All language subtitles for A Werewolf Boy 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:03:26,205 --> 00:03:27,749 [In Greek] Good morning, Sara. 3 00:03:27,774 --> 00:03:29,342 Good morning. 4 00:03:37,292 --> 00:03:40,080 [news playing in the background] 5 00:03:40,104 --> 00:03:41,411 Thank you. 6 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 It’s been a while since Winona last video-called. 7 00:03:44,624 --> 00:03:46,799 I’m starting to worry about that girl. 8 00:03:47,493 --> 00:03:49,034 Relax… 9 00:03:49,108 --> 00:03:50,704 She’s just busy with school. 10 00:03:51,122 --> 00:03:54,292 [In Greek] Maybe she’s busy with her boyfriend. 11 00:03:54,317 --> 00:03:55,348 Speak in Tagalog. 12 00:03:56,785 --> 00:03:57,845 Boyfriend? 13 00:03:58,863 --> 00:03:59,987 Really? 14 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Since when? 15 00:04:02,393 --> 00:04:03,393 Thank you. 16 00:04:03,885 --> 00:04:05,903 She’s in Manila to study. 17 00:04:06,262 --> 00:04:07,604 Not to have a boyfriend. 18 00:04:07,629 --> 00:04:10,794 No wonder she doesn’t seem to miss us anymore. 19 00:04:10,934 --> 00:04:12,435 Don't say that. 20 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 Winona misses you. I’m sure of it. 21 00:04:15,822 --> 00:04:17,323 Don’t stress yourself out. 22 00:04:21,258 --> 00:04:22,445 Hello? 23 00:04:25,306 --> 00:04:27,266 Ahh, yeah—Okay. 24 00:04:27,930 --> 00:04:28,989 Ma, it’s for you. 25 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Hello? 26 00:04:36,467 --> 00:04:39,158 Yes, this is Sara Rodriguez. 27 00:04:41,178 --> 00:04:42,205 I see. 28 00:04:43,405 --> 00:04:45,121 All right. Thank you. 29 00:04:48,265 --> 00:04:49,501 Ma! What did they say? 30 00:04:57,246 --> 00:04:58,565 I need to go home. 31 00:05:00,922 --> 00:05:02,241 To the Philippines. 32 00:05:12,125 --> 00:05:13,580 - Grandma? - Hm? 33 00:05:13,736 --> 00:05:15,280 How was your flight? 34 00:05:15,844 --> 00:05:17,095 I just slept through it. 35 00:05:17,120 --> 00:05:18,463 Mm… 36 00:05:18,488 --> 00:05:21,510 You? How’s school going? 37 00:05:21,749 --> 00:05:26,356 Gosh, Grandma, I can’t believe I almost failed our mid-sem practicals. 38 00:05:26,381 --> 00:05:28,331 It’s so hard! Really! 39 00:05:28,422 --> 00:05:32,168 The procedures are seriously super technical. 40 00:05:32,273 --> 00:05:33,441 I swear. 41 00:05:33,539 --> 00:05:38,669 My dear, the secret to learning is to practice. 42 00:05:38,771 --> 00:05:40,724 Just keep practicing. 43 00:05:40,749 --> 00:05:44,002 Practice over and over. 44 00:05:44,182 --> 00:05:45,368 Got it, Grandma! 45 00:05:49,182 --> 00:05:50,500 Oh, it’s mom. 46 00:05:52,320 --> 00:05:53,400 Hi, mom! 47 00:05:53,828 --> 00:05:57,999 Hi, Winona. Didn’t I tell you to call me once you picked up your Grandma? 48 00:05:58,143 --> 00:05:59,311 Hi, honey! 49 00:05:59,336 --> 00:06:00,587 Hi, Ma! 50 00:06:00,645 --> 00:06:02,958 Ma, so, how was the flight? 51 00:06:03,154 --> 00:06:06,365 Wait, are you driving straight home from the airport? 52 00:06:06,632 --> 00:06:09,343 Didn’t I tell you to rest first? 53 00:06:09,368 --> 00:06:11,166 You might strain yourself. 54 00:06:11,191 --> 00:06:13,961 Dear, I’m fine. 55 00:06:14,145 --> 00:06:16,463 I can manage. Don’t worry. 56 00:06:16,824 --> 00:06:20,135 And besides, Mom, we’re already halfway there. 57 00:06:20,170 --> 00:06:22,190 Just three more hours and we’ll be in Santa Monica. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,730 Can you please relax, Mom? 59 00:06:23,791 --> 00:06:26,277 Winona, listen to me. Be careful with your driving. 60 00:06:26,302 --> 00:06:28,496 - Okay, mom. - You know the roads there are dangerous. 61 00:06:28,521 --> 00:06:30,565 And you, Ma, don’t overwork yourself. 62 00:06:30,598 --> 00:06:31,710 Don’t skip meals. 63 00:06:31,735 --> 00:06:34,071 Don’t forget your maintenance meds. 64 00:06:34,261 --> 00:06:36,102 Yes, Ma’am! 65 00:06:36,426 --> 00:06:37,653 So annoying! 66 00:06:37,678 --> 00:06:39,521 She's a broken record! 67 00:07:32,594 --> 00:07:34,597 Grandma, I think it’s going to rain. 68 00:07:37,165 --> 00:07:38,771 You used to live here? 69 00:07:41,110 --> 00:07:42,115 Gran? 70 00:07:43,552 --> 00:07:45,040 But only for a little while. 71 00:07:47,137 --> 00:07:49,793 It’s so… old. 72 00:07:50,165 --> 00:07:51,959 Like a haunted house. 73 00:07:53,349 --> 00:07:54,756 Even back then, 74 00:07:55,072 --> 00:07:56,740 it already felt like a haunted house. 75 00:07:58,055 --> 00:07:59,414 People even said a… 76 00:08:00,538 --> 00:08:04,772 creature lived there. 77 00:08:07,260 --> 00:08:09,262 How old were you back then, Gran? 78 00:08:11,090 --> 00:08:12,362 About your age. 79 00:08:13,558 --> 00:08:15,812 Back when I was still as pretty as you, my dear. 80 00:08:21,804 --> 00:08:22,930 But… 81 00:08:23,117 --> 00:08:25,139 that was such a long time ago. 82 00:09:58,239 --> 00:09:59,286 Hey! 83 00:10:49,916 --> 00:10:56,743 [background chatter] 84 00:10:56,832 --> 00:10:58,804 Are you okay there? 85 00:10:59,767 --> 00:11:01,019 Thank you! Ouch! 86 00:11:01,656 --> 00:11:03,888 - It's muddy. Be careful! - Come on... Yes. 87 00:11:03,913 --> 00:11:05,273 Dear, watch your head! 88 00:11:06,478 --> 00:11:08,147 Thanks again for all your help! 89 00:11:08,172 --> 00:11:10,132 I’m sorry, we have so many things to move. 90 00:11:10,157 --> 00:11:12,160 It’s alright, that’s how it is. We’ll be neighbors now. 91 00:11:12,184 --> 00:11:13,347 We help each other. 92 00:11:13,372 --> 00:11:14,726 Sis, I’ll bring this inside, alright? 93 00:11:14,750 --> 00:11:16,276 - Okay, Mi. - Oh, dear! 94 00:11:16,301 --> 00:11:17,929 Leave the work to us. We'll take care of that! 95 00:11:17,953 --> 00:11:19,874 I can handle this, Ma! 96 00:11:19,899 --> 00:11:21,899 Just make sure you only lift the light stuff, okay? 97 00:11:21,931 --> 00:11:23,375 - Yes, Ma. - What’s that? 98 00:11:23,400 --> 00:11:26,359 - Something heavy. - Boy! Can you help us, please? 99 00:11:27,074 --> 00:11:28,325 Psst! Hey! 100 00:11:28,756 --> 00:11:29,834 - I'm fine... - Sara! 101 00:11:29,859 --> 00:11:32,361 I’ll take this. You’re not supposed to get tired, remember? 102 00:11:32,386 --> 00:11:33,450 Juancho. 103 00:11:34,568 --> 00:11:35,945 Be careful! Just give that to me! 104 00:11:35,970 --> 00:11:37,335 Wait, wait! 105 00:11:38,112 --> 00:11:39,947 Give it here. Sorry, sorry! 106 00:11:42,287 --> 00:11:43,582 For god's sake. 107 00:11:43,844 --> 00:11:45,153 It’s practically rattling apart. 108 00:11:45,525 --> 00:11:48,011 Just throw it out already. It’s so old. 109 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 That’s Papa’s guitar. 110 00:11:49,608 --> 00:11:50,860 Don't be so rough with it. 111 00:11:51,575 --> 00:11:52,868 Of course! 112 00:11:53,571 --> 00:11:55,072 My princess. 113 00:11:55,939 --> 00:11:58,734 There you are, Juancho. 114 00:11:59,738 --> 00:12:01,573 Juancho, thank you so, so much. 115 00:12:01,720 --> 00:12:02,846 We owe you all so much— 116 00:12:02,871 --> 00:12:03,909 Ma! 117 00:12:05,164 --> 00:12:06,332 Mrs. Romero, 118 00:12:06,558 --> 00:12:08,143 didn’t I tell you? 119 00:12:08,548 --> 00:12:10,829 It’s nothing. Whatever you need, 120 00:12:11,271 --> 00:12:12,373 just tell me. 121 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 I’ll handle it. 122 00:12:15,709 --> 00:12:16,753 Let me help you with that, Ma. 123 00:12:16,777 --> 00:12:19,016 - Sara, please. Can you manage? - Oh, Sara. 124 00:12:19,041 --> 00:12:20,698 - I got it, Ma. - Careful! My dear. 125 00:12:20,724 --> 00:12:22,279 - Go ahead! - Careful! 126 00:12:22,304 --> 00:12:23,704 Move to the side, move to the side! 127 00:12:25,710 --> 00:12:27,434 Hey, rat. Hold this for me. 128 00:12:41,695 --> 00:12:43,737 It's delicious! 129 00:12:43,762 --> 00:12:45,531 Here, take some more. 130 00:12:45,556 --> 00:12:47,703 I added more to the tinola. 131 00:12:47,728 --> 00:12:50,397 Billy! Bella! Keep eating, okay! 132 00:12:50,422 --> 00:12:52,716 I’m sure you’re exhausted! 133 00:12:52,741 --> 00:12:54,310 Please help yourselves! 134 00:12:54,335 --> 00:12:56,547 Goodness, those two eat so much! 135 00:12:56,572 --> 00:12:59,158 They’ll definitely finish all your food! 136 00:12:59,183 --> 00:13:00,184 Say thank you. 137 00:13:00,209 --> 00:13:01,460 Thank you, ma'am! 138 00:13:01,485 --> 00:13:04,523 No, we should be the ones thanking you! 139 00:13:04,548 --> 00:13:06,258 - Thank you! - Thank you! 140 00:13:06,283 --> 00:13:08,035 If you ever need anything-- 141 00:13:08,245 --> 00:13:09,413 We’re just over at the house. 142 00:13:09,438 --> 00:13:10,983 Over by the goat farm. 143 00:13:11,094 --> 00:13:12,387 A bit far, though. 144 00:13:13,173 --> 00:13:15,925 Especially since your house is the only one in this area. 145 00:13:16,934 --> 00:13:19,231 You know, we’ve lived here for so long, 146 00:13:19,256 --> 00:13:21,594 but this is actually my first time stepping inside this house. 147 00:13:21,618 --> 00:13:24,335 It’s really not as scary as people say. 148 00:13:25,342 --> 00:13:26,427 Hey! 149 00:13:26,580 --> 00:13:29,566 - Oh god! - Watch it! 150 00:13:29,591 --> 00:13:32,179 Because you're eating too fast! 151 00:13:34,661 --> 00:13:36,722 Sorry! Sorry about that. 152 00:13:37,292 --> 00:13:38,535 Scary? 153 00:13:39,001 --> 00:13:40,168 Well, it’s because… 154 00:13:40,193 --> 00:13:42,407 the man who used to live here was a bit… 155 00:13:43,353 --> 00:13:45,021 mysterious. 156 00:13:45,629 --> 00:13:47,089 He lived here all by himself. 157 00:13:47,114 --> 00:13:48,132 The old man. 158 00:13:48,157 --> 00:13:50,043 And the only company he had... 159 00:13:52,015 --> 00:13:53,615 was whatever he kept locked up in there. 160 00:13:53,920 --> 00:13:55,508 Over at the barn. Locked inside. 161 00:13:56,126 --> 00:13:58,803 And it would bark nonstop! 162 00:13:59,004 --> 00:14:01,131 Barking! 163 00:14:01,156 --> 00:14:02,616 Yes! 164 00:14:03,463 --> 00:14:04,631 You mean like dogs? 165 00:14:04,691 --> 00:14:06,193 Yes. 166 00:14:06,218 --> 00:14:08,191 And wolves. 167 00:14:08,603 --> 00:14:10,063 - Wolves? - Mm-hm. 168 00:14:10,567 --> 00:14:12,819 Were those his pets? 169 00:14:13,245 --> 00:14:14,413 We’re not sure. 170 00:14:14,931 --> 00:14:16,682 But from what we could tell, 171 00:14:17,132 --> 00:14:19,098 the old man seemed like some kind of doctor. 172 00:14:19,123 --> 00:14:20,917 Like he was doing experiments. 173 00:14:21,410 --> 00:14:23,079 Ahh! 174 00:14:23,104 --> 00:14:24,943 He was a veterinarian. 175 00:14:24,968 --> 00:14:26,850 I suppose! 176 00:14:27,054 --> 00:14:28,514 Something like that. 177 00:14:28,539 --> 00:14:30,290 But you know, one night, 178 00:14:30,539 --> 00:14:32,261 he had a heart attack. 