All language subtitles for [AST] Koutetsujou no Kabaneri - 06 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,030 --> 00:00:12,180 SegĂ­tsĂ©g! 2 00:00:14,430 --> 00:00:15,480 SegĂ­tsĂ©g! 3 00:00:24,380 --> 00:00:25,330 MozgĂĄs Mumei. 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,230 Az IfjĂș Mester megĂ©rkezett. 5 00:00:29,630 --> 00:00:30,180 Igenis. 6 00:01:12,630 --> 00:01:13,780 Közelednek! 7 00:01:14,230 --> 00:01:14,980 Yukina-san! 8 00:01:16,030 --> 00:01:17,380 KitĂ©rƑ manƑverezĂ©s! 9 00:01:38,230 --> 00:01:39,330 CĂ©lozz! 10 00:01:39,930 --> 00:01:41,280 TƱz! 11 00:02:15,970 --> 00:02:19,140 Az anime sekai team bemutatja: 12 00:02:15,970 --> 00:02:19,140 FordĂ­totta: tyber16 LektorĂĄlta: Lemurka86 FormĂĄzta: Buku3 13 00:02:19,140 --> 00:02:19,190 Az anime sekai team bemutatja: 14 00:02:19,140 --> 00:02:19,190 FordĂ­totta: tyber16 LektorĂĄlta: Lemurka86 FormĂĄzta: Nihil 15 00:02:19,190 --> 00:02:19,230 Az anime sekai team bemutatja: 16 00:02:19,190 --> 00:02:19,230 FordĂ­totta: tyber16 LektorĂĄlta: Lemurka86 FormĂĄzta: Nihil 17 00:02:19,230 --> 00:02:19,270 Az anime sekai team bemutatja: 18 00:02:19,230 --> 00:02:19,270 FordĂ­totta: tyber16 LektorĂĄlta: Lemurka86 FormĂĄzta: Nihil 19 00:03:46,930 --> 00:03:47,630 Mumei! 20 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 Magadhoz tĂ©rtĂ©l? 21 00:03:51,180 --> 00:03:51,980 Ikoma... 22 00:03:52,880 --> 00:03:54,150 ...te jĂłl vagy? 23 00:03:54,150 --> 00:03:56,680 Mondhatni...szerencsĂ©m volt. 24 00:03:59,680 --> 00:04:01,430 FĂĄj valahol? 25 00:04:02,780 --> 00:04:03,330 Igen. 26 00:04:04,730 --> 00:04:05,580 Tarts ki. 27 00:04:10,730 --> 00:04:11,480 Francba! 28 00:04:12,280 --> 00:04:14,380 Hogy törtĂ©nhetett mindez?! 29 00:04:16,330 --> 00:04:18,780 Mondd ki nyugodtan, hogy ez az egĂ©sz az Ă©n hibĂĄm. 30 00:04:19,480 --> 00:04:20,630 Így van. 31 00:04:21,430 --> 00:04:23,380 Tönkretetted a tervemet. 32 00:04:24,880 --> 00:04:26,780 De...Ă©n is ostoba voltam. 33 00:04:27,580 --> 00:04:31,580 Otthagytam a darut mikor lĂĄttam hogy lezuhantĂĄl. 34 00:04:32,930 --> 00:04:34,480 Igazi idiĂłtĂĄk vagyunk. 35 00:04:35,080 --> 00:04:36,480 Biztos mindenkinek tele a hĂłcipƑje velĂŒnk. 36 00:04:37,230 --> 00:04:38,930 Pont ezĂ©rt nem halhatunk meg csak Ă­gy itt. 37 00:04:39,380 --> 00:04:40,330 Helyre kell tennĂŒnk ezt! 38 00:04:42,430 --> 00:04:44,730 Úgyhogy egyĂŒtt jutunk ki innen, Mumei! 