,715 Okay. Stop it! Stop it! Whew. 101 00:11:13,965 --> 00:11:15,425 Oh, come on. 102 00:11:17,385 --> 00:11:18,595 Hey, wait. Come back here. 103 00:11:20,513 --> 00:11:21,513 Heel! 104 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 I got you. 105 00:11:34,194 --> 00:11:37,822 Hey, I'm sorry, I'm running a bit late. I got stuck in some traffic. 106 00:11:38,072 --> 00:11:39,866 Your timing is terrible. It started already. 107 00:11:40,116 --> 00:11:41,451 I know, I'm sorry. Where are you? 108 00:11:41,701 --> 00:11:43,637 1st and Broadway, 2nd and Broadway, 3rd and Broadway. 109 00:11:43,661 --> 00:11:45,246 Five minutes. Ten tops. 110 00:11:45,538 --> 00:11:48,208 Are those sirens? No. 111 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 Peter? No. 112 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 Peter? No sirens. 113 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 No... 114 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Peter. 115 00:11:55,173 --> 00:11:56,507 What is happening? 116 00:11:56,758 --> 00:11:57,884 Peter. 117 00:11:58,384 --> 00:11:59,427 Peter. 118 00:12:04,682 --> 00:12:05,767 Hello? 119 00:12:06,809 --> 00:12:10,230 Peter? Pe... I ll be right there. Promise. 120 00:12:10,480 --> 00:12:14,859 This year's valedictorian, please welcome Gwen Stacy. 121 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 Good morning, esteemed faculty, 122 00:12:31,334 --> 00:12:33,211 and families of my fellow graduates. 123 00:12:33,586 --> 00:12:35,672 It's an honor to be standing up here today. 124 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 Hello. 125 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 Hey! Get off! I told you. 126 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 I am running a bit late. 127 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 It's over, spider. 128 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 Really?! 129 00:12:50,895 --> 00:12:52,855 I know we all think that we're immortal. 130 00:12:53,106 --> 00:12:54,732 We're supposed to feel that way. 131 00:12:54,983 --> 00:12:56,067 We're graduating. 132 00:12:56,859 --> 00:12:59,988 But, like our brief four years in high school, 133 00:13:00,238 --> 00:13:02,490 what makes life valuable 134 00:13:02,740 --> 00:13:04,867 is that it doesn't last forever. 135 00:13:05,243 --> 00:13:07,537 What makes it precious is that it ends. 136 00:13:09,205 --> 00:13:10,605 And I know that now more than ever. 137 00:13:12,292 --> 00:13:13,626 And I say it, 138 00:13:14,585 --> 00:13:16,379 today of all days, 139 00:13:16,796 --> 00:13:19,257 to remind us that time is luck. 140 00:13:23,886 --> 00:13:26,556 So don't waste it living someone else's life. 141 00:13:27,557 --> 00:13:29,475 Make yours count for something. 142 00:13:29,892 --> 00:13:31,853 Fight for what matters to you. 143 00:13:32,103 --> 00:13:33,354 No matter what. 144 00:13:33,771 --> 00:13:35,982 Because even if we fall short, 145 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 what better way is there to live? 146 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 I'll take that. That's not yours. 147 00:13:57,337 --> 00:13:58,337 Huh? 148 00:14:01,591 --> 00:14:03,551 This is not end, spider! 149 00:14:07,263 --> 00:14:09,057 Man: Michael oates. 150 00:14:11,351 --> 00:14:13,436 Julia orchard-heymans. 151 00:14:16,272 --> 00:14:18,066 Alexis Ortiz. 152 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 Bo parisi. 153 00:14:26,949 --> 00:14:28,117 Peter Parker. 154 00:14:28,659 --> 00:14:30,495 Hey, I think I know that guy. 155 00:14:30,745 --> 00:14:31,913 Peter park... 156 00:14:35,583 --> 00:14:36,709 I'm sorry. 157 00:14:46,928 --> 00:14:50,056 Ha, ha. Wait, do that again. Do that again. Oh. 158 00:14:50,306 --> 00:14:55,103 Peter, for lord's sakes, I almost stole a cap and gown to run up there myself. 159 00:14:55,353 --> 00:14:58,523 I'd love to have seen that. That would've been awesome. No, no, this is for you. 160 00:14:58,773 --> 00:15:00,525 I am so proud of you. You earned it. 161 00:15:00,775 --> 00:15:03,152 Sweetheart, I'm so proud of you. 162 00:15:03,694 --> 00:15:05,988 I know the first thing your uncle Ben would say. 163 00:15:06,239 --> 00:15:07,240 Yeah, I know too. 164 00:15:07,490 --> 00:15:10,618 "You better hurry up, party's over. You gotta get a job." 165 00:15:10,868 --> 00:15:14,956 The second thing he would say, "don't just follow the path, make your own trail." 166 00:15:15,206 --> 00:15:16,457 Ralph Waldo Emerson. 167 00:15:16,707 --> 00:15:18,251 What do you mean, no? No. 168 00:15:18,501 --> 00:15:20,878 Ben told me he made it up. Ha-ha-ha! 169 00:15:21,462 --> 00:15:24,298 You really did learn something here. 170 00:15:26,634 --> 00:15:29,846 I wish your uncle could have been here. 171 00:15:31,764 --> 00:15:33,266 Yeah, me too. 172 00:15:34,058 --> 00:15:35,435 And my folks. 173 00:15:36,352 --> 00:15:38,396 Yeah. Yeah. 174 00:15:41,232 --> 00:15:43,192 Would've been good. May: Perfect d... 175 00:15:44,026 --> 00:15:45,945 All right, you can go. Go on. Huh? 176 00:15:46,195 --> 00:15:47,196 I'll be right back. 177 00:15:47,447 --> 00:15:50,167 Peter: Is that your program? May: Okay, guys. Get together right now. 178 00:15:50,283 --> 00:15:52,910 A quick one. All right. Cheese. 179 00:15:53,161 --> 00:15:54,745 Cheese. Cheese. 180 00:15:54,996 --> 00:15:57,915 Okay. I'll just be over here. Yeah, just give me two seconds. 181 00:15:58,166 --> 00:15:59,750 Don't go too far. It's good to see you. 182 00:16:00,001 --> 00:16:01,461 All right. All right. 183 00:16:02,253 --> 00:16:03,337 Hey. 184 00:16:03,629 --> 00:16:06,549 Did your traffic jam have anything to do with 185 00:16:06,799 --> 00:16:08,676 the Russian mob 186 00:16:08,926 --> 00:16:11,804 and machine guns by any chance? Why didn't you just tell me? 187 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 What am I gonna do? You're about to do your speech. 188 00:16:14,307 --> 00:16:16,017 Gwen. Honey. Family photo. Gwen: Yes? 189 00:16:16,267 --> 00:16:17,267 Okay. 190 00:16:17,351 --> 00:16:19,270 Hey. You coming to dim sum? 191 00:16:19,812 --> 00:16:21,272 Can't keep me away. 192 00:16:21,647 --> 00:16:22,857 It's at 8:00. Don't be late. 193 00:16:23,107 --> 00:16:24,317 I won't be. Okay. 194 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 And I'm gonna do my speech for you. 195 00:16:29,530 --> 00:16:31,365 All night? I wanna hear it all night long. 196 00:16:31,616 --> 00:16:33,659 Over and over again, all night long. Okay. 197 00:16:34,076 --> 00:16:35,578 Oh, my gosh. It was pretty good. 198 00:16:35,828 --> 00:16:38,789 Great. Peter. Join us? Come on. 199 00:16:39,665 --> 00:16:44,587 I gotta find my aunt, but I'm gonna catch up later, thank you. 200 00:16:45,087 --> 00:16:46,672 Gwen. 201 00:16:49,550 --> 00:16:51,260 George: You're gonna make enemies. 202 00:16:51,802 --> 00:16:53,304 People will get hurt. 203 00:16:54,639 --> 00:16:57,225 So I want you to promise me something, okay? 204 00:16:57,683 --> 00:17:01,354 Leave Gwen out of it. 205 00:17:03,648 --> 00:17:05,107 Promise me that. 206 00:17:05,691 --> 00:17:08,069 She's gonna take one quick picture, okay? 207 00:17:20,957 --> 00:17:23,251 Peter's outside. I'm gonna go see if he's okay. 208 00:17:23,876 --> 00:17:27,213 What are you doing? What are you? 209 00:17:29,590 --> 00:17:30,675 Gwen: Peter. 210 00:17:33,678 --> 00:17:34,845 What is it? 211 00:17:36,847 --> 00:17:38,391 What's wrong? Hey. 212 00:17:38,683 --> 00:17:39,725 Are you all right? 213 00:17:39,976 --> 00:17:41,352 I don't know what I'm doing. 214 00:17:43,729 --> 00:17:45,523 It's my father, isn't it? 215 00:17:46,107 --> 00:17:47,191 Yeah. 216 00:17:47,441 --> 00:17:49,485 I see him everywhere I go. 217 00:17:49,735 --> 00:17:54,282 I can't... I don't know what to do. And I can't get him out of my head. 218 00:17:54,532 --> 00:17:57,326 Yeah, but we've talked about this. I know, but, Gwen... 219 00:17:57,577 --> 00:17:59,453 It's not his choice. Gwen. 220 00:18:00,246 --> 00:18:03,624 I promised him that I would keep away from you. 221 00:18:04,000 --> 00:18:06,877 And now I'm gonna come and eat dinner with your family. 222 00:18:07,670 --> 00:18:10,256 How can I do this? What does this make me? 223 00:18:10,756 --> 00:18:12,758 I don't know, what does that make you? 224 00:18:13,009 --> 00:18:15,386 It makes me not able to live with myself. 225 00:18:19,890 --> 00:18:22,268 I thought that it meant you loved me. I do love you. 226 00:18:24,478 --> 00:18:25,646 I love you. 227 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 Then why isn't that enough? 228 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 Huh? 229 00:18:30,985 --> 00:18:32,945 Because what if something happens to you 230 00:18:33,195 --> 00:18:35,698 just like it happened to him because of me? 231 00:18:35,948 --> 00:18:39,118 No, wait, wait, wait. Listen. No, n... 232 00:18:39,368 --> 00:18:41,037 I cannot let that happen. 233 00:18:41,746 --> 00:18:42,913 Listen to me. 234 00:18:43,164 --> 00:18:44,832 You're spider-man... 235 00:18:46,334 --> 00:18:47,627 And I love that. 236 00:18:50,004 --> 00:18:52,131 But I love Peter Parker more. 237 00:18:55,593 --> 00:18:56,802 That's worth it to me. 238 00:18:58,012 --> 00:18:59,889 I can't lose you too. 239 00:19:00,139 --> 00:19:04,810 If because you can't lose me, we can't be together, 240 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 who does that work out for, Peter? 241 00:19:11,484 --> 00:19:13,819 I can't. I'm sorry, Gwen. 242 00:19:16,947 --> 00:19:18,324 Wow. 243 00:19:19,033 --> 00:19:21,118 You have done this to me 244 00:19:21,494 --> 00:19:25,831 again and again, Peter. 245 00:19:26,082 --> 00:19:28,334 I can't live like this. 246 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 I break up with you. 247 00:19:34,840 --> 00:19:36,926 I break up with you. 248 00:20:16,549 --> 00:20:18,426 Reporter 1: Good morning, new yorkers. 249 00:20:18,676 --> 00:20:21,011 Looking for another beautiful day here in the city. 250 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 A few clouds to start us off... 251 00:20:22,805 --> 00:20:26,058 Reporter 2: The steady increase in sightings of spider-man has sparked a debate 252 00:20:26,308 --> 00:20:28,686 over the role of vigilantism in American crime fighting. 253 00:20:28,936 --> 00:20:30,163 Reporter 3: How about that spider-man? 254 00:20:30,187 --> 00:20:32,565 Last night on the Manhattan bridge, he saved a dozen lives. 255 00:20:32,815 --> 00:20:34,400 We wanna hear your calls. 256 00:20:34,900 --> 00:20:37,987 Man 1: I think without spider-man, there 'd be no hope for this city. 257 00:20:38,237 --> 00:20:41,365 Man 2: Who do you think pays the bills for all the damages he causes, huh? 258 00:20:41,615 --> 00:20:42,700 It's you and me, taxpayers. 259 00:20:42,950 --> 00:20:44,493 You make this? Yeah. 260 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 This is a wind turbine. 261 00:20:46,871 --> 00:20:49,290 You made this? No way. 262 00:20:49,749 --> 00:20:50,958 This is amazing. 263 00:20:52,626 --> 00:20:53,669 It's good as new, right? 264 00:20:54,462 --> 00:20:55,796 I'll walk you home. 265 00:20:56,130 --> 00:20:57,840 What's your name? Jorge. 266 00:20:58,090 --> 00:21:00,301 Jorge? I'm spider-man. 267 00:21:00,551 --> 00:21:03,471 Man: I don't feel like my kids are safe with him out there. 268 00:21:03,721 --> 00:21:06,557 Get out of the way and let the police do their job. 269 00:21:07,433 --> 00:21:10,603 Woman 1: Some folks think that there might be more than one spider-man. 270 00:21:12,354 --> 00:21:13,397 What do you think? 271 00:21:13,647 --> 00:21:15,316 One guy or many? 272 00:21:15,566 --> 00:21:18,402 Woman 2: I'd love to know who's behind that mask. 273 00:21:18,652 --> 00:21:19,653 Hey. 274 00:21:19,904 --> 00:21:21,363 Nice outfit. Thanks. 275 00:21:21,614 --> 00:21:24,774 Radio host: We have a caller on the line named Max. He says he knows spider-man. 276 00:21:24,950 --> 00:21:27,828 Max: Listen, I'm upset. Spider-man, to me, is being misunderstood. 277 00:21:28,078 --> 00:21:30,414 He's a very, very good person. He's protecting us. 278 00:21:30,664 --> 00:21:32,875 He saved my life one time. 279 00:21:33,125 --> 00:21:34,365 We sort of became best friends. 280 00:21:36,337 --> 00:21:37,689 Spider-man: How much? 281 00:21:37,713 --> 00:21:38,923 Hey, you're that spider guy. 282 00:21:39,173 --> 00:21:40,299 I'm spider-man. 283 00:21:40,716 --> 00:21:41,716 Huh? 284 00:21:45,179 --> 00:21:47,139 I'm spider-man. 285 00:21:47,389 --> 00:21:50,267 Man: This spider-man... he's not the police, he's not a fireman. 286 00:21:50,518 --> 00:21:53,312 What gives him the right to get involved in other people's business? 287 00:22:25,386 --> 00:22:26,428 May: Peter, honey? 288 00:22:27,388 --> 00:22:28,597 Can I come in? 289 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 No! 290 00:22:31,851 --> 00:22:33,894 Peter, the final starts at 9, honey. 291 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 You said you would take my car into the shop 292 00:22:36,480 --> 00:22:37,940 because it keeps dying, remember? 293 00:22:38,190 --> 00:22:41,110 Give me a second, aunt may. I'm gonna get the door. Just give me a second. 294 00:22:41,360 --> 00:22:43,153 Peter, please just let me in. All right? 295 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 I'm trying to get my... 296 00:22:44,655 --> 00:22:47,825 You said your final was at 9, and you're gonna take my car into the shop. 297 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 No! You can't come in. I'm so naked. What are you do...? 298 00:22:50,995 --> 00:22:56,625 Peter! For goodness sakes. You said you're gonna take my car into the shop because it kee...! 299 00:22:56,876 --> 00:22:59,837 Are you all right? Yeah. I'm okay. 300 00:23:00,087 --> 00:23:01,213 I'm just... 301 00:23:01,505 --> 00:23:03,007 I'm very naked right now. 302 00:23:03,632 --> 00:23:05,467 What happened to your face? It's filthy. 303 00:23:06,385 --> 00:23:07,803 It is? Yes. 304 00:23:08,053 --> 00:23:10,848 Oh, yeah, yeah, I was cleaning the chimney. 305 00:23:11,724 --> 00:23:12,933 We have no chimney. 306 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 What? 307 00:23:14,727 --> 00:23:16,186 You're late. I know, I'm late. 308 00:23:16,437 --> 00:23:18,063 Downstairs, now. 309 00:23:18,314 --> 00:23:21,066 Can you leave? Because I'm naked here. All right, I'm leaving. 310 00:23:22,276 --> 00:23:24,695 Morning, I love you. I love you too. Hurry up. 311 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Whoa. Well, look who's here. 312 00:24:08,280 --> 00:24:09,448 Spidey. 313 00:24:09,907 --> 00:24:11,283 How was your morning? 314 00:24:11,659 --> 00:24:13,619 Aces, Max, aces. 315 00:24:13,869 --> 00:24:15,871 I've been out saving the world. 316 00:24:16,163 --> 00:24:17,456 Protecting everybody. 