All language subtitles for Брижит Бардо- искусство жить. Bardot. 2023. WEBRip. 1080p. S01E03. MR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,819 --> 00:00:06,700
Вашу страсть пощупать можно.
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,860
В каждом кадре течут напряжения.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,060
А, вот и месье Трентиньян.
4
00:00:11,980 --> 00:00:16,059
Бюджет уходит каждый день, а тебе всё
равно. Ты безответственный. Ты хорош.
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,560
Вадим моё альтер -эго.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,440
Мой лучший друг.
7
00:00:21,340 --> 00:00:22,640
Я тебя пугаю?
8
00:00:24,060 --> 00:00:26,640
Отпусти меня, Вадим. Ты уже ушла.
9
00:00:27,640 --> 00:00:30,680
Вы актрисы роли через постель получаете.
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,660
Шантажисты, извращенец! Моя политика?
11
00:00:34,170 --> 00:00:36,710
Только звёзды. А также дети звёзд.
12
00:00:37,150 --> 00:00:42,110
Как фамилия? Энта Фанели. Весь мир её
ждёт, а её агент не знает, где она!
13
00:00:42,450 --> 00:00:43,450
Берегись!
14
00:00:51,730 --> 00:00:56,250
Знаменитости всего мира съехали сегодня,
чтобы встретиться на королевском
15
00:00:56,250 --> 00:00:57,570
кинопоказе в Лондоне.
16
00:00:58,030 --> 00:01:02,810
И прямо сейчас вы видите долгожданное
появление королевы Елизаветы II и ее
17
00:01:02,810 --> 00:01:07,870
сестры принцессы Маргарет. Звезды по
очереди приветствуют королеву. Первыми
18
00:01:07,870 --> 00:01:11,590
встречают Виктор Мэтьюр и Мерлин Монро,
а также Джоан Сроуфорд.
19
00:01:15,430 --> 00:01:20,450
Французская звезда Брижит Бардо уже
успела покорить сердца британцев и
20
00:01:20,450 --> 00:01:22,190
делает реверанс перед королевой.
21
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
Что?
22
00:01:27,350 --> 00:01:28,590
Они здесь, месье министр.
23
00:01:31,790 --> 00:01:33,990
Месье Бабине, министр ожидает вас.
24
00:01:41,090 --> 00:01:42,730
Рад видеть вас, друг.
25
00:01:43,070 --> 00:01:44,310
Месье министр.
26
00:01:45,910 --> 00:01:49,870
Это мадам Гусринал, невестка. Очень рад
видеть.
27
00:01:52,900 --> 00:01:54,560
Мадам Ольга Хорстик.
28
00:01:56,720 --> 00:02:01,800
И как ее представить, Ольга, назвать ее
вашей клиенткой? Ей больше нравится
29
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
протеже.
30
00:02:03,640 --> 00:02:05,140
Мадемуазель Брижит Бардо.
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,620
Вы, должно быть, встречались раньше?
32
00:02:10,580 --> 00:02:11,580
Однажды.
33
00:02:12,100 --> 00:02:16,600
Моя невестка продюсирует фильмы. Она
главный продюсер фильмов в Париже.
34
00:02:17,050 --> 00:02:20,130
И в этом заслуга нашей... Заслуга нашей,
Брижит.
35
00:02:20,330 --> 00:02:24,630
Мадемуазель Бардо сейчас снимается в
фильме, чрезвычайно важном для них
36
00:02:24,730 --> 00:02:27,870
Как еще раз его название? Невеста
слишком хороша.
37
00:02:28,430 --> 00:02:30,750
Наша дорогая Брижит переживает.
38
00:02:31,150 --> 00:02:34,910
Как зовут вашего жениха, Брижит? Жан
-Луи Трентиньян.
39
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
Запишите.
40
00:02:37,410 --> 00:02:39,570
Он из 51 -го полка связи.
41
00:02:41,670 --> 00:02:42,670
Пишите.
42
00:02:43,459 --> 00:02:47,080
Сделайте все возможное, чтобы он
вернулся в Париж.
43
00:02:49,340 --> 00:02:52,200
Пусть отправит Винсен, он там точно не
нужен.
44
00:02:52,780 --> 00:02:58,240
Куда угодно можете отправить, но кроме
Алжира. Пусть моя невестка спокойно
45
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
снимает свой фильм.
46
00:02:59,460 --> 00:03:01,320
Все сделаем, месье министр.
47
00:03:02,340 --> 00:03:03,340
Спасибо вам.
48
00:03:03,980 --> 00:03:05,240
Проводи, месье Бобине.
49
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
До свидания, друг.
50
00:03:13,100 --> 00:03:15,740
Месье Миттеран, можно поцеловать?
51
00:03:16,160 --> 00:03:17,620
Зови меня Франсуа.
52
00:03:25,740 --> 00:03:26,880
Спокойно, Брижит.
53
00:03:34,860 --> 00:03:39,600
Не хочу показаться грубой и оскорбить,
но хочу сказать вам, месье Бобине...
54
00:03:40,040 --> 00:03:43,220
Перестаньте воспринимать женщин за куски
мяса. И путан.
55
00:03:43,600 --> 00:03:45,900
Даже путан нужно уважать.
56
00:03:46,380 --> 00:03:47,880
Почтение, мадам Бабине.
57
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Хвалю.
58
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
Анн Лени.
59
00:04:13,060 --> 00:04:19,720
При участии Луидо де Лангтена и Лорана
Сакера из комедии «Француз».
60
00:04:19,720 --> 00:04:29,200
Авторы
61
00:04:29,200 --> 00:04:32,300
сценария Даниэль Томпсон и Кристофер
Томпсон.
62
00:04:34,340 --> 00:04:35,720
Брижит Бардо.
63
00:04:36,100 --> 00:04:38,800
«Искусство жить». Третья серия.
64
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Ламадрак.
65
00:04:40,720 --> 00:04:43,780
Казарма Винсеня. 1957 год.