179 00:14:32,783 --> 00:14:36,995 It took weeks before they found his lifeless body 180 00:14:37,275 --> 00:14:38,814 right there in the shed. 181 00:14:40,216 --> 00:14:42,927 But like I was saying earlier, 182 00:14:42,952 --> 00:14:45,746 the house isn’t actually as frightening as people make it out to be. 183 00:14:45,771 --> 00:14:46,814 It’s really quite lovely. 184 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 It feels so light. 185 00:14:49,221 --> 00:14:50,264 It does. 186 00:14:50,264 --> 00:14:51,958 Yes, my dear. It feels very light. 187 00:14:51,983 --> 00:14:53,235 It’s peaceful here. 188 00:14:54,082 --> 00:14:56,299 But honestly, I couldn’t have handled moving into this place 189 00:14:56,323 --> 00:14:58,366 without Juancho’s help. 190 00:15:00,194 --> 00:15:01,612 Juancho? 191 00:15:01,699 --> 00:15:03,277 Yes, Juancho. 192 00:15:04,238 --> 00:15:06,435 He can't hear very well, don't mind him. 193 00:15:06,631 --> 00:15:08,781 Juancho is the young man you met earlier. 194 00:15:09,226 --> 00:15:12,283 He’s the son of my husband’s business partner. 195 00:15:12,494 --> 00:15:15,013 My husband asked him through the company. 196 00:15:15,129 --> 00:15:17,840 Since he’s one of the co-owners of this property, 197 00:15:17,865 --> 00:15:20,119 if we could stay here for a while. 198 00:15:20,213 --> 00:15:21,476 - That’s how we were allowed to live here. - Is that so? 199 00:15:21,500 --> 00:15:23,125 - Yes. - Hmm... 200 00:15:23,340 --> 00:15:24,419 But your husband? 201 00:15:25,314 --> 00:15:26,459 He stayed in Manila? 202 00:15:30,617 --> 00:15:31,995 He's left us. 203 00:15:33,031 --> 00:15:34,135 He passed away. 204 00:15:35,967 --> 00:15:37,345 Almost two years now. 205 00:15:44,013 --> 00:15:45,181 But… 206 00:15:45,859 --> 00:15:47,528 we’re doing alright, the three of us. 207 00:15:48,172 --> 00:15:51,926 Back in Manila, I worked as a tutor. 208 00:15:52,192 --> 00:15:56,821 And here, I’m expecting to take on proofreading work. 209 00:15:56,930 --> 00:15:59,892 You know, correcting spelling, grammar, spacing… 210 00:15:59,917 --> 00:16:00,940 things like that. 211 00:16:00,965 --> 00:16:03,555 That’s how we manage, the three of us. Isn’t that right, dear? 212 00:16:03,670 --> 00:16:06,035 Ah, so it’s almost like being a teacher. 213 00:16:06,126 --> 00:16:10,053 Then it should be easier for the children to adjust to school, right? 214 00:16:10,093 --> 00:16:13,681 Mimi will probably go to San Sebastian Elementary School. 215 00:16:13,681 --> 00:16:14,698 That's right. 216 00:16:14,723 --> 00:16:17,130 She’ll be classmates with my Billy. 217 00:16:17,155 --> 00:16:19,699 And what about Sara? Where will she study? 218 00:16:21,888 --> 00:16:25,559 Ah, Sara… She’s not… 219 00:16:27,451 --> 00:16:29,673 Sara won’t be in school for now. 220 00:16:30,027 --> 00:16:32,407 She stopped attending for a while. 221 00:16:50,092 --> 00:16:51,696 Here, drink this. 222 00:16:51,721 --> 00:16:57,393 To be honest, we moved here to Santa Monica because of Sara. 223 00:16:59,585 --> 00:17:01,568 Her doctor said 224 00:17:01,890 --> 00:17:05,660 fresh air in the countryside would be better for her 225 00:17:05,844 --> 00:17:08,810 than Manila’s pollution. 226 00:17:09,296 --> 00:17:11,089 Is Sara sick? 227 00:17:11,167 --> 00:17:13,420 Her lungs have always been weak. 228 00:17:14,166 --> 00:17:15,709 Ever since she was little. 229 00:17:16,335 --> 00:17:18,253 She often runs out of breath, 230 00:17:18,295 --> 00:17:19,843 struggles to breathe. 231 00:17:21,609 --> 00:17:26,453 So we decided to come live here. 232 00:17:28,257 --> 00:17:30,493 I feel so sorry for my child. 233 00:17:32,246 --> 00:17:38,162 You see... I can’t even remember the last time I saw her smile. 234 00:17:39,628 --> 00:17:41,008 Or laugh… 235 00:17:41,854 --> 00:17:43,372 That kind of genuine happiness… 236 00:17:45,734 --> 00:17:48,194 She doesn’t have many friends. 237 00:17:48,946 --> 00:17:51,806 She only has Mimi and me. 238 00:17:55,694 --> 00:17:56,735 But, 239 00:17:58,519 --> 00:17:59,548 I have a good feeling-- 240 00:18:02,197 --> 00:18:07,463 that this place will be good for Sara and for us. 241 00:18:07,488 --> 00:18:08,495 Don’t you think so? 242 00:18:08,520 --> 00:18:10,439 Yes. This has always been our dream— 243 00:18:10,660 --> 00:18:11,940 Mine and my husband’s— 244 00:18:11,965 --> 00:18:14,384 We've always wanted to live in the province, 245 00:18:14,409 --> 00:18:15,995 to have a simple life. 246 00:18:17,916 --> 00:18:21,587 So I believe that right now, 247 00:18:22,244 --> 00:18:26,873 he’s watching over us, smiling at his girls. 248 00:18:27,875 --> 00:18:30,626 - Sir! - Mister Antonio! 249 00:18:30,651 --> 00:18:33,737 - Cheers to you! - We'll take care of them. 250 00:18:44,639 --> 00:18:48,977 April 23, 1976. 251 00:18:50,103 --> 00:18:53,927 New place, old house. 252 00:18:55,393 --> 00:18:59,729 New world, same old me. 253 00:19:01,785 --> 00:19:03,348 Nothing’s changed. 254 00:19:04,440 --> 00:19:05,753 I'm still useless. 255 00:19:07,193 --> 00:19:08,897 I'm still useless. 256 00:19:11,166 --> 00:19:13,135 I'm still useless. 257 00:19:14,781 --> 00:19:16,736 I'm still useless. 258 00:19:44,746 --> 00:19:45,759 Mimi. 259 00:19:45,784 --> 00:19:46,845 Mimi, wake up! 260 00:19:46,906 --> 00:19:48,450 Something moved by the window! 261 00:19:50,914 --> 00:19:51,926 Ma! 262 00:19:51,953 --> 00:19:53,520 Mama! 263 00:19:53,545 --> 00:19:54,627 Ma! 264 00:20:11,965 --> 00:20:13,045 Who’s there? 265 00:20:20,973 --> 00:20:22,097 Who’s there? 266 00:21:04,332 --> 00:21:05,624 Who’s there? 267 00:21:26,907 --> 00:21:28,243 Who’s there? 268 00:22:11,615 --> 00:22:12,715 Sara? 269 00:22:13,568 --> 00:22:14,861 Sara? 270 00:22:15,113 --> 00:22:16,932 - Sis? - Sara? 271 00:22:16,957 --> 00:22:18,901 - Sis? - Sara! 272 00:22:19,021 --> 00:22:21,112 - Sis? - Sa…Sara! 273 00:22:21,622 --> 00:22:24,900 Sara! Sara, what happened to you? 274 00:22:25,547 --> 00:22:27,049 What happened? 275 00:22:28,119 --> 00:22:29,336 Why are you out here? 276 00:22:29,361 --> 00:22:30,404 Come here! 277 00:22:31,054 --> 00:22:32,597 Careful, careful! 278 00:22:33,656 --> 00:22:36,132 What were you even doing? 279 00:22:38,493 --> 00:22:40,119 That’s terrifying! 280 00:22:40,144 --> 00:22:42,105 It might have been a stray wolf! 281 00:22:42,130 --> 00:22:43,464 There are plenty of those here. 282 00:22:43,489 --> 00:22:44,689 It’s the mountains, after all. 283 00:22:44,946 --> 00:22:46,387 But how’s Sara? 284 00:22:46,412 --> 00:22:48,553 She’s fine. Nothing happened to her. 285 00:22:48,578 --> 00:22:50,830 Next time there’s a stray animal, 286 00:22:50,855 --> 00:22:51,910 just call out for us. 287 00:22:53,225 --> 00:22:56,099 By the way. We boiled some sweet potatoes. 288 00:22:56,124 --> 00:22:57,485 It’s fine. Give it to them. 289 00:22:57,510 --> 00:22:59,471 Thank you so much. You didn’t have to. 290 00:22:59,503 --> 00:23:00,743 All right then. We'd better go. 291 00:23:00,771 --> 00:23:03,523 - The goats need to be fed. - Can I have one? 292 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 Are you serious... Anyways, take care, okay? 293 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Take care of Sara. 294 00:23:07,202 --> 00:23:08,506 Thank you! 295 00:23:09,667 --> 00:23:12,245 Dear! They gave us some potatoes. 296 00:23:12,712 --> 00:23:13,773 How sweet. 297 00:23:17,236 --> 00:23:19,447 Dear, why don’t you rest inside? 298 00:23:19,740 --> 00:23:21,240 - Okay, Ma. - Alright. 299 00:23:53,829 --> 00:23:54,875 Ma? 300 00:23:55,054 --> 00:23:56,095 Dear? 301 00:23:56,389 --> 00:23:57,435 Ma! 302 00:23:57,528 --> 00:23:58,696 Yes? 303 00:24:07,404 --> 00:24:09,245 Is that what you saw last night? 304 00:24:09,732 --> 00:24:10,767 Yes, Ma. 305 00:24:16,086 --> 00:24:17,138 Sir Joseph? 306 00:24:19,039 --> 00:24:20,039 Shoo! 307 00:24:23,366 --> 00:24:24,765 Shoo! Shoo! 308 00:24:25,582 --> 00:24:26,673 Sir Joseph! 309 00:24:27,669 --> 00:24:28,895 Sir Joseph! 310 00:24:30,911 --> 00:24:31,911 Shoo! 311 00:24:38,946 --> 00:24:39,946 Ma… 312 00:24:43,873 --> 00:24:44,873 Come here. 313 00:24:44,898 --> 00:24:46,024 Don’t be scared. 314 00:24:49,114 --> 00:24:50,204 Come. 315 00:24:52,010 --> 00:24:53,398 Come out. Don’t be scared. 316 00:24:56,987 --> 00:24:58,494 Come out. Don’t be scared. 317 00:25:11,965 --> 00:25:13,067 He’s a person, Ma. 318 00:25:13,296 --> 00:25:14,308 Seems so. 319 00:25:21,688 --> 00:25:23,031 What’s your name? 320 00:25:24,913 --> 00:25:25,913 Uh... 321 00:25:36,750 --> 00:25:38,189 Oh, you want some? 322 00:25:48,858 --> 00:25:50,026 Here. 323 00:25:50,926 --> 00:25:51,943 Go ahead! 324 00:25:52,135 --> 00:25:53,143 Go on. 325 00:25:53,168 --> 00:25:55,383 It’s yours. 326 00:26:06,398 --> 00:26:07,398 Ahh… 327 00:26:07,897 --> 00:26:09,190 You want more? 328 00:26:12,865 --> 00:26:14,283 Ah, alright. 329 00:26:17,530 --> 00:26:18,531 Ma. 330 00:26:18,796 --> 00:26:20,256 Make him leave already. 331 00:26:20,281 --> 00:26:21,699 He might have rabies. 332 00:26:21,724 --> 00:26:22,725 Wait. 333 00:26:22,750 --> 00:26:24,010 It’s alright, Ma. 334 00:26:32,122 --> 00:26:33,453 Here, have more. 335 00:26:35,934 --> 00:26:36,934 Come, Boy. 336 00:26:39,050 --> 00:26:40,733 Don’t be scared. 337 00:26:40,885 --> 00:26:42,033 Go on. 338 00:26:43,349 --> 00:26:44,438 Come, Boy. 339 00:26:45,687 --> 00:26:46,710 Come. That’s it. 340 00:26:46,877 --> 00:26:47,939 Ma. 341 00:26:47,964 --> 00:26:50,258 Alright. Okay, fine. 342 00:27:22,772 --> 00:27:24,556 Can he even speak? 343 00:27:24,793 --> 00:27:25,793 No. 344 00:27:26,211 --> 00:27:27,642 But he understands words. 345 00:27:28,826 --> 00:27:29,826 I think. 346 00:27:30,746 --> 00:27:32,474 He’s probably just a vagrant. 347 00:27:32,870 --> 00:27:35,893 One of those drifters by the road, people who’ve lost their minds. 348 00:27:36,063 --> 00:27:37,164 Throw him out! 349 00:27:39,831 --> 00:27:40,916 Name. 350 00:27:41,956 --> 00:27:43,082 We don’t know, sir. 351 00:27:43,107 --> 00:27:44,951 But we call him “Boy.” 352 00:27:46,094 --> 00:27:47,179 Gender. 353 00:27:48,024 --> 00:27:49,192 Male, obviously. 354 00:27:50,710 --> 00:27:51,920 Sorry, sir. 355 00:27:53,770 --> 00:27:54,775 Age. 356 00:27:55,271 --> 00:27:56,534 We don’t really know. 357 00:27:56,774 --> 00:27:57,801 Son of a— 358 00:27:57,801 --> 00:27:59,347 I’m sorry. 359 00:28:00,670 --> 00:28:02,599 Do you have a sharpener? 360 00:28:02,864 --> 00:28:04,039 We don't. 361 00:28:08,471 --> 00:28:11,027 What can we do for Boy, sir? 362 00:28:12,440 --> 00:28:15,704 As to the police, 363 00:28:17,389 --> 00:28:20,726 there’s really nothing we can do. 364 00:28:23,283 --> 00:28:26,523 Martial law is in full swing. 365 00:28:27,096 --> 00:28:28,680 NPA rebels everywhere. 366 00:28:29,462 --> 00:28:33,967 Or fugitives from the city hiding in the mountains. 367 00:28:34,760 --> 00:28:37,685 I’m not saying that Boy is NPA… 368 00:28:39,852 --> 00:28:43,456 But unless someone files a missing persons report, 369 00:28:44,053 --> 00:28:45,598 there's not much we can do. 370 00:28:47,497 --> 00:28:48,874 So what now? 371 00:28:49,836 --> 00:28:51,546 Where will he go? 372 00:28:51,571 --> 00:28:54,168 We can’t just let him wander around. 