317 00:24:17,706 --> 00:24:20,459 But is someone celebrating a birthday today? 318 00:24:22,544 --> 00:24:24,004 That's why you're here. 319 00:24:24,505 --> 00:24:26,173 You remembered my birthday. 320 00:24:28,550 --> 00:24:31,095 All the crime-fighting you've been doing, and all of a sudden, 321 00:24:31,345 --> 00:24:34,848 you take time out to come visit little old me. Max. It's amazing to... 322 00:24:36,058 --> 00:24:37,893 But of course you would. 323 00:24:38,310 --> 00:24:39,645 Why wouldn't you visit me? 324 00:24:40,688 --> 00:24:41,730 We're best friends. 325 00:24:44,692 --> 00:24:48,070 What are you doing? You made me a cake? 326 00:24:48,320 --> 00:24:51,520 People don't get a chance to see these small, kind things that you do for people. 327 00:24:51,740 --> 00:24:53,534 I know what they say about you in the press 328 00:24:53,784 --> 00:24:55,911 but it doesn't matter to me. I know the real you. 329 00:24:56,161 --> 00:24:57,746 Because you're amazing. 330 00:24:57,997 --> 00:25:01,041 Wow. That's what the press needs. 331 00:25:01,291 --> 00:25:04,128 They should call you the amazing spider-man. 332 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 You like that, spidey? 333 00:25:06,839 --> 00:25:08,382 I like it a lot, Max. 334 00:25:08,716 --> 00:25:11,301 Good. Because today 335 00:25:11,552 --> 00:25:13,095 is going to be 336 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 amazing. 337 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 Yeah. Circuit 39. 338 00:25:21,603 --> 00:25:24,982 I'm not late, Harvey. I'll be there in 15 minutes. 339 00:25:25,232 --> 00:25:28,193 I just wanna know if you can find another waitress 340 00:25:28,444 --> 00:25:30,779 to replace me because I start my training rounds 341 00:25:31,030 --> 00:25:32,114 at the hospital. 342 00:25:32,364 --> 00:25:34,908 And don't mention this to Peter. I don't want him to know. 343 00:25:35,159 --> 00:25:36,452 Because he'll worry. 344 00:25:36,702 --> 00:25:39,079 Uh, yeah. Yeah. Okay, you got it. 345 00:25:39,329 --> 00:25:40,873 Uh, double shift on Thursday. 346 00:25:41,331 --> 00:25:42,624 Okay, bye. 347 00:25:45,085 --> 00:25:47,129 Who was that? Harvey. 348 00:25:48,422 --> 00:25:51,425 Doing a double shift, huh? Sometimes. 349 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Got nothing else to do. I like the girls. 350 00:25:54,178 --> 00:25:57,556 I miss Ben. Gives me a little extra in the cookie jar. Heh. 351 00:25:58,015 --> 00:25:59,391 Mm. 352 00:25:59,641 --> 00:26:02,978 Well, I sold another couple of photos to the bugle, so that ought to help. 353 00:26:03,228 --> 00:26:06,315 Yeah, it would really help if that guy would pay you a fair wage. 354 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 Jameson pays me a fair wage. 355 00:26:08,275 --> 00:26:10,611 If it was 1961, he pays me a fair wage. 356 00:26:10,861 --> 00:26:14,281 Hey, wait. What are you doing? What are you doing? No, I do the laundry. 357 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 I'm doing my laundry. No, I do the laundry. 358 00:26:16,784 --> 00:26:20,287 No, this is my job. I've been doing your laundry since you were 6 years old. 359 00:26:20,537 --> 00:26:22,164 I understand that. I'm in college now. 360 00:26:22,414 --> 00:26:25,125 I think it's time that I took care of my own dirty underwear. 361 00:26:25,375 --> 00:26:27,935 Last time you did the laundry, you turned everything blue and red 362 00:26:28,128 --> 00:26:29,168 so do. That was a mistake. 363 00:26:29,379 --> 00:26:32,382 Because I was washing the American flag. 364 00:26:32,633 --> 00:26:35,677 My... can I please just...? No one washes a flag. 365 00:26:35,928 --> 00:26:36,968 I do, and I won't anymore. 366 00:26:37,179 --> 00:26:39,181 This is my machine. Fine. It's just underwear. 367 00:26:39,431 --> 00:26:41,850 This is my laundry, my home, my machine. 368 00:26:42,101 --> 00:26:43,393 Back off, eat your breakfast. 369 00:26:45,562 --> 00:26:48,273 All right, laundry sheriff. I'll do it later. 370 00:26:48,524 --> 00:26:49,858 I'll do it. No, forget it. 371 00:26:50,109 --> 00:26:51,902 Give it to me. I'll do it some other time. 372 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 Man: Hey. Excuse me. 373 00:26:54,780 --> 00:26:55,864 Jerk. 374 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 Not gonna make it. 375 00:27:02,037 --> 00:27:04,665 Logjam. Come on, come on, come on. 376 00:27:05,624 --> 00:27:07,793 Man 1: Watch it, buddy. Man 2: Hey, let's go. 377 00:27:12,548 --> 00:27:13,924 Kari: Oscorp industries 378 00:27:14,174 --> 00:27:18,595 is proud to announce the world's first electromagnetic power grid. 379 00:27:18,929 --> 00:27:23,183 By converting aging power stations into a field of hydroelectric towers, 380 00:27:23,433 --> 00:27:26,937 we are generating clean, green, sustainable energy 381 00:27:27,187 --> 00:27:29,648 to power Manhattan, the five boroughs 382 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 and eventually the world for generations to come. 383 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Dillon. You're late. Doggone trains are so slow, sir. 384 00:27:35,696 --> 00:27:37,531 Don't you realize oscorp is now responsible 385 00:27:37,781 --> 00:27:39,324 for the entire city's energy supply? 386 00:27:39,575 --> 00:27:41,535 I submitted a lot of designs for the power grid 387 00:27:41,785 --> 00:27:43,912 and they used a lot of them, and I noticed that, 388 00:27:44,163 --> 00:27:46,665 and those power grids were designed by me. 389 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 You designed them? 390 00:27:49,251 --> 00:27:50,460 Sure you did. 391 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 And I'm spider-man. 392 00:27:53,005 --> 00:27:55,507 You're no spider-man! He's a Leo, you're a sagittarius! 393 00:27:55,757 --> 00:27:58,886 You besmirch him again, I'm gonna rip your well-groomed head off! 394 00:28:00,012 --> 00:28:01,096 Now, get to work. 395 00:28:03,390 --> 00:28:04,558 What floor, please? 396 00:28:04,892 --> 00:28:07,102 Seventy-fou r. Thank you. 397 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Gwen: Oh, hold that! 398 00:28:09,188 --> 00:28:11,106 Can you hold that, please? I got it. 399 00:28:11,356 --> 00:28:13,317 Thank you, you're a real gentleman. 400 00:28:13,567 --> 00:28:15,360 Most people would have just let those close. 401 00:28:15,611 --> 00:28:17,237 Most people don't notice other people. 402 00:28:17,487 --> 00:28:19,865 Kari: What floor, please? Um, ahem... sixty-three... 403 00:28:20,115 --> 00:28:21,700 I got it. I got it. What is it? 404 00:28:21,950 --> 00:28:22,993 Uh, sixty-three. 405 00:28:23,535 --> 00:28:25,120 Max: Sixty-three, please. 406 00:28:25,370 --> 00:28:26,450 Thank you. Max: In a hurry. 407 00:28:26,663 --> 00:28:28,874 Thank you very much. 408 00:28:32,502 --> 00:28:34,922 Um... I'm Max. Max Dillon. 409 00:28:35,172 --> 00:28:36,506 I'm Gwen. 410 00:28:36,757 --> 00:28:38,550 Nice to meet you. Nice to meet you. 411 00:28:39,635 --> 00:28:41,011 Is it your birthday? 412 00:28:42,804 --> 00:28:46,225 Oh, yeah. Well, I... they... Friends of mine made this flyer up. 413 00:28:46,475 --> 00:28:48,310 I'm having a birthday party at a big club. 414 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 A lot of celebrities. Wow. 415 00:28:50,270 --> 00:28:53,315 Would love to invite you, it's just that the guest list is closed. 416 00:28:53,565 --> 00:28:56,735 Oh, got it. Got it. Well, thank you anyway. 417 00:28:56,985 --> 00:28:58,745 That's exciting. Man: Dressed as spider-man 418 00:28:58,904 --> 00:29:00,197 hanging out near the Blaze. 419 00:29:00,447 --> 00:29:03,867 It must be cool, huh? To have the whole world look at you like that? 420 00:29:05,369 --> 00:29:07,329 You know, spider-man saved my life one time. 421 00:29:07,829 --> 00:29:10,415 Out of all the people in the whole city, he saved 422 00:29:10,666 --> 00:29:11,667 me. 423 00:29:12,334 --> 00:29:13,543 He said he needed me. 424 00:29:14,962 --> 00:29:16,797 That must be a good feeling. 425 00:29:17,422 --> 00:29:19,341 Kari: Sixty-third floor. 426 00:29:19,967 --> 00:29:21,843 Oh. It was nice to meet you, Max. 427 00:29:24,805 --> 00:29:26,556 Wait. She remembered my name. 428 00:29:43,782 --> 00:29:45,242 Welcome home. 429 00:29:56,503 --> 00:29:58,672 Menken: It's dark in there. 430 00:29:59,381 --> 00:30:01,008 Your eyes will adjust. 431 00:30:02,676 --> 00:30:04,177 It's better this way. 432 00:30:33,373 --> 00:30:34,541 Dad. 433 00:30:40,672 --> 00:30:44,217 This is not how I imagined I would die. 434 00:30:45,218 --> 00:30:47,304 Looking at my son 435 00:30:47,721 --> 00:30:49,639 and seeing a stranger. 436 00:30:51,641 --> 00:30:54,561 You have such potential, Harry. 437 00:30:55,395 --> 00:30:58,482 Such fierce intelligence, 438 00:30:58,732 --> 00:31:00,567 and you're throwing it all away. 439 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 No, you threw me away. 440 00:31:05,113 --> 00:31:08,241 You kicked me off to boarding school when I was 11. 441 00:31:10,077 --> 00:31:12,037 On my 16th birthday, 442 00:31:12,287 --> 00:31:13,997 you sent me scotch. 443 00:31:14,247 --> 00:31:16,333 Or one of your assistants did. 444 00:31:16,625 --> 00:31:19,419 I'm pretty sure because the card read: 445 00:31:19,878 --> 00:31:24,049 "With compliments, Norman osborn." 446 00:31:24,424 --> 00:31:27,010 I don't expect forgiveness from you 447 00:31:27,302 --> 00:31:28,762 anymore. 448 00:31:29,888 --> 00:31:32,599 I don't believe in miracles. 449 00:31:32,849 --> 00:31:35,560 How could you possibly understand 450 00:31:35,811 --> 00:31:39,606 that your childhood had to be sacrificed 451 00:31:39,856 --> 00:31:41,608 for something greater? 452 00:31:42,484 --> 00:31:44,277 And not just for me. 453 00:31:44,736 --> 00:31:45,946 For you! 454 00:31:48,407 --> 00:31:51,159 Has your hand started to twitch yet? 455 00:31:54,079 --> 00:31:56,706 When you lay awake and you feel it coming, 456 00:31:57,666 --> 00:31:59,751 hiding under your skin, 457 00:32:00,293 --> 00:32:03,088 waiting to show itself. 458 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 To show you 459 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 who you really are. 460 00:32:12,597 --> 00:32:15,517 Retroviral hyperplasia. 461 00:32:18,270 --> 00:32:19,813 I never told you... 462 00:32:21,106 --> 00:32:23,066 That it's genetic. 463 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Our disease, 464 00:32:27,571 --> 00:32:30,073 the osborn curse. 465 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 And it began at your age. 466 00:32:35,120 --> 00:32:36,246 Let me see it. 467 00:32:38,039 --> 00:32:40,333 Your hand. Give it to me. 468 00:32:47,466 --> 00:32:51,803 The greatest inheritance I can give you 469 00:32:52,429 --> 00:32:53,930 isn't merely money. 470 00:32:54,181 --> 00:32:55,182 It's this. 471 00:32:56,308 --> 00:32:59,352 The sum total of all my work. 472 00:32:59,603 --> 00:33:03,565 Everything I did to stay alive. 473 00:33:03,982 --> 00:33:06,276 Maybe you can succeed 474 00:33:06,651 --> 00:33:08,528 where I failed. 475 00:33:31,801 --> 00:33:36,723 News anchor: Norman osborn, the legendary founder and ceo of oscorp industries, has died, 476 00:33:36,973 --> 00:33:38,642 the osborn estate has confirmed. 477 00:33:38,892 --> 00:33:41,186 He is survived by his only son, Harry osborn 478 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 who is the sole heir of the oscorp corporate empire. 479 00:33:44,523 --> 00:33:45,732 Harry. 480 00:33:45,982 --> 00:33:49,194 Osborn changed the medical profession's approach to human healing 481 00:33:49,736 --> 00:33:51,821 and affected the lives of millions. 482 00:33:52,155 --> 00:33:56,535 I started oscorp because I looked at the world around me and I thought: 483 00:33:56,785 --> 00:33:59,246 "We can do better. And we should do better." 484 00:33:59,621 --> 00:34:04,876 Einstein said, "the world cannot be changed without changing our thinking." 485 00:34:05,126 --> 00:34:07,629 But change isn't just a slogan. 486 00:34:08,296 --> 00:34:09,756 It begins with hard work. 487 00:34:10,006 --> 00:34:13,426 Change begins with persistence and commitment. 488 00:34:14,010 --> 00:34:17,180 Mr. Osborn changed the world. 489 00:34:17,430 --> 00:34:21,685 And now it's up to each of us to ensure that his hopes and dreams remain alive. 490 00:34:22,143 --> 00:34:23,144 But not today. 491 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Today is for mourning. 492 00:34:25,981 --> 00:34:28,108 Hello? Woman: Is this Gwen Stacy? 493 00:34:28,358 --> 00:34:29,484 Yes, it is. Who's calling? 494 00:34:29,734 --> 00:34:33,530 I'm calling from the Oxford scholars program. We have some exciting news. 495 00:34:38,285 --> 00:34:40,912 Whoa. Dillon. You stay here. What? 496 00:34:41,162 --> 00:34:43,882 There's a current flow problem in the lab. Why don't you take a look? 497 00:34:44,124 --> 00:34:46,764 It's my birthday. Everybody else is leaving. Why do I have to stay? 498 00:34:47,586 --> 00:34:49,296 Because you're special. Max: Smythe. 499 00:34:49,546 --> 00:34:50,922 I mean, Mr. Smythe. 500 00:34:51,423 --> 00:34:52,716 Happy birthday. 501 00:34:57,178 --> 00:34:58,847 Kari: Bioelectrogenesis: 502 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 The generation of electricity by living organisms to fend off... 503 00:35:03,393 --> 00:35:05,193 Let's see what's going on with you. Hey, guys. 504 00:35:05,437 --> 00:35:06,622 The genetically manipulated... 505 00:35:06,646 --> 00:35:08,523 At least somebody's partying. 506 00:35:09,107 --> 00:35:11,359 All right. Just a little sick. 507 00:35:12,319 --> 00:35:14,946 Mm-hm. I got your medicine, though. 508 00:35:15,905 --> 00:35:19,618 I'm so sick that I can't get to my birthday after all I put together for this company. 509 00:35:19,868 --> 00:35:20,910 Designed the grid... 510 00:35:22,370 --> 00:35:23,810 Kari: Warning: I should've stretched. 511 00:35:23,955 --> 00:35:26,625 Malfunction in sector 5a. I know. Just a little indigestion. 512 00:35:26,875 --> 00:35:29,377 I bet you didn't know it was my birthday, huh, did you, kari? 513 00:35:29,628 --> 00:35:31,588 Think you can sing "happy birthday" for me? 514 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 I'll just have to sing it for myself. 515 00:35:34,299 --> 00:35:35,300 Gilbert? Gilbert: What? 516 00:35:35,550 --> 00:35:39,054 It's Max. Can we shut down power on sector 32, please? 517 00:35:39,304 --> 00:35:40,430 Forget it. I'm out the door. 518 00:35:40,680 --> 00:35:42,480 What do you mean? I'm up here. It's dangerous. 519 00:35:42,724 --> 00:35:44,059 Sorry, Max. Hello? 520 00:35:46,269 --> 00:35:49,898 Fine. I'll do it myself. And sing my birthday song too. 521 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 This is crazy. 