39 00:04:48,230 --> 00:04:50,330 Nem fordulhatnĂĄnk egyszerƱen csak vissza? 40 00:04:51,080 --> 00:04:54,980 KizĂĄrt, hogy ĂĄtjussunk azon a szörnyetegen. 41 00:04:55,580 --> 00:04:59,230 Visszavonulhatunk a Nagi hegyi Ășton keresztĂŒl? 42 00:04:59,730 --> 00:05:01,330 Nem vagyunk elĂ©g gyorsak hozzĂĄ. 43 00:05:01,930 --> 00:05:04,880 Ha elkezdene ĂŒldözni minket, nem tudnĂĄnk lerĂĄzni. 44 00:05:07,080 --> 00:05:10,180 HabĂĄr a fekete fĂŒst feloszlott. 45 00:05:10,880 --> 00:05:12,580 TalĂĄn lehetsĂ©ges lenne hogy ĂĄttörjĂŒnk rajta. 46 00:05:13,380 --> 00:05:15,530 A tornyot mĂĄr fĂ©lig felemeltĂ©k. 47 00:05:15,980 --> 00:05:19,480 Egy kis sĂ©rĂŒlĂ©st bevĂĄllalva ĂĄtfurakodhatnĂĄnk alatta. 48 00:05:20,330 --> 00:05:22,680 ValĂł igaz, egy prĂłbĂĄt mindenkĂ©pp megĂ©rhet. 49 00:05:23,230 --> 00:05:24,780 Igen...de... 50 00:05:25,330 --> 00:05:28,850 nem hagyjuk Ă­gy hĂĄtra Ikoma-t Ă©s Mumei chan-t? 51 00:05:28,850 --> 00:05:29,930 MĂ©g szĂ©p, hogy hĂĄtrahagyjuk! 52 00:05:30,480 --> 00:05:34,530 Az a kabaneri lĂĄny gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl berohant. 53 00:05:35,180 --> 00:05:38,180 FelbƑszĂ­tette a kabanĂ©kat rĂĄnk terelve ezzel a fekete fĂŒstöt! 54 00:05:38,920 --> 00:05:42,080 RĂĄadĂĄsul a mĂĄsik pedig fĂ©lĂșton abbahagyta a feladatĂĄt! 55 00:05:42,530 --> 00:05:43,890 MegĂ©rdemlik a sorsukat! 56 00:05:43,890 --> 00:05:46,180 Ennyire ne menjĂŒnk messzire. 57 00:05:47,180 --> 00:05:48,130 Igazad van. 58 00:05:48,830 --> 00:05:51,730 Nem vehetjĂŒk fĂ©l vĂĄllrĂłl a Fekete FĂŒst fenyegetĂ©sĂ©t. 59 00:05:52,630 --> 00:05:55,330 Kell lennie mĂĄs mĂłdnak is amivel senkit se hagyunk hĂĄtra. 60 00:06:01,580 --> 00:06:02,230 Francba! 61 00:06:04,080 --> 00:06:05,330 ElĂ©g lesz mĂĄr. 62 00:06:05,980 --> 00:06:07,880 Csak az erƑsek maradnak Ă©letben. 63 00:06:08,530 --> 00:06:09,930 A gyengĂ©knek veszniĂŒk kell. 64 00:06:10,880 --> 00:06:11,980 Miket hordasz össze? 65 00:06:12,830 --> 00:06:15,030 Akkor a gyengĂ©k mikor vĂĄlnak erƑsebbĂ©? 66 00:06:20,880 --> 00:06:22,080 ElĂ©g legyen mĂĄr! 67 00:06:23,030 --> 00:06:24,230 Nem kell segĂ­tened. 68 00:06:24,930 --> 00:06:27,180 Azt meg vĂ©gkĂ©pp nem akarom, hogy te ments meg. 69 00:06:28,780 --> 00:06:31,230 Akkor jobb lenne, ha csak Ă­gy itt hagynĂĄlak? 70 00:06:33,230 --> 00:06:34,780 Nem ezt mondtam. 71 00:06:35,730 --> 00:06:37,630 Majd boldogulok magamban. 