373 00:28:55,453 --> 00:28:56,474 I’d say 374 00:28:57,800 --> 00:29:01,208 he’s about seventeen, or eighteen. 375 00:29:02,140 --> 00:29:05,675 And no orphanage accepts kids that old. 376 00:29:07,635 --> 00:29:08,761 Hang on… 377 00:29:11,198 --> 00:29:12,270 Is that a scratch? 378 00:29:15,365 --> 00:29:16,366 What's the matter? 379 00:29:16,764 --> 00:29:18,933 Why are you all so afraid of him? 380 00:29:22,479 --> 00:29:23,479 Ah! 381 00:30:01,638 --> 00:30:03,060 What the hell! 382 00:30:04,261 --> 00:30:05,429 Mimi! Dear! 383 00:30:05,454 --> 00:30:06,496 There you are. 384 00:30:06,521 --> 00:30:08,815 Can you find me an old shirt of your dad's? 385 00:30:08,840 --> 00:30:10,050 I’m going to lend it to— 386 00:30:10,301 --> 00:30:11,469 Where’d he go? 387 00:30:12,453 --> 00:30:13,515 Hey! 388 00:30:13,540 --> 00:30:15,692 What are you doing there? Hey, stop that! 389 00:30:15,717 --> 00:30:16,833 What’s wrong with you? What are you doing? 390 00:30:16,858 --> 00:30:18,193 Come here! 391 00:30:18,233 --> 00:30:19,275 What “grrrrm”? 392 00:30:19,275 --> 00:30:20,600 Do you have phlegm stuck in your throat? 393 00:30:20,625 --> 00:30:21,959 Come over here! 394 00:30:21,984 --> 00:30:23,668 Come here! And find me a shirt! 395 00:30:41,736 --> 00:30:43,159 Hey! Boy! 396 00:30:43,501 --> 00:30:44,923 What are you doing there? 397 00:30:45,412 --> 00:30:46,754 That’s for bathing! 398 00:30:47,278 --> 00:30:49,614 Don't drink it! Come here! 399 00:30:49,639 --> 00:30:50,774 Honestly. 400 00:30:51,909 --> 00:30:54,328 Come here. 401 00:30:54,353 --> 00:30:55,438 Sit there. 402 00:30:55,571 --> 00:30:56,571 Go on! 403 00:30:56,931 --> 00:30:58,307 Sit down! 404 00:30:59,727 --> 00:31:00,727 Sit! 405 00:31:03,299 --> 00:31:04,509 Sit! 406 00:31:04,877 --> 00:31:06,072 You’re old enough— 407 00:31:06,097 --> 00:31:08,850 imagine that! You should be doing this yourself! 408 00:31:09,299 --> 00:31:10,798 [shudders] 409 00:31:11,871 --> 00:31:13,164 You’re covered in grime! 410 00:31:14,238 --> 00:31:15,705 Is this supposed to make you rich? 411 00:31:16,423 --> 00:31:18,092 Why are you collecting it? 412 00:31:18,520 --> 00:31:20,022 Are you building a factory? 413 00:31:22,281 --> 00:31:23,537 Now, you listen to me. 414 00:31:26,134 --> 00:31:27,820 I’m only scrubbing up to here! 415 00:31:27,936 --> 00:31:29,604 Below that, you handle it yourself, okay? 416 00:31:33,273 --> 00:31:34,316 There we go. 417 00:31:36,896 --> 00:31:38,439 Armpits up! Come on! 418 00:31:40,440 --> 00:31:41,607 Armpits up! 419 00:32:01,200 --> 00:32:04,026 Wow! The scent is a punch to the nose! 420 00:32:04,133 --> 00:32:05,333 [exhales] Phew! 421 00:32:07,616 --> 00:32:08,616 Ugh! 422 00:32:13,429 --> 00:32:14,814 There you are! 423 00:32:15,022 --> 00:32:16,273 That looks better! 424 00:32:16,324 --> 00:32:17,957 Now we can see your face! 425 00:32:18,004 --> 00:32:19,896 Perfect timing— there’s so much food! You can eat- 426 00:32:19,921 --> 00:32:21,214 What's going on? Hey! 427 00:32:21,773 --> 00:32:22,807 Look, Ma! 428 00:32:37,252 --> 00:32:38,252 Hey! 429 00:32:50,510 --> 00:32:53,137 Ma, why is he still here? 430 00:32:53,718 --> 00:32:56,265 Ah, you see… 431 00:32:56,919 --> 00:32:59,129 I called the municipal office. 432 00:32:59,579 --> 00:33:01,789 Turns out there are so many requirements. 433 00:33:01,975 --> 00:33:05,839 But they promised they’d look for an orphanage that can take Boy. 434 00:33:06,764 --> 00:33:09,642 While we’re waiting, what do we do with him? 435 00:33:10,905 --> 00:33:13,410 What kind of war did this child come out of? 436 00:33:14,124 --> 00:33:16,418 How pitiful. He's starving. 437 00:33:16,485 --> 00:33:17,544 Ma… 438 00:33:18,246 --> 00:33:21,457 So, I was thinking… 439 00:33:22,014 --> 00:33:23,474 He can stay with us for now. 440 00:33:24,257 --> 00:33:27,456 Ma, come on. We don't know where he came from. 441 00:33:27,514 --> 00:33:31,977 Exactly. He has no one in this world. 442 00:33:33,010 --> 00:33:35,829 We’re all he has. Poor boy. 443 00:33:36,260 --> 00:33:37,984 Please, Sara. Say yes. 444 00:33:56,117 --> 00:33:59,400 Boy, here's your bed. Time to sleep, okay? 445 00:34:00,413 --> 00:34:01,440 Be a good boy. 446 00:34:04,225 --> 00:34:05,284 Good night. 447 00:35:13,778 --> 00:35:18,961 [howling] 448 00:35:21,123 --> 00:35:25,374 [howling] 449 00:35:26,595 --> 00:35:28,800 [howling] 450 00:35:28,991 --> 00:35:30,492 Quiet down. Come down from there. 451 00:35:30,517 --> 00:35:32,102 It’s so late. I’m so tired. 452 00:35:32,127 --> 00:35:33,277 Get back in bed! 453 00:36:08,873 --> 00:36:11,066 Dear! Oh no, it’s raining. 454 00:36:11,300 --> 00:36:12,305 Dear! 455 00:36:14,490 --> 00:36:17,040 What are you eating? You’ll lose your appetite for dinner. 456 00:36:17,300 --> 00:36:20,685 It’s really hard to eat when you’re sitting beside a shameless animal. 457 00:36:20,710 --> 00:36:21,727 Goodness. 458 00:36:21,762 --> 00:36:22,887 Okay, listen. 459 00:36:23,133 --> 00:36:25,010 I’m going to the municipal office. 460 00:36:25,035 --> 00:36:27,955 I’ll try to fix everything Boy needs. 461 00:36:27,980 --> 00:36:31,509 I honestly don’t know how I’ll pull off those requirements. 462 00:36:33,399 --> 00:36:34,942 Well… 463 00:36:35,227 --> 00:36:36,311 What is this? 464 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 Don’t tell me. 465 00:36:38,831 --> 00:36:41,079 You’re going back to your studies, dear? 466 00:36:42,417 --> 00:36:44,711 Ma, do you know where I put my other books? 467 00:36:44,864 --> 00:36:46,630 Of course! 468 00:36:46,655 --> 00:36:47,670 They're in one of those boxes. 469 00:36:47,695 --> 00:36:49,514 But I haven't unpacked. 470 00:36:50,013 --> 00:36:52,391 You’ll have a hard time finding them. 471 00:36:52,726 --> 00:36:56,374 Better wait for me. When I get back, I’ll help you look, alright? 472 00:36:56,464 --> 00:36:57,645 - Alright. - Just wait for me. 473 00:36:59,329 --> 00:37:01,515 I should go, or I’ll be late. 474 00:37:02,105 --> 00:37:03,107 Wish me luck. 475 00:37:08,994 --> 00:37:10,925 And you, Boy. 476 00:37:11,854 --> 00:37:12,900 Be good, okay? 477 00:37:12,925 --> 00:37:14,089 Behave. 478 00:37:14,228 --> 00:37:15,262 My goodness… 479 00:37:57,817 --> 00:37:59,277 Don’t come close. 480 00:38:00,949 --> 00:38:02,083 Stay back. 481 00:38:07,731 --> 00:38:09,441 Stay back! 482 00:38:42,153 --> 00:38:43,279 Sorry. 483 00:39:13,160 --> 00:39:14,411 Hello? 484 00:39:14,868 --> 00:39:15,900 Hello— 485 00:39:16,883 --> 00:39:17,883 Not you. 486 00:39:18,472 --> 00:39:19,643 You’re not even human. 487 00:39:22,000 --> 00:39:23,561 Oh! Sara! 488 00:39:24,089 --> 00:39:25,132 Aren't you done unpacking? 489 00:39:25,157 --> 00:39:26,242 Let me help. 490 00:39:26,979 --> 00:39:27,986 I don't need help. 491 00:39:28,011 --> 00:39:29,442 Why are you here anyway? 492 00:39:30,404 --> 00:39:32,447 Well, I’m going to Manila later. 493 00:39:32,472 --> 00:39:33,899 Thought I’d drop by first. 494 00:39:34,469 --> 00:39:35,887 Just to hang out with you. 495 00:39:36,496 --> 00:39:38,665 And have memories of you to bring with me. 496 00:39:39,137 --> 00:39:41,389 Even if we don’t see each other for a few days, 497 00:39:41,859 --> 00:39:43,105 you won't miss me. 498 00:39:43,757 --> 00:39:44,783 Leave. 499 00:39:44,808 --> 00:39:46,596 - I still have to study. - No, wait, wait. 500 00:39:47,399 --> 00:39:48,442 Why? 501 00:39:49,571 --> 00:39:51,949 You don’t even need to go to school or get a diploma. 502 00:39:53,577 --> 00:39:54,724 All you need 503 00:39:56,471 --> 00:39:58,121 is to cook something nice for me, 504 00:39:59,547 --> 00:40:01,453 give me good massages, 505 00:40:03,640 --> 00:40:04,725 and kiss me— 506 00:40:04,751 --> 00:40:06,191 [groaning in pain] 507 00:40:21,630 --> 00:40:24,013 Hey! You think you're tough? Huh? 508 00:40:24,124 --> 00:40:25,711 Okay! 509 00:40:26,174 --> 00:40:28,134 Let’s see how tough you really are. 510 00:40:28,564 --> 00:40:29,564 Huh? 511 00:40:45,173 --> 00:40:46,348 Thanks. 512 00:41:03,976 --> 00:41:05,004 Ma? 513 00:41:05,029 --> 00:41:07,323 - Hmm? - Have you seen Boy? 514 00:41:08,787 --> 00:41:09,787 Who? 515 00:41:09,930 --> 00:41:10,915 Boy. 516 00:41:11,636 --> 00:41:12,929 Ah, Boy. 517 00:41:14,238 --> 00:41:15,322 He’s with Mimi. 518 00:41:15,347 --> 00:41:16,682 They went to the fields. 519 00:41:17,016 --> 00:41:18,948 With her new friends. 520 00:41:19,185 --> 00:41:20,853 They said they’d play there. 521 00:41:21,328 --> 00:41:23,080 Mimi’s amazing, isn’t she? 522 00:41:23,105 --> 00:41:26,317 We just moved here and she already has a whole group of friends. 523 00:41:30,980 --> 00:41:31,980 Wait. 524 00:41:33,591 --> 00:41:35,265 Why are you looking for Boy? 525 00:41:36,035 --> 00:41:37,536 Ah, it’s nothing. 526 00:41:38,284 --> 00:41:40,327 No wonder the world feels so quiet. 527 00:41:54,056 --> 00:41:56,183 You have to run fast! 528 00:41:56,543 --> 00:41:57,543 Come on! 529 00:41:57,568 --> 00:41:58,992 Faster! Big brother’s coming! 530 00:41:59,027 --> 00:42:00,278 Leave him! 531 00:42:00,309 --> 00:42:01,309 Ahh! 532 00:42:02,318 --> 00:42:04,111 Last one is a poopie butt! 533 00:42:08,554 --> 00:42:09,554 Boy! 534 00:42:12,993 --> 00:42:14,131 Boy! 535 00:42:21,668 --> 00:42:23,284 Boy! Come here. 536 00:42:25,198 --> 00:42:26,700 Come here quickly. 537 00:42:27,628 --> 00:42:30,240 When I say “wait,” 538 00:42:30,486 --> 00:42:32,146 you don’t get to eat yet, okay? 539 00:42:32,372 --> 00:42:33,779 You just wait. 540 00:42:34,178 --> 00:42:35,787 Alright? 541 00:42:35,955 --> 00:42:37,021 Here. 542 00:42:38,312 --> 00:42:39,426 Wait! 543 00:42:46,485 --> 00:42:47,599 This is so boring. 544 00:42:48,001 --> 00:42:50,254 Come on, let’s go look at your goats again. 545 00:42:50,738 --> 00:42:52,364 Have you seen them eat paper? 546 00:42:52,389 --> 00:42:53,951 - Really? - Come on! 547 00:42:55,975 --> 00:42:56,975 Hey, Boy! 548 00:42:57,100 --> 00:42:59,436 When I say “wait,” you wait. 549 00:42:59,461 --> 00:43:02,170 You don’t eat. 550 00:43:02,195 --> 00:43:03,195 Okay? 551 00:43:04,301 --> 00:43:05,601 One more time. 552 00:43:06,136 --> 00:43:07,388 When I say “wait,” 553 00:43:07,668 --> 00:43:08,984 you wait. 554 00:43:09,662 --> 00:43:10,662 Wait! 555 00:43:13,264 --> 00:43:14,264 Wait! 556 00:43:14,629 --> 00:43:16,691 I said “wait,” didn’t I? 557 00:43:16,716 --> 00:43:18,197 Why are you so stubborn? 558 00:43:18,435 --> 00:43:20,108 You’re really testing me. 559 00:43:22,646 --> 00:43:23,689 Oh yeah? 560 00:43:23,726 --> 00:43:25,943 What are you going to do now, huh? 561 00:43:32,740 --> 00:43:33,740 Wait! 562 00:43:34,271 --> 00:43:36,183 Look at your bite mark— it’s still there! 