All language subtitles for Брижит Бардо- искусство жить. Bardot. 2023. WEBRip. 1080p. S01E03. MR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,819 --> 00:00:06,700 Вашу страсть пощупать можно. 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,860 В каждом кадре течут напряжения. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,060 А, вот и месье Трентиньян. 4 00:00:11,980 --> 00:00:16,059 Бюджет уходит каждый день, а тебе всё равно. Ты безответственный. Ты хорош. 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,560 Вадим моё альтер -эго. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,440 Мой лучший друг. 7 00:00:21,340 --> 00:00:22,640 Я тебя пугаю? 8 00:00:24,060 --> 00:00:26,640 Отпусти меня, Вадим. Ты уже ушла. 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,680 Вы актрисы роли через постель получаете. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,660 Шантажисты, извращенец! Моя политика? 11 00:00:34,170 --> 00:00:36,710 Только звёзды. А также дети звёзд. 12 00:00:37,150 --> 00:00:42,110 Как фамилия? Энта Фанели. Весь мир её ждёт, а её агент не знает, где она! 13 00:00:42,450 --> 00:00:43,450 Берегись! 14 00:00:51,730 --> 00:00:56,250 Знаменитости всего мира съехали сегодня, чтобы встретиться на королевском 15 00:00:56,250 --> 00:00:57,570 кинопоказе в Лондоне. 16 00:00:58,030 --> 00:01:02,810 И прямо сейчас вы видите долгожданное появление королевы Елизаветы II и ее 17 00:01:02,810 --> 00:01:07,870 сестры принцессы Маргарет. Звезды по очереди приветствуют королеву. Первыми 18 00:01:07,870 --> 00:01:11,590 встречают Виктор Мэтьюр и Мерлин Монро, а также Джоан Сроуфорд. 19 00:01:15,430 --> 00:01:20,450 Французская звезда Брижит Бардо уже успела покорить сердца британцев и 20 00:01:20,450 --> 00:01:22,190 делает реверанс перед королевой. 21 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 Что? 22 00:01:27,350 --> 00:01:28,590 Они здесь, месье министр. 23 00:01:31,790 --> 00:01:33,990 Месье Бабине, министр ожидает вас. 24 00:01:41,090 --> 00:01:42,730 Рад видеть вас, друг. 25 00:01:43,070 --> 00:01:44,310 Месье министр. 26 00:01:45,910 --> 00:01:49,870 Это мадам Гусринал, невестка. Очень рад видеть. 27 00:01:52,900 --> 00:01:54,560 Мадам Ольга Хорстик. 28 00:01:56,720 --> 00:02:01,800 И как ее представить, Ольга, назвать ее вашей клиенткой? Ей больше нравится 29 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 протеже. 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,140 Мадемуазель Брижит Бардо. 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,620 Вы, должно быть, встречались раньше? 32 00:02:10,580 --> 00:02:11,580 Однажды. 33 00:02:12,100 --> 00:02:16,600 Моя невестка продюсирует фильмы. Она главный продюсер фильмов в Париже. 34 00:02:17,050 --> 00:02:20,130 И в этом заслуга нашей... Заслуга нашей, Брижит. 35 00:02:20,330 --> 00:02:24,630 Мадемуазель Бардо сейчас снимается в фильме, чрезвычайно важном для них 36 00:02:24,730 --> 00:02:27,870 Как еще раз его название? Невеста слишком хороша. 37 00:02:28,430 --> 00:02:30,750 Наша дорогая Брижит переживает. 38 00:02:31,150 --> 00:02:34,910 Как зовут вашего жениха, Брижит? Жан -Луи Трентиньян. 39 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Запишите. 40 00:02:37,410 --> 00:02:39,570 Он из 51 -го полка связи. 41 00:02:41,670 --> 00:02:42,670 Пишите. 42 00:02:43,459 --> 00:02:47,080 Сделайте все возможное, чтобы он вернулся в Париж. 43 00:02:49,340 --> 00:02:52,200 Пусть отправит Винсен, он там точно не нужен. 44 00:02:52,780 --> 00:02:58,240 Куда угодно можете отправить, но кроме Алжира. Пусть моя невестка спокойно 45 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 снимает свой фильм. 46 00:02:59,460 --> 00:03:01,320 Все сделаем, месье министр. 47 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 Спасибо вам. 48 00:03:03,980 --> 00:03:05,240 Проводи, месье Бобине. 49 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 До свидания, друг. 50 00:03:13,100 --> 00:03:15,740 Месье Миттеран, можно поцеловать? 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,620 Зови меня Франсуа. 52 00:03:25,740 --> 00:03:26,880 Спокойно, Брижит. 53 00:03:34,860 --> 00:03:39,600 Не хочу показаться грубой и оскорбить, но хочу сказать вам, месье Бобине... 54 00:03:40,040 --> 00:03:43,220 Перестаньте воспринимать женщин за куски мяса. И путан. 55 00:03:43,600 --> 00:03:45,900 Даже путан нужно уважать. 56 00:03:46,380 --> 00:03:47,880 Почтение, мадам Бабине. 57 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 Хвалю. 58 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 Анн Лени. 59 00:04:13,060 --> 00:04:19,720 При участии Луидо де Лангтена и Лорана Сакера из комедии «Француз». 