522 00:35:52,233 --> 00:35:55,737 J“ happy birthday j' 523 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 j'toj' 524 00:35:58,573 --> 00:35:59,573 j'mej' 525 00:36:01,493 --> 00:36:07,874 j“ happy birthday, dear Max j“ 526 00:36:10,543 --> 00:36:13,338 J“ happy birthday j' 527 00:36:14,005 --> 00:36:16,049 j“ to me j'j' 528 00:36:18,134 --> 00:36:19,928 Ah... 529 00:36:50,583 --> 00:36:52,143 Kari: System restored. 530 00:36:52,252 --> 00:36:53,628 Have a nice day. 531 00:36:54,129 --> 00:36:55,588 Menken: Harry, 532 00:36:55,839 --> 00:36:57,674 oscorp's been under intense public scrutiny 533 00:36:57,924 --> 00:37:00,093 in the wake of Dr. Connors' recent, uh, 534 00:37:00,343 --> 00:37:01,428 breach of trust. 535 00:37:01,678 --> 00:37:03,012 You mean people are pissed off 536 00:37:03,263 --> 00:37:06,182 because he tried to turn everyone in New York City into giant lizards. 537 00:37:08,059 --> 00:37:09,686 Given that, 538 00:37:09,936 --> 00:37:13,356 all the animal hybrid programs he was involved in were destroyed 539 00:37:13,606 --> 00:37:15,859 to restore investor confidence. 540 00:37:16,109 --> 00:37:19,696 Ah. That is the osborn way. 541 00:37:19,946 --> 00:37:23,533 Whatever's inconvenient around here, just get rid of it, right? 542 00:37:23,867 --> 00:37:27,287 Much of that scrutiny may fall on you now. 543 00:37:27,871 --> 00:37:30,665 We felt that plausible deniability was your best option. 544 00:37:30,915 --> 00:37:32,667 Sure, sure. I get it. 545 00:37:33,126 --> 00:37:35,170 Twenty-year—old kid. 546 00:37:35,503 --> 00:37:37,088 Two hundred billion dollar company. 547 00:37:37,338 --> 00:37:38,923 What was dad thinking? 548 00:37:39,966 --> 00:37:41,676 I mean, you're all lawyers, right? 549 00:37:43,803 --> 00:37:47,348 Surely, someone must've questioned his sanity in the end. 550 00:37:47,599 --> 00:37:50,727 Someone must've thought about having him declared legally incompetent. 551 00:37:50,977 --> 00:37:53,188 It would've made this conversation a lot easier. 552 00:37:53,438 --> 00:37:55,732 Harry... it's Mr. Osborn. 553 00:37:57,442 --> 00:37:59,110 We're not friends. 554 00:38:04,783 --> 00:38:05,825 Hi. 555 00:38:10,497 --> 00:38:12,582 You were his assistant, right? 556 00:38:14,959 --> 00:38:16,044 Mm-hm. 557 00:38:16,461 --> 00:38:17,545 What's your name? 558 00:38:18,213 --> 00:38:19,464 Felicia. 559 00:38:19,714 --> 00:38:20,882 Harry: Felicia. 560 00:38:21,341 --> 00:38:22,717 From now on, 561 00:38:22,967 --> 00:38:26,763 everybody at this table works for Felicia 562 00:38:27,263 --> 00:38:30,558 because Felicia works for me. 563 00:38:32,227 --> 00:38:33,895 Would anybody like to speak up? 564 00:38:36,397 --> 00:38:39,526 Well, good. Then you can all keep yourjobs a little longer. 565 00:38:40,568 --> 00:38:44,155 Sir, there's a Peter Parker hereto see you. 566 00:38:53,122 --> 00:38:55,583 Felicia, I wanna see every file on this list. 567 00:38:57,252 --> 00:38:58,837 Every single one. 568 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 Peter Parker. 569 00:39:09,138 --> 00:39:11,266 It's like seeing a ghost. 570 00:39:12,517 --> 00:39:13,768 Hey, Harry. 571 00:39:14,602 --> 00:39:15,812 Random. 572 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 What, 10 years. It's eight. 573 00:39:19,649 --> 00:39:21,234 But you're close. 574 00:39:22,402 --> 00:39:23,570 What's up? 575 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 I saw the news, man. 576 00:39:26,573 --> 00:39:29,367 I heard about your dad and I wanted to come and... 577 00:39:29,617 --> 00:39:33,621 Just wanted to come and see you. Check to see how you were doing. 578 00:39:34,622 --> 00:39:36,374 I'm with some people. 579 00:39:39,627 --> 00:39:41,129 I'm in a... 580 00:39:41,671 --> 00:39:42,922 I'm in a meeting. 581 00:39:43,172 --> 00:39:44,757 I'm sorry, I don't wanna intrude. 582 00:39:45,008 --> 00:39:46,509 I know it's been a long time. 583 00:39:46,885 --> 00:39:49,804 I kind of know exactly what you're going through right now. 584 00:39:50,054 --> 00:39:52,640 And you were so there for me when my parents... 585 00:39:53,391 --> 00:39:55,977 Well, that's why I'm here for you. 586 00:39:56,686 --> 00:39:57,812 Thank you. 587 00:39:59,981 --> 00:40:01,900 Ah, it's good to see you, man. 588 00:40:04,110 --> 00:40:05,612 It's good to see you. 589 00:40:06,654 --> 00:40:08,406 I'm sorry about your dad. 590 00:40:12,160 --> 00:40:13,536 You got your braces off. 591 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Now there's nothing to distract from your unibrow. 592 00:40:24,380 --> 00:40:25,798 There he is. 593 00:40:26,507 --> 00:40:28,676 There he is. Ha-ha-ha. 594 00:40:28,927 --> 00:40:30,803 You still blow-dry your hair every morning? 595 00:40:31,054 --> 00:40:35,767 Um... you know, one of my manservants holds the hair dryer 596 00:40:36,017 --> 00:40:37,810 but I work the comb, okay? Ha-ha-ha. 597 00:40:38,061 --> 00:40:42,065 So at least I'm not completely helpless. 598 00:40:42,315 --> 00:40:44,317 You're stupid. 599 00:40:50,073 --> 00:40:53,201 Harry: After graduation, I went to Brazil, then Singapore. 600 00:40:53,451 --> 00:40:54,678 Peter: That's right, yeah. Harry: Yeah. 601 00:40:54,702 --> 00:40:56,496 And then Europe. You know, I went to Europe. 602 00:40:56,746 --> 00:40:57,872 Peter: I saw you. 603 00:40:58,790 --> 00:41:00,041 What do you mean, you saw me? 604 00:41:00,291 --> 00:41:02,451 I saw you in some magazine with some French supermodel. 605 00:41:02,669 --> 00:41:04,420 You know what I'm talking about? 606 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Yeah, yeah, yeah. Ha-ha-ha. Ha-ha-ha. 607 00:41:06,589 --> 00:41:09,342 Dude, that whole model thing is so exhausting. 608 00:41:09,592 --> 00:41:10,885 I know. 609 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 What? You got a lady? 610 00:41:18,226 --> 00:41:20,186 Uh... 611 00:41:21,187 --> 00:41:22,897 That's a question. 612 00:41:23,856 --> 00:41:25,441 That's a question. 613 00:41:25,692 --> 00:41:26,943 Unh. Whoa, buddy. 614 00:41:28,194 --> 00:41:29,529 No, I don't. 615 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Yeah. 616 00:41:32,323 --> 00:41:34,158 I don't know. It's, uh... 617 00:41:37,453 --> 00:41:39,539 I don't know. It's complicated. 618 00:41:39,789 --> 00:41:41,624 Yeah, I don't do complicated. 619 00:41:43,751 --> 00:41:46,587 Uh, what's her name? Who is she? 620 00:41:46,838 --> 00:41:47,964 Her name's Gwen. 621 00:41:48,339 --> 00:41:49,882 Gwen Stacy. 622 00:41:50,591 --> 00:41:53,386 Gwen Stacy. She works for you. 623 00:41:53,636 --> 00:41:55,096 Really? She works for me? 624 00:41:55,346 --> 00:41:58,641 She does work-study at oscorp. Is she a model employee? 625 00:42:01,310 --> 00:42:02,854 You know, when my father sent me away 626 00:42:03,104 --> 00:42:05,982 I tried to forget everything about this place. 627 00:42:08,151 --> 00:42:10,403 I guess that kind of included you. 628 00:42:13,531 --> 00:42:16,034 You ain't gotta explain anything to me, man. 629 00:42:17,952 --> 00:42:19,328 We both got dumped. 630 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 You ever figure out why your parents bailed? 631 00:42:28,921 --> 00:42:31,090 My dad left a briefcase. 632 00:42:31,549 --> 00:42:34,093 That's all I got, briefcase full of junk. 633 00:42:34,343 --> 00:42:36,679 Whatever. I don't know. I try not to think about it. 634 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 How's that working out for you? 635 00:42:39,348 --> 00:42:40,725 Perfectly. 636 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Dude. Nice arm. 637 00:42:49,776 --> 00:42:51,986 It's just the wrist. It's just all in the wrist, buddy. 638 00:42:52,361 --> 00:42:54,715 You could do it too if you just strengthened up that. 639 00:42:54,739 --> 00:42:55,948 Harry: Yeah, right. 640 00:42:56,491 --> 00:42:59,702 You gotta admit, though. Things have gotten crazy around here, man. 641 00:43:00,328 --> 00:43:02,038 Giant lizards 642 00:43:02,622 --> 00:43:04,540 and spider guys. 643 00:43:06,751 --> 00:43:09,462 Just one guy. Just one spider man. 644 00:43:09,712 --> 00:43:13,007 Or woman. We don't know for sure. 645 00:43:13,466 --> 00:43:17,345 Whatever, dude. He wears spandex to rescue kittens from trees. 646 00:43:18,221 --> 00:43:19,680 I'm so impressed. 647 00:43:19,931 --> 00:43:22,016 I kind of like to think he gives people hope. 648 00:43:22,642 --> 00:43:23,893 For what? 649 00:43:24,143 --> 00:43:26,854 Maybe eventually everything's gonna be all right. 650 00:43:27,105 --> 00:43:29,482 Yeah, I just wish I had time for "eventually." 651 00:43:33,653 --> 00:43:34,821 Menken: Who was he? 652 00:43:35,071 --> 00:43:37,824 Man: Maxwell Dillon. Electrical engineer. 653 00:43:38,658 --> 00:43:40,827 No associates or friends to speak of. 654 00:43:41,119 --> 00:43:44,413 He submitted specs for the grid that we appropriated. 655 00:43:44,664 --> 00:43:45,790 The guy was 656 00:43:46,457 --> 00:43:47,750 invisible. 657 00:43:48,417 --> 00:43:52,588 Wall street's nervous enough with that child, Harry, taking over. 658 00:43:53,089 --> 00:43:54,841 We've gotta find a way to get him out. 659 00:43:55,383 --> 00:43:58,261 In the meantime, if the press gets hold of this accident, 660 00:43:58,511 --> 00:43:59,720 our stock will crater. 661 00:43:59,971 --> 00:44:03,808 So make sure this Mr. Dillon stays invisible. 662 00:44:05,726 --> 00:44:08,437 This could prove useful for us in the future. 663 00:45:15,546 --> 00:45:16,672 Hey. 664 00:45:38,110 --> 00:45:39,153 J“ some say love I“ 665 00:45:40,529 --> 00:45:41,530 j“ is a burning thing I“ 666 00:45:43,574 --> 00:45:45,576 Driver: Hey, moron! Get out of the street! 667 00:45:45,952 --> 00:45:48,496 J“ a fiery ring j“ 668 00:45:49,330 --> 00:45:50,539 j“ oh, but I know love I“ 669 00:45:52,291 --> 00:45:54,961 j“ as a fading thing j“ 670 00:45:55,461 --> 00:45:58,339 j“ just as fickle as a feather in a stream j“ 671 00:45:58,589 --> 00:46:00,841 hey. Hi. 672 00:46:01,092 --> 00:46:02,635 J“ I saw love j“ 673 00:46:02,885 --> 00:46:03,928 hi. 674 00:46:05,471 --> 00:46:06,471 You look amazing. 675 00:46:06,681 --> 00:46:08,474 J“ it put its face up to my face j'j' 676 00:46:08,724 --> 00:46:12,144 I'm sorry for the spontaneous outreach. It was kind of... 677 00:46:12,395 --> 00:46:14,855 No. I don't... I... spontaneous... 678 00:46:15,856 --> 00:46:17,233 Is all right. You know. 679 00:46:17,483 --> 00:46:19,944 Well, I just figured it was time. 680 00:46:21,237 --> 00:46:22,280 You know? 681 00:46:22,530 --> 00:46:24,448 Time that we try to be friends. 682 00:46:26,117 --> 00:46:27,117 Yeah. 683 00:46:28,911 --> 00:46:31,205 Friends, yeah. That's... 684 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Great. 685 00:46:33,582 --> 00:46:35,835 I just don't want us to be complicated. 686 00:46:36,085 --> 00:46:38,254 I was just saying that to someone. I hate complicated. 687 00:46:38,671 --> 00:46:40,089 Keep it simple. 688 00:46:41,382 --> 00:46:44,051 Okay, great, great. Yeah, yeah, yeah. All right. 689 00:46:44,302 --> 00:46:45,553 Well, I mean... 690 00:46:47,263 --> 00:46:52,685 Ha, ha. If we're gonna be friends, I think we gotta establish some ground rules. 691 00:46:52,935 --> 00:46:54,854 Some ground rules? Yeah, some ground rules. 692 00:46:55,104 --> 00:46:56,814 Heh, heh. Heh. Like that. 693 00:46:57,064 --> 00:46:58,274 Like what? 694 00:46:59,692 --> 00:47:01,777 That laugh. That laugh. What? 695 00:47:02,028 --> 00:47:03,571 That's off the table. 696 00:47:03,821 --> 00:47:05,614 My laugh is off the table? Off the table. 697 00:47:05,865 --> 00:47:07,908 You gotta figure out a more annoying laugh. 698 00:47:10,328 --> 00:47:12,246 That's still adorable. 699 00:47:12,997 --> 00:47:14,999 That was not adorable. It's adorable. 700 00:47:15,249 --> 00:47:16,459 No, it's not adorable. 701 00:47:16,709 --> 00:47:19,378 Okay. I have a ground rule. Urn... Oh, good. 702 00:47:19,628 --> 00:47:21,172 What is it? Uh... 703 00:47:21,422 --> 00:47:23,758 Don't tell me that I look amazing 704 00:47:25,009 --> 00:47:28,054 with your big brown Doe eyes. Okay? 705 00:47:28,888 --> 00:47:31,098 I'm really serious about that one. 706 00:47:32,433 --> 00:47:34,310 What? Oh' no- 707 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 I just figured out the next ground rule. 708 00:47:36,645 --> 00:47:37,772 What? 709 00:47:38,022 --> 00:47:39,523 No more of this. 710 00:47:39,774 --> 00:47:41,776 No more of this little nose rub that you do. 711 00:47:42,026 --> 00:47:43,569 This? Don't think I haven't... hey. 712 00:47:43,819 --> 00:47:46,530 What am I supposed to do? It's allergy season. 713 00:47:46,781 --> 00:47:48,199 This is killing me. 714 00:47:48,449 --> 00:47:50,951 You're just spitting in the face of my ground rules. I'm out. 715 00:47:51,202 --> 00:47:52,453 Come on. Heh. 716 00:47:54,038 --> 00:47:56,457 First we get ice cream, and then I'm out. 717 00:48:35,371 --> 00:48:36,539 Um, yeah. So I did that. 718 00:48:36,789 --> 00:48:41,669 And I got completely addicted to this place that has Korean meatballs. 719 00:48:41,919 --> 00:48:44,588 Yeah. No, I know. Have you been there? It's mind-blowing. 720 00:48:44,839 --> 00:48:47,216 That place on 6th. I know. You love it there. 721 00:48:50,219 --> 00:48:51,679 How do you know that? 722 00:48:53,639 --> 00:48:56,559 Hm? How do you know I love it there? 723 00:48:57,435 --> 00:48:58,519 Because, um... 724 00:49:00,980 --> 00:49:02,398 Because you told me. 725 00:49:05,734 --> 00:49:07,695 It just opened last month. 726 00:49:11,532 --> 00:49:13,284 Have you been following me? 727 00:49:18,873 --> 00:49:20,124 I knew it. 728 00:49:20,749 --> 00:49:22,001 How often? 729 00:49:25,713 --> 00:49:27,089 Just once a day. 730 00:49:27,339 --> 00:49:28,674 Sometimes. 731 00:49:30,968 --> 00:49:32,761 Sometimes more. 732 00:49:37,266 --> 00:49:38,893 Oh, boy. 733 00:49:39,268 --> 00:49:40,394 Why? 734 00:49:44,940 --> 00:49:46,484 Make sure I'm safe? 735 00:49:47,359 --> 00:49:49,195 And... and what? 736 00:49:49,445 --> 00:49:52,865 And because it's the closest I can get to still being with you. 737 00:50:05,419 --> 00:50:07,213 I'm moving to england. 738 00:50:15,721 --> 00:50:16,847 What? 739 00:50:17,556 --> 00:50:18,807 Yeah. Um... 740 00:50:19,225 --> 00:50:22,853 I have a... I'm up for a scholarship to Oxford. 741 00:50:24,063 --> 00:50:27,107 In molecular medicine. And it's between me and this other kid. 742 00:50:27,358 --> 00:50:29,235 There's this oral exam that we have to do 743 00:50:29,485 --> 00:50:32,238 and he's, like, a freshman in college, but he's 14. 744 00:50:32,488 --> 00:50:34,365 And... and it's... it could be him. 745 00:50:34,615 --> 00:50:36,408 But it might be me. I hope it's me. 746 00:50:36,659 --> 00:50:39,954 And I'm thinking that I'll be moving to england. 747 00:50:41,205 --> 00:50:43,165 Wow. Yeah. 748 00:50:43,707 --> 00:50:45,167 And I'm really excited. 