563 00:43:38,625 --> 00:43:39,872 But that’s right. 564 00:43:40,300 --> 00:43:42,427 What you did just now was right, okay? 565 00:43:42,452 --> 00:43:44,256 Do exactly that again, alright? 566 00:43:44,306 --> 00:43:45,309 Okay? 567 00:43:45,441 --> 00:43:46,642 When I say “wait,” 568 00:43:47,066 --> 00:43:48,943 you don’t eat yet, okay? 569 00:43:49,347 --> 00:43:51,068 When I say “go, eat,” 570 00:43:51,546 --> 00:43:53,340 that’s when you eat. 571 00:43:53,554 --> 00:43:55,465 Like this. You eat. 572 00:43:55,499 --> 00:43:56,500 Okay? 573 00:43:56,686 --> 00:43:58,396 Now, go eat. 574 00:44:00,682 --> 00:44:01,891 Go eat! 575 00:44:02,483 --> 00:44:04,501 I said “go, eat!” 576 00:44:07,822 --> 00:44:08,822 There. 577 00:44:08,944 --> 00:44:09,944 Good. 578 00:44:10,104 --> 00:44:12,022 Let's go again. 579 00:44:16,982 --> 00:44:18,059 Wait! 580 00:44:18,797 --> 00:44:19,857 Just wait. 581 00:44:21,012 --> 00:44:22,820 Good... Okay. 582 00:44:23,434 --> 00:44:24,477 Go eat. 583 00:44:27,938 --> 00:44:29,648 There you go! 584 00:44:30,255 --> 00:44:32,124 Wait. I have to do this. 585 00:44:35,672 --> 00:44:36,840 Good boy. 586 00:44:38,061 --> 00:44:39,229 Good boy… 587 00:44:41,829 --> 00:44:43,414 Good. Just like that. 588 00:44:45,789 --> 00:44:46,857 Are you ready? 589 00:44:51,392 --> 00:44:52,392 One. 590 00:44:52,564 --> 00:44:53,592 Two. 591 00:44:53,617 --> 00:44:54,617 Three. 592 00:45:06,481 --> 00:45:07,482 Wait. 593 00:45:16,811 --> 00:45:18,166 Go, eat. 594 00:45:23,261 --> 00:45:24,303 Wait. 595 00:45:26,261 --> 00:45:27,374 Go, eat. 596 00:45:32,383 --> 00:45:33,383 Wait. 597 00:45:33,804 --> 00:45:34,848 Don't take too much. 598 00:45:38,065 --> 00:45:39,108 Go, eat. 599 00:45:44,334 --> 00:45:45,543 Slowly. 600 00:45:54,472 --> 00:45:55,890 Good boy. 601 00:46:00,443 --> 00:46:04,981 "Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji 602 00:46:05,211 --> 00:46:06,211 Ah. 603 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Now spit it out. 604 00:46:38,861 --> 00:46:39,990 Like that. 605 00:46:41,715 --> 00:46:43,545 Spit it out! 606 00:46:43,628 --> 00:46:45,964 Spit! 607 00:46:57,709 --> 00:46:58,913 Watch how I do it. 608 00:47:02,903 --> 00:47:04,404 Your turn. 609 00:47:09,559 --> 00:47:10,588 Spit it out. 610 00:47:28,647 --> 00:47:29,793 Let me see. 611 00:47:36,311 --> 00:47:37,482 Good boy. 612 00:47:51,409 --> 00:47:53,123 Good boy. 613 00:48:34,320 --> 00:48:36,021 Good boy. 614 00:49:00,243 --> 00:49:07,107 "Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles 615 00:49:28,162 --> 00:49:30,081 Very good boy. 616 00:49:57,982 --> 00:49:59,557 When was the last time you got a haircut? 617 00:50:02,906 --> 00:50:03,906 Sara! Dear! 618 00:50:04,393 --> 00:50:06,436 I thought you were coming with me to the market? 619 00:50:06,461 --> 00:50:07,546 We gotta go. 620 00:50:07,713 --> 00:50:10,632 Yes, Ma. But I'm not done yet. 621 00:50:11,065 --> 00:50:12,065 Huh? 622 00:50:12,484 --> 00:50:13,496 Oh! 623 00:50:13,541 --> 00:50:14,959 Looks good enough to me. 624 00:50:15,052 --> 00:50:16,689 Wow, Boy! 625 00:50:17,119 --> 00:50:19,413 You’re getting more handsome. 626 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 So... 627 00:50:20,812 --> 00:50:22,399 Stay here for now, okay? 628 00:50:23,812 --> 00:50:27,014 - We’ll be back right away. - Ma, can we please bring Boy with us? 629 00:50:28,422 --> 00:50:29,422 Uh... 630 00:50:30,181 --> 00:50:31,322 Please? 631 00:50:34,630 --> 00:50:35,657 Alright. 632 00:50:35,657 --> 00:50:37,772 - But you keep an eye on him, okay? - Come on, hurry! 633 00:50:37,797 --> 00:50:39,438 - Come on! Hurry! - Boy, you better behave, okay? 634 00:50:39,463 --> 00:50:40,547 Sis, I’m coming too! 635 00:50:40,572 --> 00:50:42,780 - Hurry! - Okay, Mimi. Come along! 636 00:50:43,022 --> 00:50:44,188 [grumbling] 637 00:50:44,881 --> 00:50:45,881 Hurry up! 638 00:50:47,825 --> 00:50:49,349 You'd better watch him. 639 00:50:49,889 --> 00:50:50,889 Come on! Come on! 640 00:50:50,914 --> 00:50:52,101 Here. Hold this. 641 00:50:52,553 --> 00:50:53,553 Hold it! 642 00:50:53,975 --> 00:50:56,269 - No, no, no. Not that. - Chickens for sale! 643 00:50:57,554 --> 00:50:58,722 Chicken. 644 00:50:59,101 --> 00:51:01,228 Buy some chicken. 645 00:51:02,171 --> 00:51:03,171 Chicken. 646 00:51:03,700 --> 00:51:06,161 Chicken for sale! 647 00:51:08,163 --> 00:51:10,206 Ma, does this look good on me? 648 00:51:11,345 --> 00:51:14,304 This one looks better on you. 649 00:51:14,606 --> 00:51:15,899 Come on… 650 00:51:16,341 --> 00:51:18,343 So, can we buy it? 651 00:51:18,822 --> 00:51:21,616 Mimi, your older sister has plenty of those. Hand-me-downs. 652 00:51:21,798 --> 00:51:22,804 But Ma… 653 00:51:22,829 --> 00:51:25,389 Those are full of holes. 654 00:51:25,414 --> 00:51:27,165 Oh, please. You can still wear them. 655 00:51:30,125 --> 00:51:31,396 Fine, you can have it. 656 00:51:31,421 --> 00:51:32,881 But only that one, okay? 657 00:51:33,103 --> 00:51:34,185 Thank you, Ma. 658 00:51:58,441 --> 00:52:00,803 But I’ve been eyeing this one earlier… 659 00:52:01,785 --> 00:52:03,240 Would this look good on Boy? 660 00:52:03,662 --> 00:52:04,662 Look. 661 00:52:04,788 --> 00:52:06,248 Ma, that’s for old people. 662 00:52:06,279 --> 00:52:08,030 Boy will look like a grandpa in that. 663 00:52:08,446 --> 00:52:10,865 No he won’t! This is a classic style. It'll look good on him. 664 00:52:11,018 --> 00:52:12,018 See? 665 00:52:12,170 --> 00:52:14,399 What do you think, Boy? 666 00:52:14,792 --> 00:52:16,168 Where’s he? 667 00:52:21,870 --> 00:52:23,654 Seventy centavos! 668 00:52:24,440 --> 00:52:25,958 Seventy centavos! 669 00:52:26,549 --> 00:52:27,998 Seventy centavos! 670 00:52:28,567 --> 00:52:31,611 - Seventy centavos! - I’ll pay! I’ll pay! How much is it? 671 00:52:31,636 --> 00:52:32,929 Seventy centavos! 672 00:52:32,954 --> 00:52:34,688 Okay, here it is. 673 00:52:34,780 --> 00:52:35,781 Wait, here. 674 00:52:36,169 --> 00:52:38,007 - Here. - Me too! Me too! 675 00:52:38,032 --> 00:52:39,281 Them too! 676 00:52:41,700 --> 00:52:44,660 He wants more. Give him another! 677 00:52:45,333 --> 00:52:49,440 [grunting] 678 00:52:51,037 --> 00:52:52,037 Oh no! 679 00:53:36,320 --> 00:53:37,369 Boy! 680 00:53:39,469 --> 00:53:40,574 This is for you. 681 00:53:42,277 --> 00:53:43,320 Thank you, Boy. 682 00:53:43,345 --> 00:53:44,439 Thank you, okay? 683 00:53:44,638 --> 00:53:49,045 Take good care of that so it grows into a big, big, big tree. 684 00:53:55,741 --> 00:53:57,201 Come on, let’s go play in the fields. 685 00:53:57,226 --> 00:53:59,148 - Let’s go? - Last one is a poopie butt! 686 00:53:59,781 --> 00:54:01,762 Ma! We’re going to play outside. 687 00:54:02,380 --> 00:54:03,924 Wait a second. 688 00:54:03,982 --> 00:54:04,963 Dear! 689 00:54:06,618 --> 00:54:07,744 Dear! 690 00:54:07,994 --> 00:54:09,926 Kids, be careful! 691 00:54:26,012 --> 00:54:27,517 Sara, 692 00:54:29,474 --> 00:54:30,936 Are you sure he’s really alright? 693 00:54:32,769 --> 00:54:34,771 He didn’t get hurt? 694 00:54:35,772 --> 00:54:36,982 He seems fine, Ma. 695 00:54:37,498 --> 00:54:39,837 We even played like usual earlier. 696 00:54:43,655 --> 00:54:44,675 Boy? 697 00:54:46,756 --> 00:54:47,915 Are you okay? 698 00:54:52,163 --> 00:54:53,665 He seems fine. 699 00:54:54,118 --> 00:54:55,745 That’s not fair, sis. 700 00:54:55,959 --> 00:54:58,294 You totally took Boy’s side earlier. 701 00:54:58,521 --> 00:55:00,342 You're just a sore loser. 702 00:55:01,364 --> 00:55:04,355 I told you, don't push yourselves too much. 703 00:55:04,380 --> 00:55:06,065 Let Boy rest. 704 00:55:06,551 --> 00:55:08,319 You really are something. 705 00:55:08,959 --> 00:55:10,579 Ma, Boy’s fine. 706 00:55:11,235 --> 00:55:13,429 He was running like the wind. 707 00:55:14,044 --> 00:55:17,255 He threw my baseball so far— 708 00:55:17,520 --> 00:55:19,939 All the way to Mister Joseph’s goat farm! 709 00:55:20,008 --> 00:55:21,383 - What? - It's true! 710 00:55:22,698 --> 00:55:24,752 You’ll get my baseball, okay? 711 00:55:25,993 --> 00:55:26,998 Ma, wait. 712 00:55:27,023 --> 00:55:28,892 How long is Boy staying with us again? 713 00:55:29,694 --> 00:55:32,430 They’re still looking for an orphanage that can take him. 714 00:55:34,122 --> 00:55:35,165 You know, Ma, 715 00:55:35,515 --> 00:55:37,886 I have a classmate who lives in an orphanage. 716 00:55:37,911 --> 00:55:38,921 Mm. 717 00:55:38,946 --> 00:55:40,920 He goes to school every day with no pocket money. 718 00:55:40,945 --> 00:55:42,380 No snacks, no lunch. 719 00:55:42,405 --> 00:55:44,132 And he wears the same clothes every day. 720 00:55:44,663 --> 00:55:46,206 I'm starting to smell him. 721 00:55:46,680 --> 00:55:48,352 That's why he doesn’t have any friends. 722 00:55:49,637 --> 00:55:50,847 Poor kid. 723 00:55:51,197 --> 00:55:52,365 That's life, dear. 724 00:55:52,390 --> 00:55:56,161 Some people are not lucky enough to have a family. 725 00:56:07,859 --> 00:56:09,048 I really thought… 726 00:56:10,080 --> 00:56:12,434 I really thought I was going to lose the two of you today. 727 00:56:17,478 --> 00:56:18,563 Thank goodness Boy was there. 728 00:56:18,588 --> 00:56:20,143 Thank you, Boy, okay? 729 00:56:20,946 --> 00:56:22,637 Thank you so much— Oh my! 730 00:56:24,411 --> 00:56:26,121 We’re so lucky Boy was there. 731 00:56:26,146 --> 00:56:27,358 He’s such a good boy. 732 00:56:27,383 --> 00:56:28,593 Right? Who’s a good boy? 733 00:56:28,593 --> 00:56:30,303 Thank you so much, Boy. Thank you. 734 00:56:30,303 --> 00:56:31,537 He’s a good boy. 735 00:56:31,562 --> 00:56:32,938 Right? 736 00:56:33,033 --> 00:56:36,286 Thank you. I almost lost my good girls. 737 00:56:36,354 --> 00:56:41,645 Good boy. 738 00:56:50,615 --> 00:56:52,948 Hey, Boy, go find my baseball, okay? 739 00:57:08,716 --> 00:57:10,260 What’s wrong with you, Juancho? 740 00:57:10,260 --> 00:57:12,387 You're so reckless! You’re drunk again! 741 00:57:12,387 --> 00:57:13,972 You do nothing but drink! 742 00:57:13,972 --> 00:57:16,141 What's wrong with you? Why are you drunk all the time? 743 00:57:16,141 --> 00:57:17,350 Can you shut up for once? 744 00:57:18,518 --> 00:57:20,270 Do you want me to run you over? 745 00:57:20,368 --> 00:57:21,535 You're so reckless. 746 00:57:21,560 --> 00:57:24,929 - What the hell… - Can you shut your mouth? 747 00:57:29,379 --> 00:57:30,414 Who’s that? 748 00:57:34,371 --> 00:57:36,206 Damn menace! 749 00:57:36,906 --> 00:57:39,158 Let’s go! Let’s go! Hurry! 750 00:57:39,183 --> 00:57:42,270 Let's go! Hurry! 751 00:57:55,988 --> 00:57:59,493 What happened? 752 00:58:10,345 --> 00:58:11,429 Boy! 753 00:58:11,545 --> 00:58:12,546 Come here. 754 00:58:19,984 --> 00:58:24,185 Boy, do you want to try talking? 755 00:58:27,442 --> 00:58:28,901 Watch me. Copy me, okay? 756 00:58:29,020 --> 00:58:30,020 Look at me. 757 00:58:30,119 --> 00:58:31,329 Put that down first. 