66
00:04:44,040 --> 00:04:48,600
Изначально Брижит Бордо собиралась на
фестиваль. Почему Брижит не приехала в
67
00:04:48,600 --> 00:04:53,840
Канн? Сейчас она на съемках фильма
«Фарижанка» с Шарлем Буае и Анри Бидаль.
68
00:04:53,940 --> 00:04:57,220
Снимает Мишель Буаро. И у нее нет
времени.
69
00:04:57,600 --> 00:05:02,660
Кроме того, она не очень любит такого
рода мероприятия. Ей больше по душе
70
00:05:02,660 --> 00:05:04,080
по пляжу и загорать.
71
00:05:04,740 --> 00:05:06,620
Брижит не похожа на других.
72
00:05:07,200 --> 00:05:13,420
Она не считает себя актрисой и не хочет
ею быть. Но, конечно, зарплата ее очень
73
00:05:13,420 --> 00:05:18,500
устраивает. Хотя, даже если она все
потеряет, ей не нужно ничего, кроме
74
00:05:18,500 --> 00:05:21,440
близких людей. Все, что нужно для
счастья.
75
00:05:28,700 --> 00:05:30,040
Добрый вечер. Добрый.
76
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Улыбнитесь, пожалуйста.
77
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Улыбнитесь, пожалуйста.
78
00:05:33,640 --> 00:05:36,080
Очень устала.
79
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
Она тоже.
80
00:05:38,120 --> 00:05:42,040
Ее зовут Гуапа. Она из Испании. Гуапа,
великолепно. Отлично.
81
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
Доброй ночи.
82
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Доброй ночи, Брижель.
83
00:05:48,500 --> 00:05:49,760
Твой новый дом.
84
00:05:50,360 --> 00:05:53,820
Клоун. Ознакомься с Гуапой. Только не
ссорьтесь.
85
00:05:54,700 --> 00:05:55,820
Да, да, да.
86
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Хороший.
87
00:06:18,830 --> 00:06:22,370
А кто местный здесь на ночь? Да, я
выходной.
88
00:06:23,750 --> 00:06:24,970
Я оставлю вас.
89
00:06:25,470 --> 00:06:29,190
На ужин курица с каштанами из шатона.
Все в духовке.
90
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Алло.
91
00:06:36,830 --> 00:06:39,250
Да, вы попали к мадемуазель Бардо. Что?
92
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
Подождите.
93
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Знаешь его?
94
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
Нет.
95
00:06:53,090 --> 00:06:54,190
Пусть перезвонит.
96
00:06:54,870 --> 00:06:56,130
Но это же Эльбер Беко.
97
00:06:56,530 --> 00:06:57,830
Пусть позвонит завтра.
98
00:07:00,030 --> 00:07:02,730
Мадемуазель Бардо занята. Можете ли вы
перезвонить завтра?
99
00:07:03,690 --> 00:07:09,090
Вот бы Брижит Бардо услышала, как я пою.
Мечты, они так нелепы.
100
00:07:10,210 --> 00:07:12,630
Очень жаль, что им не суждено сбыться.
101
00:07:12,890 --> 00:07:16,050
Правда? О, да. Но ведь я... С чего бы?
102
00:07:18,060 --> 00:07:21,500
О, здравствуй. Какой сюрприз.
103
00:07:21,800 --> 00:07:24,180
Ну, конечно.
104
00:07:25,240 --> 00:07:27,500
Раз, два, три.
105
00:07:28,100 --> 00:07:31,040
Дорогие наши телезрительницы.
106
00:07:32,400 --> 00:07:36,720
Поздравляем с Новым годом. С Новым
годом, Жильбер.
107
00:07:38,140 --> 00:07:40,180
Могу я пригласить тебя на танец?
108
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
Пойдем.
109
00:07:43,340 --> 00:07:44,500
Стоп, пнята.
110
00:08:11,220 --> 00:08:14,020
Продолжение следует...
111
00:08:28,010 --> 00:08:29,950
Шампанское. И два бокала.
112
00:08:30,190 --> 00:08:32,309
Бутук. Дом принял.
113
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Энта.
114
00:08:38,650 --> 00:08:39,650
Алло.
115
00:08:41,610 --> 00:08:43,650
Так вы из тех, кто наблюдает?
116
00:08:44,730 --> 00:08:47,810
Совпадение. Люблю, когда на меня
смотрят.
117
00:08:49,750 --> 00:08:51,450
Как ваша начальница?
118
00:08:53,790 --> 00:08:55,290
Уже все в курсе?
119
00:08:55,690 --> 00:08:57,630
Как вы куш сорвали.
120
00:08:58,390 --> 00:08:59,570
Работа мечты.
121
00:09:00,770 --> 00:09:02,130
Вы что делаете?
122
00:09:05,670 --> 00:09:07,330
Все, что захочешь.
123
00:09:08,350 --> 00:09:10,630
В Париже? Бе -бе.
124
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Что?
125
00:09:12,510 --> 00:09:13,650
Не бойтесь.
126
00:09:15,400 --> 00:09:18,080
Было бы забавно порезвиться в ее
постели.
127
00:09:29,540 --> 00:09:35,220
На память о времени, проведенном вместе.
128
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Жильбер.
129
00:09:42,780 --> 00:09:44,180
Слишком грубо.
130
00:09:45,060 --> 00:09:47,840
Эти колонны, большие окна, мрамор.
131
00:09:48,600 --> 00:09:52,140
Чушь всё это. Тут собраны лучшие
предложения. Ничего не нравится?
132
00:09:52,440 --> 00:09:56,860
Я хочу просто летний домик. Не
маленький, конечно, но чтобы на берегу
133
00:09:57,100 --> 00:09:58,220
Как в Кассисе?
134
00:09:59,040 --> 00:10:00,420
Там было так хорошо.
135
00:10:06,560 --> 00:10:07,840
Ну, я же в армию.
136
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Хорошо.
137
00:10:15,340 --> 00:10:18,180
И вы любите мужчин? Какая жалость.
138
00:10:19,160 --> 00:10:22,300
Меня просто пугает красота женского
тела.
139
00:10:22,620 --> 00:10:24,460
Вы не спали с женщиной?