60 00:04:19,720 --> 00:04:29,200 Авторы 61 00:04:29,200 --> 00:04:32,300 сценария Даниэль Томпсон и Кристофер Томпсон. 62 00:04:34,340 --> 00:04:35,720 Брижит Бардо. 63 00:04:36,100 --> 00:04:38,800 «Искусство жить». Третья серия. 64 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Ламадрак. 65 00:04:40,720 --> 00:04:43,780 Казарма Винсеня. 1957 год. 66 00:04:44,040 --> 00:04:48,600 Изначально Брижит Бордо собиралась на фестиваль. Почему Брижит не приехала в 67 00:04:48,600 --> 00:04:53,840 Канн? Сейчас она на съемках фильма «Фарижанка» с Шарлем Буае и Анри Бидаль. 68 00:04:53,940 --> 00:04:57,220 Снимает Мишель Буаро. И у нее нет времени. 69 00:04:57,600 --> 00:05:02,660 Кроме того, она не очень любит такого рода мероприятия. Ей больше по душе 70 00:05:02,660 --> 00:05:04,080 по пляжу и загорать. 71 00:05:04,740 --> 00:05:06,620 Брижит не похожа на других. 72 00:05:07,200 --> 00:05:13,420 Она не считает себя актрисой и не хочет ею быть. Но, конечно, зарплата ее очень 73 00:05:13,420 --> 00:05:18,500 устраивает. Хотя, даже если она все потеряет, ей не нужно ничего, кроме 74 00:05:18,500 --> 00:05:21,440 близких людей. Все, что нужно для счастья. 75 00:05:28,700 --> 00:05:30,040 Добрый вечер. Добрый. 76 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Улыбнитесь, пожалуйста. 77 00:05:32,300 --> 00:05:33,300 Улыбнитесь, пожалуйста. 78 00:05:33,640 --> 00:05:36,080 Очень устала. 79 00:05:36,860 --> 00:05:37,860 Она тоже. 80 00:05:38,120 --> 00:05:42,040 Ее зовут Гуапа. Она из Испании. Гуапа, великолепно. Отлично. 81 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 Доброй ночи. 82 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Доброй ночи, Брижель. 83 00:05:48,500 --> 00:05:49,760 Твой новый дом. 84 00:05:50,360 --> 00:05:53,820 Клоун. Ознакомься с Гуапой. Только не ссорьтесь. 85 00:05:54,700 --> 00:05:55,820 Да, да, да. 86 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Хороший. 87 00:06:18,830 --> 00:06:22,370 А кто местный здесь на ночь? Да, я выходной. 88 00:06:23,750 --> 00:06:24,970 Я оставлю вас. 89 00:06:25,470 --> 00:06:29,190 На ужин курица с каштанами из шатона. Все в духовке. 90 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 Алло. 91 00:06:36,830 --> 00:06:39,250 Да, вы попали к мадемуазель Бардо. Что? 92 00:06:40,410 --> 00:06:41,410 Подождите. 93 00:06:49,610 --> 00:06:50,610 Знаешь его? 94 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 Нет. 95 00:06:53,090 --> 00:06:54,190 Пусть перезвонит. 96 00:06:54,870 --> 00:06:56,130 Но это же Эльбер Беко. 97 00:06:56,530 --> 00:06:57,830 Пусть позвонит завтра. 98 00:07:00,030 --> 00:07:02,730 Мадемуазель Бардо занята. Можете ли вы перезвонить завтра? 99 00:07:03,690 --> 00:07:09,090 Вот бы Брижит Бардо услышала, как я пою. Мечты, они так нелепы. 100 00:07:10,210 --> 00:07:12,630 Очень жаль, что им не суждено сбыться. 101 00:07:12,890 --> 00:07:16,050 Правда? О, да. Но ведь я... С чего бы? 102 00:07:18,060 --> 00:07:21,500 О, здравствуй. Какой сюрприз. 103 00:07:21,800 --> 00:07:24,180 Ну, конечно. 104 00:07:25,240 --> 00:07:27,500 Раз, два, три. 105 00:07:28,100 --> 00:07:31,040 Дорогие наши телезрительницы. 106 00:07:32,400 --> 00:07:36,720 Поздравляем с Новым годом. С Новым годом, Жильбер. 107 00:07:38,140 --> 00:07:40,180 Могу я пригласить тебя на танец? 108 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 Пойдем. 109 00:07:43,340 --> 00:07:44,500 Стоп, пнята. 110 00:08:11,220 --> 00:08:14,020 Продолжение следует... 111 00:08:28,010 --> 00:08:29,950 Шампанское. И два бокала. 112 00:08:30,190 --> 00:08:32,309 Бутук. Дом принял. 113 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 Энта. 114 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 Алло. 115 00:08:41,610 --> 00:08:43,650 Так вы из тех, кто наблюдает? 116 00:08:44,730 --> 00:08:47,810 Совпадение. Люблю, когда на меня смотрят. 117 00:08:49,750 --> 00:08:51,450 Как ваша начальница? 118 00:08:53,790 --> 00:08:55,290 Уже все в курсе? 119 00:08:55,690 --> 00:08:57,630 Как вы куш сорвали. 120 00:08:58,390 --> 00:08:59,570 Работа мечты. 121 00:09:00,770 --> 00:09:02,130 Вы что делаете? 122 00:09:05,670 --> 00:09:07,330 Все, что захочешь. 123 00:09:08,350 --> 00:09:10,630 В Париже? Бе -бе. 124 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 Что? 125 00:09:12,510 --> 00:09:13,650 Не бойтесь. 126 00:09:15,400 --> 00:09:18,080 Было бы забавно порезвиться в ее постели. 127 00:09:29,540 --> 00:09:35,220 На память о времени, проведенном вместе. 128 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Жильбер. 129 00:09:42,780 --> 00:09:44,180 Слишком грубо. 130 00:09:45,060 --> 00:09:47,840 Эти колонны, большие окна, мрамор. 