758 00:58:32,078 --> 00:58:33,078 Hey, look at me. 759 00:58:33,338 --> 00:58:34,589 Here. Right here. 760 00:58:35,687 --> 00:58:36,803 Copy what I do, okay? 761 00:58:38,253 --> 00:58:39,568 Good— 762 00:58:40,654 --> 00:58:41,654 Boy. 763 00:58:41,997 --> 00:58:42,997 Look here. 764 00:58:44,225 --> 00:58:45,477 Good… 765 00:58:46,727 --> 00:58:48,420 Boy… 766 00:58:50,216 --> 00:58:51,633 Good… 767 00:58:53,529 --> 00:58:55,330 Boy. 768 00:58:56,204 --> 00:58:57,914 That’s it! Just like that! 769 00:58:59,478 --> 00:59:01,105 Good… 770 00:59:01,496 --> 00:59:03,523 - Goo— - That’s it! Just like that! 771 00:59:03,923 --> 00:59:05,175 Good… 772 00:59:05,731 --> 00:59:06,731 Good… 773 00:59:07,618 --> 00:59:09,411 Good… 774 00:59:10,164 --> 00:59:11,280 Goo— 775 00:59:11,698 --> 00:59:14,863 Goo... 776 00:59:49,679 --> 00:59:51,222 Don't stare at me like that. 777 00:59:51,315 --> 00:59:53,192 You should just write. Go on. 778 00:59:55,000 --> 00:59:56,238 Focus on writing. 779 00:59:59,276 --> 01:00:00,360 There. 780 01:00:00,385 --> 01:00:02,053 Keep practicing. 781 01:00:02,078 --> 01:00:03,872 Again and again. 782 01:00:15,472 --> 01:00:17,264 This guitar belonged to Papa. 783 01:00:18,307 --> 01:00:21,935 He always played for us and sang to us when we were little. 784 01:00:24,070 --> 01:00:27,140 And he taught me how to play, too. It became our bonding time. 785 01:00:27,165 --> 01:00:35,882 ♪ I'm watching the moon ♪ 786 01:00:35,882 --> 01:00:44,182 ♪ While waiting for the dawn ♪ 787 01:00:45,016 --> 01:00:52,982 ♪ Because when the sun rises ♪ 788 01:00:53,733 --> 01:01:01,032 ♪ I can see your smile again ♪ 789 01:01:01,991 --> 01:01:11,292 ♪ My love, I wish I could kiss you ♪ 790 01:01:11,292 --> 01:01:19,342 ♪ And see your eyes again ♪ 791 01:01:19,634 --> 01:01:28,142 ♪ I'm so happy, I can finally look upon you ♪ 792 01:01:28,893 --> 01:01:37,110 ♪ And embrace you once again ♪ 793 01:01:47,870 --> 01:01:51,165 [telephone ringing] 794 01:01:52,458 --> 01:01:55,420 [telephone ringing] 795 01:01:59,213 --> 01:02:00,213 Hello? 796 01:02:00,575 --> 01:02:01,826 Mrs. Romero? 797 01:02:02,079 --> 01:02:03,830 This is the municipal office. 798 01:02:04,056 --> 01:02:05,942 Just giving you an update, ma’am. 799 01:02:05,996 --> 01:02:08,790 It looks unlikely that any orphanage will take him. 800 01:02:08,950 --> 01:02:10,636 But we did check. 801 01:02:10,685 --> 01:02:14,906 There is a facility for disabled children that can accept him. 802 01:02:15,841 --> 01:02:16,842 Wrong number. 803 01:02:30,079 --> 01:02:33,374 Ma, I’m going to bed. I’m sleepy. 804 01:02:39,130 --> 01:02:41,174 - Good night, dear. - Good night, Ma. 805 01:02:45,177 --> 01:02:46,589 Good night, Boy. 806 01:03:05,948 --> 01:03:08,451 Hey. Stay there. 807 01:05:45,379 --> 01:05:49,105 Juancho. What are you doing here? It's late. 808 01:05:50,207 --> 01:05:51,622 I wanted to see you. 809 01:05:52,060 --> 01:05:53,570 I'm courting you, aren't I? 810 01:05:54,224 --> 01:05:56,184 Juancho, you reek of booze. 811 01:05:56,235 --> 01:05:57,750 Just go home. 812 01:06:00,087 --> 01:06:02,732 Wait, why? Didn’t you miss me? 813 01:06:04,164 --> 01:06:05,269 Juancho, please go home. 814 01:06:05,294 --> 01:06:07,599 Sara, let's go out! One date! 815 01:06:07,624 --> 01:06:08,700 Come on! 816 01:06:10,778 --> 01:06:11,778 Don't push me. 817 01:06:12,453 --> 01:06:14,664 Hold on— 818 01:06:14,689 --> 01:06:15,856 You're drunk, Juancho. 819 01:06:15,881 --> 01:06:17,800 Juancho, go home. 820 01:06:17,825 --> 01:06:19,483 - Just one date, Sara. - Go home! 821 01:06:19,563 --> 01:06:20,576 Just one kiss. 822 01:06:20,601 --> 01:06:21,630 Go home! 823 01:06:23,354 --> 01:06:24,939 You really have the nerve, don’t you? 824 01:06:24,964 --> 01:06:26,327 Juancho, that hurts! 825 01:06:26,357 --> 01:06:27,635 You think you’re so pretty! 826 01:06:27,660 --> 01:06:29,495 You should be grateful I even like you! 827 01:06:29,520 --> 01:06:32,893 Remember— everything I want, I get! 828 01:06:32,918 --> 01:06:35,171 Even the things that didn’t belong to you or your family. 829 01:06:35,426 --> 01:06:38,063 You took everything from my father. 830 01:06:38,685 --> 01:06:41,404 Well guess what? I will never be yours! 831 01:06:41,429 --> 01:06:43,466 - You bitch! - [yelling] 832 01:06:43,712 --> 01:06:44,982 Wait, Boy. 833 01:06:45,055 --> 01:06:46,223 Stay there. 834 01:06:46,994 --> 01:06:48,162 Stay there. 835 01:06:48,388 --> 01:06:49,931 The pest is awake! 836 01:06:50,087 --> 01:06:51,087 Feeling brave, huh? 837 01:06:51,198 --> 01:06:52,491 What did I tell you? 838 01:06:52,630 --> 01:06:54,883 I want to see what you're made of. 839 01:06:55,639 --> 01:06:57,066 Let's see what you got! 840 01:07:00,196 --> 01:07:01,196 Boy! 841 01:07:01,601 --> 01:07:02,611 What? 842 01:07:02,649 --> 01:07:03,942 Lost your tail? 843 01:07:04,061 --> 01:07:07,356 Get out before we tear you to pieces! 844 01:07:25,771 --> 01:07:26,814 Boy? 845 01:07:59,784 --> 01:08:01,494 Boy! Wait! 846 01:08:02,338 --> 01:08:03,965 Wait! Wait! 847 01:08:04,955 --> 01:08:05,955 That's enough. 848 01:08:08,834 --> 01:08:10,085 That's enough, Boy. 849 01:08:10,419 --> 01:08:11,962 That's enough. 850 01:08:13,969 --> 01:08:14,970 It's okay. 851 01:08:15,716 --> 01:08:16,926 It's okay now. 852 01:08:20,141 --> 01:08:21,142 Chief! 853 01:08:21,639 --> 01:08:23,224 Lock him up! 854 01:08:23,895 --> 01:08:25,855 He tried to kill me! 855 01:08:26,218 --> 01:08:27,218 Sara! 856 01:08:27,712 --> 01:08:29,628 Tell them you saw it too, right? 857 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 Sara? 858 01:08:34,168 --> 01:08:35,211 I don’t know what you’re talking about. 859 01:08:35,236 --> 01:08:36,278 Like hell you don't! 860 01:08:36,278 --> 01:08:38,864 According to her statement, 861 01:08:39,027 --> 01:08:42,448 you broke into their house and tried to hurt her. 862 01:08:42,614 --> 01:08:45,367 And the men you were with— 863 01:08:45,392 --> 01:08:46,435 how many were there? 864 01:08:46,897 --> 01:08:47,940 Three, sir. 865 01:08:49,099 --> 01:08:50,184 I see. 866 01:08:51,502 --> 01:08:53,545 You're looking at trespassing and assault. 867 01:08:53,884 --> 01:08:55,219 Trespassing? 868 01:08:56,286 --> 01:08:57,746 In my own house? 869 01:08:58,092 --> 01:08:59,092 Huh? 870 01:08:59,291 --> 01:09:00,750 I’m the one who got hurt, 871 01:09:01,448 --> 01:09:02,783 and now I’m the one to blame? 872 01:09:04,404 --> 01:09:05,404 You son of a bitch! 873 01:09:05,793 --> 01:09:07,086 You monster! 874 01:09:07,302 --> 01:09:09,721 So you still stand by your earlier statement? 875 01:09:09,746 --> 01:09:10,746 I do. 876 01:09:11,012 --> 01:09:13,598 Boy changed his form— 877 01:09:13,875 --> 01:09:17,211 Boy turned into a werewolf. 878 01:09:17,537 --> 01:09:18,605 Yes. That's right. 879 01:09:18,630 --> 01:09:19,631 A werewolf. 880 01:09:21,924 --> 01:09:22,924 Sir, 881 01:09:22,949 --> 01:09:25,493 how many bottles did you drink tonight? 882 01:09:27,135 --> 01:09:28,512 Because honestly, sir, 883 01:09:29,072 --> 01:09:31,074 this is not looking good for you. 884 01:09:32,346 --> 01:09:35,603 Maybe we should just settle this calmly. 885 01:09:36,694 --> 01:09:38,555 And it’s very late. 886 01:09:39,082 --> 01:09:40,584 Sleep it off. 887 01:09:41,925 --> 01:09:42,998 I'm going to bed. 888 01:09:43,062 --> 01:09:44,397 Of course, dear. 889 01:09:49,502 --> 01:09:50,508 - Ma’am. - Yes? 890 01:09:50,562 --> 01:09:51,868 We’ll head out now, okay? 891 01:09:51,924 --> 01:09:53,619 Thank you very much, sir. 892 01:09:55,147 --> 01:09:56,418 Thanks for your help. 893 01:10:01,511 --> 01:10:03,638 You think I’m lying? 894 01:10:05,165 --> 01:10:06,858 You think I’m going crazy? 895 01:10:10,766 --> 01:10:12,351 What are you doing— Juancho, don’t. 896 01:10:12,885 --> 01:10:14,261 Juancho, don’t! 897 01:10:15,274 --> 01:10:17,943 Juancho! Stop! 898 01:10:17,983 --> 01:10:19,151 Juancho! Stop! 899 01:10:27,333 --> 01:10:28,924 Throw him out of here. 900 01:10:29,946 --> 01:10:32,615 Or I’ll throw your whole family out. 901 01:10:51,934 --> 01:10:52,982 Boy, 902 01:10:54,855 --> 01:10:57,357 what happened earlier is our secret, alright? 903 01:11:15,660 --> 01:11:16,777 Good grief! 904 01:11:20,120 --> 01:11:22,038 It stinks in here! 905 01:11:22,063 --> 01:11:23,315 It reeks! 906 01:11:24,489 --> 01:11:25,615 Sara! 907 01:11:26,188 --> 01:11:27,440 Dear! 908 01:11:27,819 --> 01:11:29,487 Cover your nose. 909 01:11:29,558 --> 01:11:30,950 You might faint! 910 01:11:54,898 --> 01:11:56,274 This is where you belong. 911 01:11:56,847 --> 01:11:58,267 In an animal cage! 912 01:11:59,957 --> 01:12:02,710 Ah, Juancho, maybe we can… 913 01:12:04,205 --> 01:12:06,124 give Boy a cushion, 914 01:12:06,149 --> 01:12:07,442 a pillow, and maybe a blanket? 915 01:12:07,467 --> 01:12:08,795 - Maybe... - Why? Huh? 916 01:12:09,147 --> 01:12:10,196 Why? 917 01:12:10,221 --> 01:12:12,264 He’s an animal, isn’t he? He’s not a person. 918 01:12:12,703 --> 01:12:14,204 He doesn’t need those. 919 01:12:15,497 --> 01:12:18,042 You know, I’m not a bad person. 920 01:12:18,417 --> 01:12:19,417 Huh? 921 01:12:19,960 --> 01:12:22,963 I’m not throwing you and your family out of my house. 922 01:12:24,523 --> 01:12:26,330 I won’t throw him out either. 923 01:12:28,344 --> 01:12:29,386 But— 924 01:12:30,411 --> 01:12:32,330 he can’t leave this barn again. 925 01:12:32,944 --> 01:12:34,362 Do you understand me? 926 01:12:34,767 --> 01:12:36,120 - Yes, sir. - What? 927 01:12:36,145 --> 01:12:37,772 - Yes, sir. - I can’t hear you! 928 01:12:37,797 --> 01:12:38,820 Yes, sir! 929 01:12:40,240 --> 01:12:41,961 Good! Then we’re good. 930 01:12:41,986 --> 01:12:43,901 Mrs. Romero, I’m only thinking of you. 931 01:12:44,604 --> 01:12:45,939 It’s dangerous now. 932 01:12:46,559 --> 01:12:48,903 That monster might attack you. 933 01:12:49,509 --> 01:12:50,552 We can't take any risks. 934 01:12:51,508 --> 01:12:53,677 I just want you all to stay safe. 935 01:12:53,702 --> 01:12:54,766 Do you understand? 936 01:12:57,407 --> 01:12:58,582 Especially Sara. 937 01:13:18,205 --> 01:13:19,623 He's not going anywhere. 938 01:13:20,082 --> 01:13:21,572 Are we clear? 939 01:13:22,465 --> 01:13:23,521 Huh? 940 01:14:11,405 --> 01:14:19,180 [telephone ringing] 941 01:14:19,333 --> 01:14:21,550 - Hello. - Hello, Dr. Millado. 942 01:14:21,899 --> 01:14:22,900 Who’s this? 943 01:14:23,219 --> 01:14:25,691 Do you know a Dr. Domingo? 944 01:14:30,254 --> 01:14:32,131 I found out something confidential. 945 01:14:36,191 --> 01:14:37,834 Maybe you’d like to talk. 946 01:14:45,984 --> 01:14:46,984 Sara, dear. 947 01:14:47,412 --> 01:14:48,412 Ma. 948 01:14:48,670 --> 01:14:49,849 It still stinks! 949 01:14:50,478 --> 01:14:52,272 At least it’s not as bad as yesterday. 950 01:14:52,569 --> 01:14:54,292 I’ll head to the municipal hall, okay? 951 01:14:54,349 --> 01:14:55,934 I’m submitting a manuscript. 