140
00:10:24,780 --> 00:10:26,220
Не разу. А вы?
141
00:10:26,520 --> 00:10:28,220
Я люблю мужчин.
142
00:10:29,120 --> 00:10:32,340
Крепкое тело, но немного волос.
143
00:10:32,660 --> 00:10:39,440
Сильные руки, глубокий голос и пресс. А
еще, конечно... Хватит.
144
00:10:39,940 --> 00:10:42,460
Ну все, Брижит, надо работать.
145
00:10:49,520 --> 00:10:51,620
Вы можете поспать на диване сегодня?
146
00:10:52,280 --> 00:10:53,740
Мне одиноко
147
00:11:22,280 --> 00:11:28,780
Как... как было холодно. Я
148
00:11:28,780 --> 00:11:33,160
снял их, снял их, снял их, снял их.
149
00:11:34,020 --> 00:11:40,880
Мы мечтали, мечтали, мечтали, мечтали,
мечтали, мечтали, мечтали, мечтали,
150
00:11:40,880 --> 00:11:47,640
мечтали, мечтали, мечтали.
151
00:11:50,460 --> 00:11:51,860
Ламбра!
152
00:12:19,470 --> 00:12:21,090
Ты в увольнении? Меня отпустили
153
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Кто здесь?
154
00:12:52,000 --> 00:12:54,160
Любимый. Выходной?
155
00:13:01,460 --> 00:13:03,280
Жан -Муи, Жильбер.
156
00:13:05,660 --> 00:13:08,860
Я принесу еще один стой. Выпей.
157
00:13:12,600 --> 00:13:13,940
Это уже слишком.
158
00:13:16,700 --> 00:13:18,180
Я вас оставлю.
159
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
Нет -нет, уйду я.
160
00:13:25,240 --> 00:13:26,280
Хорошего вечера.
161
00:13:36,940 --> 00:13:39,160
Это не то, что ты мог подумать.
162
00:13:40,580 --> 00:13:42,860
Ты должен мне поверить, прошу.
163
00:13:43,960 --> 00:13:45,780
Это просто ужин.
164
00:13:46,010 --> 00:13:47,830
Дальше бы не зашло, клянусь.
165
00:13:49,270 --> 00:13:50,890
Тебя никогда нет дома.
166
00:13:51,290 --> 00:13:53,030
Мне так одиноко.
167
00:13:55,730 --> 00:13:58,530
Я люблю только тебя.
168
00:13:59,270 --> 00:14:02,270
И никого не полюблю так, как тебя.
169
00:14:05,210 --> 00:14:07,670
Любимый, скажи хоть слово, ну прошу
тебя.
170
00:14:14,400 --> 00:14:17,720
Тебе настолько одиноко, что ты
устраиваешь в нашем доме бордель?
171
00:14:28,860 --> 00:14:31,260
Любимый, не уходи, прошу. Отойди.
172
00:14:36,420 --> 00:14:39,060
Жан -Ли, я... Вот.
173
00:14:40,500 --> 00:14:41,740
Твой дом на берегу.
174
00:14:42,320 --> 00:14:44,300
Живи там со своим второсортным, Зина.
175
00:14:46,400 --> 00:14:47,740
Хотя вы не будете вместе.
176
00:14:48,420 --> 00:14:49,500
Ты будешь одна.
177
00:14:49,840 --> 00:14:53,720
Будешь играть эти глупые роли и жить со
своими щенками.
178
00:15:16,010 --> 00:15:18,150
Это просто прекрасно. Прекрасно.
179
00:15:18,470 --> 00:15:22,930
Ты приедешь на Новый год? Бабушка с
дедушкой будут здесь. Приходите с Жаном
180
00:15:22,990 --> 00:15:26,390
Только сообщите мне заранее. Мы не
придем, простите.
181
00:15:26,630 --> 00:15:27,630
Ладно.
182
00:15:28,810 --> 00:15:30,350
Да что ж такое?
183
00:15:30,990 --> 00:15:33,550
Ты нас балуешь, Брижит?
184
00:15:33,890 --> 00:15:35,210
Что случилось?
185
00:15:37,110 --> 00:15:39,890
Жан Луи ушел. В Алжир? Нет.
186
00:15:40,610 --> 00:15:41,610
Бросил меня.
187
00:15:43,270 --> 00:15:44,470
Тебе грустно?
188
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Ну, может.
189
00:15:46,680 --> 00:15:50,000
Может? Да, да, да. Грустно. Довольна?
190
00:15:54,140 --> 00:15:55,400
У тебя есть другой?
191
00:15:55,940 --> 00:15:57,960
Нет. И кто?
192
00:15:58,960 --> 00:16:02,580
Отстань уже, Межану. Ты взрослая. Хватит
за мной шпионить.
193
00:16:05,140 --> 00:16:07,460
Не говори, все равно в газетах прочту.
194
00:16:08,700 --> 00:16:12,900
Межану, смотри. Чудно, чудно. И совсем
скоро мы узнаем, кто победил в этом
195
00:16:12,900 --> 00:16:17,300
раунде. А теперь вернемся к нашим
участникам.
196
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Который час?
197
00:16:52,720 --> 00:16:53,800
Четыре утра.
198
00:16:55,500 --> 00:16:56,640
Лучшее время.
199
00:16:57,160 --> 00:16:59,460
В пять тебя бы уже искали.
200
00:17:06,440 --> 00:17:10,000
Каждый час, каждое мгновение,
проведенное с тобой.
201
00:17:17,859 --> 00:17:19,540
Ну, перестань.
202
00:17:20,079 --> 00:17:22,740
Да, мам, мне совсем скоро на съемки
вставать.
203
00:17:27,859 --> 00:17:34,260
Его жена, дети и поклонницы каждый вечер
бросаются к нему за кулисами.
204
00:17:35,060 --> 00:17:38,600
Дон Жуан и еще и папаша. Как тут успеть?
205
00:17:39,100 --> 00:17:41,460
Они ему не нужны. Может, и не нужны.