749 00:50:46,627 --> 00:50:47,920 That's, uh... 750 00:50:51,215 --> 00:50:52,508 England. 751 00:50:55,427 --> 00:50:56,679 What? 752 00:51:52,901 --> 00:51:55,112 Station, I need a 10-85. 753 00:51:55,362 --> 00:51:58,407 Send out additional units to the south-end corner of Duffy square. 754 00:51:58,782 --> 00:52:00,492 Folks, could you step to the side? 755 00:52:00,743 --> 00:52:02,870 Everybody get out of the way! Get out of the way! 756 00:52:04,121 --> 00:52:06,749 Sir, get your hands away from the cables right now! 757 00:52:07,291 --> 00:52:09,918 Sir, get your hands away from the cables! 758 00:52:10,169 --> 00:52:12,129 Let me see your hands, please! 759 00:52:13,964 --> 00:52:15,174 You stay right where you are! 760 00:52:15,424 --> 00:52:16,634 Do not move! 761 00:52:16,884 --> 00:52:19,011 Freeze! Get down! On the ground! 762 00:52:36,779 --> 00:52:38,530 Cop 1: Get down on the ground, now! 763 00:52:38,781 --> 00:52:39,782 Stop! 764 00:52:40,032 --> 00:52:41,676 Cop 2: Get your ass down on the ground! Now! 765 00:52:41,700 --> 00:52:43,369 It's not my fault! Cop 2: Sir! 766 00:52:43,619 --> 00:52:45,179 Max: Stop! Cop 2: I'm gonna need for you 767 00:52:45,204 --> 00:52:46,914 please! To get down on the ground, now! 768 00:52:47,164 --> 00:52:50,334 For your own safety and the safety of the other patrons in this area. 769 00:52:52,836 --> 00:52:54,254 Oh, my gosh. 770 00:52:55,714 --> 00:52:58,300 They see me. You see me. 771 00:53:00,344 --> 00:53:01,804 You see me. 772 00:53:02,429 --> 00:53:03,889 They see me. 773 00:53:16,068 --> 00:53:17,945 No! No! Stop! On the ground now! 774 00:53:18,195 --> 00:53:20,823 Don't do that. Please! Man: It's over, freak! 775 00:53:21,073 --> 00:53:23,367 Max: Wait! It's not my fault. 776 00:53:23,659 --> 00:53:24,659 It's not my fault! 777 00:53:27,955 --> 00:53:28,997 I said stop! 778 00:53:35,879 --> 00:53:38,119 I'm glad you're not one of those cops that rides a horse. 779 00:53:45,013 --> 00:53:47,349 All team members, hold your fire and wait for my call. 780 00:53:50,811 --> 00:53:54,314 All units, hold your fire! I repeat, hold your fire! Stand down! 781 00:53:56,734 --> 00:53:58,360 Stop. Stop it. 782 00:53:58,610 --> 00:53:59,737 Yo, sparkles! 783 00:54:01,488 --> 00:54:02,656 Hey, how you doing? 784 00:54:03,866 --> 00:54:06,160 It's you? Yeah, I know it's me. 785 00:54:06,410 --> 00:54:07,410 Who are you? 786 00:54:09,204 --> 00:54:10,330 You don't remember me? 787 00:54:11,290 --> 00:54:12,708 Spider-man: No. Should I? 788 00:54:13,459 --> 00:54:16,754 I walked into the street. The car almost hit me. You swooped me up. 789 00:54:17,004 --> 00:54:18,422 You saved me. 790 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 You said you needed me. 791 00:54:20,591 --> 00:54:23,260 You're the guy with the blueprints. Yes. 792 00:54:23,719 --> 00:54:24,720 Blueprints. 793 00:54:25,137 --> 00:54:29,850 Yes, I remember you. Of course I remember you. You're my eyes and ears. 794 00:54:30,100 --> 00:54:32,895 Uh, what's your name again? How could you forget me? 795 00:54:33,145 --> 00:54:35,564 I do, I know it, I know it, don't tell me. It's Max. 796 00:54:35,814 --> 00:54:37,608 Is it "Max"? Yes. 797 00:54:37,858 --> 00:54:39,777 I'm sorry I didn't recognize you with the... 798 00:54:40,360 --> 00:54:41,695 You look different. 799 00:54:41,945 --> 00:54:43,405 How are you? 800 00:54:43,781 --> 00:54:45,491 I don't know what's going on with me. 801 00:54:45,824 --> 00:54:47,785 I can see that. I can... I believe you. 802 00:54:48,827 --> 00:54:53,332 It's strange, the power I feel. I got so much... 803 00:54:54,249 --> 00:54:55,501 I got so much anger. 804 00:54:55,751 --> 00:54:58,730 Spider-man: I can see that. I can see you don't wanna be here and you're scared. 805 00:54:58,754 --> 00:55:00,514 I see you don't know what's happening to you. 806 00:55:00,756 --> 00:55:02,508 I can see you don't want to hurt anybody. 807 00:55:03,133 --> 00:55:05,570 It's gonna be all right. Sniper: Got a clear shot. Standing by. 808 00:55:05,594 --> 00:55:07,554 I don't want them shooting me anymore. They won't. 809 00:55:07,763 --> 00:55:10,265 You guys. This is my buddy, Max. 810 00:55:10,516 --> 00:55:13,852 I told you about Max. No one shoots at Max! 811 00:55:14,102 --> 00:55:16,422 You and me, okay? It's just you and me talking. Whoa, whoa. 812 00:55:16,605 --> 00:55:19,983 Stay right there. Just be careful. The grate, because of the electricity. 813 00:55:20,234 --> 00:55:21,235 I just... 814 00:55:22,945 --> 00:55:24,863 I just wanted everyone to see me. 815 00:55:25,113 --> 00:55:27,032 Leader: He makes a move, take that shot. 816 00:55:27,282 --> 00:55:29,201 How about you come with me? We'll go talk. 817 00:55:29,451 --> 00:55:31,245 Away from all these people, okay? 818 00:55:31,495 --> 00:55:32,495 Yeah, yes. 819 00:55:34,373 --> 00:55:35,373 No! No! Stop! 820 00:55:39,044 --> 00:55:40,128 Max! 821 00:55:58,730 --> 00:56:01,358 All: Spidey, spidey, spidey! 822 00:56:03,235 --> 00:56:05,028 Man 1: You stupid freak! 823 00:56:11,326 --> 00:56:12,953 Woman: Electro dummy! 824 00:56:17,749 --> 00:56:20,419 J“ he lied to me he shot at me j“ 825 00:56:20,669 --> 00:56:22,170 man 2: Get out of here, you freak! 826 00:56:22,421 --> 00:56:23,421 Shut up! 827 00:56:23,630 --> 00:56:24,882 J“ fragility j“ 828 00:56:25,132 --> 00:56:26,132 j“ electricity j' 829 00:56:26,341 --> 00:56:27,718 you're so selfish. 830 00:56:29,011 --> 00:56:30,095 Stay with me, Max. 831 00:56:30,470 --> 00:56:31,638 You set me up. 832 00:56:31,889 --> 00:56:33,098 No, I didn't set you up. 833 00:56:33,348 --> 00:56:34,850 You lied to me! 834 00:56:35,100 --> 00:56:36,852 No, I'm trying to help you. Let me help you. 835 00:56:37,185 --> 00:56:40,647 J“ that spider-man he is my enemy j“ 836 00:57:24,858 --> 00:57:25,943 Woman: Are you all right? 837 00:57:31,907 --> 00:57:33,408 It's my birthday. 838 00:57:33,659 --> 00:57:35,619 Now it's time for me to light my candles. 839 00:57:59,267 --> 00:58:00,852 J“ they shot at me they hate on me j“ 840 00:58:02,020 --> 00:58:04,022 j“ they're using me afraid j“ 841 00:58:04,272 --> 00:58:06,525 j“ of me they're dead to me j“ 842 00:58:06,775 --> 00:58:09,194 j“ they lied to me they shot at me j“ 843 00:58:09,444 --> 00:58:12,990 j“ they hate on me they're dead to me j'j' 844 00:58:53,947 --> 00:58:55,741 Cop: Do we have visual on spider-man? 845 00:58:56,825 --> 00:58:59,286 Does anyone have visual on spider-man? 846 00:59:09,671 --> 00:59:12,924 Okay. All right, that's enough. All right. 847 00:59:13,175 --> 00:59:14,551 Mike. Yeah. 848 00:59:14,801 --> 00:59:16,053 Big John. Nice job. 849 00:59:16,386 --> 00:59:17,721 Spider-man: Nice work, fellas. 850 00:59:17,971 --> 00:59:20,766 It's a pleasure doing business with you. 851 00:59:28,315 --> 00:59:30,275 Spider-man. 852 00:59:36,698 --> 00:59:37,949 England? 853 00:59:39,701 --> 00:59:40,702 Really? 854 00:59:50,754 --> 00:59:51,963 Good talk. 855 01:00:10,273 --> 01:00:11,566 News anchor: Our coverage 856 01:00:11,817 --> 01:00:14,670 of this breaking story begins with New York 1's Jessica abo at the scene. 857 01:00:14,694 --> 01:00:19,074 That's right. We 're standing here with two eyewitnesses who are going to tell us what they just saw. 858 01:00:19,324 --> 01:00:21,284 Tell us, how do you think spider-man did it? 859 01:00:21,535 --> 01:00:23,055 How do you think he beat this creature? 860 01:00:23,120 --> 01:00:26,706 Yeah, it's gotta be rubberized, spidey's suit. That's why he didn't get electrocuted. 861 01:00:26,957 --> 01:00:29,251 Probably some kind of neoprene. That's what I'd use. 862 01:00:29,501 --> 01:00:31,229 Jessica: Thank you very much to the two of you. 863 01:00:31,253 --> 01:00:33,713 As you can tell, so many questions remain unanswered. 864 01:00:33,964 --> 01:00:36,524 We will bring you the latest information as it becomes available. 865 01:00:36,675 --> 01:00:39,035 For now, Jessica abo, New York 1. Let's send it back to you. 866 01:00:57,988 --> 01:00:59,548 J“ when life leaves you high and dry j“ 867 01:00:59,656 --> 01:01:05,162 j“ I'll be at your door tonight if you need help, if you need help j“ 868 01:01:05,704 --> 01:01:08,456 j“ I'll shut down the city lights I 'ii lie, cheat j“ 869 01:01:08,707 --> 01:01:10,208 j“ I'll beg and bribe j' 870 01:01:10,458 --> 01:01:11,960 j“ to make you well j“ 871 01:01:12,210 --> 01:01:15,422 j“ to make you well when enemies are at your door I“ 872 01:01:15,672 --> 01:01:19,384 j“ I'll carry you away from war if you need help I“ 873 01:01:19,634 --> 01:01:21,928 j“ if you need help I“ 874 01:01:22,179 --> 01:01:23,619 j“ your hope dangling by a string j“ 875 01:01:23,889 --> 01:01:25,473 j“ I 7! Share in your suffering j“ 876 01:01:25,724 --> 01:01:27,809 j“ to make you well j“ 877 01:01:28,059 --> 01:01:30,187 j“ to make you well j“ 878 01:01:30,437 --> 01:01:32,480 j“ give me reasons to believe j“ 879 01:01:33,982 --> 01:01:34,983 j“ that you would do I“ 880 01:01:35,233 --> 01:01:36,776 j“ the same for me j“ 881 01:01:38,445 --> 01:01:39,988 j“ and I would do it I“ 882 01:01:40,238 --> 01:01:41,531 j“ for you j“ 883 01:01:41,781 --> 01:01:42,781 j“ for you j“ 884 01:01:43,825 --> 01:01:46,536 j“ baby, I'm not moving on I'll love you long j“ 885 01:01:46,786 --> 01:01:48,914 j“ after you're gone for you j“ 886 01:01:50,707 --> 01:01:53,960 j“ for you you will never sleep alone I“ 887 01:01:54,211 --> 01:01:56,338 j“ I'll love you long after you're gone j“ 888 01:01:56,588 --> 01:01:57,923 j“ for you j“ 889 01:01:58,173 --> 01:01:59,299 j“ for you j“ 890 01:02:00,133 --> 01:02:01,760 j“ baby, I'm not moving on j' 891 01:02:02,010 --> 01:02:03,303 j“ I'll love you long j“ 892 01:02:03,553 --> 01:02:05,639 j“ long after you're gone j" 893 01:02:05,889 --> 01:02:08,141 j“ like a drum, baby don't stop beating j“ 894 01:02:09,267 --> 01:02:13,104 j“ like a drum, baby don't stop beating j“ 895 01:02:13,355 --> 01:02:17,859 j“ like a drum my heart never stops beating for you j“ 896 01:02:18,985 --> 01:02:20,070 j“ and long after I“ 897 01:02:20,320 --> 01:02:22,155 j“ you're gone, gone, gone j“ 898 01:02:22,405 --> 01:02:24,074 j“ I'll love you long after j" 899 01:02:24,324 --> 01:02:27,494 j“ you're gone, gone, gone j'j' 900 01:02:27,744 --> 01:02:29,704 online polls show a sudden uptick 901 01:02:29,955 --> 01:02:32,332 in public sentiment in favor of the web-crawler. 902 01:02:32,582 --> 01:02:36,378 Tonight, it would seem New York City owes him a debt of gratitude. 903 01:03:07,617 --> 01:03:10,036 Kari: Next-generation military body armor. 904 01:03:10,287 --> 01:03:14,291 Features include enhanced mobility, battlefield injury repair, 905 01:03:14,541 --> 01:03:16,835 direct nervous system interface. 906 01:03:26,261 --> 01:03:28,054 So the common household spider, 907 01:03:28,305 --> 01:03:29,639 um, unlike human cells, 908 01:03:29,889 --> 01:03:32,475 theirs contain the power to self-heal 909 01:03:32,726 --> 01:03:36,271 from severe infection, tissue damage, et cetera. 910 01:03:36,521 --> 01:03:41,109 We've used a radioactive isotope with compatible human DNA. 911 01:03:42,235 --> 01:03:46,239 Jallings: Welcome to Dr. Jallings, science investigator. 912 01:03:46,489 --> 01:03:49,326 Today we're going to be talking about electricity. 913 01:03:49,576 --> 01:03:52,620 Batteries, insulators, electromagnetic currents. 914 01:03:52,871 --> 01:03:55,373 Batteries can withstand a lot of incoming charges. 915 01:03:55,623 --> 01:03:58,793 The more powerful the battery, the bigger the charge it can withstand. 916 01:03:59,044 --> 01:04:02,797 But if the incoming charge exceeds the outgoing charge 917 01:04:03,048 --> 01:04:05,717 the battery might explode! Ouch! 918 01:04:05,967 --> 01:04:07,218 Explode! 919 01:04:07,969 --> 01:04:08,969 Boom! 920 01:04:09,763 --> 01:04:12,891 When doing experiments like this, always wear protective gear. 921 01:04:13,141 --> 01:04:14,267 You're not invincible. 922 01:04:14,517 --> 01:04:16,394 We're gonna need a bigger battery. 923 01:04:57,852 --> 01:04:59,312 Hello. Harry: Pete. 924 01:04:59,896 --> 01:05:01,189 It's me. 925 01:05:01,564 --> 01:05:03,149 Hey, Harry. What...? 926 01:05:04,401 --> 01:05:05,944 What time is it? 927 01:05:06,361 --> 01:05:09,989 Uh, late, early, [don't know. I've been up all night. 928 01:05:10,490 --> 01:05:11,699 I need to see you. 929 01:05:11,950 --> 01:05:13,159 You all right? 930 01:05:13,410 --> 01:05:14,786 Not really, Pete. 931 01:05:15,245 --> 01:05:16,496 I'm dying. 932 01:05:16,746 --> 01:05:19,499 But I think you can help save my life. 933 01:05:21,000 --> 01:05:25,088 You're looking at the world's first human-spider hybrids. 934 01:05:25,338 --> 01:05:28,216 Richard: The hope is to extract the venom from their glands 935 01:05:28,466 --> 01:05:30,885 and turn that into a cure. 936 01:05:31,136 --> 01:05:33,721 An agent that heals diseased cells. 937 01:05:33,972 --> 01:05:39,102 Norman: And if I can be cured, imagine what this could do for other diseases 938 01:05:39,352 --> 01:05:41,438 like Alzheimer's, even cancer. 939 01:05:45,233 --> 01:05:48,027 Harry: They never made it to human trials. 940 01:05:48,361 --> 01:05:51,990 It's 14 years of research, and nothing to show for it. 941 01:05:55,243 --> 01:05:56,453 Except maybe this. 942 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 Spider-man. 943 01:06:07,088 --> 01:06:08,339 What about him? 944 01:06:09,007 --> 01:06:12,010 He was bitten by one of those things, and it worked. 945 01:06:12,635 --> 01:06:16,264 I don't know how and I don't know why, 946 01:06:16,848 --> 01:06:20,143 but he can do everything else a spider can, 947 01:06:20,393 --> 01:06:22,520 including self-heal. 948 01:06:22,896 --> 01:06:24,481 I need to find him. 949 01:06:25,273 --> 01:06:26,858 I need his blood. 950 01:06:42,373 --> 01:06:43,750 You need... 951 01:06:44,792 --> 01:06:47,003 Spider-man's blood? 952 01:06:50,590 --> 01:06:52,634 It'll save my life. 953 01:06:53,510 --> 01:06:54,969 It may not, har. 954 01:06:55,512 --> 01:06:57,555 It may not be that simple. 955 01:06:57,805 --> 01:06:59,565 You saw what happened to curt Connors, right? 956 01:06:59,807 --> 01:07:00,808 Connors was weak. 957 01:07:01,476 --> 01:07:03,311 This is me, Peter. 958 01:07:03,561 --> 01:07:05,647 I don't think you can just set up a Van 959 01:07:06,689 --> 01:07:07,815 and have him donate. 960 01:07:08,066 --> 01:07:13,279 I mean, I'm sure he's sensitive about people shoving needles and... 961 01:07:13,530 --> 01:07:14,656 Ah, he's sensitive, okay. 962 01:07:15,156 --> 01:07:19,911 Well, then, maybe you could just sensitively tell me where he is, 963 01:07:20,161 --> 01:07:22,455 and I will go ask him myself. 964 01:07:23,081 --> 01:07:24,081 What? 965 01:07:27,001 --> 01:07:28,962 So? Harry: You took his picture. 