952 01:14:56,248 --> 01:14:58,000 You take care of things here for now. 953 01:14:58,290 --> 01:14:59,324 Yes, Ma. 954 01:15:26,014 --> 01:15:28,132 It's not so bad in here. 955 01:15:32,876 --> 01:15:33,876 Go! 956 01:15:37,868 --> 01:15:39,411 Is that me? 957 01:15:39,959 --> 01:15:41,085 That’s me? 958 01:15:42,229 --> 01:15:43,497 I look ugly! 959 01:15:52,159 --> 01:15:53,869 Sorry, Boy. 960 01:15:54,553 --> 01:15:56,763 I can’t play for you anymore… 961 01:15:57,649 --> 01:15:59,984 Papa’s guitar is gone. 962 01:16:03,751 --> 01:16:06,254 But! I brought something for you. 963 01:16:11,367 --> 01:16:12,493 Sit, quick. 964 01:16:15,465 --> 01:16:18,969 Papa used to read this to me when I was little. 965 01:16:19,574 --> 01:16:20,951 But until now, 966 01:16:20,951 --> 01:16:22,869 I still don’t know the ending. 967 01:16:24,413 --> 01:16:26,290 Because every time he'd read it to me, 968 01:16:26,540 --> 01:16:29,251 his voice lulls me to sleep. 969 01:16:32,129 --> 01:16:33,297 Boy, 970 01:16:34,381 --> 01:16:37,426 I want you to tell me the ending someday. 971 01:16:39,094 --> 01:16:42,973 One day, you’ll learn to read and write. 972 01:16:43,706 --> 01:16:46,604 And when you do, you’ll read the whole book to me. 973 01:16:48,895 --> 01:16:50,814 I promise I’ll try not to fall asleep. 974 01:16:53,230 --> 01:16:54,978 Do you know what an acacia tree is? 975 01:16:55,986 --> 01:16:56,986 Here. 976 01:16:58,071 --> 01:17:02,200 An acacia is a huge tree 977 01:17:02,617 --> 01:17:05,871 with beautiful, lush leaves. 978 01:17:06,739 --> 01:17:08,324 So, Boy… 979 01:17:08,378 --> 01:17:12,049 take good care of the plant we gave you. 980 01:17:15,630 --> 01:17:17,046 Water it often. 981 01:17:18,008 --> 01:17:21,678 Who knows, maybe it will grow as big as an acacia tree someday. 982 01:17:22,763 --> 01:17:24,598 And when it’s big, 983 01:17:25,223 --> 01:17:27,726 we’ll sit under its shade. 984 01:17:32,265 --> 01:17:35,727 We’ll watch the sunset together. 985 01:17:41,761 --> 01:17:44,013 Promise you’ll take care of your plant? 986 01:17:48,789 --> 01:17:51,418 Promise you’ll read me this book someday? 987 01:17:55,240 --> 01:17:58,810 Promise you’ll learn to read and write while you’re here? 988 01:18:01,093 --> 01:18:03,433 Promise you’ll stay by my side? 989 01:18:09,178 --> 01:18:10,228 Pinky swear. 990 01:18:14,604 --> 01:18:15,700 Promise. 991 01:18:18,162 --> 01:18:20,692 Say yes. 992 01:18:24,663 --> 01:18:25,706 Yes. 993 01:18:28,290 --> 01:18:30,119 Good boy. 994 01:18:30,235 --> 01:18:32,446 Good boy. 995 01:18:36,718 --> 01:18:38,720 Boy, the sun’s almost down. 996 01:18:38,745 --> 01:18:40,372 Let’s watch the sunset. 997 01:18:46,064 --> 01:18:47,322 Let’s go, Boy. 998 01:18:50,733 --> 01:18:52,360 Faster! 999 01:18:56,058 --> 01:18:57,253 Boy! 1000 01:19:09,855 --> 01:19:11,257 Last one there is a poopie butt! 1001 01:20:46,049 --> 01:20:48,343 - Sara! - Sis! 1002 01:20:48,343 --> 01:20:50,262 Boy! 1003 01:20:50,262 --> 01:20:53,974 - Sara! - Sis! 1004 01:20:53,974 --> 01:20:55,642 Boy! 1005 01:20:55,642 --> 01:20:58,036 - Sara! - Sis! 1006 01:20:58,061 --> 01:20:59,688 Boy! 1007 01:20:59,688 --> 01:21:01,022 - Sara! - Sis! 1008 01:21:01,047 --> 01:21:02,382 I found them! 1009 01:21:02,407 --> 01:21:03,533 - Sara! - Sis! 1010 01:21:03,558 --> 01:21:04,726 Boy! 1011 01:21:04,751 --> 01:21:06,030 Sara! 1012 01:21:06,152 --> 01:21:07,152 Sara! 1013 01:21:07,177 --> 01:21:08,405 - Sara! - Sis! 1014 01:21:08,405 --> 01:21:09,405 Boy! 1015 01:21:10,137 --> 01:21:11,930 - Sis - Boy 1016 01:21:19,374 --> 01:21:20,041 Sara! 1017 01:21:20,166 --> 01:21:21,209 My child! 1018 01:21:22,488 --> 01:21:23,488 What are you doing? 1019 01:21:23,943 --> 01:21:25,361 Are you going to shoot Boy? 1020 01:21:25,386 --> 01:21:27,012 If needed. 1021 01:21:27,048 --> 01:21:28,290 For your safety. 1022 01:21:28,315 --> 01:21:29,342 No, wait! 1023 01:21:29,342 --> 01:21:30,552 Boy wouldn't hurt her. There's no need for this! 1024 01:21:30,552 --> 01:21:33,471 Shoot him already! I told you! He’s a monster! 1025 01:21:33,471 --> 01:21:34,889 An animal! Shoot him! 1026 01:21:34,889 --> 01:21:36,016 Hold him down! 1027 01:21:36,016 --> 01:21:37,392 Settle down! 1028 01:21:37,392 --> 01:21:39,060 Hold on! Sara! 1029 01:21:39,502 --> 01:21:41,730 Sara, dear! 1030 01:21:41,730 --> 01:21:43,898 Mama’s here. 1031 01:21:44,441 --> 01:21:47,152 What are you waiting for? Shoot him! 1032 01:21:50,830 --> 01:21:53,338 Huh? An experiment? 1033 01:21:53,905 --> 01:21:57,992 I used to receive letters from a colleague, Dr. Domingo. 1034 01:21:58,549 --> 01:22:00,384 And according to him, 1035 01:22:00,962 --> 01:22:06,635 he was commissioned for a top-secret bioengineering project. 1036 01:22:08,454 --> 01:22:10,873 He was ordered to create a drug 1037 01:22:11,593 --> 01:22:17,015 using DNA and blood samples from wolves. 1038 01:22:18,199 --> 01:22:20,994 Scientists have long attempted 1039 01:22:21,019 --> 01:22:25,341 to replicate the rare natural abilities of animals. 1040 01:22:26,441 --> 01:22:28,314 Even if it is unethical, 1041 01:22:28,443 --> 01:22:34,170 many are racing to transfer these abilities to humans 1042 01:22:34,240 --> 01:22:38,556 to create superhuman traits useful in war 1043 01:22:38,672 --> 01:22:41,024 or to develop cures for illnesses. 1044 01:22:41,246 --> 01:22:42,956 And above all, 1045 01:22:43,083 --> 01:22:47,751 to sell these formula for a fortune. 1046 01:22:48,338 --> 01:22:49,366 That’s enough, Doc. 1047 01:22:57,856 --> 01:22:58,914 Yes. 1048 01:23:01,631 --> 01:23:04,655 Whether those experiments were real or not, 1049 01:23:05,035 --> 01:23:07,195 what matters is none of this should leak to the public. 1050 01:23:09,029 --> 01:23:12,419 Just so we’re clear, 1051 01:23:14,248 --> 01:23:19,420 everything you saw and heard here is classified. 1052 01:23:20,601 --> 01:23:22,287 Are we understood? 1053 01:23:24,416 --> 01:23:27,836 Then why are you telling us all this? 1054 01:23:31,464 --> 01:23:33,801 What does Boy have to do with it? 1055 01:23:34,025 --> 01:23:38,154 And what do we have to do with this experiment? 1056 01:23:38,179 --> 01:23:41,664 If Boy turns out to be part of these experiments, 1057 01:23:42,880 --> 01:23:44,465 we don’t have a choice. 1058 01:23:51,249 --> 01:23:52,249 What? 1059 01:23:52,351 --> 01:23:53,853 Wait—hold on. 1060 01:23:54,654 --> 01:23:56,322 You’re going to kill Boy? 1061 01:23:56,472 --> 01:23:57,472 For now, 1062 01:23:57,907 --> 01:24:00,016 we’ll observe him here. 1063 01:24:01,457 --> 01:24:05,044 We’ll contain him, and whatever happens, 1064 01:24:05,488 --> 01:24:08,304 keep all this information between us. 1065 01:24:09,577 --> 01:24:10,577 My dear. 1066 01:24:10,988 --> 01:24:11,988 Ma. 1067 01:24:12,124 --> 01:24:13,124 Sara. 1068 01:24:14,910 --> 01:24:16,051 Why did you get up? 1069 01:24:16,641 --> 01:24:18,685 Ma, what did you do to Boy? 1070 01:24:19,195 --> 01:24:22,406 Sara, don't worry. 1071 01:24:22,793 --> 01:24:23,877 He’s safe. 1072 01:24:24,216 --> 01:24:25,885 What matters now 1073 01:24:26,753 --> 01:24:27,853 is that you rest, 1074 01:24:27,896 --> 01:24:29,034 regain your strength, 1075 01:24:29,059 --> 01:24:30,394 so you can visit him. 1076 01:24:31,210 --> 01:24:32,210 Okay? 1077 01:24:39,801 --> 01:24:45,139 Doc, his basic senses— vision, hearing, smell— 1078 01:24:45,164 --> 01:24:46,457 are all functioning. 1079 01:24:46,681 --> 01:24:49,767 But… they’re too good. 1080 01:24:50,099 --> 01:24:54,562 Around three times beyond human level. 1081 01:24:59,257 --> 01:25:03,302 No one else can know about these results. 1082 01:25:03,985 --> 01:25:05,696 No one. 1083 01:25:06,243 --> 01:25:12,582 If anyone asks, say all the tests were normal. 1084 01:25:14,214 --> 01:25:15,214 Doc? 1085 01:25:16,077 --> 01:25:19,498 If they find out, there's no telling what they'll do to him. 1086 01:25:20,018 --> 01:25:21,928 I don’t want that on my conscience. 1087 01:25:22,453 --> 01:25:24,836 It’s not his fault he became a test subject. 1088 01:25:27,163 --> 01:25:29,165 Poor kid. 1089 01:25:29,401 --> 01:25:32,401 [howling] 1090 01:25:35,564 --> 01:25:37,899 Based on your old medical records from Manila, 1091 01:25:38,229 --> 01:25:41,982 your lungs and overall condition have greatly improved. 1092 01:25:43,274 --> 01:25:46,193 Seems the mountain air suits you well. 1093 01:25:47,349 --> 01:25:49,768 Whatever you’ve added to your routine, 1094 01:25:50,114 --> 01:25:54,452 whatever has lifted your spirit and energy, keep it up. 1095 01:25:54,980 --> 01:25:56,538 It will do you good. 1096 01:25:57,802 --> 01:26:01,055 Thank you, Doc. Thank you so much. 1097 01:26:01,080 --> 01:26:06,086 Ma, can I go see Boy now? 1098 01:26:50,663 --> 01:26:55,793 Don’t worry about me, alright? 1099 01:26:57,957 --> 01:26:59,792 I hope you’re okay, too. 1100 01:27:08,633 --> 01:27:11,970 Based on all our tests and observations, 1101 01:27:13,452 --> 01:27:17,415 I can say with complete confidence that we found no abnormalities in Boy. 1102 01:27:18,512 --> 01:27:23,926 Not a single sign that he was part of any experiment. 1103 01:27:27,064 --> 01:27:28,064 Well... 1104 01:27:29,744 --> 01:27:30,744 If... 1105 01:27:31,142 --> 01:27:33,147 If that’s your conclusion, Doc, 1106 01:27:34,043 --> 01:27:37,922 then I’m comfortable with closing this case 1107 01:27:37,947 --> 01:27:40,165 and reporting back to base. 1108 01:27:41,641 --> 01:27:43,268 I already told you. 1109 01:27:43,293 --> 01:27:44,836 Boy is kind and gentle. 1110 01:27:45,437 --> 01:27:46,437 Yeah. 1111 01:27:46,955 --> 01:27:47,955 And he’s handsome, too. 1112 01:27:50,868 --> 01:27:53,054 Is that all you can do? 1113 01:27:55,121 --> 01:27:56,915 Can’t you all see it? 1114 01:27:57,491 --> 01:27:59,026 He’s not like us! 1115 01:28:03,283 --> 01:28:04,283 Fine. 1116 01:28:05,076 --> 01:28:06,244 I saw it myself. 1117 01:28:07,113 --> 01:28:08,364 He hurt the— 1118 01:28:08,885 --> 01:28:09,885 Um… 1119 01:28:13,572 --> 01:28:14,630 The goats. 1120 01:28:15,506 --> 01:28:16,506 Yeah. 1121 01:28:16,531 --> 01:28:18,098 - Goats? - Right! 1122 01:28:18,403 --> 01:28:20,697 The missing goats of Mister Joseph? 1123 01:28:22,005 --> 01:28:23,548 Those poor goats. 1124 01:28:24,340 --> 01:28:25,717 He slaughtered them. 1125 01:28:25,943 --> 01:28:27,177 And how did this happen? 1126 01:28:30,685 --> 01:28:32,812 We were driving home. 1127 01:28:33,708 --> 01:28:35,168 It was late. 1128 01:28:35,592 --> 01:28:38,595 We passed by the goat farm. 1129 01:28:40,042 --> 01:28:43,212 He was there— That… "Boy." 1130 01:28:45,831 --> 01:28:47,583 What was he doing? 1131 01:28:48,254 --> 01:28:49,254 Uh… 1132 01:28:49,756 --> 01:28:52,342 hunting goats. One by one. 1133 01:28:54,568 --> 01:28:55,778 Cutting them up. 1134 01:28:56,288 --> 01:28:58,248 Feasting on them. 1135 01:28:58,624 --> 01:29:00,501 Stop lying! 