206
00:17:42,040 --> 00:17:45,060
Но каждый вечер он в постели с новой.
207
00:17:45,360 --> 00:17:46,600
Теперь он со мной.
208
00:17:46,820 --> 00:17:49,470
Ну? Это он в моей постели, а не я.
209
00:17:50,390 --> 00:17:52,730
Тебе нужен сон, а не мужчина.
210
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Перемотай еще раз.
211
00:18:00,410 --> 00:18:02,650
Таким телом ей простят все, что угодно.
212
00:18:02,990 --> 00:18:04,190
Но мы не можем это взять.
213
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
Кто сказал?
214
00:18:08,930 --> 00:18:11,310
Если вас увидят, будет скандал.
215
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Жена теперь.
216
00:18:13,650 --> 00:18:15,870
Габен будет в шоке. Он, видал, и похуже.
217
00:18:17,290 --> 00:18:20,570
Этот фильм покажет всему миру, что ты
актриса.
218
00:18:20,870 --> 00:18:21,870
И какая.
219
00:18:22,350 --> 00:18:26,130
Но это сложная роль. Тебе нужно
сосредоточиться и много учиться.
220
00:18:26,490 --> 00:18:27,750
Я что, в школе?
221
00:18:28,150 --> 00:18:29,170
О, ну ничего.
222
00:18:29,610 --> 00:18:32,730
Я не прочь тебя учить. И я всегда
говорю, что думаю.
223
00:18:34,890 --> 00:18:40,310
Рауль показал мне ту сцену с Габеном.
Где я подняла юбку? Вы тоже в шоке? Моя
224
00:18:40,310 --> 00:18:46,880
идея. Не удивлена нисколько. Но проблема
этой сцены в том, что только она людям
225
00:18:46,880 --> 00:18:51,980
запомнится. Когда умру, о чем им еще
говорить, если не о моем теле? Пусть
226
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
помнит.
227
00:18:56,520 --> 00:18:57,660
Побольше спи.
228
00:18:58,640 --> 00:19:03,200
Учи все тексты наизусть и никогда не
опаздывай на съемки.
229
00:19:04,060 --> 00:19:05,680
Люблю вас, мама Ольга.
230
00:19:06,100 --> 00:19:07,820
Я просто забочусь о тебе.
231
00:19:08,660 --> 00:19:10,740
Говорите мне все, что нужно.
232
00:19:15,660 --> 00:19:17,000
Он от меня уйдет.
233
00:19:17,500 --> 00:19:18,760
Чего еще желать?
234
00:19:23,320 --> 00:19:27,560
Я спрячу его подарок, чтобы в кадре не
было видно. Готовьтесь к съемке,
235
00:19:27,560 --> 00:19:28,900
пожалуйста. Он был всю ночь.
236
00:19:29,140 --> 00:19:30,440
В первый раз.
237
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Выбрал меня.
238
00:19:33,500 --> 00:19:34,860
Обметим на выгодном месте.
239
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Все готово.
240
00:19:36,720 --> 00:19:38,360
Будем смотреть телевизор.
241
00:19:38,660 --> 00:19:39,920
Новогоднее поздравление.
242
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
Вы готовы начать?
243
00:19:44,080 --> 00:19:48,640
Тишина на площадке. Черт, забыла
выложить. Он подарил мне любимый
244
00:19:51,080 --> 00:19:53,100
Накройте ее простыней к выходу Габена.
245
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
Камера.
246
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Мотор.
247
00:19:58,520 --> 00:20:01,540
Случай несчастья. Цена 98, дубль 1.
248
00:20:03,300 --> 00:20:04,460
Минуту внимания.
249
00:20:05,820 --> 00:20:07,840
Благодарю всех за отличную работу.
250
00:20:08,060 --> 00:20:10,320
Поздравляю, мы делаем невероятный фильм.
251
00:20:11,310 --> 00:20:13,770
Блестящий! Все молодцы! С Новым годом
вас!
252
00:20:14,010 --> 00:20:15,450
С Новым годом!
253
00:20:39,890 --> 00:20:43,610
Надеюсь, не подведет? У нас нет выбора.
Весь фильм на ней.
254
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Удачи нам.
255
00:20:46,550 --> 00:20:47,550
Удачи.
256
00:20:51,090 --> 00:20:52,570
Он приедет ко мне.
257
00:20:56,490 --> 00:20:59,610
Что ж, желаю вам хорошо повеселиться.
258
00:20:59,950 --> 00:21:01,230
С Новым годом, Брижит.
259
00:21:01,790 --> 00:21:03,990
С Новым годом, Рауль. И вас, Брижит.
260
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Алло.
261
00:21:32,190 --> 00:21:33,670
Спасибо, Бертран.
262
00:21:33,910 --> 00:21:35,110
Я поняла.
263
00:21:53,520 --> 00:21:56,180
Вот бы Брижит Бардо услышала, как я пою.
264
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
Мечты, они так нелепы.
265
00:22:00,060 --> 00:22:02,320
Очень жаль, что им не суждено сбыться.
266
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
Правда? О, да.
267
00:22:04,360 --> 00:22:05,480
Но ведь я.
268
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Чего?
269
00:22:08,960 --> 00:22:11,560
Здравствуй. Какой сюрприз.
270
00:22:13,040 --> 00:22:14,120
А, конечно.
271
00:22:14,660 --> 00:22:18,140
А где Мелла? Да, Мелла, Мелла. Да,
Мелла.
272
00:22:21,060 --> 00:22:22,620
Ну вот, теперь готова.
273
00:22:22,890 --> 00:22:25,750
Раз, два, три.
274
00:22:26,410 --> 00:22:32,970
Дорогие наши телезрительницы и
телезрители, поздравляем с Новым годом!
275
00:22:32,970 --> 00:22:34,950
С Новым годом, Брюс!
276
00:23:28,720 --> 00:23:29,539
Брижит, ты здесь?
277
00:23:29,540 --> 00:23:30,540
Слышишь?
278
00:23:31,220 --> 00:23:32,220
Брижит!
279
00:23:32,700 --> 00:23:34,160
Что ты наделала, Брижит?