131 00:09:48,600 --> 00:09:52,140 Чушь всё это. Тут собраны лучшие предложения. Ничего не нравится? 132 00:09:52,440 --> 00:09:56,860 Я хочу просто летний домик. Не маленький, конечно, но чтобы на берегу 133 00:09:57,100 --> 00:09:58,220 Как в Кассисе? 134 00:09:59,040 --> 00:10:00,420 Там было так хорошо. 135 00:10:06,560 --> 00:10:07,840 Ну, я же в армию. 136 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Хорошо. 137 00:10:15,340 --> 00:10:18,180 И вы любите мужчин? Какая жалость. 138 00:10:19,160 --> 00:10:22,300 Меня просто пугает красота женского тела. 139 00:10:22,620 --> 00:10:24,460 Вы не спали с женщиной? 140 00:10:24,780 --> 00:10:26,220 Не разу. А вы? 141 00:10:26,520 --> 00:10:28,220 Я люблю мужчин. 142 00:10:29,120 --> 00:10:32,340 Крепкое тело, но немного волос. 143 00:10:32,660 --> 00:10:39,440 Сильные руки, глубокий голос и пресс. А еще, конечно... Хватит. 144 00:10:39,940 --> 00:10:42,460 Ну все, Брижит, надо работать. 145 00:10:49,520 --> 00:10:51,620 Вы можете поспать на диване сегодня? 146 00:10:52,280 --> 00:10:53,740 Мне одиноко 147 00:11:22,280 --> 00:11:28,780 Как... как было холодно. Я 148 00:11:28,780 --> 00:11:33,160 снял их, снял их, снял их, снял их. 149 00:11:34,020 --> 00:11:40,880 Мы мечтали, мечтали, мечтали, мечтали, мечтали, мечтали, мечтали, мечтали, 150 00:11:40,880 --> 00:11:47,640 мечтали, мечтали, мечтали. 151 00:11:50,460 --> 00:11:51,860 Ламбра! 152 00:12:19,470 --> 00:12:21,090 Ты в увольнении? Меня отпустили 153 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Кто здесь? 154 00:12:52,000 --> 00:12:54,160 Любимый. Выходной? 155 00:13:01,460 --> 00:13:03,280 Жан -Муи, Жильбер. 156 00:13:05,660 --> 00:13:08,860 Я принесу еще один стой. Выпей. 157 00:13:12,600 --> 00:13:13,940 Это уже слишком. 158 00:13:16,700 --> 00:13:18,180 Я вас оставлю. 159 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 Нет -нет, уйду я. 160 00:13:25,240 --> 00:13:26,280 Хорошего вечера. 161 00:13:36,940 --> 00:13:39,160 Это не то, что ты мог подумать. 162 00:13:40,580 --> 00:13:42,860 Ты должен мне поверить, прошу. 163 00:13:43,960 --> 00:13:45,780 Это просто ужин. 164 00:13:46,010 --> 00:13:47,830 Дальше бы не зашло, клянусь. 165 00:13:49,270 --> 00:13:50,890 Тебя никогда нет дома. 166 00:13:51,290 --> 00:13:53,030 Мне так одиноко. 167 00:13:55,730 --> 00:13:58,530 Я люблю только тебя. 168 00:13:59,270 --> 00:14:02,270 И никого не полюблю так, как тебя. 169 00:14:05,210 --> 00:14:07,670 Любимый, скажи хоть слово, ну прошу тебя. 170 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 Тебе настолько одиноко, что ты устраиваешь в нашем доме бордель? 171 00:14:28,860 --> 00:14:31,260 Любимый, не уходи, прошу. Отойди. 172 00:14:36,420 --> 00:14:39,060 Жан -Ли, я... Вот. 173 00:14:40,500 --> 00:14:41,740 Твой дом на берегу. 174 00:14:42,320 --> 00:14:44,300 Живи там со своим второсортным, Зина. 175 00:14:46,400 --> 00:14:47,740 Хотя вы не будете вместе. 176 00:14:48,420 --> 00:14:49,500 Ты будешь одна. 177 00:14:49,840 --> 00:14:53,720 Будешь играть эти глупые роли и жить со своими щенками. 178 00:15:16,010 --> 00:15:18,150 Это просто прекрасно. Прекрасно. 179 00:15:18,470 --> 00:15:22,930 Ты приедешь на Новый год? Бабушка с дедушкой будут здесь. Приходите с Жаном 180 00:15:22,990 --> 00:15:26,390 Только сообщите мне заранее. Мы не придем, простите. 181 00:15:26,630 --> 00:15:27,630 Ладно. 182 00:15:28,810 --> 00:15:30,350 Да что ж такое? 183 00:15:30,990 --> 00:15:33,550 Ты нас балуешь, Брижит? 184 00:15:33,890 --> 00:15:35,210 Что случилось? 185 00:15:37,110 --> 00:15:39,890 Жан Луи ушел. В Алжир? Нет. 186 00:15:40,610 --> 00:15:41,610 Бросил меня. 187 00:15:43,270 --> 00:15:44,470 Тебе грустно? 188 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Ну, может. 189 00:15:46,680 --> 00:15:50,000 Может? Да, да, да. Грустно. Довольна? 190 00:15:54,140 --> 00:15:55,400 У тебя есть другой? 191 00:15:55,940 --> 00:15:57,960 Нет. И кто? 192 00:15:58,960 --> 00:16:02,580 Отстань уже, Межану. Ты взрослая. Хватит за мной шпионить. 193 00:16:05,140 --> 00:16:07,460 Не говори, все равно в газетах прочту. 194 00:16:08,700 --> 00:16:12,900 Межану, смотри. Чудно, чудно. И совсем скоро мы узнаем, кто победил в этом 195 00:16:12,900 --> 00:16:17,300 раунде. А теперь вернемся к нашим участникам. 196 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Который час? 197 00:16:52,720 --> 00:16:53,800 Четыре утра. 198 00:16:55,500 --> 00:16:56,640 Лучшее время. 199 00:16:57,160 --> 00:16:59,460 В пять тебя бы уже искали. 200 00:17:06,440 --> 00:17:10,000 Каждый час, каждое мгновение, проведенное с тобой. 201 00:17:17,859 --> 00:17:19,540 Ну, перестань. 