966 01:07:29,587 --> 01:07:31,214 You know him. Harry. 967 01:07:31,464 --> 01:07:34,759 I took a picture from a long way away. I used a long lens. 968 01:07:35,009 --> 01:07:36,219 I don't know him. 969 01:07:38,555 --> 01:07:41,015 I put together what you said at the river. 970 01:07:42,308 --> 01:07:45,311 What I... About how he gives people hope. 971 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Come on. 972 01:08:02,495 --> 01:08:03,538 What in the...? 973 01:08:08,501 --> 01:08:10,044 Just say yes. 974 01:08:16,759 --> 01:08:18,886 Don't turn your back on me! 975 01:08:19,762 --> 01:08:22,682 I don't wanna end up like my father, Peter. 976 01:08:24,392 --> 01:08:25,810 Please. 977 01:08:27,437 --> 01:08:29,022 Peter, please. 978 01:08:29,272 --> 01:08:30,648 I can't. 979 01:08:34,652 --> 01:08:35,695 Please. 980 01:08:40,533 --> 01:08:42,201 I'm gonna try 981 01:08:42,744 --> 01:08:44,704 and find spider-man. 982 01:08:55,006 --> 01:08:56,726 Man 1: Hey, what's security doing over here? 983 01:08:56,758 --> 01:08:57,759 Woman: That's so weird. 984 01:08:58,009 --> 01:08:59,009 She's right over there. 985 01:09:06,309 --> 01:09:07,769 Man 2: Hey! Miss Stacy! 986 01:09:24,035 --> 01:09:25,036 Hi. 987 01:09:25,286 --> 01:09:26,537 Hi. 988 01:09:26,871 --> 01:09:28,164 What are you doing here? 989 01:09:28,706 --> 01:09:30,333 What are you doing here? Oh... 990 01:09:32,126 --> 01:09:33,294 Come here. 991 01:09:40,093 --> 01:09:41,928 Man: She's not here. Check another floor. 992 01:09:42,178 --> 01:09:43,721 Guard 1: Got it. Guard 2: Yes, sir! 993 01:09:43,971 --> 01:09:45,014 You're in trouble. 994 01:09:45,264 --> 01:09:46,432 Yeah. Who's that guy? 995 01:09:46,683 --> 01:09:49,444 There was an accident in the genomics lab, and they're covering it up. 996 01:09:49,686 --> 01:09:52,939 And I found out. That guy from Times Square last night? 997 01:09:53,189 --> 01:09:56,359 I met him. He was an electrical engineer in the building. 998 01:09:56,609 --> 01:09:59,570 And he loved spider-man, by the way. He was, like, a fanatic. 999 01:09:59,821 --> 01:10:03,449 I didn't get love vibes. I got more of a "want to kill me with his electricity" vibe. 1000 01:10:03,700 --> 01:10:05,743 That's actually kind of what it's like to love you. 1001 01:10:06,953 --> 01:10:10,039 I was searching for him in the computer and all the files, he's erased. 1002 01:10:10,289 --> 01:10:11,541 My god. He's completely erased. 1003 01:10:11,791 --> 01:10:12,959 That's oscorp. 1004 01:10:14,001 --> 01:10:15,396 And what about you? Why are you here? 1005 01:10:15,420 --> 01:10:16,421 Harry. 1006 01:10:16,671 --> 01:10:18,131 Osborn? He's dying. 1007 01:10:18,715 --> 01:10:19,924 What do you mean? He's dying. 1008 01:10:20,174 --> 01:10:22,593 And he thinks the only thing that's gonna save his life 1009 01:10:22,969 --> 01:10:25,513 is my blood, is spider-man's blood. 1010 01:10:25,763 --> 01:10:28,224 And as far as I know, if I give it to him, it could kill him. 1011 01:10:28,474 --> 01:10:30,268 Or something worse. 1012 01:10:30,935 --> 01:10:32,061 I know. 1013 01:10:32,311 --> 01:10:34,772 This is the maintenance closet, Gwen. 1014 01:10:35,314 --> 01:10:38,192 This is the most clichéd hiding place you could've chosen. 1015 01:10:38,443 --> 01:10:40,403 This is the stupidest hiding place. I'm sorry, 1016 01:10:40,653 --> 01:10:44,615 I didn't take us to The Bahamas of hiding places. 1017 01:10:44,866 --> 01:10:48,619 I gotta talk to you about england, I guess, because I don't... 1018 01:10:58,337 --> 01:11:01,424 You just kissed me. I know, I'm sorry. I couldn't help it. 1019 01:11:02,383 --> 01:11:03,468 How'd you like it? 1020 01:11:03,968 --> 01:11:05,303 It felt a little bit rushed. 1021 01:11:05,553 --> 01:11:07,680 I know. I know, I know. 1022 01:11:08,264 --> 01:11:11,684 This is the plan. You get to the elevator. I'm gonna distract him, okay? 1023 01:11:11,934 --> 01:11:12,934 Okay. 1024 01:11:27,700 --> 01:11:29,494 Ooh! God! Damn it! I'm so... 1025 01:11:29,744 --> 01:11:32,955 I just spilled a hot latte all over your... I didn't mean to do that. Oh, no! 1026 01:11:33,206 --> 01:11:35,041 And you too? I'm sorry. 1027 01:11:35,291 --> 01:11:36,793 Miss! Stay right there! Peter: Sir. 1028 01:11:37,043 --> 01:11:39,295 Man: Just stay right... Wait, wait, wait. 1029 01:11:39,545 --> 01:11:40,546 Hey! Stop! 1030 01:11:43,007 --> 01:11:44,127 All right. On your way. Aah. 1031 01:11:44,258 --> 01:11:46,511 I'm sorry. I'm all thumbs today. 1032 01:11:51,349 --> 01:11:53,476 Gwen Stacy. Ha, ha. Oh, my god. 1033 01:11:54,435 --> 01:11:55,728 Sorry. Sorry. 1034 01:11:55,978 --> 01:11:57,313 No, it's okay. 1035 01:11:58,147 --> 01:12:00,483 Uh, I'm... I'm Harry. 1036 01:12:01,067 --> 01:12:02,193 Yeah. 1037 01:12:02,902 --> 01:12:06,572 I'm an old friend of Peter's. Yeah, I know who you are. Sorry. 1038 01:12:06,823 --> 01:12:08,449 I was kind of rushing. 1039 01:12:08,699 --> 01:12:11,118 No, I'm sorry he never introduced us. 1040 01:12:11,369 --> 01:12:13,454 I thought you two had broken up. 1041 01:12:14,205 --> 01:12:15,331 Oh. 1042 01:12:16,249 --> 01:12:18,668 Yeah. Yes, we had. 1043 01:12:18,918 --> 01:12:20,461 And it's... 1044 01:12:20,711 --> 01:12:22,588 It's complicated. Complicated. Yeah. 1045 01:12:22,839 --> 01:12:26,050 I mean, it's Peter. Heh. Everything's always complicated with Peter. 1046 01:12:26,300 --> 01:12:27,301 Yeah. 1047 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 Yeah. 1048 01:12:29,804 --> 01:12:31,264 Yeah, you're right. 1049 01:12:31,848 --> 01:12:33,558 But that's why he needs you. 1050 01:12:35,268 --> 01:12:36,435 Right? 1051 01:12:38,604 --> 01:12:41,107 To help him make his choices clear. 1052 01:12:44,944 --> 01:12:45,945 Nice to meet you, Harry. 1053 01:12:46,195 --> 01:12:49,198 Yeah, it's such a pleasure, Gwen. 1054 01:13:45,046 --> 01:13:48,132 You've been in a terrible accident. 1055 01:13:49,425 --> 01:13:51,385 I'm Dr. Kafka. 1056 01:13:52,053 --> 01:13:53,971 I'm here to help you. 1057 01:13:54,347 --> 01:13:55,932 Course you are, doc. 1058 01:13:56,974 --> 01:14:01,062 That's why you're preparing military-grade biostim electrodes. 1059 01:14:01,771 --> 01:14:03,648 High-intensity capacitors. 1060 01:14:04,607 --> 01:14:06,108 The kind they make at oscorp. 1061 01:14:06,692 --> 01:14:09,278 All of this because you're trying to help me. 1062 01:14:09,528 --> 01:14:10,696 You are correct. 1063 01:14:11,072 --> 01:14:13,032 I'm here to study you. 1064 01:14:13,282 --> 01:14:17,954 To understand what you are, why you are. 1065 01:14:18,204 --> 01:14:20,081 Und I will get results. 1066 01:14:25,628 --> 01:14:26,671 I always do. 1067 01:14:29,757 --> 01:14:31,467 You do realize 1068 01:14:31,968 --> 01:14:33,886 you locked me in a prison 1069 01:14:34,428 --> 01:14:35,721 that runs 1070 01:14:36,389 --> 01:14:37,807 on electricity? 1071 01:14:40,142 --> 01:14:42,937 Mm. I can feel it in the walls. 1072 01:14:43,229 --> 01:14:45,106 I can feel it in my veins. 1073 01:14:45,982 --> 01:14:48,651 No matter what you do, doc, you can't contain it. 1074 01:14:50,152 --> 01:14:51,237 It's a force of nature. 1075 01:14:52,905 --> 01:14:53,906 Like me. 1076 01:15:01,372 --> 01:15:02,873 You wanna know how powerful I am? 1077 01:15:04,250 --> 01:15:05,376 Well, so do I. 1078 01:15:05,626 --> 01:15:06,669 Ooh! 1079 01:15:10,798 --> 01:15:13,175 I'm dying to know, 1080 01:15:13,884 --> 01:15:15,011 doc. 1081 01:15:15,845 --> 01:15:18,764 But you better make damn sure you kill me this time. 1082 01:15:19,015 --> 01:15:20,516 Because if you don't, 1083 01:15:21,142 --> 01:15:23,185 I'm gonna kill the light. 1084 01:15:23,561 --> 01:15:27,898 So everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world. 1085 01:15:28,399 --> 01:15:30,609 A world without power. 1086 01:15:30,860 --> 01:15:33,237 A world without mercy. 1087 01:15:33,654 --> 01:15:35,031 A world 1088 01:15:35,281 --> 01:15:36,907 without spider-man. 1089 01:15:37,408 --> 01:15:41,704 And everyone will be able to see me for who I truly am. 1090 01:15:42,371 --> 01:15:44,373 And who are you? 1091 01:15:44,915 --> 01:15:46,375 Don't you know? 1092 01:15:47,043 --> 01:15:48,252 I'm electro. 1093 01:15:53,632 --> 01:15:56,802 Automated voice: Warning: Electrical restraint capacity reached. 1094 01:15:57,053 --> 01:15:59,805 Initiate lockdown procedure immediately. 1095 01:16:00,056 --> 01:16:01,682 Kafka: Very impressive, 1096 01:16:02,391 --> 01:16:04,310 electro. 1097 01:16:05,061 --> 01:16:06,937 Lockdown initiated. 1098 01:16:19,909 --> 01:16:21,160 Peter: Aunt may? 1099 01:16:26,624 --> 01:16:27,917 What are you doing? 1100 01:16:28,375 --> 01:16:29,794 When did you do this? 1101 01:16:39,303 --> 01:16:41,931 There's something you're not telling me, aunt may. 1102 01:16:42,181 --> 01:16:45,184 Every time I mention my parents, your eyes go down. 1103 01:16:45,810 --> 01:16:48,730 I know you're not telling me something. You lie to me. I know you love me. 1104 01:16:48,979 --> 01:16:50,815 Idonthe. I know you love me, but you do. 1105 01:16:51,065 --> 01:16:52,441 Aunt may, aunt may. 1106 01:16:53,442 --> 01:16:55,236 You have to tell me, may. 1107 01:16:56,237 --> 01:16:57,446 That's my father. 1108 01:16:57,696 --> 01:16:59,115 Yes, he was your father. 1109 01:16:59,365 --> 01:17:01,992 But that didn't seem to stop him from leaving you... 1110 01:17:02,701 --> 01:17:03,869 Here. 1111 01:17:05,538 --> 01:17:06,997 I need the truth. 1112 01:17:09,458 --> 01:17:11,794 The truth is, your parents left you here, on our doorstep. 1113 01:17:12,044 --> 01:17:13,796 You were this little boy whose whole world 1114 01:17:14,046 --> 01:17:16,757 was turned upside down with no explanation. 1115 01:17:17,007 --> 01:17:21,762 We did the best we could, your uncle Ben and I. 1116 01:17:22,304 --> 01:17:25,599 I mean, who else was gonna care for you, and protect you and worry about you? 1117 01:17:25,850 --> 01:17:27,101 Your father? 1118 01:17:27,434 --> 01:17:28,519 No. 1119 01:17:28,769 --> 01:17:32,898 I was the one who wiped your nose, and made you brush your teeth, 1120 01:17:33,149 --> 01:17:35,818 and do your homework, or washed your dirty underwear. Me! 1121 01:17:36,193 --> 01:17:40,781 Your stupid, non-scientific aunt, who doesn't know how to make ends meet, 1122 01:17:41,031 --> 01:17:42,658 who has to take nursing classes 1123 01:17:42,908 --> 01:17:45,786 with 22-year-old kids so I can pay for you to go to college. 1124 01:17:46,036 --> 01:17:48,122 And I don't know how to do this without Ben. 1125 01:17:48,372 --> 01:17:49,498 I don't know how. And... 1126 01:17:50,291 --> 01:17:53,460 And you're dreaming about your perfect father, 1127 01:17:53,711 --> 01:17:56,380 who was never here. No. 1128 01:17:57,548 --> 01:17:59,091 No, I won't tell you. 1129 01:17:59,383 --> 01:18:00,467 You're my boy. 1130 01:18:00,718 --> 01:18:03,053 As far as I'm concerned, you're my boy. 1131 01:18:03,304 --> 01:18:04,388 And I won't hurt you. 1132 01:18:14,023 --> 01:18:15,733 I'm your boy. 1133 01:18:16,192 --> 01:18:17,735 You're my everything. 1134 01:18:19,069 --> 01:18:22,448 You're enough. You're more than enough. 1135 01:18:22,698 --> 01:18:25,117 That's not what this is about. Don't get that twisted. 1136 01:18:26,243 --> 01:18:28,996 I love you so much. I know. 1137 01:18:33,876 --> 01:18:35,211 It's okay. 1138 01:18:36,587 --> 01:18:37,671 It's okay. 1139 01:18:40,633 --> 01:18:41,800 May. 1140 01:18:44,929 --> 01:18:47,097 I need to know. 1141 01:18:51,727 --> 01:18:52,937 All right. 1142 01:18:56,565 --> 01:18:58,400 I'll tell you everything I know. 1143 01:19:01,403 --> 01:19:02,863 But it will hurt you. 1144 01:19:03,948 --> 01:19:05,074 Okay. 1145 01:19:07,785 --> 01:19:10,204 A few days after the funeral, 1146 01:19:10,454 --> 01:19:14,208 two government men came to see us. 1147 01:19:16,293 --> 01:19:19,171 They said the genetics research 1148 01:19:19,421 --> 01:19:22,883 that your father was doing with Norman osborn was very valuable, 1149 01:19:23,133 --> 01:19:25,761 and that people would pay a lot for it. 1150 01:19:26,011 --> 01:19:28,013 And that's why he ran off with it. 1151 01:19:28,264 --> 01:19:29,974 They said he was a traitor. 1152 01:19:30,224 --> 01:19:31,976 I couldn't believe it, Peter. 1153 01:19:32,309 --> 01:19:35,145 They told us he betrayed his best friend, all of us, 1154 01:19:35,521 --> 01:19:36,855 for the money. 1155 01:19:38,148 --> 01:19:39,233 I don't... 1156 01:19:41,777 --> 01:19:44,097 Oh, I don't get it. No, I don't... This doesn't make sense. 1157 01:19:44,321 --> 01:19:47,950 Yes, I know. I know. I didn't believe it either. I didn't believe it. 1158 01:19:48,200 --> 01:19:49,451 It doesn't make any sense. 1159 01:19:49,702 --> 01:19:50,911 Peter, I don't know. 1160 01:19:51,328 --> 01:19:54,373 For so long, I would play it over and over and over in my head. 1161 01:19:54,623 --> 01:19:56,875 What had I missed? What had I missed? 1162 01:19:57,126 --> 01:19:59,628 He was just this normal, unassuming guy. 1163 01:19:59,878 --> 01:20:02,965 He wore the same ratty lab coat for 20 years. 1164 01:20:03,215 --> 01:20:05,884 He took the d train to work at 7 every morning. 1165 01:20:06,135 --> 01:20:08,304 Came home at 6 every night. 1166 01:20:09,388 --> 01:20:10,889 I don't know. 1167 01:20:11,432 --> 01:20:14,685 Maybe everyone has a part of themselves they hide. 1168 01:20:15,978 --> 01:20:18,230 Even from the people they love. 1169 01:20:24,528 --> 01:20:25,612 Peter. 1170 01:20:28,907 --> 01:20:30,159 Peter. 1171 01:20:34,204 --> 01:20:35,706 Spi der-man: Mr. Osborn. 1172 01:20:40,669 --> 01:20:41,879 Look up. 1173 01:20:43,088 --> 01:20:44,631 Think you're looking for me. 1174 01:20:47,384 --> 01:20:49,553 Harry: I cannot believe my eyes. 1175 01:20:51,305 --> 01:20:52,598 Spider-man. 1176 01:20:59,897 --> 01:21:01,899 Just the man I wanted to see. 1177 01:21:04,693 --> 01:21:06,028 You, um... 1178 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 Talked to Peter? 1179 01:21:09,865 --> 01:21:10,908 Yeah. 1180 01:21:16,288 --> 01:21:20,209 I wanna help you, Mr. Osborn. I really, really do. 1181 01:21:21,293 --> 01:21:24,922 I can't give you my blood. Not right now. 1182 01:21:25,172 --> 01:21:26,298 Excuse me? 1183 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 It's too dangerous. 1184 01:21:29,760 --> 01:21:32,262 If our blood is incompatible, you could die. 1185 01:21:33,722 --> 01:21:35,516 I'm already dying. 1186 01:21:36,850 --> 01:21:39,269 Your blood can't make me die more. 1187 01:21:39,520 --> 01:21:41,271 But it could do something worse. 1188 01:21:44,024 --> 01:21:45,192 Okay. 1189 01:21:46,902 --> 01:21:48,570 All right, how much? 1190 01:21:48,821 --> 01:21:51,115 How much what? How much do you want? Name it. 1191 01:21:51,365 --> 01:21:55,327 You want a boat? You want a plane? You want money? How much do you want? 1192 01:21:55,577 --> 01:21:58,831 I don't want your money. Come on. Everybody wants my money! 