280
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
Дверь! Слышишь меня?
281
00:23:37,720 --> 00:23:39,160
Алло! Алло!
282
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
Брижит!
283
00:23:46,900 --> 00:23:51,740
Я должен поехать. Нет, нет, Жельвер, там
фотографы. Они повсюду, они здесь. Я
284
00:23:51,740 --> 00:23:52,740
должен убедиться.
285
00:23:55,860 --> 00:23:57,060
Жан -Пьер, извините.
286
00:24:01,180 --> 00:24:04,320
Чувствую сбрежит. Что -то случилось.
Можете поехать?
287
00:24:04,520 --> 00:24:10,220
Да. Авеню Поль -Домер, 71, ключ там.
Напомнили? Да, Поль -Домер. Бердю,
288
00:24:10,220 --> 00:24:11,059
Жан -Пьера?
289
00:24:11,060 --> 00:24:12,300
Хорошо. Спасибо.
290
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
Ну что?
291
00:24:15,620 --> 00:24:17,680
Браво, браво. Отлично. Вот и он.
292
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
Браво.
293
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
Стоп -номер в конце.
294
00:24:22,940 --> 00:24:25,320
Прошу вас. Вы смотрите, как звездная
пара.
295
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Прекрасно.
296
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
Моллюски.
297
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Отравление.
298
00:24:30,409 --> 00:24:31,409
Очень тяжелая.
299
00:24:32,970 --> 00:24:34,830
Да, я тоже сказал, что не сезон.
300
00:24:37,010 --> 00:24:39,410
Мистер Леви, приехал врач, я вам все
сообщил.
301
00:24:43,410 --> 00:24:44,930
Мадам Хорстик уже приехала.
302
00:24:46,670 --> 00:24:48,150
Сто на пятьдесят.
303
00:24:50,690 --> 00:24:51,690
Низкая.
304
00:24:51,930 --> 00:24:53,210
Еще и отравление.
305
00:25:12,449 --> 00:25:15,030
дам успокоительное. Не злоупотребляйте.
306
00:25:16,850 --> 00:25:18,610
Сколько дней до конца съемок?
307
00:25:19,490 --> 00:25:21,310
Не хочу туда, доктор.
308
00:25:21,950 --> 00:25:24,350
Совсем. Вас же оштрафуют, Брижит.
309
00:25:24,730 --> 00:25:25,730
Ужасное слово.
310
00:25:29,050 --> 00:25:30,530
Выпишу вам больничный.
311
00:25:31,030 --> 00:25:32,270
Оформлю на неделю.
312
00:25:36,890 --> 00:25:39,570
Отдохните. Нельзя так взять и сдаться.
313
00:25:40,650 --> 00:25:43,510
Все расстроятся, если вы бросите. Кто,
например?
314
00:25:43,950 --> 00:25:44,950
Например, я.
315
00:25:45,310 --> 00:25:46,670
Если вас не увижу.
316
00:25:47,270 --> 00:25:48,270
Спасибо вам.
317
00:25:49,950 --> 00:25:51,450
Не ешьте моллюсков.
318
00:25:52,150 --> 00:25:55,550
Я возьму трубку.
319
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
Алло.
320
00:26:00,290 --> 00:26:03,070
Извините, месье Беку, она не может
говорить. Нет, я могу.
321
00:26:06,770 --> 00:26:07,810
Алло, любовь моя.
322
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Уже лучше.
323
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
Да, поеду.
324
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
Люблю.
325
00:26:21,300 --> 00:26:24,020
Он предложил поехать с ней вместе в тур.
326
00:26:25,440 --> 00:26:28,240
Эвиану, Женеву, Монте -Карло.
327
00:26:39,050 --> 00:26:41,870
Здравствуйте. Я бронировала номер на две
ночи.
328
00:26:42,150 --> 00:26:43,490
То есть два дня.
329
00:26:43,770 --> 00:26:44,830
Мадам Мюссель.
330
00:26:46,990 --> 00:26:47,990
Все верно.
331
00:26:48,850 --> 00:26:49,930
Добро пожаловать.
332
00:26:50,210 --> 00:26:51,670
Вас проводят до номера.
333
00:26:58,890 --> 00:26:59,890
Поставьте тут.
334
00:27:02,350 --> 00:27:04,290
Это вам. Благодарю. Спасибо.
335
00:28:03,690 --> 00:28:08,310
Бертран зайдет за тобой и проведет тебя
в семь за сцену. Концерт начнем ровно в
336
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
восемь.
337
00:28:09,750 --> 00:28:11,370
А ночь вся наша.
338
00:28:13,670 --> 00:28:15,050
А можно посмотреть?
339
00:28:15,930 --> 00:28:17,250
Послушаю, как ты поешь.
340
00:28:18,850 --> 00:28:21,270
Поставим тебе стол за кулисами. Ладно?
341
00:28:24,310 --> 00:28:25,310
Увидимся.
342
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
Жильбер Беко
343
00:30:49,160 --> 00:30:50,280
Они сходят с ума.
344
00:30:55,720 --> 00:30:56,860
Ночью спою для тебя.
345
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Увидимся.
346
00:31:17,520 --> 00:31:21,040
Стой, Брижа, ты еще пару минут. Да, не
выходи, толпа идет.
347
00:31:24,200 --> 00:31:26,740
Это было здорово. Пару минут.
348
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
Он идет.
349
00:31:28,500 --> 00:31:29,640
Хорошо. Спасибо.
350
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
Выходите, спасибо.
351
00:31:32,800 --> 00:31:34,500
Выпить не хотите? Там ванн сегодня
будет.
352
00:31:34,800 --> 00:31:36,160
Да? Спасибо.
353
00:31:37,620 --> 00:31:39,340
Мы обязательно придем.
354
00:31:39,560 --> 00:31:42,220
Да? А, вы же здесь.
355
00:31:43,400 --> 00:31:45,240
Мы рады видеть.
356
00:31:55,210 --> 00:31:56,410
Спасибо, что пришли.