202 00:17:20,079 --> 00:17:22,740 Да, мам, мне совсем скоро на съемки вставать. 203 00:17:27,859 --> 00:17:34,260 Его жена, дети и поклонницы каждый вечер бросаются к нему за кулисами. 204 00:17:35,060 --> 00:17:38,600 Дон Жуан и еще и папаша. Как тут успеть? 205 00:17:39,100 --> 00:17:41,460 Они ему не нужны. Может, и не нужны. 206 00:17:42,040 --> 00:17:45,060 Но каждый вечер он в постели с новой. 207 00:17:45,360 --> 00:17:46,600 Теперь он со мной. 208 00:17:46,820 --> 00:17:49,470 Ну? Это он в моей постели, а не я. 209 00:17:50,390 --> 00:17:52,730 Тебе нужен сон, а не мужчина. 210 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Перемотай еще раз. 211 00:18:00,410 --> 00:18:02,650 Таким телом ей простят все, что угодно. 212 00:18:02,990 --> 00:18:04,190 Но мы не можем это взять. 213 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 Кто сказал? 214 00:18:08,930 --> 00:18:11,310 Если вас увидят, будет скандал. 215 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 Жена теперь. 216 00:18:13,650 --> 00:18:15,870 Габен будет в шоке. Он, видал, и похуже. 217 00:18:17,290 --> 00:18:20,570 Этот фильм покажет всему миру, что ты актриса. 218 00:18:20,870 --> 00:18:21,870 И какая. 219 00:18:22,350 --> 00:18:26,130 Но это сложная роль. Тебе нужно сосредоточиться и много учиться. 220 00:18:26,490 --> 00:18:27,750 Я что, в школе? 221 00:18:28,150 --> 00:18:29,170 О, ну ничего. 222 00:18:29,610 --> 00:18:32,730 Я не прочь тебя учить. И я всегда говорю, что думаю. 223 00:18:34,890 --> 00:18:40,310 Рауль показал мне ту сцену с Габеном. Где я подняла юбку? Вы тоже в шоке? Моя 224 00:18:40,310 --> 00:18:46,880 идея. Не удивлена нисколько. Но проблема этой сцены в том, что только она людям 225 00:18:46,880 --> 00:18:51,980 запомнится. Когда умру, о чем им еще говорить, если не о моем теле? Пусть 226 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 помнит. 227 00:18:56,520 --> 00:18:57,660 Побольше спи. 228 00:18:58,640 --> 00:19:03,200 Учи все тексты наизусть и никогда не опаздывай на съемки. 229 00:19:04,060 --> 00:19:05,680 Люблю вас, мама Ольга. 230 00:19:06,100 --> 00:19:07,820 Я просто забочусь о тебе. 231 00:19:08,660 --> 00:19:10,740 Говорите мне все, что нужно. 232 00:19:15,660 --> 00:19:17,000 Он от меня уйдет. 233 00:19:17,500 --> 00:19:18,760 Чего еще желать? 234 00:19:23,320 --> 00:19:27,560 Я спрячу его подарок, чтобы в кадре не было видно. Готовьтесь к съемке, 235 00:19:27,560 --> 00:19:28,900 пожалуйста. Он был всю ночь. 236 00:19:29,140 --> 00:19:30,440 В первый раз. 237 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Выбрал меня. 238 00:19:33,500 --> 00:19:34,860 Обметим на выгодном месте. 239 00:19:35,080 --> 00:19:36,080 Все готово. 240 00:19:36,720 --> 00:19:38,360 Будем смотреть телевизор. 241 00:19:38,660 --> 00:19:39,920 Новогоднее поздравление. 242 00:19:40,680 --> 00:19:42,160 Вы готовы начать? 243 00:19:44,080 --> 00:19:48,640 Тишина на площадке. Черт, забыла выложить. Он подарил мне любимый 244 00:19:51,080 --> 00:19:53,100 Накройте ее простыней к выходу Габена. 245 00:19:54,020 --> 00:19:55,020 Камера. 246 00:19:56,700 --> 00:19:57,700 Мотор. 247 00:19:58,520 --> 00:20:01,540 Случай несчастья. Цена 98, дубль 1. 248 00:20:03,300 --> 00:20:04,460 Минуту внимания. 249 00:20:05,820 --> 00:20:07,840 Благодарю всех за отличную работу. 250 00:20:08,060 --> 00:20:10,320 Поздравляю, мы делаем невероятный фильм. 251 00:20:11,310 --> 00:20:13,770 Блестящий! Все молодцы! С Новым годом вас! 252 00:20:14,010 --> 00:20:15,450 С Новым годом! 253 00:20:39,890 --> 00:20:43,610 Надеюсь, не подведет? У нас нет выбора. Весь фильм на ней. 254 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 Удачи нам. 255 00:20:46,550 --> 00:20:47,550 Удачи. 256 00:20:51,090 --> 00:20:52,570 Он приедет ко мне. 257 00:20:56,490 --> 00:20:59,610 Что ж, желаю вам хорошо повеселиться. 258 00:20:59,950 --> 00:21:01,230 С Новым годом, Брижит. 259 00:21:01,790 --> 00:21:03,990 С Новым годом, Рауль. И вас, Брижит. 260 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 Алло. 261 00:21:32,190 --> 00:21:33,670 Спасибо, Бертран. 262 00:21:33,910 --> 00:21:35,110 Я поняла. 263 00:21:53,520 --> 00:21:56,180 Вот бы Брижит Бардо услышала, как я пою. 264 00:21:56,500 --> 00:21:59,000 Мечты, они так нелепы. 265 00:22:00,060 --> 00:22:02,320 Очень жаль, что им не суждено сбыться. 266 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 Правда? О, да. 267 00:22:04,360 --> 00:22:05,480 Но ведь я. 268 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Чего? 269 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 Здравствуй. Какой сюрприз. 270 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 А, конечно. 