72 00:06:38,830 --> 00:06:39,630 KorĂĄbban... 73 00:06:40,080 --> 00:06:42,080 ...csak egy kicsit elszĂĄmoltam magam. 74 00:06:44,730 --> 00:06:46,680 Kijutok innen... 75 00:06:47,480 --> 00:06:48,680 ...Ă©s legyƑzöm a kabanĂ©kat. 76 00:06:49,680 --> 00:06:52,180 MĂ©g sosem harapott meg egy kabane sem. 77 00:06:53,130 --> 00:06:53,980 Én.... 78 00:06:54,730 --> 00:06:55,880 ...nem vagyok gyenge! 79 00:07:03,930 --> 00:07:04,730 Francba mĂĄr! 80 00:07:06,330 --> 00:07:07,380 Miket beszĂ©lsz? 81 00:07:07,830 --> 00:07:09,280 Most kĂ©tsĂ©gkĂ­vĂŒl gyenge vagy. 82 00:07:09,830 --> 00:07:11,630 Teljesen a törmelĂ©kek alĂĄ kerĂŒltĂ©l. 83 00:07:12,230 --> 00:07:13,080 Nem vagyok gyenge. 84 00:07:13,580 --> 00:07:14,330 Az vagy. 85 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 Nem vagyok az! 86 00:07:18,530 --> 00:07:19,180 Nem lehet! 87 00:07:19,180 --> 00:07:19,830 Mumei?! 88 00:07:19,830 --> 00:07:20,730 KabanĂ©vĂ© vĂĄltozom. 89 00:07:21,230 --> 00:07:23,030 Nem lehet...ez lenne a vĂ©g?! 90 00:07:23,530 --> 00:07:24,880 Én nem lehetek gyenge! 91 00:07:25,330 --> 00:07:26,980 Nem akarok kabanĂ©vĂ© vĂĄltozni! 92 00:07:35,650 --> 00:07:37,940 Magammal hoztam egy keveset. 93 00:07:37,940 --> 00:07:39,820 Szerencse, hogy nem ejtettem el korĂĄbban. 94 00:07:46,030 --> 00:07:48,040 Nyugodj meg. 95 00:07:48,790 --> 00:07:51,120 Csak egy kicsit megĂ©heztĂ©l. 96 00:07:51,580 --> 00:07:55,580 Ha tĂșlsĂĄgosan megĂ©hezĂŒnk akkor kabanĂ©vĂ© alakulunk? 97 00:07:56,540 --> 00:07:57,750 Nem tudom. 98 00:07:58,880 --> 00:08:00,010 De... 99 00:08:01,010 --> 00:08:04,340 ...minden korĂĄbbi tĂĄrsam kabanĂ©vĂ© vĂĄltozott. 100 00:08:24,230 --> 00:08:25,780 KĂ©sƑbb kiĂĄslak onnan. 101 00:08:26,380 --> 00:08:27,780 ElƑször elintĂ©zem a kabanĂ©kat. 102 00:08:28,230 --> 00:08:28,930 Ne csinĂĄld. 103 00:08:28,930 --> 00:08:30,030 TĂșl sokan vannak. 104 00:08:30,580 --> 00:08:32,030 EgyedĂŒl nem leszel kĂ©pes- 105 00:08:31,480 --> 00:08:32,130 Hallgass. 106 00:08:39,880 --> 00:08:41,230 Amit korĂĄbban mondtĂĄl... 107 00:08:42,380 --> 00:08:44,930 ValĂłban gyengĂ©k vagyunk Mumei. 108 00:08:47,230 --> 00:08:47,830 Viszont... 109 00:08:49,030 --> 00:08:51,480 ...ez nem jelenti azt, hogy el is kell fogadnunk a sorsunkat! 110 00:08:56,780 --> 00:08:58,930 Ide gyertek! 111 00:09:14,780 --> 00:09:15,680 Fussatok! 112 00:09:15,680 --> 00:09:16,630 Erre tartanak! 