1193 01:21:59,665 --> 01:22:00,666 I don't. 1194 01:22:03,210 --> 01:22:04,378 I thought you... 1195 01:22:05,212 --> 01:22:07,548 I thought you were supposed to save people. 1196 01:22:08,590 --> 01:22:12,261 I thought that's what you do, is you save people's lives. 1197 01:22:12,511 --> 01:22:14,805 You're... you're just gonna let me die. 1198 01:22:15,055 --> 01:22:18,267 I'm trying to protect you right now. No. No, you are not. 1199 01:22:18,517 --> 01:22:20,936 You're trying to protect yourself. 1200 01:22:21,478 --> 01:22:25,732 Look, we just need a bit more time 1201 01:22:25,983 --> 01:22:27,903 to figure out something else. I do not have time! 1202 01:22:35,492 --> 01:22:36,577 I'm sorry. 1203 01:22:45,711 --> 01:22:49,089 You're a fraud, spider-man! Unh! 1204 01:23:02,686 --> 01:23:04,438 Hl unh! Hey! Hi. 1205 01:23:04,688 --> 01:23:07,608 Hi, I gotta talk to you for a second. I'm running late right now. 1206 01:23:07,858 --> 01:23:10,444 It's just gonna take a second. I can't. I'm sorry, Peter. 1207 01:23:10,694 --> 01:23:13,989 Just give me one minute. I just wanna say one thing and I'm gone. 1208 01:23:14,239 --> 01:23:16,239 Everything's a mess. Everything's insane. Shh. Shh. 1209 01:23:16,450 --> 01:23:18,660 My dad, my mom. Everything I thought about them? Lies. 1210 01:23:18,911 --> 01:23:21,830 Ha! Lies. Lies, lies, lies. Nothing makes any sense anymore. 1211 01:23:22,080 --> 01:23:23,960 I gotta figure out what I'm gonna do with Harry. 1212 01:23:24,166 --> 01:23:25,626 Of course I wanna save him. You know? 1213 01:23:25,876 --> 01:23:27,516 I wanna save him because he's my best pal. 1214 01:23:27,753 --> 01:23:30,589 And what if my blood works? But what if it doesn't? 1215 01:23:30,839 --> 01:23:32,299 I don't know. I got no idea. 1216 01:23:34,218 --> 01:23:36,845 Oh, god. I got nothing. I got nothing. 1217 01:23:37,095 --> 01:23:39,806 The only thing I keep coming back to, Gwen, is... 1218 01:23:41,475 --> 01:23:42,643 Woman: Ms. Stacy? 1219 01:23:43,268 --> 01:23:44,436 Shall I take you upstairs? 1220 01:23:44,686 --> 01:23:47,064 Yes. I'm so sorry. 1221 01:23:47,314 --> 01:23:51,485 I'm so sorry. I'm already late. Can I have just one more minute? 1222 01:23:51,735 --> 01:23:53,529 Okay. Gwen: Thank you. I'm sorry. 1223 01:23:54,988 --> 01:23:57,175 I'm... ahem. Okay. I have to be... Where are we? 1224 01:23:57,199 --> 01:23:58,575 I'm at my... 1225 01:23:59,326 --> 01:24:01,995 Last interview for Oxford right now. 1226 01:24:03,455 --> 01:24:05,332 Oxford. I didn't know. Yeah. 1227 01:24:05,582 --> 01:24:07,793 Oh. Okay, well... 1228 01:24:08,043 --> 01:24:10,546 I'm sorry to bother you, uh, 1229 01:24:10,796 --> 01:24:12,381 my fair lady... madam. 1230 01:24:12,631 --> 01:24:14,383 But who am I? 1231 01:24:14,633 --> 01:24:16,176 I mean, who am I? I'm John Hopkins. 1232 01:24:16,426 --> 01:24:18,470 I'm one of the young professors at Harvard, 1233 01:24:18,720 --> 01:24:21,682 and I've been trying to get her to be in my... 1234 01:24:22,349 --> 01:24:24,643 Be a part of my team for a while now. 1235 01:24:24,893 --> 01:24:27,813 And she's just the best person I know and a scientific genius. 1236 01:24:28,063 --> 01:24:29,064 And... 1237 01:24:29,314 --> 01:24:30,732 Anyway, god save the queen. 1238 01:24:30,983 --> 01:24:33,002 I'm sorry everything's happening... Gwen: Can you wait? 1239 01:24:33,026 --> 01:24:34,528 Peter. Peter. 1240 01:24:34,778 --> 01:24:36,363 What do you want to say to me? 1241 01:24:37,197 --> 01:24:38,657 What's the "one thing"? 1242 01:24:42,744 --> 01:24:44,580 I have to go to england, Peter. 1243 01:24:46,582 --> 01:24:47,958 It's important to me. 1244 01:24:52,337 --> 01:24:55,966 I mean, I don't know. Maybe we're on different paths right now. 1245 01:24:56,633 --> 01:24:58,719 You know? I don't know. 1246 01:24:58,969 --> 01:25:00,304 Maybe we're just 1247 01:25:00,846 --> 01:25:02,347 going different ways. I don't... 1248 01:25:02,598 --> 01:25:04,683 I've gotta go. I gotta go. 1249 01:25:08,103 --> 01:25:09,103 Gwen. 1250 01:25:11,940 --> 01:25:13,108 Good luck. 1251 01:25:16,653 --> 01:25:18,905 Gwen: Hi. Sorry. 1252 01:26:19,132 --> 01:26:22,469 May: He took the d train every morning at 7 to work. 1253 01:26:22,969 --> 01:26:25,514 Came home at 6:00 every evening. 1254 01:26:33,146 --> 01:26:35,023 "Roosevelt's secret station. 1255 01:26:35,273 --> 01:26:37,651 Track 61, a secret subterranean extension 1256 01:26:37,901 --> 01:26:40,612 of New York's d line train under pershing square 1257 01:26:40,862 --> 01:26:44,491 built to transport president Franklin Roosevelt away from the public eye, 1258 01:26:44,741 --> 01:26:48,161 to keep his polio hidden from the American people." 1259 01:26:58,338 --> 01:26:59,631 Mr. Osborn? 1260 01:27:01,466 --> 01:27:02,509 You all right? 1261 01:27:02,759 --> 01:27:05,262 Is there anything I can get you? 1262 01:27:05,512 --> 01:27:08,515 No, not unless you can bring those spiders back to life. 1263 01:27:09,182 --> 01:27:10,225 Spiders? 1264 01:27:10,475 --> 01:27:12,436 The ones that they destroyed... 1265 01:27:13,603 --> 01:27:16,773 "To restore investor confidence." 1266 01:27:18,191 --> 01:27:19,985 Go home, Felicia. 1267 01:27:20,235 --> 01:27:21,528 Take the day off. 1268 01:27:23,822 --> 01:27:24,906 Felicia: Harry. 1269 01:27:27,033 --> 01:27:30,829 I think there may be another way to get what you're looking for. 1270 01:27:33,123 --> 01:27:37,461 I overheard menken talking with one of our security heads. 1271 01:27:38,545 --> 01:27:40,338 Before they destroyed the spiders, 1272 01:27:41,298 --> 01:27:42,924 they had the venom extracted. 1273 01:27:43,925 --> 01:27:46,720 Uh, what? 1274 01:27:49,014 --> 01:27:50,432 What are you saying? 1275 01:27:50,682 --> 01:27:52,517 That way, they could comply with the lawsuits, 1276 01:27:52,768 --> 01:27:55,604 but still keep the data in case it ever became useful. 1277 01:27:56,980 --> 01:27:57,981 Where is it? 1278 01:27:58,356 --> 01:28:00,150 It's somewhere in the building. 1279 01:28:01,651 --> 01:28:05,197 It's somewhere off-books called "special projects." 1280 01:28:07,616 --> 01:28:09,034 Kari: Special projects. 1281 01:28:09,284 --> 01:28:10,702 Most recent entry: 1282 01:28:10,952 --> 01:28:12,245 One hour ago. 1283 01:28:12,913 --> 01:28:15,165 "Approved by Harry osborn." 1284 01:28:17,626 --> 01:28:20,337 Accessing ravencroft archive. 1285 01:28:25,258 --> 01:28:27,260 File 713. 1286 01:28:30,138 --> 01:28:31,139 What the hell? 1287 01:28:32,516 --> 01:28:34,142 File 71. 1288 01:28:34,392 --> 01:28:36,603 Subject: Dillon, Max. 1289 01:28:36,853 --> 01:28:38,355 And then I'm gonna kill the light 1290 01:28:38,605 --> 01:28:42,692 so everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world. 1291 01:28:42,943 --> 01:28:44,903 A world without power. 1292 01:28:45,153 --> 01:28:46,363 A world 1293 01:28:46,613 --> 01:28:48,281 without spider-man. 1294 01:28:48,532 --> 01:28:49,950 Warning: 1295 01:28:50,200 --> 01:28:52,202 Your user access has been revoked. 1296 01:28:52,619 --> 01:28:55,288 Felicia: He's busy. You can't go in there. He's busy. 1297 01:28:56,456 --> 01:28:57,541 What did you do? 1298 01:28:57,791 --> 01:29:00,210 The more relevant question is what did you do? 1299 01:29:00,460 --> 01:29:04,506 An employee is killed and in your first action as ceo, you cover it up. 1300 01:29:04,756 --> 01:29:09,135 No, you covered it up. Then you buried him in the bughouse using my name. 1301 01:29:09,386 --> 01:29:13,181 Ravencroft is a timeworn institution devoted to mental improvement. 1302 01:29:13,431 --> 01:29:15,350 You are experimenting on people in there. 1303 01:29:15,600 --> 01:29:17,769 Progress has its stepping stones. 1304 01:29:18,019 --> 01:29:20,814 Now, in light of your deceptive criminal actions, you've been... 1305 01:29:21,064 --> 01:29:22,649 How do I put this gently? 1306 01:29:22,899 --> 01:29:23,900 Fired. 1307 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 You are not going to Bury me too. 1308 01:29:27,529 --> 01:29:30,198 Looks to me like you're halfway in the ground already. 1309 01:29:30,991 --> 01:29:32,617 It's only a matter of time. 1310 01:29:33,285 --> 01:29:35,537 You're going to die a horrible death. 1311 01:29:35,871 --> 01:29:37,539 Like your father. 1312 01:29:38,206 --> 01:29:39,749 The difference is, 1313 01:29:40,208 --> 01:29:42,085 no one is going to miss you. 1314 01:29:45,130 --> 01:29:46,131 Get him out. 1315 01:29:46,381 --> 01:29:47,382 Harry: Wait. Wait. 1316 01:29:54,723 --> 01:29:56,391 I know my way out. 1317 01:30:07,110 --> 01:30:08,880 Man 1: A hundred dollars. Can you believe that? 1318 01:30:08,904 --> 01:30:11,299 Man 2: Tell you why, you should put the lid on that but quick. 1319 01:30:11,323 --> 01:30:12,657 Man 1: I tried. Good luck. 1320 01:30:12,908 --> 01:30:15,988 Man 2: You should tell her to come down here and find one of those alligators. 1321 01:32:39,929 --> 01:32:41,139 Richard: Test. 1322 01:32:41,765 --> 01:32:43,475 My name is Richard Parker. 1323 01:32:44,309 --> 01:32:45,810 Whatever lies will be told about me, 1324 01:32:46,061 --> 01:32:47,937 I would like the world to know the truth. 1325 01:32:48,897 --> 01:32:52,150 Oscorp was already a leader in genetic research 1326 01:32:52,400 --> 01:32:57,238 when Norman osborn made a deal with a foreign military organization 1327 01:32:57,489 --> 01:32:59,991 to continue funding my research. 1328 01:33:00,241 --> 01:33:02,619 And I discovered what they were going to use it for. 1329 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 Weapons. Biological weapons, of course. 1330 01:33:05,663 --> 01:33:06,998 So I refused. 1331 01:33:07,248 --> 01:33:10,376 And now, to eliminate me from the picture, 1332 01:33:10,627 --> 01:33:14,506 Norman osborn has falsified evidence against me 1333 01:33:14,756 --> 01:33:18,259 in order to take control of my work. 1334 01:33:21,763 --> 01:33:23,014 Guard 1: Can I help you? 1335 01:33:23,389 --> 01:33:25,558 Uh, yeah, you can open the gate. 1336 01:33:25,809 --> 01:33:27,102 I'm Harry osborn. 1337 01:33:27,352 --> 01:33:31,356 Now, there's a patient in that isolation wing that I need to see. 1338 01:33:31,606 --> 01:33:34,484 Guard 1: Joe, this is Mr. Osborn of oscorp. 1339 01:33:34,734 --> 01:33:37,694 Guard 2: Sorry, without a yellow badge, I can't let anyone past this point. 1340 01:33:41,032 --> 01:33:43,451 But it doesn't matter because there's something else... 1341 01:33:44,494 --> 01:33:46,287 That Norman doesn't know. 1342 01:33:47,789 --> 01:33:49,499 The human DNA 1343 01:33:50,083 --> 01:33:52,627 that I implanted in the spiders... 1344 01:33:54,504 --> 01:33:55,630 Was my own. 1345 01:33:58,133 --> 01:34:00,426 Which means that without me, 1346 01:34:00,677 --> 01:34:02,345 without my bloodline, 1347 01:34:03,012 --> 01:34:07,225 oscorp can never replicate or continue my experiments. 1348 01:34:07,642 --> 01:34:10,019 Keep electro incubated 1349 01:34:10,270 --> 01:34:14,440 with 400 milligrams of sodium thiopental und phenobarbital. 1350 01:34:15,400 --> 01:34:19,070 Richard: I have destroyed as much as possible from the archives. 1351 01:34:20,655 --> 01:34:22,615 But I didn't have time to kill all of the spiders. 1352 01:34:22,866 --> 01:34:26,077 So as a scientist, my choice is very clear now. 1353 01:34:26,327 --> 01:34:30,123 [Have to disappear. [Have to get as far away from here as I can. 1354 01:34:30,373 --> 01:34:32,167 But as a father, 1355 01:34:32,542 --> 01:34:35,670 it means I may not see my boy again. 1356 01:34:35,920 --> 01:34:40,008 And nothing is as important to me 1357 01:34:40,758 --> 01:34:42,760 as my son, Peter. 1358 01:34:43,136 --> 01:34:44,888 Nothing in this world. 1359 01:34:45,513 --> 01:34:47,473 But I have a responsibility 1360 01:34:47,724 --> 01:34:49,767 to protect the world from what I've created, 1361 01:34:50,018 --> 01:34:52,979 and to protect him from what I know osborn is capable of. 1362 01:34:53,855 --> 01:34:56,232 People will say I am a monster 1363 01:34:57,233 --> 01:34:58,818 for what I've done. 1364 01:35:00,528 --> 01:35:02,030 And maybe they're right. 1365 01:35:04,782 --> 01:35:06,910 I always thought that I'd have more 1366 01:35:07,160 --> 01:35:08,244 time. 1367 01:35:08,494 --> 01:35:10,371 Young Peter: Dad? Dad! 1368 01:35:10,622 --> 01:35:11,915 I'm sorry. 1369 01:35:30,850 --> 01:35:32,435 Automated voice: Sedation off. 1370 01:35:33,978 --> 01:35:35,021 Psst. 1371 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 I'm gonna get you out of here. 1372 01:35:41,778 --> 01:35:43,780 All right? But we don't have much time. 1373 01:35:44,697 --> 01:35:45,698 Who are you? 1374 01:35:45,949 --> 01:35:49,077 I'm Harry osborn. I wanna make you a deal. 1375 01:35:50,870 --> 01:35:52,121 I should kill you. 1376 01:35:52,372 --> 01:35:54,082 Oh, come on. 1377 01:35:54,582 --> 01:35:56,501 Think bigger, Max. 1378 01:35:56,751 --> 01:35:58,753 I'm not the one you want. 1379 01:35:59,003 --> 01:36:00,296 You want spider-man. 1380 01:36:01,798 --> 01:36:03,633 And I can give him to you. 1381 01:36:03,883 --> 01:36:08,554 But I need something first. 1382 01:36:09,931 --> 01:36:12,141 I need you to get me into oscorp. 1383 01:36:12,600 --> 01:36:14,018 Get you in? 1384 01:36:14,477 --> 01:36:15,561 You own it. 1385 01:36:15,812 --> 01:36:18,189 Heh. Uh, not anymore. 1386 01:36:18,439 --> 01:36:19,691 Oscorp betrayed us both, 1387 01:36:19,941 --> 01:36:23,778 so I can't get in there without you and you can't get out of here without me. 1388 01:36:24,737 --> 01:36:25,405 What's happening? 1389 01:36:25,655 --> 01:36:27,415 Man: Someone pulled an alarm in the iso unit. 1390 01:36:27,573 --> 01:36:30,118 Get a containment team up there now. 1391 01:36:30,785 --> 01:36:32,495 You couldn't possibly know what I want. 1392 01:36:32,745 --> 01:36:34,455 You submitted the design for the grid, 1393 01:36:34,706 --> 01:36:36,582 and they stole it. And now you want it back. 1394 01:36:36,833 --> 01:36:38,626 You just wanna take back what's yours. 1395 01:36:38,876 --> 01:36:41,587 How? It is all the power in the city, Max, 1396 01:36:41,838 --> 01:36:43,756 and it's right at your fingertips. 1397 01:36:44,007 --> 01:36:45,800 And then once you shut down the grid, 1398 01:36:46,050 --> 01:36:49,971 spider-man will come to you, and I want you to make him bleed. 1399 01:36:51,931 --> 01:36:52,974 Break it! Break it! 1400 01:36:56,060 --> 01:36:57,645 Max, we don't have much time! 1401 01:36:57,895 --> 01:37:00,231 Go! Go, go! Go! 1402 01:37:00,481 --> 01:37:02,525 Give me one reason why I should trust you. 1403 01:37:02,775 --> 01:37:03,818 Because I need you! 1404 01:37:05,737 --> 01:37:06,738 You need me? 1405 01:37:06,988 --> 01:37:09,907 Yes. I need you. 1406 01:37:10,241 --> 01:37:14,287 You are my only chance that I have at surviving. 