271 00:22:14,660 --> 00:22:18,140 А где Мелла? Да, Мелла, Мелла. Да, Мелла. 272 00:22:21,060 --> 00:22:22,620 Ну вот, теперь готова. 273 00:22:22,890 --> 00:22:25,750 Раз, два, три. 274 00:22:26,410 --> 00:22:32,970 Дорогие наши телезрительницы и телезрители, поздравляем с Новым годом! 275 00:22:32,970 --> 00:22:34,950 С Новым годом, Брюс! 276 00:23:28,720 --> 00:23:29,539 Брижит, ты здесь? 277 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 Слышишь? 278 00:23:31,220 --> 00:23:32,220 Брижит! 279 00:23:32,700 --> 00:23:34,160 Что ты наделала, Брижит? 280 00:23:35,840 --> 00:23:37,440 Дверь! Слышишь меня? 281 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 Алло! Алло! 282 00:23:40,140 --> 00:23:41,140 Брижит! 283 00:23:46,900 --> 00:23:51,740 Я должен поехать. Нет, нет, Жельвер, там фотографы. Они повсюду, они здесь. Я 284 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 должен убедиться. 285 00:23:55,860 --> 00:23:57,060 Жан -Пьер, извините. 286 00:24:01,180 --> 00:24:04,320 Чувствую сбрежит. Что -то случилось. Можете поехать? 287 00:24:04,520 --> 00:24:10,220 Да. Авеню Поль -Домер, 71, ключ там. Напомнили? Да, Поль -Домер. Бердю, 288 00:24:10,220 --> 00:24:11,059 Жан -Пьера? 289 00:24:11,060 --> 00:24:12,300 Хорошо. Спасибо. 290 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Ну что? 291 00:24:15,620 --> 00:24:17,680 Браво, браво. Отлично. Вот и он. 292 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 Браво. 293 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 Стоп -номер в конце. 294 00:24:22,940 --> 00:24:25,320 Прошу вас. Вы смотрите, как звездная пара. 295 00:24:25,700 --> 00:24:26,700 Прекрасно. 296 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 Моллюски. 297 00:24:29,060 --> 00:24:30,060 Отравление. 298 00:24:30,409 --> 00:24:31,409 Очень тяжелая. 299 00:24:32,970 --> 00:24:34,830 Да, я тоже сказал, что не сезон. 300 00:24:37,010 --> 00:24:39,410 Мистер Леви, приехал врач, я вам все сообщил. 301 00:24:43,410 --> 00:24:44,930 Мадам Хорстик уже приехала. 302 00:24:46,670 --> 00:24:48,150 Сто на пятьдесят. 303 00:24:50,690 --> 00:24:51,690 Низкая. 304 00:24:51,930 --> 00:24:53,210 Еще и отравление. 305 00:25:12,449 --> 00:25:15,030 дам успокоительное. Не злоупотребляйте. 306 00:25:16,850 --> 00:25:18,610 Сколько дней до конца съемок? 307 00:25:19,490 --> 00:25:21,310 Не хочу туда, доктор. 308 00:25:21,950 --> 00:25:24,350 Совсем. Вас же оштрафуют, Брижит. 309 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 Ужасное слово. 310 00:25:29,050 --> 00:25:30,530 Выпишу вам больничный. 311 00:25:31,030 --> 00:25:32,270 Оформлю на неделю. 312 00:25:36,890 --> 00:25:39,570 Отдохните. Нельзя так взять и сдаться. 313 00:25:40,650 --> 00:25:43,510 Все расстроятся, если вы бросите. Кто, например? 314 00:25:43,950 --> 00:25:44,950 Например, я. 315 00:25:45,310 --> 00:25:46,670 Если вас не увижу. 316 00:25:47,270 --> 00:25:48,270 Спасибо вам. 317 00:25:49,950 --> 00:25:51,450 Не ешьте моллюсков. 318 00:25:52,150 --> 00:25:55,550 Я возьму трубку. 319 00:25:58,450 --> 00:25:59,450 Алло. 320 00:26:00,290 --> 00:26:03,070 Извините, месье Беку, она не может говорить. Нет, я могу. 321 00:26:06,770 --> 00:26:07,810 Алло, любовь моя. 322 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Уже лучше. 323 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 Да, поеду. 324 00:26:16,300 --> 00:26:17,300 Люблю. 325 00:26:21,300 --> 00:26:24,020 Он предложил поехать с ней вместе в тур. 326 00:26:25,440 --> 00:26:28,240 Эвиану, Женеву, Монте -Карло. 327 00:26:39,050 --> 00:26:41,870 Здравствуйте. Я бронировала номер на две ночи. 328 00:26:42,150 --> 00:26:43,490 То есть два дня. 329 00:26:43,770 --> 00:26:44,830 Мадам Мюссель. 330 00:26:46,990 --> 00:26:47,990 Все верно. 331 00:26:48,850 --> 00:26:49,930 Добро пожаловать. 332 00:26:50,210 --> 00:26:51,670 Вас проводят до номера. 333 00:26:58,890 --> 00:26:59,890 Поставьте тут. 334 00:27:02,350 --> 00:27:04,290 Это вам. Благодарю. Спасибо. 335 00:28:03,690 --> 00:28:08,310 Бертран зайдет за тобой и проведет тебя в семь за сцену. Концерт начнем ровно в 336 00:28:08,310 --> 00:28:09,310 восемь. 337 00:28:09,750 --> 00:28:11,370 А ночь вся наша. 338 00:28:13,670 --> 00:28:15,050 А можно посмотреть? 339 00:28:15,930 --> 00:28:17,250 Послушаю, как ты поешь. 340 00:28:18,850 --> 00:28:21,270 Поставим тебе стол за кулисами. Ладно? 341 00:28:24,310 --> 00:28:25,310 Увидимся. 342 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 Жильбер Беко 343 00:30:49,160 --> 00:30:50,280 Они сходят с ума. 344 00:30:55,720 --> 00:30:56,860 Ночью спою для тебя. 345 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 Увидимся. 