1136 01:29:00,922 --> 01:29:01,957 Please! 1137 01:29:02,128 --> 01:29:04,922 Don’t joke about things like this. 1138 01:29:06,946 --> 01:29:07,946 But... 1139 01:29:07,997 --> 01:29:10,124 Why didn't you tell us about this earlier? 1140 01:29:10,564 --> 01:29:13,651 I was scared to report it. What if he hurts me? 1141 01:29:16,434 --> 01:29:17,435 What about you? 1142 01:29:17,769 --> 01:29:18,770 Why only now? 1143 01:29:19,020 --> 01:29:20,563 We’ve been investigating for weeks. 1144 01:29:20,588 --> 01:29:21,588 What good would it do? 1145 01:29:21,854 --> 01:29:23,257 Would you have believed me? 1146 01:29:24,807 --> 01:29:26,350 You adore that beast. 1147 01:29:26,588 --> 01:29:29,341 You refuse to accept he’s a monster. 1148 01:29:29,948 --> 01:29:30,948 Mister Joseph. 1149 01:29:31,325 --> 01:29:34,526 Mister Joseph, you know Boy could never do that, right? 1150 01:29:35,161 --> 01:29:38,323 Did you see Boy hurting your goats? 1151 01:29:39,308 --> 01:29:41,287 I didn’t see him eating them. 1152 01:29:42,024 --> 01:29:44,609 I did see him that night at the farm. 1153 01:29:44,634 --> 01:29:47,637 He was holding a baby goat. 1154 01:29:48,127 --> 01:29:49,144 Was it dead, too? 1155 01:29:55,308 --> 01:29:57,727 But it didn’t look like it was killed by a wild animal. 1156 01:29:58,351 --> 01:30:01,312 And even with my other missing goats, 1157 01:30:01,604 --> 01:30:05,483 I’m not sure if they were killed or just wandered off. 1158 01:30:05,508 --> 01:30:07,176 I saw it with my own eyes! 1159 01:30:07,718 --> 01:30:09,511 Why won’t any of you believe me? 1160 01:30:10,488 --> 01:30:12,365 Stop lying, Juancho. Enough! 1161 01:30:12,365 --> 01:30:13,699 You stop it! 1162 01:30:14,242 --> 01:30:15,660 I’m sick of all of you! 1163 01:30:15,836 --> 01:30:16,842 Juancho! 1164 01:30:17,912 --> 01:30:20,289 A little respect, please? 1165 01:30:33,045 --> 01:30:34,045 Mister Joseph. 1166 01:30:36,716 --> 01:30:39,052 You almost got me in trouble, you bastard. 1167 01:30:42,436 --> 01:30:44,772 [telephone ringing] 1168 01:30:47,733 --> 01:30:48,733 Hello? 1169 01:30:53,447 --> 01:30:54,657 Who is it? 1170 01:30:54,823 --> 01:30:56,950 Colonel, a reporter. 1171 01:30:57,076 --> 01:30:59,076 They’re asking if they can interview you tomorrow. 1172 01:30:59,183 --> 01:31:00,208 Hang up. 1173 01:31:03,550 --> 01:31:05,052 This is exactly what I feared. 1174 01:31:05,226 --> 01:31:06,586 It’s already reaching the outside. 1175 01:31:06,711 --> 01:31:08,004 Then… 1176 01:31:10,590 --> 01:31:12,298 - Check on it. - Yes, sir. 1177 01:31:18,396 --> 01:31:20,446 Colonel, looks like we’ve been sabotaged. 1178 01:31:48,211 --> 01:31:50,308 I didn’t come here to fight. 1179 01:31:57,818 --> 01:32:02,418 Honestly, I think we could be friends. 1180 01:32:02,725 --> 01:32:05,142 What do you say? 1181 01:32:13,032 --> 01:32:15,076 Do you know what happened to Sara’s guitar? 1182 01:32:15,660 --> 01:32:16,660 Huh? 1183 01:32:17,249 --> 01:32:18,565 The one she uses to play songs? 1184 01:32:22,036 --> 01:32:23,996 Sara’s been so sad these days. 1185 01:32:24,021 --> 01:32:25,021 You know why? 1186 01:32:25,764 --> 01:32:28,124 Because her guitar is gone. 1187 01:32:30,114 --> 01:32:32,367 She can’t play anymore. 1188 01:32:33,226 --> 01:32:34,226 Hmm? 1189 01:32:34,554 --> 01:32:35,930 You know who? 1190 01:32:37,408 --> 01:32:38,408 It's Mister Joseph. 1191 01:32:39,598 --> 01:32:43,977 Because he thought you killed his goats. 1192 01:32:45,726 --> 01:32:47,228 But that wasn’t you, right? 1193 01:32:47,810 --> 01:32:48,810 Right? 1194 01:32:48,989 --> 01:32:49,989 It wasn't you. 1195 01:32:50,180 --> 01:32:51,848 So why should he punish you? 1196 01:32:52,346 --> 01:32:53,347 And Sara. 1197 01:32:53,767 --> 01:32:55,352 Especially Sara. 1198 01:32:56,445 --> 01:32:58,406 She had nothing to do with any of it. 1199 01:33:00,491 --> 01:33:01,701 Help Sara. 1200 01:33:03,619 --> 01:33:05,288 Find her guitar. 1201 01:33:05,955 --> 01:33:07,498 Before you lose her. 1202 01:33:10,918 --> 01:33:12,128 I’ll help you. 1203 01:33:22,831 --> 01:33:23,999 Thank goodness! 1204 01:33:28,619 --> 01:33:29,619 Dear. 1205 01:33:35,481 --> 01:33:36,481 Boy… 1206 01:33:36,980 --> 01:33:38,773 - Ma. - Come on. 1207 01:33:38,798 --> 01:33:39,882 Come. 1208 01:33:40,783 --> 01:33:41,960 Where's Boy? 1209 01:33:44,744 --> 01:33:45,870 Boy! 1210 01:33:48,205 --> 01:33:49,582 How did he escape? 1211 01:33:49,863 --> 01:33:51,656 How did he get out? 1212 01:33:52,269 --> 01:33:53,437 Useless fools! 1213 01:33:53,477 --> 01:33:55,562 - Colonel! - You idiots! 1214 01:33:55,854 --> 01:33:57,356 I saw Boy. 1215 01:33:57,925 --> 01:33:59,385 He went to the goat farm! 1216 01:34:00,063 --> 01:34:01,648 Take us there. Right now! 1217 01:34:01,697 --> 01:34:02,740 Let’s hurry. 1218 01:34:02,765 --> 01:34:04,099 He might hurt someone again! 1219 01:34:04,124 --> 01:34:05,221 Move! 1220 01:34:06,488 --> 01:34:07,488 Let's go. 1221 01:34:10,046 --> 01:34:11,781 - Mama! - Come on! We gotta go! 1222 01:34:11,806 --> 01:34:13,558 Come on! 1223 01:34:20,894 --> 01:34:21,937 Boy? 1224 01:34:22,823 --> 01:34:23,866 Boy! 1225 01:34:23,945 --> 01:34:25,727 What are you doing? 1226 01:34:31,513 --> 01:34:32,513 Boy? 1227 01:34:32,599 --> 01:34:33,611 Boy? 1228 01:34:33,636 --> 01:34:34,906 What are you doing? 1229 01:34:42,087 --> 01:34:43,087 Yes! 1230 01:34:56,547 --> 01:34:57,564 Men! 1231 01:34:57,589 --> 01:34:58,777 Secure the area! 1232 01:35:03,408 --> 01:35:04,446 Mother! 1233 01:35:04,503 --> 01:35:05,599 What’s happening? 1234 01:35:08,035 --> 01:35:09,035 Hurry! 1235 01:35:09,060 --> 01:35:10,751 Get out of the house! 1236 01:35:10,776 --> 01:35:11,902 Your sister! Hurry! 1237 01:35:12,294 --> 01:35:13,294 Friend! 1238 01:35:13,624 --> 01:35:15,075 Where’s Boy? Boy! 1239 01:35:15,100 --> 01:35:16,393 - Bring them in! - Boy! 1240 01:35:16,443 --> 01:35:22,377 [clamoring] 1241 01:35:22,453 --> 01:35:23,521 Alright. 1242 01:35:23,592 --> 01:35:24,592 Mimi, go with them. 1243 01:35:24,636 --> 01:35:25,636 We’ll handle this. 1244 01:35:29,087 --> 01:35:30,645 - Boy! - Sara… 1245 01:35:30,762 --> 01:35:31,763 Sara! 1246 01:35:31,788 --> 01:35:32,788 Boy! 1247 01:35:33,107 --> 01:35:34,331 - Sara! - Boy! 1248 01:35:35,013 --> 01:35:36,124 Sara? 1249 01:35:36,149 --> 01:35:37,928 - Boy! - Boy! 1250 01:35:39,623 --> 01:35:40,829 That’s far enough! 1251 01:35:41,457 --> 01:35:43,137 - Sara? - Don’t you dare make a wrong move! 1252 01:35:43,635 --> 01:35:45,402 Sara, my dear! Come back here! 1253 01:35:48,492 --> 01:35:49,911 What are you all doing? Stop! 1254 01:35:49,964 --> 01:35:51,011 Hold on! 1255 01:35:51,036 --> 01:35:53,414 Lower your guns! You might hit my daughter! 1256 01:35:53,414 --> 01:35:54,915 - Hold your fire! - What are you waiting for? 1257 01:35:54,915 --> 01:35:56,000 Shoot him! 1258 01:35:56,000 --> 01:35:57,751 Juancho, shut up! 1259 01:35:57,918 --> 01:35:59,920 Sara! My child, please! 1260 01:35:59,945 --> 01:36:01,572 Come back! 1261 01:36:01,672 --> 01:36:02,672 Ma! 1262 01:36:02,978 --> 01:36:03,979 Please… 1263 01:36:05,050 --> 01:36:06,846 Let me talk to Boy. 1264 01:36:07,714 --> 01:36:08,992 Just let me. 1265 01:36:13,676 --> 01:36:14,679 Boy? 1266 01:36:18,893 --> 01:36:21,437 Boy, it's gone. 1267 01:36:22,520 --> 01:36:23,730 The guitar is gone. 1268 01:36:25,070 --> 01:36:26,905 But none of that is your fault, okay? 1269 01:36:28,429 --> 01:36:29,570 It’s alright. 1270 01:36:31,313 --> 01:36:32,450 Come on. 1271 01:36:32,903 --> 01:36:34,096 Let’s go home. Come. 1272 01:36:34,599 --> 01:36:35,721 Come on. 1273 01:36:47,823 --> 01:36:48,866 No! 1274 01:36:48,891 --> 01:36:50,013 Put that down! 1275 01:36:50,038 --> 01:36:52,388 - Juancho! - Put that down! 1276 01:36:52,482 --> 01:36:53,942 - Put it down! - Juancho, stop! 1277 01:36:53,967 --> 01:36:55,201 Please! Juancho! 1278 01:36:55,226 --> 01:36:56,992 I’m going to shoot! Try and stop me! 1279 01:36:59,994 --> 01:37:01,077 Move out of the way! 1280 01:37:01,867 --> 01:37:03,845 I’ll count to three. 1281 01:37:04,407 --> 01:37:07,033 If you’re still there, I’ll shoot you first! 1282 01:37:07,058 --> 01:37:08,186 Juancho, 1283 01:37:08,342 --> 01:37:09,510 listen to me. 1284 01:37:09,762 --> 01:37:11,157 Put the gun down. 1285 01:37:11,225 --> 01:37:12,643 Calm yourself! 1286 01:37:12,963 --> 01:37:13,963 One! 1287 01:37:14,541 --> 01:37:16,101 I swear I'll put a bullet in your head. 1288 01:37:17,679 --> 01:37:18,847 Wait, Boy. 1289 01:37:18,872 --> 01:37:19,873 Stop it, Juancho! 1290 01:37:19,898 --> 01:37:21,258 Move aside. Two! 1291 01:37:21,283 --> 01:37:22,311 Stop! 1292 01:37:22,336 --> 01:37:23,553 Juancho… 1293 01:37:23,759 --> 01:37:25,814 Wait. 1294 01:37:25,839 --> 01:37:27,508 Juancho! 1295 01:37:27,508 --> 01:37:29,142 Stop! 1296 01:37:29,167 --> 01:37:30,460 Three! 1297 01:37:32,705 --> 01:37:34,874 Useless woman! 1298 01:37:36,092 --> 01:37:37,343 Sara! My baby! 1299 01:37:37,373 --> 01:37:39,233 - Lower your guns! - Juancho! 1300 01:37:39,258 --> 01:37:40,514 Or I’ll shoot him! 1301 01:38:26,940 --> 01:38:27,940 Boy… 1302 01:38:30,694 --> 01:38:31,778 Ma… 1303 01:38:32,529 --> 01:38:33,636 Sara! 1304 01:38:34,787 --> 01:38:38,646 Don't shoot! You might hit my daughter! 1305 01:38:38,778 --> 01:38:41,087 No! 1306 01:38:41,112 --> 01:38:42,139 - Wait! - Boy! 1307 01:38:42,164 --> 01:38:43,332 - Sir! - Men! Follow him! 1308 01:38:43,480 --> 01:38:47,985 Sara! 1309 01:39:11,031 --> 01:39:12,108 Boy… 1310 01:39:17,253 --> 01:39:18,782 What are you, really? 1311 01:39:28,304 --> 01:39:29,748 Yes, of course... 1312 01:39:34,243 --> 01:39:35,976 You’re a good person. 1313 01:39:37,930 --> 01:39:39,133 Good boy. 1314 01:39:50,010 --> 01:39:52,096 You’re a good boy, Boy. 1315 01:39:57,567 --> 01:39:59,603 I know you’re a good boy. 1316 01:40:04,296 --> 01:40:06,334 Hey! You’re wounded! 1317 01:40:46,326 --> 01:40:48,202 Boy! Bring out Sara! 1318 01:40:48,421 --> 01:40:49,421 Boy? 1319 01:40:49,800 --> 01:40:50,889 Boy! 1320 01:40:53,945 --> 01:40:54,945 Boy? 1321 01:40:55,464 --> 01:40:56,464 Oh my God. 1322 01:40:56,605 --> 01:40:58,291 - Boy? - Sara! 1323 01:40:58,761 --> 01:41:00,177 Boy! Surrender now! 1324 01:41:00,202 --> 01:41:01,777 Boy? Boy, you have to go. 1325 01:41:01,802 --> 01:41:02,928 Boy, you need to leave now! 1326 01:41:02,953 --> 01:41:05,748 They’re coming. Hide. Don't let them see you. 1327 01:41:06,059 --> 01:41:08,679 I’ll tell them you abandoned me and ran. 1328 01:41:08,754 --> 01:41:10,798 Go, while you still can. 1329 01:41:12,065 --> 01:41:14,752 They’ll kill you if you stay with me. 1330 01:41:14,777 --> 01:41:16,612 Please, don’t be stubborn! 1331 01:41:16,637 --> 01:41:18,222 Go! 1332 01:41:21,825 --> 01:41:24,203 Why won’t you listen? 1333 01:41:26,768 --> 01:41:27,777 Sorry— 1334 01:41:28,348 --> 01:41:29,997 Sorry, Boy. Sorry… 1335 01:41:30,124 --> 01:41:32,612 Please, go. 1336 01:41:32,711 --> 01:41:35,339 Please leave. 