357
00:31:56,810 --> 00:32:02,530
Мы идем в кистро Шарли.
358
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Эй!
359
00:32:42,240 --> 00:32:43,500
Кто -нибудь есть?
360
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
Эй!
361
00:32:49,280 --> 00:32:51,920
Брижит, я везде тебя ищу.
362
00:32:52,340 --> 00:32:55,280
Что -то незаметно. Журналисты все
заполонили.
363
00:32:55,560 --> 00:32:56,940
Нам нельзя рисковать.
364
00:32:57,440 --> 00:33:00,720
Иди за мной, машина готова. Жильбер
ждет.
365
00:33:01,180 --> 00:33:02,500
Ох, какой снег.
366
00:33:14,730 --> 00:33:15,649
Это здесь?
367
00:33:15,650 --> 00:33:16,650
Да.
368
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
Оставлю машину здесь.
369
00:33:19,010 --> 00:33:20,490
Скажу Жильберу, что ты ждешь.
370
00:34:28,429 --> 00:34:29,570
Что это за бедла?
371
00:34:30,650 --> 00:34:32,110
Курсы, которые сейчас?
372
00:34:32,489 --> 00:34:37,290
Я полицию вызову. О, пожалуйста.
373
00:34:54,050 --> 00:34:56,090
Почему эта мадам одна?
374
00:34:57,370 --> 00:34:59,550
Вы не хотите с нами повеселиться?
375
00:35:01,350 --> 00:35:03,110
Ребята, это Бэ -Бэ!
376
00:35:03,370 --> 00:35:04,950
Прижит Бардо! Прижит Бардо!
377
00:35:05,490 --> 00:35:07,010
Прижит Бардо!
378
00:35:09,630 --> 00:35:11,330
Прижит Бардо! Прижит Бардо!
379
00:35:11,790 --> 00:35:12,790
Прижит Бардо! Прижит Бардо!
380
00:35:16,490 --> 00:35:17,490
Здравствуйте.
381
00:35:20,270 --> 00:35:23,290
Я не верю. Все завидовать будут.
382
00:35:24,460 --> 00:35:27,160
Так вы не хотите присидеть? Не знаю,
может.
383
00:35:28,180 --> 00:35:29,180
Далимоник.
384
00:35:30,040 --> 00:35:31,720
Кто она? Невеста.
385
00:35:32,100 --> 00:35:33,620
Невеста. Поздравляю.
386
00:35:35,580 --> 00:35:37,720
Спасибо. Да ничего.
387
00:35:38,540 --> 00:35:41,800
Дорогому Марселю. Он просто обожает вас.
388
00:35:42,880 --> 00:35:45,900
Я такому рассказать не поверю. Для
Клода.
389
00:35:46,120 --> 00:35:48,340
Все нормально.
390
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
Возьмите, Клод.
391
00:35:54,190 --> 00:35:58,030
Спасибо. О, месье Жильберг, бегу вон
там.
392
00:35:58,830 --> 00:36:00,430
Смотрите, у ресторана.
393
00:36:02,450 --> 00:36:03,570
Жильберг, сюда.
394
00:36:05,210 --> 00:36:06,610
Два часа?
395
00:36:07,210 --> 00:36:11,810
Ничья? Два дня ночи, а я все жду тебя.
396
00:36:13,510 --> 00:36:15,530
Что, боишься?
397
00:36:15,770 --> 00:36:17,170
Это мои друзья.
398
00:36:18,010 --> 00:36:19,390
Да, конечно.
399
00:36:19,830 --> 00:36:22,410
Узнаете его? Это он, Жильбер Беко.
400
00:36:22,690 --> 00:36:23,970
Да, да.
401
00:36:25,330 --> 00:36:28,910
Твои поклонники тебя ждут.
402
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
Страшно, да?
403
00:36:37,970 --> 00:36:39,430
Пошел ты, Жильбер.
404
00:36:56,130 --> 00:36:58,870
Центропе. 1958 год.
405
00:37:05,750 --> 00:37:07,690
Нет воды и электричества.
406
00:37:08,250 --> 00:37:09,670
Но только взгляните.
407
00:37:11,350 --> 00:37:13,110
Как будто посреди моря.
408
00:37:15,410 --> 00:37:17,830
Здесь не души, но нужен ремонт.
409
00:37:20,430 --> 00:37:24,710
Вы искали тихое место, и я, когда нашла
этот дом, сразу о вас подумала.
410
00:37:25,690 --> 00:37:31,230
Я нашла дом с энтропой, будто на краю
света.
411
00:37:32,450 --> 00:37:35,950
Он напоминает мне о доме, где мы с Жан
-Луи были счастливы.
412
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
Я дома?
413
00:37:41,330 --> 00:37:43,810
Я отвезу тебя туда, как поправишься.
414
00:37:45,730 --> 00:37:47,610
Поедем туда по ухабистой дороге.
415
00:37:48,910 --> 00:37:51,450
Маленький рай, далеко от людей.
416
00:37:52,450 --> 00:37:53,670
Будет спокойно.
417
00:37:54,540 --> 00:37:57,360
Сетки на окнах, немного вещей.
418
00:37:57,800 --> 00:38:00,500
Дикие животные пробегают мимо нашего
сада.
419
00:38:02,300 --> 00:38:04,780
Посажу тебя в шезлонг на берегу моря.
420
00:38:05,460 --> 00:38:08,280
Сяду рядом, будем вместе смотреть на
закат.
421
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
Ближе.
422
00:38:16,460 --> 00:38:19,160
Ты снова убегаешь от всех.
423
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
Прижит.
424
00:38:24,350 --> 00:38:26,330
Мама говорит, ему нужно отдыхать
425
00:39:08,700 --> 00:39:12,320
О, наконец, мы вас уже заждались.
426
00:39:14,460 --> 00:39:15,500
Привет.
427
00:39:17,940 --> 00:39:21,900
Филипп, познакомься, моя дублёрша и
подруга Пегги.
428
00:39:22,320 --> 00:39:24,180
Очень приятно. И ты здесь.
429
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
Поцелуй.