346 00:31:17,520 --> 00:31:21,040 Стой, Брижа, ты еще пару минут. Да, не выходи, толпа идет. 347 00:31:24,200 --> 00:31:26,740 Это было здорово. Пару минут. 348 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 Он идет. 349 00:31:28,500 --> 00:31:29,640 Хорошо. Спасибо. 350 00:31:31,660 --> 00:31:32,660 Выходите, спасибо. 351 00:31:32,800 --> 00:31:34,500 Выпить не хотите? Там ванн сегодня будет. 352 00:31:34,800 --> 00:31:36,160 Да? Спасибо. 353 00:31:37,620 --> 00:31:39,340 Мы обязательно придем. 354 00:31:39,560 --> 00:31:42,220 Да? А, вы же здесь. 355 00:31:43,400 --> 00:31:45,240 Мы рады видеть. 356 00:31:55,210 --> 00:31:56,410 Спасибо, что пришли. 357 00:31:56,810 --> 00:32:02,530 Мы идем в кистро Шарли. 358 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 Эй! 359 00:32:42,240 --> 00:32:43,500 Кто -нибудь есть? 360 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 Эй! 361 00:32:49,280 --> 00:32:51,920 Брижит, я везде тебя ищу. 362 00:32:52,340 --> 00:32:55,280 Что -то незаметно. Журналисты все заполонили. 363 00:32:55,560 --> 00:32:56,940 Нам нельзя рисковать. 364 00:32:57,440 --> 00:33:00,720 Иди за мной, машина готова. Жильбер ждет. 365 00:33:01,180 --> 00:33:02,500 Ох, какой снег. 366 00:33:14,730 --> 00:33:15,649 Это здесь? 367 00:33:15,650 --> 00:33:16,650 Да. 368 00:33:16,970 --> 00:33:17,970 Оставлю машину здесь. 369 00:33:19,010 --> 00:33:20,490 Скажу Жильберу, что ты ждешь. 370 00:34:28,429 --> 00:34:29,570 Что это за бедла? 371 00:34:30,650 --> 00:34:32,110 Курсы, которые сейчас? 372 00:34:32,489 --> 00:34:37,290 Я полицию вызову. О, пожалуйста. 373 00:34:54,050 --> 00:34:56,090 Почему эта мадам одна? 374 00:34:57,370 --> 00:34:59,550 Вы не хотите с нами повеселиться? 375 00:35:01,350 --> 00:35:03,110 Ребята, это Бэ -Бэ! 376 00:35:03,370 --> 00:35:04,950 Прижит Бардо! Прижит Бардо! 377 00:35:05,490 --> 00:35:07,010 Прижит Бардо! 378 00:35:09,630 --> 00:35:11,330 Прижит Бардо! Прижит Бардо! 379 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 Прижит Бардо! Прижит Бардо! 380 00:35:16,490 --> 00:35:17,490 Здравствуйте. 381 00:35:20,270 --> 00:35:23,290 Я не верю. Все завидовать будут. 382 00:35:24,460 --> 00:35:27,160 Так вы не хотите присидеть? Не знаю, может. 383 00:35:28,180 --> 00:35:29,180 Далимоник. 384 00:35:30,040 --> 00:35:31,720 Кто она? Невеста. 385 00:35:32,100 --> 00:35:33,620 Невеста. Поздравляю. 386 00:35:35,580 --> 00:35:37,720 Спасибо. Да ничего. 387 00:35:38,540 --> 00:35:41,800 Дорогому Марселю. Он просто обожает вас. 388 00:35:42,880 --> 00:35:45,900 Я такому рассказать не поверю. Для Клода. 389 00:35:46,120 --> 00:35:48,340 Все нормально. 390 00:35:52,820 --> 00:35:53,820 Возьмите, Клод. 391 00:35:54,190 --> 00:35:58,030 Спасибо. О, месье Жильберг, бегу вон там. 392 00:35:58,830 --> 00:36:00,430 Смотрите, у ресторана. 393 00:36:02,450 --> 00:36:03,570 Жильберг, сюда. 394 00:36:05,210 --> 00:36:06,610 Два часа? 395 00:36:07,210 --> 00:36:11,810 Ничья? Два дня ночи, а я все жду тебя. 396 00:36:13,510 --> 00:36:15,530 Что, боишься? 397 00:36:15,770 --> 00:36:17,170 Это мои друзья. 398 00:36:18,010 --> 00:36:19,390 Да, конечно. 399 00:36:19,830 --> 00:36:22,410 Узнаете его? Это он, Жильбер Беко. 400 00:36:22,690 --> 00:36:23,970 Да, да. 401 00:36:25,330 --> 00:36:28,910 Твои поклонники тебя ждут. 402 00:36:30,090 --> 00:36:31,090 Страшно, да? 403 00:36:37,970 --> 00:36:39,430 Пошел ты, Жильбер. 404 00:36:56,130 --> 00:36:58,870 Центропе. 1958 год. 405 00:37:05,750 --> 00:37:07,690 Нет воды и электричества. 406 00:37:08,250 --> 00:37:09,670 Но только взгляните. 407 00:37:11,350 --> 00:37:13,110 Как будто посреди моря. 408 00:37:15,410 --> 00:37:17,830 Здесь не души, но нужен ремонт. 409 00:37:20,430 --> 00:37:24,710 Вы искали тихое место, и я, когда нашла этот дом, сразу о вас подумала. 410 00:37:25,690 --> 00:37:31,230 Я нашла дом с энтропой, будто на краю света. 411 00:37:32,450 --> 00:37:35,950 Он напоминает мне о доме, где мы с Жан -Луи были счастливы. 412 00:37:38,730 --> 00:37:39,730 Я дома? 413 00:37:41,330 --> 00:37:43,810 Я отвезу тебя туда, как поправишься. 414 00:37:45,730 --> 00:37:47,610 Поедем туда по ухабистой дороге. 415 00:37:48,910 --> 00:37:51,450 Маленький рай, далеко от людей. 416 00:37:52,450 --> 00:37:53,670 Будет спокойно. 417 00:37:54,540 --> 00:37:57,360 Сетки на окнах, немного вещей. 418 00:37:57,800 --> 00:38:00,500 Дикие животные пробегают мимо нашего сада. 419 00:38:02,300 --> 00:38:04,780 Посажу тебя в шезлонг на берегу моря. 420 00:38:05,460 --> 00:38:08,280 Сяду рядом, будем вместе смотреть на закат. 421 00:38:12,380 --> 00:38:13,380 Ближе. 