1337 01:41:37,245 --> 01:41:39,873 Why won’t you leave? 1338 01:41:40,731 --> 01:41:42,346 Go! 1339 01:41:51,814 --> 01:41:53,572 Go… 1340 01:41:54,775 --> 01:41:56,819 You’re a good boy, right? 1341 01:41:57,407 --> 01:41:59,033 Right? 1342 01:41:59,466 --> 01:42:01,885 Don’t follow me, please. 1343 01:42:02,245 --> 01:42:04,125 Go… 1344 01:42:06,838 --> 01:42:07,839 Sara. 1345 01:42:11,024 --> 01:42:12,024 Wait. 1346 01:42:14,283 --> 01:42:15,283 D-Don’t— 1347 01:42:16,768 --> 01:42:18,144 Don’t leave. 1348 01:42:18,765 --> 01:42:25,373 "Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji 1349 01:42:40,986 --> 01:42:42,279 My dear! 1350 01:42:42,304 --> 01:42:44,514 - Sara! - Sis! 1351 01:42:44,539 --> 01:42:48,794 - Sis! - Sara, my dear! 1352 01:42:50,002 --> 01:42:53,843 - Sara! - Sis! 1353 01:42:53,876 --> 01:42:55,544 Boy, come out now! 1354 01:42:55,569 --> 01:42:56,570 - Sara! - Sis! 1355 01:42:56,739 --> 01:42:57,739 My dear! 1356 01:42:58,556 --> 01:42:59,556 My dear! 1357 01:42:59,781 --> 01:43:00,849 Sis! 1358 01:43:00,874 --> 01:43:02,042 My dear! 1359 01:43:02,369 --> 01:43:03,369 My dear! 1360 01:43:06,972 --> 01:43:09,694 [sobbing] 1361 01:43:09,719 --> 01:43:10,886 My dear! 1362 01:43:12,592 --> 01:43:13,927 Oh, God! 1363 01:43:17,149 --> 01:43:19,943 Dear, come here… 1364 01:43:21,011 --> 01:43:22,512 Where is he? 1365 01:43:26,307 --> 01:43:27,402 I don’t know. 1366 01:43:27,988 --> 01:43:29,768 How can you not know? 1367 01:43:29,821 --> 01:43:31,543 Weren’t you together all night? 1368 01:43:32,285 --> 01:43:33,285 Sis... 1369 01:43:33,750 --> 01:43:34,750 He ran off. 1370 01:43:35,918 --> 01:43:37,801 I don’t know where he went. 1371 01:43:39,755 --> 01:43:42,090 Tell the truth. 1372 01:43:42,966 --> 01:43:44,115 Where is Boy? 1373 01:43:48,722 --> 01:43:50,098 Colonel, please? 1374 01:43:51,790 --> 01:43:53,625 Can’t you see? 1375 01:43:54,119 --> 01:43:56,121 My daughter just went through an ordeal. 1376 01:43:56,146 --> 01:43:59,117 Could you let her rest first? 1377 01:43:59,703 --> 01:44:01,936 Uh, Sara... 1378 01:44:02,736 --> 01:44:04,780 If he ever comes back, 1379 01:44:04,850 --> 01:44:05,995 and you see him, 1380 01:44:07,032 --> 01:44:09,227 contact us at the camp immediately, do you understand? 1381 01:44:12,706 --> 01:44:13,722 Fine. 1382 01:44:13,747 --> 01:44:15,082 Yes, we will, Colonel. 1383 01:44:15,943 --> 01:44:18,946 But please, let me take care of my daughter first. 1384 01:44:20,360 --> 01:44:21,486 Thank you. 1385 01:44:21,818 --> 01:44:22,818 Come now! 1386 01:44:22,964 --> 01:44:24,076 Find him! 1387 01:45:08,389 --> 01:45:10,641 But… I have something for you. 1388 01:45:22,565 --> 01:45:24,609 Boy, I brought you something. 1389 01:45:25,712 --> 01:45:28,028 Ta-da! A brand-new notebook. 1390 01:45:28,151 --> 01:45:31,441 You can write here, okay? Practice your writing. 1391 01:45:52,137 --> 01:45:55,371 July 14, 1976. 1392 01:45:56,686 --> 01:46:00,571 It's been a week since I left Boy in the forest. 1393 01:46:01,980 --> 01:46:03,623 That was the last time I ever saw him. 1394 01:46:04,762 --> 01:46:07,973 Where he could be now, nobody knows. 1395 01:46:09,588 --> 01:46:12,382 Mama decided to just go back to Manila. 1396 01:46:12,407 --> 01:46:14,993 - Bye, Sara! - Bye, Sara! 1397 01:46:16,286 --> 01:46:20,432 Mom said there's nothing keeping us in Sta. Monica anymore. 1398 01:46:22,421 --> 01:46:26,117 Sorry, Boy. Sorry... 1399 01:46:27,074 --> 01:46:29,616 When R&R Trading went bankrupt and closed, 1400 01:46:30,283 --> 01:46:32,470 this property was transferred to your mother. 1401 01:46:32,964 --> 01:46:35,970 And she left all of it to you. 1402 01:46:37,544 --> 01:46:41,587 You’re lucky, the market value of Santa Monica suddenly shot up. 1403 01:46:51,527 --> 01:46:52,842 Mrs. Rodriguez? 1404 01:46:59,409 --> 01:47:04,038 Shall I inform the interested buyers that you’re selling the property? 1405 01:47:05,159 --> 01:47:07,662 They’re planning to turn it into a resort. 1406 01:47:11,696 --> 01:47:13,827 Is it alright if we stay here for tonight? 1407 01:47:16,621 --> 01:47:17,665 Of course. 1408 01:47:20,272 --> 01:47:21,587 By the way, Grandma, 1409 01:47:22,243 --> 01:47:24,245 why did you decide to sleep here? 1410 01:47:24,319 --> 01:47:27,203 We could’ve checked in somewhere. 1411 01:47:27,422 --> 01:47:28,840 Why here? 1412 01:47:30,989 --> 01:47:31,997 Secret. 1413 01:47:34,331 --> 01:47:36,750 I swear, Grandma. You're so weird. 1414 01:47:39,073 --> 01:47:40,866 What are you looking at on your phone? 1415 01:47:41,851 --> 01:47:43,592 Secret. 1416 01:47:47,313 --> 01:47:48,443 Look, Grandma. 1417 01:47:49,413 --> 01:47:50,993 This is Joshua. 1418 01:47:51,412 --> 01:47:54,040 We’ve been dating for one week now. 1419 01:47:54,407 --> 01:47:56,618 He's not your usual type, is he? 1420 01:47:57,729 --> 01:47:59,739 You didn't use to go for clean-cut types. 1421 01:48:00,548 --> 01:48:02,140 Weren't you more into bad boys? 1422 01:48:03,018 --> 01:48:04,394 I don't get it either, Grandma. 1423 01:48:07,252 --> 01:48:10,846 I can’t believe I fell for a... 1424 01:48:11,517 --> 01:48:12,693 A good boy. 1425 01:48:15,998 --> 01:48:16,998 Seriously... 1426 01:48:20,289 --> 01:48:21,593 Good night, dear. 1427 01:48:23,558 --> 01:48:25,310 Good night, Gran-gran. 1428 01:50:10,395 --> 01:50:19,112 ♪ I'm watching the moon ♪ 1429 01:50:19,112 --> 01:50:27,412 ♪ While waiting for the dawn ♪ 1430 01:50:28,246 --> 01:50:36,212 ♪ Because when the sun rises ♪ 1431 01:50:36,963 --> 01:50:44,262 ♪ I can see your smile again ♪ 1432 01:50:45,221 --> 01:50:54,522 ♪ My love, I wish I could kiss you ♪ 1433 01:50:54,522 --> 01:50:57,460 ♪ And see your — ♪ 1434 01:53:16,414 --> 01:53:18,233 Boy, wait for me. I will come back for you. 1435 01:53:18,258 --> 01:53:20,293 I promise. - Sara 1436 01:53:47,338 --> 01:53:48,599 Did you stay here? 1437 01:54:16,142 --> 01:54:17,351 After all these years? 1438 01:54:20,316 --> 01:54:22,409 Were you waiting for me to come back? 1439 01:54:29,708 --> 01:54:31,931 You don’t have to wait anymore, Boy. 1440 01:54:34,467 --> 01:54:35,502 Come here. 1441 01:54:45,201 --> 01:54:46,347 Boy… 1442 01:54:47,797 --> 01:54:49,215 I’m sorry. 1443 01:54:50,341 --> 01:54:52,202 Why did you do that? 1444 01:54:52,671 --> 01:54:54,621 Why did you wait for me? 1445 01:54:57,243 --> 01:55:00,163 I’m sorry! 1446 01:55:01,197 --> 01:55:04,659 My God, forgive me, Boy. 1447 01:55:13,156 --> 01:55:15,533 I lived a happy life. 1448 01:55:22,212 --> 01:55:24,172 I did everything that I ever wanted. 1449 01:55:25,029 --> 01:55:28,218 I got married, had children… 1450 01:55:30,582 --> 01:55:32,706 I lived a full and joyful life. 1451 01:55:33,089 --> 01:55:35,179 You should have done the same. 1452 01:55:36,556 --> 01:55:37,777 I’m sorry. 1453 01:55:39,420 --> 01:55:41,214 I’m sorry, Boy. 1454 01:55:57,565 --> 01:55:58,654 Now… 1455 01:56:01,571 --> 01:56:04,464 I’m in the last chapter of my life. 1456 01:56:06,242 --> 01:56:08,244 I’m old now, Boy. 1457 01:56:08,706 --> 01:56:11,568 I’m nothing like the Sara you knew. 1458 01:56:15,307 --> 01:56:16,346 No. 1459 01:56:18,681 --> 01:56:20,310 You’re still Sara. 1460 01:56:22,107 --> 01:56:23,960 To me, nothing has changed. 1461 01:56:27,313 --> 01:56:28,792 Your hair is still beautiful. 1462 01:56:31,001 --> 01:56:32,043 Your face… 1463 01:56:33,429 --> 01:56:34,597 And your eyes. 1464 01:56:38,783 --> 01:56:40,342 You're still beautiful, Sara. 1465 01:56:47,083 --> 01:56:49,460 Don't wait for me anymore, Boy. 1466 01:56:56,539 --> 01:56:58,209 Thank you for coming back for me. 1467 01:56:59,856 --> 01:57:01,197 I've missed you, Sara. 1468 01:57:09,902 --> 01:57:11,274 I’m right here. 1469 01:57:12,441 --> 01:57:14,068 I’m right here, Boy. 1470 01:57:31,613 --> 01:57:33,657 "Are you not afraid of me?" 1471 01:57:34,029 --> 01:57:36,013 asked the giant acacia. 1472 01:57:36,707 --> 01:57:38,800 "Why would I be afraid of you?" 1473 01:57:39,302 --> 01:57:41,601 the child Linggit asks a question back. 1474 01:57:43,100 --> 01:57:46,144 "Because I’m covered in sharp thorns," 1475 01:57:46,457 --> 01:57:48,285 the acacia answered shyly. 1476 01:57:50,662 --> 01:57:51,906 "Oh, that’s all?" 1477 01:57:52,654 --> 01:57:55,461 "That’s what protects you from wild animals, isn’t it?" 1478 01:57:55,847 --> 01:58:00,405 "So they won’t attack the little birds resting on your branches." 1479 01:58:03,937 --> 01:58:05,214 It's a beautiful story. 1480 01:58:06,407 --> 01:58:08,065 You read so well now. 1481 01:58:09,632 --> 01:58:11,401 Go on, continue. 1482 01:58:14,168 --> 01:58:16,383 With its great branches, 1483 01:58:17,131 --> 01:58:19,450 the mighty acacia lifted the child 1484 01:58:19,554 --> 01:58:21,956 up the length of its tall trunk. 1485 01:58:23,353 --> 01:58:25,990 The child breathed beneath its leafy shade, 1486 01:58:26,574 --> 01:58:30,090 and fell fast asleep, deep and peaceful. 1487 01:59:54,545 --> 01:59:58,541 Oh, Grandma, it’s going to be eight long hours on the road again! 1488 01:59:58,566 --> 01:59:59,762 Just you and me. 1489 01:59:59,787 --> 02:00:01,468 But that’s fine, right, Grandma? 1490 02:00:01,652 --> 02:00:04,309 Are you ready to leave now? 1491 02:00:05,031 --> 02:00:07,992 [phone ringing] 1492 02:00:09,963 --> 02:00:11,125 Yes, hello? 1493 02:00:14,805 --> 02:00:16,181 Okay, wait a sec. 1494 02:00:16,228 --> 02:00:18,464 Grandma, I think it’s the real estate agent. 1495 02:00:22,595 --> 02:00:23,638 Hello? 1496 02:00:23,963 --> 02:00:25,256 Hello, Mrs. Rodriguez. 1497 02:00:25,648 --> 02:00:28,737 Have you decided whether you’re selling the property? 1498 02:00:30,347 --> 02:00:31,416 I’m sorry. 1499 02:00:32,785 --> 02:00:34,473 I’ve decided not to sell it anymore. 1500 02:00:37,387 --> 02:00:39,340 As time passed, 1501 02:00:39,683 --> 02:00:43,106 the acacia that once seemed thorny and frightening 1502 02:00:43,525 --> 02:00:45,712 became Linggit's friend. 1503 02:00:46,701 --> 02:00:49,489 He only needed to be truly understood. 1504 02:00:49,845 --> 02:00:52,884 so his real heart could be seen. 1505 02:00:56,056 --> 02:00:59,936 And the time eventually came when Linggit had to leave him. 1506 02:01:00,971 --> 02:01:08,536 But that leaving gave them both their freedom. 1507 02:01:11,545 --> 02:01:15,933 Because in freedom, anyone can grow stronger. 1508 02:01:16,491 --> 02:01:19,515 The acacia could shelter more lives, 1509 02:01:19,587 --> 02:01:22,668 and learn more about itself. 1510 02:01:23,160 --> 02:01:27,855 And he learned that real freedom is found in true love. 1511 02:01:28,731 --> 02:01:35,736 "Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles 1512 02:02:20,164 --> 02:02:26,815 "Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles 98527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.