1407 01:37:14,537 --> 01:37:15,537 You need me? 1408 01:37:15,705 --> 01:37:17,623 Yes. I need you. 1409 01:37:18,708 --> 01:37:19,876 I need you. Please! Please! 1410 01:37:21,753 --> 01:37:22,795 Please! 1411 01:37:23,129 --> 01:37:25,006 I know what it's like to be thrown away! 1412 01:37:25,256 --> 01:37:26,257 Please, Max! 1413 01:37:26,507 --> 01:37:28,426 I need you! I need you! 1414 01:38:18,851 --> 01:38:19,852 No! 1415 01:38:23,898 --> 01:38:25,525 You wanna be my friend? 1416 01:38:26,192 --> 01:38:28,361 I thought we were already friends. 1417 01:38:29,987 --> 01:38:31,406 I had a friend once. 1418 01:38:32,490 --> 01:38:34,242 It didn't work out. 1419 01:38:35,159 --> 01:38:36,452 Yeah. Me too. 1420 01:38:37,954 --> 01:38:40,039 Then let's go catch a spider. 1421 01:38:43,459 --> 01:38:45,962 Automated voice: You have one new voice message. 1422 01:38:48,256 --> 01:38:50,049 Gwen: Hi, Peter, it's me. 1423 01:38:50,967 --> 01:38:54,595 Uh, I got in to Oxford. 1424 01:38:54,846 --> 01:38:59,058 Woo-hoo. It's very exciting. 1425 01:38:59,559 --> 01:39:02,895 I came by your house a little bit ago and I, um... 1426 01:39:03,521 --> 01:39:04,564 You weren't there, 1427 01:39:04,814 --> 01:39:08,192 and so I'm on my way to the airport right now, 1428 01:39:08,443 --> 01:39:11,112 because there's this early summer class that I found out about, 1429 01:39:11,362 --> 01:39:14,449 and I thought that it would somehow 1430 01:39:14,824 --> 01:39:18,828 be easier, I guess, this way. 1431 01:39:19,412 --> 01:39:22,832 I think that maybe it's time 1432 01:39:23,082 --> 01:39:25,251 to let this go. 1433 01:39:25,918 --> 01:39:28,212 And that's not because I don't love you. 1434 01:39:28,463 --> 01:39:31,757 It's actually because I do, so, um... 1435 01:39:32,383 --> 01:39:33,759 Okay, bye. 1436 01:39:48,274 --> 01:39:50,693 We have to move, now. Why? What's happened? 1437 01:40:03,623 --> 01:40:05,249 Remember me? 1438 01:40:09,629 --> 01:40:10,963 Oh, my, oh, my. 1439 01:40:11,214 --> 01:40:13,174 How the tables have turned. 1440 01:40:13,758 --> 01:40:16,135 I know it's hard to admit, 1441 01:40:16,385 --> 01:40:20,723 but how spectacular a move is this? 1442 01:40:21,974 --> 01:40:24,560 Am I right? Right as rain. 1443 01:40:26,187 --> 01:40:28,814 Okay, so, fairy godmother, 1444 01:40:29,065 --> 01:40:31,859 it is time to Grant me a wish. 1445 01:40:32,109 --> 01:40:36,322 I want in to special... How dare you come back in here? 1446 01:40:37,532 --> 01:40:40,993 You recalcitrant, unworthy, defective, 1447 01:40:41,244 --> 01:40:43,204 urchin freaks. 1448 01:40:45,790 --> 01:40:50,962 Oh, god, I'm sorry. That's just not the answer we were looking for. 1449 01:41:04,600 --> 01:41:05,643 Clear. 1450 01:41:07,478 --> 01:41:10,022 Welcome back to the bonus round. 1451 01:41:11,566 --> 01:41:14,944 Hey, let's take a walk, shall we? 1452 01:41:19,282 --> 01:41:22,076 The grid is all yours. 1453 01:41:54,358 --> 01:41:56,819 Harry: The spider venom. Give it to me. 1454 01:42:02,825 --> 01:42:04,243 What is all this stuff? 1455 01:42:04,493 --> 01:42:05,995 The future. 1456 01:42:19,759 --> 01:42:20,968 Load one up. 1457 01:42:25,640 --> 01:42:26,807 It won't work. 1458 01:42:27,058 --> 01:42:30,728 We ran every diagnostic test apart from human trials. 1459 01:42:30,978 --> 01:42:34,940 You've actually already run human trials. You're just too stupid to know it. 1460 01:42:38,986 --> 01:42:41,030 Do it. Now. 1461 01:43:00,675 --> 01:43:02,510 You had it all this time. 1462 01:44:32,349 --> 01:44:33,726 It's spider-man. 1463 01:44:39,690 --> 01:44:40,858 Stop the cab. 1464 01:44:41,108 --> 01:44:43,152 Lady, I ain't even moving. 1465 01:45:08,135 --> 01:45:09,135 Gwen: Whoa! 1466 01:45:13,766 --> 01:45:15,309 Peter: Hi. Gwen: Hi. 1467 01:45:16,018 --> 01:45:17,978 Peter: Did you get my message? Gwen: What message? 1468 01:45:18,020 --> 01:45:20,689 Peter: The message right there. Gwen: Oh, that. That was you? 1469 01:45:20,940 --> 01:45:22,733 Don't do that. I couldn't make it out. 1470 01:45:22,983 --> 01:45:25,110 I'll tell you what it says. Says, "I love you." 1471 01:45:26,779 --> 01:45:28,489 Because I love you. 1472 01:45:29,532 --> 01:45:31,951 And no offense, but you're wrong. I'm wrong about what? 1473 01:45:32,201 --> 01:45:34,041 You're wrong about us being on different paths. 1474 01:45:34,286 --> 01:45:36,622 We're not on different paths. You're my path. 1475 01:45:37,706 --> 01:45:39,875 And you're always gonna be my path. 1476 01:45:40,835 --> 01:45:44,380 And I know there's a million reasons why we shouldn't be together. I know that. 1477 01:45:44,713 --> 01:45:46,382 But I'm tired of them. 1478 01:45:49,009 --> 01:45:51,303 I'm tired of every single one of them. 1479 01:45:51,804 --> 01:45:53,722 We've all gotta make a choice. 1480 01:45:55,641 --> 01:45:57,101 Right? Well, I choose you. 1481 01:45:59,728 --> 01:46:00,980 So 1482 01:46:01,230 --> 01:46:02,773 Here's my thought. 1483 01:46:04,400 --> 01:46:05,734 England. 1484 01:46:07,069 --> 01:46:08,404 Both of us. 1485 01:46:10,281 --> 01:46:11,866 I'm following you now. 1486 01:46:12,408 --> 01:46:14,243 I'm just gonna follow you everywhere. 1487 01:46:14,827 --> 01:46:16,787 I'm just gonna follow you the rest of my life. 1488 01:46:17,955 --> 01:46:21,166 I mean, they got crime there in england. 1489 01:46:21,417 --> 01:46:23,085 Yeah. They got tons of crime, it seems. 1490 01:46:23,335 --> 01:46:25,254 Tons. They got, uh, 1491 01:46:25,921 --> 01:46:28,007 Jack the ripper. Heh, heh. 1492 01:46:28,299 --> 01:46:29,300 What? 1493 01:46:29,550 --> 01:46:32,052 They haven't caught Jack the ripper yet. You didn't know that? 1494 01:46:52,156 --> 01:46:53,324 What the hell is that? 1495 01:47:03,959 --> 01:47:05,502 Is that Max? 1496 01:47:06,086 --> 01:47:08,339 He must have cut the power to the whole city. 1497 01:47:16,931 --> 01:47:18,641 Man 1: Pna 322, you are... 1498 01:47:19,016 --> 01:47:21,060 Man 2: I'm black. Man 3: I have nothing. 1499 01:47:21,310 --> 01:47:23,646 Hey, I need tech ops up here right now. 1500 01:47:23,896 --> 01:47:26,398 The phones are down. Somebody go down and grab tech ops. 1501 01:47:26,774 --> 01:47:28,567 Hey, write down what you remember, people. 1502 01:47:28,817 --> 01:47:32,571 There's gotta be some kind of blackout plan, right? Some kind of backup? 1503 01:47:32,821 --> 01:47:35,658 There's an emergency reset at the power plant. 1504 01:47:35,908 --> 01:47:38,748 If he cuts the transmission lines, they're never gonna get this back up. 1505 01:47:38,994 --> 01:47:41,755 How will I stop him? Every time I get close, he fries my web shooters. 1506 01:47:41,914 --> 01:47:43,874 Have you tried grounding them? Tried everything. 1507 01:47:44,124 --> 01:47:46,168 Rubber, plastic... Did you try magnetizing them? 1508 01:47:46,418 --> 01:47:48,879 I didn't try magnetizing them. 1509 01:47:49,129 --> 01:47:51,298 Okay, well, remember 8th grade science class? 1510 01:47:51,966 --> 01:47:54,593 If you magnetize a nail with a battery... 1511 01:47:55,010 --> 01:47:56,887 It holds an electric charge. Yes. 1512 01:47:59,264 --> 01:48:02,476 New York approach. This is pan national 273 on approach. 1513 01:48:02,726 --> 01:48:04,019 How do you hear? 1514 01:48:05,020 --> 01:48:06,355 Approach, do you copy? 1515 01:48:06,605 --> 01:48:08,565 Radio's working. It's not us. 1516 01:48:15,489 --> 01:48:20,160 Officer: Do not panic. Everyone, please return to your vehicles. 1517 01:48:20,411 --> 01:48:22,287 Go back to your cars. 1518 01:48:22,746 --> 01:48:23,956 Remain calm. 1519 01:48:25,416 --> 01:48:28,002 Do not panic. Everyone return to your vehicles. 1520 01:48:28,252 --> 01:48:29,712 Go into your homes. Officer! 1521 01:48:30,129 --> 01:48:31,255 Spider-man! Oh! 1522 01:48:31,505 --> 01:48:33,757 My father was captain George Stacy of the 19th precinct. 1523 01:48:34,008 --> 01:48:36,760 I knew who he was. What can we do? Jumper cables. 1524 01:48:37,011 --> 01:48:39,138 Jumper cables? Gwen: Yes. And copper wire. 1525 01:48:39,388 --> 01:48:41,807 Am I talking louder than I usually talk right now?! 1526 01:48:42,558 --> 01:48:44,059 Ho. Yes. 1527 01:48:44,393 --> 01:48:46,753 Gwen: Your suit'll ground you. Spider-man: All right, do it. 1528 01:48:49,815 --> 01:48:52,693 Okay, good. Try, try, try. Hurry, hurry, hurry. 1529 01:48:52,943 --> 01:48:53,944 Okay, it works, good. 1530 01:48:54,194 --> 01:48:55,874 That is why you were number two at midtown. 1531 01:48:56,113 --> 01:48:57,113 Rub it in. Okay. Heh. 1532 01:48:59,366 --> 01:49:00,951 I gotta go. I'm coming with you. 1533 01:49:01,201 --> 01:49:03,037 You're not coming with me. Yes, I am. 1534 01:49:03,287 --> 01:49:04,538 It's too dangerous. I'm coming. 1535 01:49:04,788 --> 01:49:07,207 I've seen the grid specs and I know how to reset the system. 1536 01:49:07,458 --> 01:49:11,420 I'm coming with you! You need me! Okay, shut up. You're coming with me! 1537 01:49:11,670 --> 01:49:12,921 Shut the thing. 1538 01:49:13,297 --> 01:49:15,049 Sorry. I love you. Don't hate me. 1539 01:49:16,842 --> 01:49:18,177 Peter! 1540 01:49:18,427 --> 01:49:20,262 We still don't have backup generators. 1541 01:49:20,512 --> 01:49:21,889 Get me engineering! 1542 01:49:22,264 --> 01:49:23,464 I need a respirator right now. 1543 01:49:23,682 --> 01:49:25,517 They're battery-operated. I'll get it. 1544 01:49:25,768 --> 01:49:26,935 Hang on. 1545 01:49:27,686 --> 01:49:28,729 Okay. 1546 01:49:51,543 --> 01:49:53,796 Electro: Do you see me now, spider-man? 1547 01:49:54,088 --> 01:49:57,341 It's time to meet our destiny. 1548 01:50:12,481 --> 01:50:14,921 Tower, we're experiencing some kind of electrical disturbance. 1549 01:50:15,150 --> 01:50:17,653 Instruments are going haywire. Radar is down. 1550 01:50:18,112 --> 01:50:20,322 We're flying blind out here. Do you copy? 1551 01:50:24,952 --> 01:50:27,371 Tower, repeat: We are standby only. What is happening? 1552 01:50:27,621 --> 01:50:30,874 Sir? There are two inbound flights on intersecting paths. 1553 01:50:31,125 --> 01:50:32,835 Time to impact? Four and a half minutes. 1554 01:50:33,085 --> 01:50:34,211 Clock it right now. 1555 01:50:48,183 --> 01:50:50,352 Electro: You're too late, spider-man. 1556 01:50:50,686 --> 01:50:52,354 I designed this power grid. 1557 01:50:52,604 --> 01:50:54,189 Now I'm gonna take back 1558 01:50:54,439 --> 01:50:56,150 what is rightfully mine. 1559 01:50:56,525 --> 01:50:58,694 I will control everything. 1560 01:50:58,944 --> 01:51:02,573 And I will be like a god to them. 1561 01:51:02,823 --> 01:51:04,116 A god named sparkles? 1562 01:51:14,459 --> 01:51:15,752 Not this time. 1563 01:51:16,128 --> 01:51:17,838 Is that all you got? Come on! 1564 01:51:37,691 --> 01:51:38,859 Electro: Come on! 1565 01:51:43,113 --> 01:51:44,281 You ready to give up? 1566 01:51:54,958 --> 01:51:57,461 Oh, thank you, Gwen Stacy. 1567 01:52:08,180 --> 01:52:09,806 Just shake it off. It's just your bones, 1568 01:52:10,057 --> 01:52:12,935 and your muscles and your organs. Hunh! 1569 01:52:15,854 --> 01:52:17,314 Oh, boy. 1570 01:52:24,696 --> 01:52:25,697 I hate this song! 1571 01:52:46,677 --> 01:52:47,678 Electro: Spider-man, 1572 01:52:48,095 --> 01:52:49,429 bet you never saw this coming. 1573 01:52:57,104 --> 01:52:58,897 Really? You web me to a car? 1574 01:52:59,231 --> 01:53:00,524 What are you, a caveman? 1575 01:53:00,774 --> 01:53:01,984 You shouldn't be here. 1576 01:53:02,234 --> 01:53:04,820 You tie me up to go off to war? I know how to help you! 1577 01:53:05,070 --> 01:53:07,197 What are you doing here?! I know the grid specs. 1578 01:53:07,447 --> 01:53:08,740 I can reset the system! 1579 01:53:08,991 --> 01:53:11,201 You can't be here right now. I'm not messing around. 1580 01:53:11,451 --> 01:53:13,171 You can't be here right now. This is insane. 1581 01:53:13,412 --> 01:53:16,373 Nobody makes my decisions for me. All right? Nobody. 1582 01:53:16,623 --> 01:53:18,667 This is my choice, okay? 1583 01:53:19,376 --> 01:53:21,795 My choice. This is mine. Oh! 1584 01:53:22,087 --> 01:53:24,256 Now, how do we stop him? Okay, so he's electric, 1585 01:53:24,506 --> 01:53:25,966 he's like a battery. 1586 01:53:26,216 --> 01:53:27,884 What happens if you overcharge a battery? 1587 01:53:28,135 --> 01:53:29,136 It explodes. Right. 1588 01:53:29,386 --> 01:53:30,986 So we use his power against him. Perfect. 1589 01:53:31,221 --> 01:53:33,056 Okay. I think I can reconnect the power lines. 1590 01:53:33,307 --> 01:53:34,766 But I need you to reset the system. 1591 01:53:35,058 --> 01:53:37,894 Okay, when I say you turn that power on, you turn it on. 1592 01:53:38,145 --> 01:53:40,439 No matter what. No matter what. Peter. 1593 01:53:45,485 --> 01:53:46,820 Go, go! 1594 01:54:38,872 --> 01:54:40,916 Sixty seconds to impact. 1595 01:55:06,274 --> 01:55:07,275 Aah! 1596 01:55:15,534 --> 01:55:16,535 Now, Gwen, now! 1597 01:55:16,785 --> 01:55:17,911 Do it now! 1598 01:55:43,520 --> 01:55:44,688 Uni 687... 1599 01:55:55,824 --> 01:55:58,618 This is laguardia tower. Turn immediately to heading 280. 1600 01:55:59,327 --> 01:56:02,330 You have incoming traffic. I repeat: 280. 1601 01:56:02,581 --> 01:56:03,874 Defend immediately. 1602 01:56:14,593 --> 01:56:15,927 Whoo! 1603 01:56:19,389 --> 01:56:20,390 Man: Yes! 1604 01:56:21,016 --> 01:56:23,256 All right, people, back to work. Let's land these planes. 1605 01:56:23,477 --> 01:56:24,853 I'll be back in a minute. 1606 01:56:25,395 --> 01:56:27,647 Oh, thank god. All right! 1607 01:56:27,898 --> 01:56:29,900 All right, we're back. Everyone, let's go. 1608 01:57:05,936 --> 01:57:07,729 I think we can still make your flight. 1609 01:57:16,571 --> 01:57:17,697 Gwen, stay there. 1610 01:57:43,765 --> 01:57:45,183 Peter. 1611 01:57:46,101 --> 01:57:49,271 When you said spider-man said no, 1612 01:57:49,771 --> 01:57:53,817 you meant you said no. 1613 01:57:54,067 --> 01:57:56,486 Harry, what did you do? 1614 01:57:56,736 --> 01:57:58,738 What you made me do. 1615 01:57:59,281 --> 01:58:00,782 You were my friend 1616 01:58:01,032 --> 01:58:03,577 and you betrayed me! 1617 01:58:03,868 --> 01:58:04,995 No. 1618 01:58:05,453 --> 01:58:07,372 I was trying to protect you. Oh. 1619 01:58:08,123 --> 01:58:09,374 Look at me. 1620 01:58:09,624 --> 01:58:11,710 Hey, it's gonna be okay. This is gonna be all right. 1621 01:58:12,127 --> 01:58:13,727 Green goblin: You don't give people hope. 1622 01:58:14,087 --> 01:58:15,630 You take it away. 1623 01:58:15,880 --> 01:58:16,923 No, Harry. 1624 01:58:17,507 --> 01:58:19,467 I'm gonna take away yours. 1625 01:58:19,718 --> 01:58:21,261 No. Gwen, run! Gwen: Aah! 1626 01:58:21,511 --> 01:58:22,679 Harry! 1627 01:58:23,305 --> 01:58:24,598 Harry, put her down! 1628 01:58:41,531 --> 01:58:43,366 Spider-man: Harry, stop this right now! 1629 01:58:43,617 --> 01:58:46,328 This isn't you, Harry. This is not you. Harry, put her down. 1630 01:58:46,911 --> 01:58:48,830 Harry. Harry is dead! 1631 01:58:49,080 --> 01:58:52,042 Harry, this is between you and me. You wanna fight? 