430
00:39:25,980 --> 00:39:29,780
Тегги живет у нас, вот я и пришла с ней.
Я рада.
431
00:39:30,380 --> 00:39:31,380
Как он?
432
00:39:34,760 --> 00:39:36,560
Его бы в рекламу зубной пасты.
433
00:39:36,840 --> 00:39:37,900
Он очень хорош.
434
00:39:38,360 --> 00:39:43,640
Он играл вместе с самим Лайонелем
Хэмптоном и Диди Гелетки в Америке. Я по
435
00:39:43,640 --> 00:39:47,760
влюбилась. Покойно ты здесь всего два
дня. А завтра будет две ночи.
436
00:39:49,060 --> 00:39:50,780
Люблю музыкантов, что поделать.
437
00:39:51,070 --> 00:39:52,950
А мне вот хватило. Спасибо.
438
00:39:53,490 --> 00:39:57,550
Ты позвал Жан -Луи в опасной связи?
Смотрю, ты не держишь зла.
439
00:39:58,490 --> 00:40:03,870
Брижит, он вчера вечером играл для нас
на гитаре. Очень красиво. А вы певец?
440
00:40:04,210 --> 00:40:09,970
Я музыкант. Ну что, кто хочет фирменный
тарт Сент -Трофе? Я. И я.
441
00:40:10,790 --> 00:40:11,790
Нет, спасибо.
442
00:40:12,970 --> 00:40:16,910
Мое мнение, ты знаешь, надумаю, к
согласию не придем. Ай, Кристина, это
443
00:40:17,540 --> 00:40:22,060
Генерал Деголь отличный политик. Уж
точно получше предыдущих. Вот увидите.
444
00:40:22,320 --> 00:40:26,200
Увидишь, как он установит диктатуру во
Франции. Мой Шурин только сегодня утром
445
00:40:26,200 --> 00:40:30,120
сказал... Ой, опять ваш Миттеран. Где же
он был во время войны? Я в военно
446
00:40:30,120 --> 00:40:33,100
-воздушных силах воевал. Он был в
сопротивлении, баран.
447
00:40:33,520 --> 00:40:34,820
Мы уходим, Роже.
448
00:40:35,120 --> 00:40:36,320
Брижит, извини.
449
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
Кристин, вы куда?
450
00:40:39,140 --> 00:40:41,360
Вы что, Рауль?
451
00:40:41,640 --> 00:40:43,920
Принес сценарий на Бабет. Комедия?
452
00:40:44,410 --> 00:40:46,810
Сперва она охмуряет всех мужчин, а затем
и детей.
453
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Почему нет?
454
00:41:00,430 --> 00:41:02,990
Идем? Пошли! Нет, не хочу.
455
00:41:07,350 --> 00:41:08,890
Когда вернется Пегги?
456
00:41:09,110 --> 00:41:10,790
Она дублирует кого -то.
457
00:41:11,190 --> 00:41:13,270
В каком -то фильме. Не знаю.
458
00:41:19,180 --> 00:41:21,260
На ее месте я бы не оставляла тебя
одного.
459
00:41:21,960 --> 00:41:23,300
Даже из -за Роли.
460
00:41:27,340 --> 00:41:28,700
Вы с нами?
461
00:41:51,660 --> 00:41:52,680
Ну, а вы?
462
00:42:28,620 --> 00:42:29,620
Нам нельзя.
463
00:42:29,880 --> 00:42:31,800
Не могу так поступить с Бекки.
464
00:43:07,060 --> 00:43:08,060
Никого нет.
465
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
Будешь кофе?
466
00:43:10,180 --> 00:43:11,180
Да.
467
00:43:12,740 --> 00:43:13,740
Пять комнат.
468
00:43:13,940 --> 00:43:14,940
Займут и семь.
469
00:43:15,140 --> 00:43:16,960
Ты сильно изменилась за два года.
470
00:43:17,480 --> 00:43:18,480
Благодаря вам.
471
00:43:19,000 --> 00:43:20,100
Скорее, из -за меня.
472
00:43:20,480 --> 00:43:21,660
Не к тем же жаловаться.
473
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
Как вы?
474
00:43:25,720 --> 00:43:27,720
Я встречалась с женатым мужчиной.
475
00:43:28,360 --> 00:43:29,840
Ты сидишь и ждешь его.
476
00:43:30,140 --> 00:43:32,720
Он приходит как праздник и исчезает как
вор.
477
00:43:33,860 --> 00:43:36,180
Теперь я решаю, где я буду и с кем.
478
00:43:40,600 --> 00:43:44,220
Энсо, ты вернулся. Ты живешь у дяди?
479
00:43:47,720 --> 00:43:49,040
Племянник Пальмиро.
480
00:43:50,140 --> 00:43:51,140
Странный тип.
481
00:43:51,220 --> 00:43:53,700
Привет. А, ты -то что так рано?
482
00:43:54,120 --> 00:43:55,200
Как Бризит.
483
00:43:56,100 --> 00:43:58,200
Круассаны привезли? Не привезли пока.
484
00:43:59,440 --> 00:44:00,540
Подойду позже.
485
00:44:04,940 --> 00:44:06,660
Мне нравится здесь.
486
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Людей мало.
487
00:44:09,770 --> 00:44:10,970
Тут я свободна.
488
00:44:12,410 --> 00:44:13,690
Люблю свой домик.
489
00:44:35,920 --> 00:44:39,700
Ты не против, если я позову Саша к нам в
Ламадрак на пару дней?
490
00:44:40,740 --> 00:44:43,740
А чем ему не угодил Лапун? Там нет мест.
491
00:44:43,960 --> 00:44:46,980
И потом мы сразу поедем в романтическое
путешествие.
492
00:44:47,980 --> 00:44:51,300
Но в субботу ко мне приедут гости.
493
00:44:52,800 --> 00:44:54,960
Клянусь, нас уже к субботе не будет.
494
00:45:43,180 --> 00:45:44,180
Не могу так.
495
00:45:46,260 --> 00:45:47,400
Постоянно думаю о тебе.