113 00:09:16,630 --> 00:09:18,180 Siessetek a Hajahiro-hoz! 114 00:09:36,390 --> 00:09:40,270 TĂ©ged is megharaptak igaz?! 115 00:09:40,270 --> 00:09:41,570 Mit mƱvelsz? 116 00:09:41,570 --> 00:09:43,530 Ɛ mĂĄr kabane lett! 117 00:09:44,130 --> 00:09:46,430 Pont ezĂ©rt mind kabanĂ©k vagytok! 118 00:09:46,430 --> 00:09:47,280 Ne csinĂĄl- 119 00:09:51,780 --> 00:09:52,930 A kabanĂ©k... 120 00:09:54,180 --> 00:09:55,230 ...tƱnjenek innen... 121 00:09:56,180 --> 00:09:58,030 Takarodjatok! 122 00:10:10,730 --> 00:10:11,530 Anya? 123 00:10:14,680 --> 00:10:15,480 Anyu! 124 00:10:16,330 --> 00:10:16,930 Ne... 125 00:10:17,530 --> 00:10:18,570 Ne! 126 00:10:18,570 --> 00:10:21,030 Ne!!! 127 00:11:08,280 --> 00:11:09,930 MegtalĂĄltam! Erre! 128 00:11:14,630 --> 00:11:15,780 Rendben, emeljĂ©tek! 129 00:11:16,230 --> 00:11:17,380 HĂșzzĂĄtok! 130 00:11:26,680 --> 00:11:27,230 Hm? 131 00:11:27,780 --> 00:11:28,580 Hol vagyok? 132 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Egy alagĂștban. 133 00:11:30,680 --> 00:11:31,630 JĂł, hogy rĂĄd talĂĄltunk. 134 00:11:32,130 --> 00:11:33,430 Azonnal ellĂĄtunk. 135 00:11:37,130 --> 00:11:37,880 Ɛ hol van? 136 00:11:38,380 --> 00:11:39,500 IkomĂĄra cĂ©lzol? 137 00:11:39,500 --> 00:11:40,430 MĂ©g- 138 00:11:41,930 --> 00:11:42,480 HĂ©! 139 00:11:49,380 --> 00:11:50,630 Mi a fene ez? 140 00:11:50,630 --> 00:11:52,030 Nem lehet...ez Ikoma mƱve? 141 00:11:52,880 --> 00:11:54,480 Na ne viccelj. 142 00:11:55,120 --> 00:11:59,000 Nem, a szĂ­vĂŒket egyetlen lövĂ©ssel lƑttĂ©k keresztĂŒl. 143 00:11:59,000 --> 00:12:01,370 A mi gƑzpuskĂĄnk nem kĂ©pes erre. 144 00:12:11,800 --> 00:12:13,260 Ikoma. 145 00:12:15,330 --> 00:12:16,980 HĂ©, Ikoma! 146 00:12:17,530 --> 00:12:18,380 Ez fĂĄj. 147 00:12:20,530 --> 00:12:21,430 Ne mozgass. 148 00:12:22,630 --> 00:12:23,450 Francba. 149 00:12:23,450 --> 00:12:26,130 Azok a kis...beleharaptak a hasamba. 150 00:12:30,730 --> 00:12:31,480 MiĂ©rt...? 151 00:12:32,780 --> 00:12:33,980 Mindketten gyengĂ©k vagyunk... 152 00:12:34,980 --> 00:12:36,730 ...de mĂ©gis Ă©letben vagyunk. 153 00:12:38,080 --> 00:12:39,600 Pedig gyengĂ©k vagyunk! 154 00:12:39,600 --> 00:12:40,830 Mi ez mĂĄr megint? 155 00:12:41,930 --> 00:12:44,580 Itt fetrengek fĂĄjdalmamban te meg mindenfĂ©le marhasĂĄgokat hordasz össze! 156 00:12:45,240 --> 00:12:46,030 Francba mĂĄr... 157 00:12:47,630 --> 00:12:48,430 Tudsz mozogni? 