1632 01:58:52,292 --> 01:58:54,336 Fight me! Let her go! 1633 01:58:54,878 --> 01:58:56,004 Okay. 1634 01:58:57,213 --> 01:58:58,213 No! 1635 01:59:06,139 --> 01:59:08,391 You okay? Mm-mm. 1636 01:59:12,854 --> 01:59:14,981 I got you, Gwen. I'm gonna put you down right here. 1637 02:00:35,228 --> 02:00:36,228 Peter? 1638 02:01:39,876 --> 02:01:42,086 Hey. Hey. 1639 02:01:45,340 --> 02:01:46,382 Gwen? 1640 02:01:49,052 --> 02:01:50,053 Hey. 1641 02:01:50,428 --> 02:01:51,554 Hey! 1642 02:01:56,392 --> 02:01:57,477 Gwen? 1643 02:01:59,521 --> 02:02:00,522 Hey. 1644 02:02:04,067 --> 02:02:05,109 Breathe. 1645 02:02:06,653 --> 02:02:08,571 Hey, Gwen. 1646 02:02:09,572 --> 02:02:10,573 Hey. 1647 02:02:14,327 --> 02:02:15,370 Hey. 1648 02:02:17,789 --> 02:02:19,082 You're okay. 1649 02:02:22,836 --> 02:02:23,920 Gwen? 1650 02:02:29,843 --> 02:02:31,344 Stay with me, stay with me. 1651 02:02:31,594 --> 02:02:33,972 Stay with me, stay with me. You stay with me. 1652 02:02:39,727 --> 02:02:40,812 Gwen. 1653 02:02:43,523 --> 02:02:44,566 Gwen! 1654 02:02:47,569 --> 02:02:50,113 No, please, please. 1655 02:02:52,657 --> 02:02:54,033 Please. 1656 02:03:00,915 --> 02:03:03,167 I can't do this without you. 1657 02:05:05,832 --> 02:05:07,250 Man: Leave us. 1658 02:05:11,546 --> 02:05:13,131 You've made progress. 1659 02:05:13,381 --> 02:05:16,592 I've identified several worthy candidates. 1660 02:05:16,843 --> 02:05:18,928 Now that spider-man's gone, 1661 02:05:19,178 --> 02:05:22,223 this city will never be the same. 1662 02:05:22,473 --> 02:05:25,018 Oh, I'm counting on that. 1663 02:05:25,268 --> 02:05:26,853 Speaking of progress, 1664 02:05:27,103 --> 02:05:28,146 you're looking better. 1665 02:05:29,105 --> 02:05:30,940 It comes and goes. 1666 02:05:32,650 --> 02:05:34,110 Tell me more. 1667 02:05:34,694 --> 02:05:36,237 How many men did you have in mind? 1668 02:05:36,487 --> 02:05:38,489 I wanna keep it small. 1669 02:05:38,740 --> 02:05:42,118 Everything you need is already at oscorp. 1670 02:05:44,078 --> 02:05:45,580 Automated voice: Access granted. 1671 02:05:45,830 --> 02:05:47,749 Welcome, Mr. Fiers. 1672 02:05:48,041 --> 02:05:49,751 Harry: Who's our first volunteer? 1673 02:05:50,001 --> 02:05:51,794 F I e rs: Aleksei sytsevich. 1674 02:05:52,045 --> 02:05:54,213 Currently serving a life sentence. 1675 02:05:54,464 --> 02:05:55,673 He is 1676 02:05:55,923 --> 02:05:58,176 most eager to join us. 1677 02:05:59,010 --> 02:06:00,303 Harry: Good. 1678 02:06:00,970 --> 02:06:02,972 Start with him. 1679 02:06:03,473 --> 02:06:05,242 Newscaster: Russian gangster aleksei sytsevich 1680 02:06:05,266 --> 02:06:07,185 was broken out of a classified penitentiary 1681 02:06:07,435 --> 02:06:10,605 known simply as the vault by an unknown team of men. 1682 02:06:10,855 --> 02:06:13,274 It's yet another example of increased criminal activity 1683 02:06:13,524 --> 02:06:16,694 since the disappearance of spider-man five months ago. 1684 02:06:16,944 --> 02:06:20,198 The web-slinger's absence has left a hole in the heart of the city. 1685 02:06:20,448 --> 02:06:23,034 Believe it or not, even the new York city police department 1686 02:06:23,284 --> 02:06:25,286 has joined the chorus of new yorkers in hoping 1687 02:06:25,536 --> 02:06:27,622 for the return of the web-slinger. 1688 02:06:27,872 --> 02:06:30,041 The entire world seems to be asking the same question: 1689 02:06:30,708 --> 02:06:32,085 Where is spider-man? 1690 02:06:34,087 --> 02:06:36,506 Oh. Too bad about that spider guy. 1691 02:06:38,049 --> 02:06:40,927 Too bad he's disappeared. Seems like everybody really needs him. 1692 02:06:42,929 --> 02:06:44,222 Where you going? 1693 02:06:45,431 --> 02:06:48,101 Eat my cereal. Peter. 1694 02:06:48,518 --> 02:06:50,186 Where you going? 1695 02:07:00,154 --> 02:07:01,197 I don't know. 1696 02:07:03,491 --> 02:07:05,159 You know, it's so funny. I've been... 1697 02:07:05,910 --> 02:07:08,746 I've been trying to clean up around here, get organized, 1698 02:07:09,163 --> 02:07:13,376 and been putting some of Ben's stuff in boxes. 1699 02:07:14,168 --> 02:07:17,880 And it's so funny, the heavier the box gets, the lighter I feel. 1700 02:07:18,631 --> 02:07:20,675 You're throwing his stuff away? No. 1701 02:07:20,925 --> 02:07:22,135 No. God, no. 1702 02:07:22,510 --> 02:07:25,638 I couldn't do that. It's part of me. 1703 02:07:26,514 --> 02:07:29,475 I'm just finding 1704 02:07:30,434 --> 02:07:31,894 a better place for it. 1705 02:07:35,648 --> 02:07:37,567 I'm gonna take one last look, 1706 02:07:39,026 --> 02:07:40,653 and I'm gonna put it where it belongs. 1707 02:08:05,928 --> 02:08:10,141 Gwen: It's easy to feel hopeful on a beautiful day like today. 1708 02:08:11,350 --> 02:08:14,228 But there will be dark days ahead of us too. 1709 02:08:15,062 --> 02:08:17,607 There will be days where you feel all alone. 1710 02:08:20,151 --> 02:08:22,570 And that's when hope is needed most. 1711 02:08:24,030 --> 02:08:26,073 No matter how buried it gets, 1712 02:08:26,908 --> 02:08:28,993 or how lost you feel, 1713 02:08:29,243 --> 02:08:30,953 you must promise me 1714 02:08:31,204 --> 02:08:34,540 that you will hold on to hope. 1715 02:08:36,250 --> 02:08:37,501 Keep it alive. 1716 02:08:38,419 --> 02:08:41,047 We have to be greater than what we suffer. 1717 02:08:41,297 --> 02:08:42,757 My wish for you 1718 02:08:43,007 --> 02:08:45,134 is to become hope. 1719 02:08:45,593 --> 02:08:47,053 People need that. 1720 02:08:48,387 --> 02:08:50,348 And even if we fail, 1721 02:08:50,723 --> 02:08:52,767 what better way is there to live? 1722 02:08:54,352 --> 02:08:56,103 As we look around here today 1723 02:08:56,479 --> 02:08:59,690 at all of the people who helped make us who we are, 1724 02:09:00,399 --> 02:09:02,818 I know it feels like we 're saying goodbye. 1725 02:09:03,361 --> 02:09:06,030 But we will carry a piece of each other 1726 02:09:06,280 --> 02:09:09,033 into everything that we do next, 1727 02:09:10,701 --> 02:09:13,704 to remind us of who we are, 1728 02:09:15,581 --> 02:09:17,208 and of who we're meant to be. 1729 02:09:19,669 --> 02:09:21,837 I've had a great four years with you. 1730 02:09:22,088 --> 02:09:24,090 I I! Miss you all very much. 1731 02:09:39,397 --> 02:09:40,398 All: Whoa! 1732 02:09:46,487 --> 02:09:47,571 Cop 1: Let's go! Move it. 1733 02:09:55,955 --> 02:09:57,415 Cop2: Get down! Take cover! 1734 02:10:01,252 --> 02:10:05,548 Reporter: I'm here live on park Avenue and 56th street where it is complete chaos. 1735 02:10:05,798 --> 02:10:08,009 A man in some sort of weaponized armored suit 1736 02:10:08,259 --> 02:10:09,677 is wreaking havoc on midtown. 1737 02:10:13,723 --> 02:10:16,350 I am the rhino! 1738 02:10:16,600 --> 02:10:19,020 I told you I would be back! 1739 02:10:30,281 --> 02:10:32,408 No! No! A kid! 1740 02:10:37,621 --> 02:10:38,621 Hold your fire! 1741 02:10:38,998 --> 02:10:40,624 Everybody, hold your fire. 1742 02:10:41,459 --> 02:10:44,545 Cop 3: Unit 2, stand down. Stand down. Cop 4: Civilian in our line of sight. 1743 02:10:48,507 --> 02:10:49,550 Kid! You gotta get... 1744 02:10:51,719 --> 02:10:53,512 Look, New York! 1745 02:10:53,763 --> 02:10:55,598 Spider-man is back. 1746 02:10:56,182 --> 02:10:57,183 Man: Leave the kid alone! 1747 02:10:57,433 --> 02:10:59,352 That's my baby! Please. 1748 02:11:02,438 --> 02:11:04,523 Brave boy. Huh? 1749 02:11:04,815 --> 02:11:07,151 Does aleksei scare you, little boy? 1750 02:11:24,460 --> 02:11:25,961 Spider-man: Hey, spider-man. 1751 02:11:36,389 --> 02:11:37,681 I knew you'd come back. 1752 02:11:38,182 --> 02:11:40,518 Yeah. Thanks for stepping up for me. 1753 02:11:40,768 --> 02:11:42,853 You're the bravest kid I've ever seen. 1754 02:11:43,104 --> 02:11:45,824 I'm gonna take care of this jerk. You go take care of your mom. Okay? 1755 02:11:46,065 --> 02:11:48,609 All right, get out of here. Go. Go. 1756 02:11:55,658 --> 02:11:56,826 Rhino: You fight me? 1757 02:11:57,159 --> 02:11:59,954 You fight me now? Huh? 1758 02:12:00,246 --> 02:12:03,582 On behalf of the fine people of new York city and real rhinos everywhere, 1759 02:12:03,833 --> 02:12:06,836 I ask you to put your mechanized paws in the air. 1760 02:12:07,086 --> 02:12:08,087 Never! 1761 02:12:08,337 --> 02:12:11,340 I crush you! I kill you! I destroy you! 1762 02:12:11,590 --> 02:12:13,360 You want me to come down there so you can kill me? 1763 02:12:13,384 --> 02:12:14,385 Yes! 1764 02:12:14,635 --> 02:12:15,970 I'll be right there. Ah... 1765 02:12:16,220 --> 02:12:18,013 There's no place like home. 1766 02:13:03,934 --> 02:13:06,353 J“ and everybody know the story of David and Goliath j“ 1767 02:13:06,604 --> 02:13:08,748 j“ but this is bigger than triumph this is for the warrior j' 1768 02:13:08,772 --> 02:13:09,852 j“ this is for you and I j“ 1769 02:13:09,899 --> 02:13:12,026 j“ this is for euphoria give me a piece of mind j' 1770 02:13:12,276 --> 02:13:14,254 j“ god is recording this won't you look in the sky? J“ 1771 02:13:14,278 --> 02:13:16,423 j“ tell him that you got the behavior of your neighbor j“ 1772 02:13:16,447 --> 02:13:18,407 j“ even when stability's never in your favor j“ 1773 02:13:18,657 --> 02:13:20,618 j“ fly with the turbulence only last a minute j' 1774 02:13:20,868 --> 02:13:22,868 j“ land on your dreams and recognize you live it j“ 1775 02:13:22,995 --> 02:13:25,115 j“ walk through the valley and peaks with bare feet j“ 1776 02:13:25,164 --> 02:13:27,350 j“ run through the flames there's more passion for me j' 1777 02:13:27,374 --> 02:13:29,294 j“ ipassed testimony just so the world can see j' 1778 02:13:29,460 --> 02:13:31,688 j“ my battle wounds on me you watching me lick 'em clean j“ 1779 02:13:31,712 --> 02:13:33,952 I“! Know, I know, my pride, my goals my highs, my lows j“ 1780 02:13:34,048 --> 02:13:35,608 j“ I know, I know, it's mind control j' 1781 02:13:35,633 --> 02:13:38,385 j“ I know I could prosper, no impostor prosecute my posture j“ 1782 02:13:38,636 --> 02:13:40,638 j“ I stand up and I stand by her what? J“ 1783 02:13:40,888 --> 02:13:44,600 j“ I am a freedom fighter the name that history wrote j“ 1784 02:13:44,850 --> 02:13:49,104 j“ and even through disaster eye of the tiger for hope j“ 1785 02:13:49,355 --> 02:13:53,317 j“ I'm trying to find my way back there's no day off for heroes j“ 1786 02:13:53,567 --> 02:13:57,821 j“ and even when I'm tired "go" is the only word I know I“ 1787 02:13:58,072 --> 02:14:01,325 j“ and the night is takin' over and the moonlight gets exposure j" 1788 02:14:01,575 --> 02:14:05,704 j“ and the players have been chosen and it seems like fate has spoken j' 1789 02:14:05,955 --> 02:14:10,125 j“ when it seems your faith has broken by the second, losin' focus j“ 1790 02:14:10,376 --> 02:14:12,753 j“ ain't no way to get off get off, get off, get offj' 1791 02:14:13,003 --> 02:14:14,255 j“ unless you move forward j“ 1792 02:14:14,505 --> 02:14:19,969 j“ I'll bet they wonder how I go on j“ 1793 02:14:21,178 --> 02:14:22,513 j'goonj' 1794 02:14:22,763 --> 02:14:28,936 j“ I'll bet they wonder how I go on j“ 1795 02:14:29,728 --> 02:14:32,231 j“ go on I'll simply say j“ 1796 02:14:32,481 --> 02:14:36,277 j“ it's on again, it's on again j“ 1797 02:14:36,527 --> 02:14:38,445 j“ whoa j' 1798 02:14:40,447 --> 02:14:43,284 j“ the world don't stop, it's on again j“ 1799 02:14:43,534 --> 02:14:47,246 j“ it's on again, whoa j“ 1800 02:14:49,832 --> 02:14:52,084 j“ you say the work don't stop 'cause they don't stop j' 1801 02:14:52,334 --> 02:14:54,169 j“ and everybody here trying to get on top j“ 1802 02:14:54,420 --> 02:14:56,463 j“ everybody from the 'burbs down to the block j“ 1803 02:14:56,714 --> 02:14:58,882 j“ gotta hold on tight and don't let go let go j“ 1804 02:14:59,133 --> 02:15:02,886 j“ huh, so you think you hot? Gotta grind hard, give it all you've got j' 1805 02:15:03,470 --> 02:15:07,474 j“ you can have or you can have not you see that a lot in the ghetto j' 1806 02:15:07,725 --> 02:15:13,147 j'igoonj' 1807 02:15:13,397 --> 02:15:14,732 j'goonj' 1808 02:15:14,982 --> 02:15:21,405 j“ I'll bet they wonder how I go on j“ 1809 02:15:21,905 --> 02:15:26,785 j“ go on I'll simply say, it's on again j' 1810 02:15:27,036 --> 02:15:31,165 j“ it's on again, whoa j“ 1811 02:15:32,833 --> 02:15:35,252 j“ the world don't stop it's on again j“ 1812 02:15:35,794 --> 02:15:38,839 j“ it's on again, whoa j'j' 1813 02:15:50,351 --> 02:15:54,063 J“ Patience, test my Patience j" 1814 02:15:54,730 --> 02:15:57,608 j“ if I made it too hard for you j' 1815 02:15:57,858 --> 02:16:01,570 j“ maybe you should've changed it j“ 1816 02:16:05,074 --> 02:16:08,911 j“ say it, you should say it j' 1817 02:16:09,578 --> 02:16:11,747 j“ 'cause I'd say I was wrong j' 1818 02:16:11,997 --> 02:16:16,502 j“ just to make it fill all the spaces j" 1819 02:16:20,172 --> 02:16:23,884 j“ waiting, always waiting j“ 1820 02:16:24,343 --> 02:16:26,595 j“ if I gave you control j“ 1821 02:16:26,845 --> 02:16:31,183 j“ would you say that we could've saved it? J“ 1822 02:16:31,558 --> 02:16:34,186 j“ we could've saved it j“ 1823 02:16:35,229 --> 02:16:39,650 j“ [hope you find a way to be yourself someday j“ 1824 02:16:39,900 --> 02:16:46,323 j“ in weakness or in strength change can be amazing j" 1825 02:16:46,865 --> 02:16:53,205 j“ so [pray for the best I pray for the best for you j“ 1826 02:16:55,040 --> 02:17:00,754 j“ I wish you could be honest I wish you could be honest with me j' 1827 02:17:02,172 --> 02:17:03,590 j“ with me j“ 1828 02:17:05,092 --> 02:17:10,973 j“ I wish you could be honest I wish you could be honest with me j' 1829 02:17:12,266 --> 02:17:13,434 j“ with me j“ 1830 02:17:15,227 --> 02:17:19,022 j“ chasing, always chasing dreams j“ 1831 02:17:19,314 --> 02:17:24,027 j“ why'd you stick around? Why'd you stay with me? J' 1832 02:17:24,278 --> 02:17:26,321 j“ why'd you fake it? J' 1833 02:17:29,283 --> 02:17:31,326 j“ hesitation j“ 1834 02:17:33,912 --> 02:17:35,998 j“ ls killing me too j' 1835 02:17:38,792 --> 02:17:44,089 j“ but I couldn't save it I couldn't save it j“ 1836 02:17:45,132 --> 02:17:49,762 j“ [hope you find a way to be yourself someday j“ 1837 02:17:50,012 --> 02:17:56,685 j“ in weakness or in strength change can be amazing j" 1838 02:17:56,935 --> 02:18:03,275 j“ so [pray for the best I pray for the best for you j“ 1839 02:18:04,902 --> 02:18:10,824 j“ I wish you could be honest I wish you could be honest with me j' 1840 02:18:12,075 --> 02:18:13,535 j“ with me j“ 1841 02:18:14,912 --> 02:18:19,792 j“ I wish you could be honest I wish you could be honest j“ 1842 02:18:20,042 --> 02:18:25,047 j“ I wish you could be honest I wish you could be honest j'j' 134596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.