496
00:45:51,160 --> 00:45:52,240
Люблю тебя, Брижит.
497
00:45:54,700 --> 00:45:56,540
А с Пегги у нас ничего нет.
498
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
Она милая.
499
00:46:00,800 --> 00:46:02,200
Но это не любовь.
500
00:46:04,540 --> 00:46:05,600
Я скажу ей.
501
00:46:07,620 --> 00:46:08,620
Ну вот.
502
00:46:09,540 --> 00:46:10,540
Да.
503
00:46:16,460 --> 00:46:19,000
Это ничего не значило. Я ошиблась.
Прости.
504
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Пожалуйста, Пегги, прости. Я умоляю.
505
00:46:22,320 --> 00:46:27,920
Знаю, это глупо. Я не хотела. Я не хочу
тебя терять, Пегги. Ты всю жизнь будешь
506
00:46:27,920 --> 00:46:28,920
одна, Брижит.
507
00:46:28,980 --> 00:46:30,480
Ты думаешь только о себе.
508
00:46:31,540 --> 00:46:32,760
Мужчины, семья, друзья.
509
00:46:33,480 --> 00:46:34,480
Все не важно.
510
00:46:36,420 --> 00:46:38,000
Ты думаешь, что ты добрая?
511
00:46:38,780 --> 00:46:42,140
Ты хочешь понравиться всем. Всем. Вот
что важно.
512
00:46:42,620 --> 00:46:44,700
Тебе даже на близких людей плевать.
513
00:46:45,580 --> 00:46:46,800
Ты всегда будешь одна.
514
00:46:47,280 --> 00:46:49,180
Твои поклонники правду говорят.
515
00:46:49,380 --> 00:46:50,660
Ты дешевка.
516
00:46:51,560 --> 00:46:54,180
Путана. Давай, иди! Давай!
517
00:47:00,240 --> 00:47:01,700
Это мой дом!
518
00:47:02,760 --> 00:47:04,920
Я устала от оскорблений!
519
00:47:05,140 --> 00:47:07,080
Я с оттаями по горло!
520
00:47:07,480 --> 00:47:09,960
Как вы смеете? Вы у меня дома!
521
00:47:10,720 --> 00:47:14,520
Если вам что -то не нравится, убирайтесь
отсюда!
522
00:47:16,070 --> 00:47:18,890
Брижит? Нет! Видеть вас не хочу!
Убирайтесь!
523
00:47:19,250 --> 00:47:20,570
Это мой дом!
524
00:47:20,850 --> 00:47:21,850
Мой рай!
525
00:47:23,030 --> 00:47:24,150
Убирайтесь отсюда!
526
00:47:28,470 --> 00:47:32,290
Брижит, благодарим, что согласились дать
нам интервью во время отпуска в
527
00:47:32,290 --> 00:47:34,810
Тендропе. Знаете ли вы, что вы стали
героиней книги?
528
00:47:35,050 --> 00:47:36,650
Правда? Да. Не знала.
529
00:47:37,070 --> 00:47:40,310
Маргарит Дюрас пишет книгу. Обо мне
пишет Маргарит Дюрас?
530
00:47:40,910 --> 00:47:45,090
Она пишет, что вы воплощение французской
красоты и самая узнаваемая актриса в
531
00:47:45,090 --> 00:47:46,090
мире.
532
00:47:47,450 --> 00:47:52,010
Приятно слышать. Но также она пишет, что
вы настоящая угроза для любого брака.
533
00:47:52,330 --> 00:47:57,170
Другие называют вас вульгарной. Я не
вульгарная. Я такая же, как и любая
534
00:47:57,170 --> 00:48:01,130
девушка. Думаю, они просто хотят быть
похожей на вас. Многие актрисы носят
535
00:48:01,130 --> 00:48:03,370
дорогие украшения и шикарный наряд.
536
00:48:03,650 --> 00:48:05,430
Выглядят, как роковые женщины.
537
00:48:05,820 --> 00:48:10,600
Чтобы выглядеть как я, вам нужно лишь
снять обувь, надеть самое обычное платье
538
00:48:10,600 --> 00:48:12,480
растрепать волосы. Больше ничего.
539
00:48:12,820 --> 00:48:17,620
Роналд Барт пишет, она не вульгарна, она
свободна в том выражении. Вы согласны?
540
00:48:17,820 --> 00:48:22,400
В том выражении, да, но я не свободна. Я
не могу сходить в кино, в ресторан.
541
00:48:22,960 --> 00:48:26,140
Люди считают, что я им принадлежу. И
пресса тоже.
542
00:48:26,740 --> 00:48:31,300
Иногда мне кажется, что я как книга. Все
могут открыть меня и прочитать.
543
00:48:32,400 --> 00:48:36,320
Рауль Левит сказал, что вы для Франции
важнее, чем компания Рено. Думаю,
544
00:48:36,320 --> 00:48:38,340
генералу Деголю лучше знать.
545
00:48:39,660 --> 00:48:43,460
Здравствуй, Брижа. Здравствуй. Как дела?
Отлично. А у вас тоже.
546
00:48:43,740 --> 00:48:44,740
Проходите.
547
00:48:52,680 --> 00:48:55,120
Мои бикини уже пришли? Бикини, да.
548
00:48:56,660 --> 00:48:59,020
Это должно вам понравиться. Вы гляните.
549
00:49:00,460 --> 00:49:02,100
Все быстро раскупается.
550
00:49:02,330 --> 00:49:06,270
Помните полосатый топик, который вы
надевали на прошлой неделе? Я их продаю
551
00:49:06,270 --> 00:49:07,270
десятками.
552
00:49:08,270 --> 00:49:10,130
Так, ваши бикини.
553
00:49:10,550 --> 00:49:16,330
Если что -то не подойдет, я завтра же
вам все верну. Отлично.
554
00:49:18,290 --> 00:49:19,630
Думаю, это примерю здесь.
555
00:50:13,520 --> 00:50:16,320
Поехали. Поехали.
556
00:50:34,040 --> 00:50:37,840
Озвучено на студии Marathon в 2023 году.
48795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.