158 00:12:49,380 --> 00:12:50,530 I-igen. 159 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 MĂ©g nem mĂșlt el a veszĂ©ly. 160 00:12:54,830 --> 00:12:55,730 Indulunk! 161 00:13:08,280 --> 00:13:09,080 Az meg micsoda? 162 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 EgyesĂ­tett kolĂłnia. 163 00:13:11,480 --> 00:13:12,230 Ismered? 164 00:13:13,230 --> 00:13:14,260 KĂ©sƑbb is beszĂ©lhetĂŒnk errƑl! 165 00:13:14,260 --> 00:13:14,930 Közeledik! 166 00:13:26,930 --> 00:13:28,280 Gyorsan! Gyorsan! 167 00:13:39,030 --> 00:13:40,230 Mit mƱvel ez? 168 00:13:41,080 --> 00:13:42,930 MagĂĄba olvasztja a halott tĂĄrsai tetemĂ©t. 169 00:13:43,580 --> 00:13:44,690 A többi kabanĂ©t? 170 00:13:44,690 --> 00:13:45,330 Igen. 171 00:13:45,830 --> 00:13:47,530 MeglehetƑsen falĂĄnkak. 172 00:13:48,180 --> 00:13:49,730 Nem szĂĄmĂ­t, hogy ember vagy kabane. 173 00:13:50,230 --> 00:13:51,830 BĂĄrmit magĂĄba olvaszt. 174 00:13:52,930 --> 00:13:54,480 EgyesĂ­tett kolĂłniĂĄt mondtĂĄl. 175 00:13:55,380 --> 00:13:56,880 Ez az elsƑ alkalom hogy magam is lĂĄtok egyet. 176 00:13:57,580 --> 00:13:58,380 LegyƑzhetjĂŒk? 177 00:13:59,330 --> 00:14:04,030 Pont ezĂ©rt mentĂŒnk vissza a 48-as tĂ­pusĂș ĂĄgyĂșĂ©rt nem igaz? 178 00:14:05,250 --> 00:14:06,080 SrĂĄcok! 179 00:14:07,580 --> 00:14:08,280 SajnĂĄlom! 180 00:14:08,930 --> 00:14:12,630 Eljöttetek...pedig a mi hibĂĄnkbĂłl kerĂŒltĂŒnk ebbe a helyzetbe. 181 00:14:13,130 --> 00:14:15,430 Ti csak a bĂłnuszok vagytok. 182 00:14:16,480 --> 00:14:19,830 AzĂ©rt vagyunk itt, hogy munkĂĄba ĂĄlljunk, mert csak mi tudjuk, hogy mƱködik ez a vacak. 183 00:14:20,780 --> 00:14:22,930 Úgyhogy te is kiveheted a rĂ©szed a melĂłban. 184 00:14:24,080 --> 00:14:24,880 Rendben. 185 00:14:35,080 --> 00:14:36,630 TĂĄmadjuk a szĂ­vĂ©t? 186 00:14:37,080 --> 00:14:37,580 Igen. 187 00:14:38,030 --> 00:14:40,730 Ez az egyetlen mĂłd,hogy legyƑzzĂŒnk egy egyesĂ­tett kolĂłniĂĄt. 188 00:14:41,930 --> 00:14:45,180 A belsejĂ©ben egy egyszerƱ kabane van ami a szĂ­vekĂ©nt funkcionĂĄl. 189 00:14:45,730 --> 00:14:46,480 Ha azt... 190 00:14:47,030 --> 00:14:49,330 KeresztĂŒllƑjĂŒk a 48-as ĂĄgyĂșval. 191 00:14:49,980 --> 00:14:51,730 Nem, azzal nem fog mƱködni. 192 00:14:52,480 --> 00:14:54,380 TĂșl sok kabane vĂ©delmezi. 193 00:14:55,030 --> 00:14:56,430 Akkor mit tegyĂŒnk? 194 00:14:57,280 --> 00:14:58,630 Ha eltalĂĄljuk az ĂĄgyĂșval... 