422 00:38:16,460 --> 00:38:19,160 Ты снова убегаешь от всех. 423 00:38:22,900 --> 00:38:23,900 Прижит. 424 00:38:24,350 --> 00:38:26,330 Мама говорит, ему нужно отдыхать 425 00:39:08,700 --> 00:39:12,320 О, наконец, мы вас уже заждались. 426 00:39:14,460 --> 00:39:15,500 Привет. 427 00:39:17,940 --> 00:39:21,900 Филипп, познакомься, моя дублёрша и подруга Пегги. 428 00:39:22,320 --> 00:39:24,180 Очень приятно. И ты здесь. 429 00:39:24,580 --> 00:39:25,580 Поцелуй. 430 00:39:25,980 --> 00:39:29,780 Тегги живет у нас, вот я и пришла с ней. Я рада. 431 00:39:30,380 --> 00:39:31,380 Как он? 432 00:39:34,760 --> 00:39:36,560 Его бы в рекламу зубной пасты. 433 00:39:36,840 --> 00:39:37,900 Он очень хорош. 434 00:39:38,360 --> 00:39:43,640 Он играл вместе с самим Лайонелем Хэмптоном и Диди Гелетки в Америке. Я по 435 00:39:43,640 --> 00:39:47,760 влюбилась. Покойно ты здесь всего два дня. А завтра будет две ночи. 436 00:39:49,060 --> 00:39:50,780 Люблю музыкантов, что поделать. 437 00:39:51,070 --> 00:39:52,950 А мне вот хватило. Спасибо. 438 00:39:53,490 --> 00:39:57,550 Ты позвал Жан -Луи в опасной связи? Смотрю, ты не держишь зла. 439 00:39:58,490 --> 00:40:03,870 Брижит, он вчера вечером играл для нас на гитаре. Очень красиво. А вы певец? 440 00:40:04,210 --> 00:40:09,970 Я музыкант. Ну что, кто хочет фирменный тарт Сент -Трофе? Я. И я. 441 00:40:10,790 --> 00:40:11,790 Нет, спасибо. 442 00:40:12,970 --> 00:40:16,910 Мое мнение, ты знаешь, надумаю, к согласию не придем. Ай, Кристина, это 443 00:40:17,540 --> 00:40:22,060 Генерал Деголь отличный политик. Уж точно получше предыдущих. Вот увидите. 444 00:40:22,320 --> 00:40:26,200 Увидишь, как он установит диктатуру во Франции. Мой Шурин только сегодня утром 445 00:40:26,200 --> 00:40:30,120 сказал... Ой, опять ваш Миттеран. Где же он был во время войны? Я в военно 446 00:40:30,120 --> 00:40:33,100 -воздушных силах воевал. Он был в сопротивлении, баран. 447 00:40:33,520 --> 00:40:34,820 Мы уходим, Роже. 448 00:40:35,120 --> 00:40:36,320 Брижит, извини. 449 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 Кристин, вы куда? 450 00:40:39,140 --> 00:40:41,360 Вы что, Рауль? 451 00:40:41,640 --> 00:40:43,920 Принес сценарий на Бабет. Комедия? 452 00:40:44,410 --> 00:40:46,810 Сперва она охмуряет всех мужчин, а затем и детей. 453 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 Почему нет? 454 00:41:00,430 --> 00:41:02,990 Идем? Пошли! Нет, не хочу. 455 00:41:07,350 --> 00:41:08,890 Когда вернется Пегги? 456 00:41:09,110 --> 00:41:10,790 Она дублирует кого -то. 457 00:41:11,190 --> 00:41:13,270 В каком -то фильме. Не знаю. 458 00:41:19,180 --> 00:41:21,260 На ее месте я бы не оставляла тебя одного. 459 00:41:21,960 --> 00:41:23,300 Даже из -за Роли. 460 00:41:27,340 --> 00:41:28,700 Вы с нами? 461 00:41:51,660 --> 00:41:52,680 Ну, а вы? 462 00:42:28,620 --> 00:42:29,620 Нам нельзя. 463 00:42:29,880 --> 00:42:31,800 Не могу так поступить с Бекки. 464 00:43:07,060 --> 00:43:08,060 Никого нет. 465 00:43:08,540 --> 00:43:09,540 Будешь кофе? 466 00:43:10,180 --> 00:43:11,180 Да. 467 00:43:12,740 --> 00:43:13,740 Пять комнат. 468 00:43:13,940 --> 00:43:14,940 Займут и семь. 469 00:43:15,140 --> 00:43:16,960 Ты сильно изменилась за два года. 470 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 Благодаря вам. 471 00:43:19,000 --> 00:43:20,100 Скорее, из -за меня. 472 00:43:20,480 --> 00:43:21,660 Не к тем же жаловаться. 473 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 Как вы? 474 00:43:25,720 --> 00:43:27,720 Я встречалась с женатым мужчиной. 475 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Ты сидишь и ждешь его. 476 00:43:30,140 --> 00:43:32,720 Он приходит как праздник и исчезает как вор. 477 00:43:33,860 --> 00:43:36,180 Теперь я решаю, где я буду и с кем. 478 00:43:40,600 --> 00:43:44,220 Энсо, ты вернулся. Ты живешь у дяди? 479 00:43:47,720 --> 00:43:49,040 Племянник Пальмиро. 480 00:43:50,140 --> 00:43:51,140 Странный тип. 481 00:43:51,220 --> 00:43:53,700 Привет. А, ты -то что так рано? 482 00:43:54,120 --> 00:43:55,200 Как Бризит. 483 00:43:56,100 --> 00:43:58,200 Круассаны привезли? Не привезли пока. 484 00:43:59,440 --> 00:44:00,540 Подойду позже. 485 00:44:04,940 --> 00:44:06,660 Мне нравится здесь. 486 00:44:07,920 --> 00:44:08,920 Людей мало. 487 00:44:09,770 --> 00:44:10,970 Тут я свободна. 488 00:44:12,410 --> 00:44:13,690 Люблю свой домик. 489 00:44:35,920 --> 00:44:39,700 Ты не против, если я позову Саша к нам в Ламадрак на пару дней? 490 00:44:40,740 --> 00:44:43,740 А чем ему не угодил Лапун? Там нет мест. 491 00:44:43,960 --> 00:44:46,980 И потом мы сразу поедем в романтическое путешествие. 492 00:44:47,980 --> 00:44:51,300 Но в субботу ко мне приедут гости. 