195 00:14:59,080 --> 00:15:01,230 ...a kabane testek szĂ©tszĂłrĂłdnak, felfedve ezzel a szĂ­vĂ©t. 196 00:15:01,930 --> 00:15:02,930 Akkor csapunk le. 197 00:15:13,430 --> 00:15:14,280 MegĂ©rtettĂŒk. 198 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 A többit bĂ­zd csak rĂĄnk. 199 00:15:17,380 --> 00:15:19,680 Mumei-san, te csak pihend ki magad rendesen. 200 00:15:20,530 --> 00:15:22,830 Én fogom elintĂ©zni a szĂ­vĂ©t. 201 00:15:24,480 --> 00:15:25,430 Menni fog? 202 00:15:26,230 --> 00:15:27,730 Eleget pihentem mĂĄr. 203 00:15:28,230 --> 00:15:30,030 AggĂłdnĂ©k, ha rĂĄtok hagynĂĄm az egĂ©szet. 204 00:15:30,830 --> 00:15:32,580 Úgyhogy Ă©n is kiveszem a rĂ©szem a munkĂĄbĂłl! 205 00:15:35,630 --> 00:15:36,330 SzĂ©p munka! 206 00:15:37,080 --> 00:15:38,130 Ez fĂĄjt. 207 00:15:48,980 --> 00:15:49,630 SajnĂĄlom. 208 00:15:50,180 --> 00:15:50,680 Heh? 209 00:15:51,580 --> 00:15:54,080 AmiĂ©rt azt mondtam, hogy jĂł, hogy Taro meghalt. 210 00:15:57,430 --> 00:15:59,780 Akkor Ă©n mentem is, hogy leverjem azt a nagy behemĂłtot. 211 00:16:01,030 --> 00:16:02,880 KĂ©pes vagy rĂĄ? 212 00:16:04,430 --> 00:16:06,030 BĂ­zd csak a testƑrre. 213 00:16:23,530 --> 00:16:25,280 Közeledik, Ă©s jĂłval nagyobb is lett! 214 00:16:26,030 --> 00:16:26,930 IndulĂĄs! 215 00:16:36,630 --> 00:16:38,600 Takumi, kĂ©szen ĂĄll az ĂĄgyĂș? 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,380 Most kötjĂŒk rĂĄ a kazĂĄnra! 217 00:16:40,830 --> 00:16:42,230 Suzuki-san, hogy haladsz? 218 00:16:42,230 --> 00:16:42,980 OkĂ©... 219 00:16:44,780 --> 00:16:45,770 befejezve! 220 00:16:45,770 --> 00:16:46,930 ElfordĂ­tom! 221 00:16:54,030 --> 00:16:54,890 Csak Ăłvatosan! 222 00:16:57,580 --> 00:17:00,330 Husi, a lehetƑ legközelebb kell engednĂŒnk. 223 00:17:00,330 --> 00:17:01,030 Mi?! 224 00:17:01,030 --> 00:17:02,380 "LehetƑ legközelebb"?! 225 00:17:02,380 --> 00:17:03,130 Közeledik! 226 00:17:08,080 --> 00:17:08,830 MĂ©g ne... 227 00:17:11,180 --> 00:17:11,830 VĂĄrj mĂ©g. 228 00:17:23,130 --> 00:17:24,230 Ez tĂșl korai volt! 229 00:17:24,230 --> 00:17:25,430 Nem tehetek rĂłla! 230 00:17:25,430 --> 00:17:26,730 Ez az elsƑ ilyen alkalmam! 231 00:17:32,980 --> 00:17:34,630 KabanĂ©k! VĂ©djĂ©tek az ĂĄgyĂșt! 232 00:17:38,030 --> 00:17:39,380 Kölcsönveszem egy kicsit. 233 00:17:40,080 --> 00:17:42,080 Ha meghalsz az nem a fegyver hibĂĄja lesz. 234 00:17:43,280 --> 00:17:44,130 Nagyon vicces. 235 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Utat! 236 00:18:09,630 --> 00:18:10,330 FenĂ©be! 237 00:18:10,880 --> 00:18:11,680 Ayame-sama! 238 00:18:12,130 --> 00:18:13,560 NövelnĂŒnk kell a sebessĂ©get! 239 00:18:13,560 --> 00:18:14,630 Utol fog Ă©rni minket! 240 00:18:15,130 --> 00:18:15,930 Yukina-san! 241 00:18:16,680 --> 00:18:18,530 Kiengedem a nyomĂĄsgĂĄtlĂłt. 242 00:18:28,130 --> 00:18:29,130 Nem emelkedik?! 243 00:18:32,830 --> 00:18:34,180 Sukari, hallasz? 244 00:18:34,630 --> 00:18:35,280 Mi az? 245 00:18:35,730 --> 00:18:38,730 Valami beragadt a vĂĄltĂłkarok közzĂ©, Ă­gy a nyomĂĄs nem tud emelkedni. 246 00:18:38,730 --> 00:18:39,630 NĂ©zz utĂĄna! 247 00:18:39,630 --> 00:18:40,280 Mi?! 248 00:18:40,280 --> 00:18:41,330 De hisz az...! 249 00:18:41,980 --> 00:18:44,180 Az összekötƱ rĂșd mĂĄsik oldalĂĄn van! 250 00:18:44,630 --> 00:18:45,580 Úgy van. 251 00:18:46,280 --> 00:18:48,490 Egy Ăłvatlan mozdulat Ă©s bĂșcsĂșt inthetsz a karodnak. 252 00:18:48,490 --> 00:18:49,600 Úgyhogy csak Ăłvatosan. 253 00:18:49,600 --> 00:18:50,380 Mi?! 254 00:18:57,130 --> 00:18:58,230 Ez nem az Ă©n napom. 255 00:18:59,130 --> 00:19:01,110 48-as ĂĄgyĂș tĂŒzelĂ©sre kĂ©sz! 256 00:19:01,110 --> 00:19:01,880 Igenis! 257 00:19:05,430 --> 00:19:07,530 Uzsidoboz, szĂĄmĂ­tok rĂĄd! 258 00:19:07,530 --> 00:19:08,630 Tudom! 259 00:19:16,350 --> 00:19:17,530 TĂŒzelj Takumi! 260 00:19:17,980 --> 00:19:18,680 Siess! 261 00:19:19,180 --> 00:19:20,080 MĂ©g nem... 262 00:19:40,480 --> 00:19:41,810 Megvan! 263 00:19:41,810 --> 00:19:42,980 SzĂ©p munka Sukari! 264 00:19:51,280 --> 00:19:52,380 Most! 265 00:20:16,880 --> 00:20:17,780 SikerĂŒlt neki? 266 00:20:28,130 --> 00:20:28,930 Mumei! 267 00:20:34,130 --> 00:20:35,230 Gyorsan befelĂ©! 268 00:20:42,530 --> 00:20:44,080 TĂșl gyorsan megyĂŒnk! 269 00:20:46,230 --> 00:20:49,280 Mindenki gyorsan menjen a vagon jobb oldalĂĄra! 270 00:20:49,730 --> 00:20:51,480 KĂŒlönben ki fogunk siklani! 271 00:20:54,830 --> 00:20:56,430 Nyomd! 272 00:20:59,180 --> 00:20:59,930 KĂŒzdj! 273 00:02:00,890 --> 00:02:02,940 VĂĄlaszolj! Ember vagy vagy Kabane?! 274 00:02:03,540 --> 00:02:04,640 Egyik sem! 275 00:02:05,190 --> 00:02:06,590 Kabaneri vagyok! 276 00:03:37,670 --> 00:03:43,960 Hatodik RĂ©sz 277 00:03:37,670 --> 00:03:43,960 NövekvƑ FĂ©nysugĂĄr 17750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.