493 00:44:52,800 --> 00:44:54,960 Клянусь, нас уже к субботе не будет. 494 00:45:43,180 --> 00:45:44,180 Не могу так. 495 00:45:46,260 --> 00:45:47,400 Постоянно думаю о тебе. 496 00:45:51,160 --> 00:45:52,240 Люблю тебя, Брижит. 497 00:45:54,700 --> 00:45:56,540 А с Пегги у нас ничего нет. 498 00:45:57,660 --> 00:45:58,660 Она милая. 499 00:46:00,800 --> 00:46:02,200 Но это не любовь. 500 00:46:04,540 --> 00:46:05,600 Я скажу ей. 501 00:46:07,620 --> 00:46:08,620 Ну вот. 502 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 Да. 503 00:46:16,460 --> 00:46:19,000 Это ничего не значило. Я ошиблась. Прости. 504 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Пожалуйста, Пегги, прости. Я умоляю. 505 00:46:22,320 --> 00:46:27,920 Знаю, это глупо. Я не хотела. Я не хочу тебя терять, Пегги. Ты всю жизнь будешь 506 00:46:27,920 --> 00:46:28,920 одна, Брижит. 507 00:46:28,980 --> 00:46:30,480 Ты думаешь только о себе. 508 00:46:31,540 --> 00:46:32,760 Мужчины, семья, друзья. 509 00:46:33,480 --> 00:46:34,480 Все не важно. 510 00:46:36,420 --> 00:46:38,000 Ты думаешь, что ты добрая? 511 00:46:38,780 --> 00:46:42,140 Ты хочешь понравиться всем. Всем. Вот что важно. 512 00:46:42,620 --> 00:46:44,700 Тебе даже на близких людей плевать. 513 00:46:45,580 --> 00:46:46,800 Ты всегда будешь одна. 514 00:46:47,280 --> 00:46:49,180 Твои поклонники правду говорят. 515 00:46:49,380 --> 00:46:50,660 Ты дешевка. 516 00:46:51,560 --> 00:46:54,180 Путана. Давай, иди! Давай! 517 00:47:00,240 --> 00:47:01,700 Это мой дом! 518 00:47:02,760 --> 00:47:04,920 Я устала от оскорблений! 519 00:47:05,140 --> 00:47:07,080 Я с оттаями по горло! 520 00:47:07,480 --> 00:47:09,960 Как вы смеете? Вы у меня дома! 521 00:47:10,720 --> 00:47:14,520 Если вам что -то не нравится, убирайтесь отсюда! 522 00:47:16,070 --> 00:47:18,890 Брижит? Нет! Видеть вас не хочу! Убирайтесь! 523 00:47:19,250 --> 00:47:20,570 Это мой дом! 524 00:47:20,850 --> 00:47:21,850 Мой рай! 525 00:47:23,030 --> 00:47:24,150 Убирайтесь отсюда! 526 00:47:28,470 --> 00:47:32,290 Брижит, благодарим, что согласились дать нам интервью во время отпуска в 527 00:47:32,290 --> 00:47:34,810 Тендропе. Знаете ли вы, что вы стали героиней книги? 528 00:47:35,050 --> 00:47:36,650 Правда? Да. Не знала. 529 00:47:37,070 --> 00:47:40,310 Маргарит Дюрас пишет книгу. Обо мне пишет Маргарит Дюрас? 530 00:47:40,910 --> 00:47:45,090 Она пишет, что вы воплощение французской красоты и самая узнаваемая актриса в 531 00:47:45,090 --> 00:47:46,090 мире. 532 00:47:47,450 --> 00:47:52,010 Приятно слышать. Но также она пишет, что вы настоящая угроза для любого брака. 533 00:47:52,330 --> 00:47:57,170 Другие называют вас вульгарной. Я не вульгарная. Я такая же, как и любая 534 00:47:57,170 --> 00:48:01,130 девушка. Думаю, они просто хотят быть похожей на вас. Многие актрисы носят 535 00:48:01,130 --> 00:48:03,370 дорогие украшения и шикарный наряд. 536 00:48:03,650 --> 00:48:05,430 Выглядят, как роковые женщины. 537 00:48:05,820 --> 00:48:10,600 Чтобы выглядеть как я, вам нужно лишь снять обувь, надеть самое обычное платье 538 00:48:10,600 --> 00:48:12,480 растрепать волосы. Больше ничего. 539 00:48:12,820 --> 00:48:17,620 Роналд Барт пишет, она не вульгарна, она свободна в том выражении. Вы согласны? 540 00:48:17,820 --> 00:48:22,400 В том выражении, да, но я не свободна. Я не могу сходить в кино, в ресторан. 541 00:48:22,960 --> 00:48:26,140 Люди считают, что я им принадлежу. И пресса тоже. 542 00:48:26,740 --> 00:48:31,300 Иногда мне кажется, что я как книга. Все могут открыть меня и прочитать. 543 00:48:32,400 --> 00:48:36,320 Рауль Левит сказал, что вы для Франции важнее, чем компания Рено. Думаю, 544 00:48:36,320 --> 00:48:38,340 генералу Деголю лучше знать. 545 00:48:39,660 --> 00:48:43,460 Здравствуй, Брижа. Здравствуй. Как дела? Отлично. А у вас тоже. 546 00:48:43,740 --> 00:48:44,740 Проходите. 547 00:48:52,680 --> 00:48:55,120 Мои бикини уже пришли? Бикини, да. 548 00:48:56,660 --> 00:48:59,020 Это должно вам понравиться. Вы гляните. 549 00:49:00,460 --> 00:49:02,100 Все быстро раскупается. 550 00:49:02,330 --> 00:49:06,270 Помните полосатый топик, который вы надевали на прошлой неделе? Я их продаю 551 00:49:06,270 --> 00:49:07,270 десятками. 552 00:49:08,270 --> 00:49:10,130 Так, ваши бикини. 553 00:49:10,550 --> 00:49:16,330 Если что -то не подойдет, я завтра же вам все верну. Отлично. 554 00:49:18,290 --> 00:49:19,630 Думаю, это примерю здесь. 555 00:50:13,520 --> 00:50:16,320 Поехали. Поехали. 556 00:50:34,040 --> 00:50:37,840 Озвучено на студии Marathon в 2023 году. 48795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.