All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E04.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 CURRENT TIME: 9:15 P.M. 2 00:00:55,764 --> 00:00:59,809 I remembered we met during the Namyeong Station accident. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 Do you want to meet now? 4 00:01:03,104 --> 00:01:04,773 I'll wait at Namyeong Station. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,988 She said, "Don't leave." 6 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 I'm scared. 7 00:01:16,367 --> 00:01:17,452 Don't leave. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,540 I've disappeared. 9 00:01:24,209 --> 00:01:25,585 Is this a dream? 10 00:01:27,629 --> 00:01:29,422 Is this the world I live in? 11 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 SEOUL STATION 12 00:01:32,300 --> 00:01:36,930 Am I falling into time somewhere? 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,015 I don't know. 14 00:01:40,725 --> 00:01:41,851 It's strange. 15 00:01:42,560 --> 00:01:43,895 All I can think of is that... 16 00:01:45,647 --> 00:01:50,151 she said to me, "Don't leave." 17 00:02:17,303 --> 00:02:19,931 The number you have dialed is turned off... 18 00:02:32,110 --> 00:02:37,198 11:15 P.M. 19 00:02:54,174 --> 00:02:55,508 Did something happen to him? 20 00:03:02,807 --> 00:03:04,017 My legs hurt. 21 00:03:21,868 --> 00:03:24,954 Tonight, on the railway of Subway Line One at Namyeong Station, 22 00:03:25,038 --> 00:03:28,875 an unidentified man was found unconscious. 23 00:03:29,250 --> 00:03:32,086 The subway service was stopped for 30 minutes, 24 00:03:32,170 --> 00:03:33,713 causing delays for passengers. 25 00:03:34,464 --> 00:03:35,506 This is the next news. 26 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 Due to increasing household debt, 27 00:03:37,967 --> 00:03:42,055 next year's consumption growth rate must be lowered by 0.63 percent points, 28 00:03:42,138 --> 00:03:44,599 according to the Korean Economy Research Center. 29 00:03:45,350 --> 00:03:48,269 The Korean Economy Research Center presented the results through 30 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 the impact of household debt. 31 00:03:50,897 --> 00:03:51,981 -Hello? -It said that 32 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 the household debt positively affected consumption growth. 33 00:03:54,859 --> 00:03:55,777 The hospital? 34 00:04:13,711 --> 00:04:14,837 What happened? 35 00:04:15,922 --> 00:04:17,006 Are you okay? 36 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 I asked if you're okay. 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,013 What did the doctor say? 38 00:04:25,056 --> 00:04:26,432 Did they say you could leave? 39 00:04:31,104 --> 00:04:34,440 What's that look? Why are you looking at me like that? 40 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 I'm wondering if this is a dream. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 Maybe I should have gotten hurt. 42 00:04:48,538 --> 00:04:49,497 What did you say? 43 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 You look like you worried about me. 44 00:04:53,376 --> 00:04:54,919 But nothing's wrong with me. 45 00:04:55,586 --> 00:04:56,546 How should I put it? 46 00:04:57,297 --> 00:04:59,716 It's almost as if I've done something wrong. 47 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 Is this hospital making prank calls, or what? 48 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 You look fine. 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,932 Why did it sound like something was really wrong? 50 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 Here. 51 00:05:11,978 --> 00:05:14,981 Thank you so much, but I don't think it's right. 52 00:05:15,523 --> 00:05:17,191 I'll be going, since you're fine. 53 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 Didn't you come because you were worried? 54 00:05:20,194 --> 00:05:22,530 You look very pale. 55 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 You must've been scared. 56 00:05:27,368 --> 00:05:30,163 Nothing happened and you're okay. 57 00:05:30,496 --> 00:05:32,332 So, let's just go our own way. 58 00:05:32,623 --> 00:05:36,085 You asked to meet at Namyeong Station. I just saw the text. 59 00:05:39,088 --> 00:05:40,298 You sure read it quickly. 60 00:05:41,549 --> 00:05:43,384 You said you remember who I am. 61 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 We did survive death together. 62 00:05:50,058 --> 00:05:51,392 Aren't you being too cold? 63 00:05:53,936 --> 00:05:54,812 Yes... 64 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 I remember it all. 65 00:05:59,442 --> 00:06:01,778 You're the guy from the subway seven years ago. 66 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 I was surprised and happy to find you. 67 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 So, I waited all day for you. 68 00:06:12,163 --> 00:06:14,332 Do you know what I was thinking while I waited? 69 00:06:17,752 --> 00:06:19,879 I had always been curious to know 70 00:06:20,880 --> 00:06:23,299 if the man that survived with me is doing well. 71 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 You are living so extremely well, 72 00:06:27,595 --> 00:06:30,181 I thought it was a relief. I was so thankful. 73 00:06:31,015 --> 00:06:33,393 I guess we did end up meeting since we're both alive. 74 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 Then I suddenly got a call that you were in the hospital. 75 00:06:36,729 --> 00:06:40,441 According to the nurse, you got hurt in the subway tunnel. 76 00:06:40,525 --> 00:06:41,776 I thought, "subway again?" 77 00:06:42,985 --> 00:06:45,196 My insides just dropped. 78 00:06:45,738 --> 00:06:47,907 What kind of joke is fate playing? 79 00:06:49,033 --> 00:06:50,326 I wondered if you were hurt. 80 00:06:52,954 --> 00:06:56,666 I was so relieved to know you were healthy and living well. 81 00:06:59,377 --> 00:07:00,753 Then we should... 82 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 live together. 83 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 Of course, we should live for a thousand years. 84 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 What are you saying? 85 00:07:08,761 --> 00:07:10,179 Do you want to live with me? 86 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 I'll live even if you tell me not to. 87 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 You promised. 88 00:07:16,102 --> 00:07:17,353 We'll live together. 89 00:07:21,649 --> 00:07:22,650 What do you mean? 90 00:07:28,072 --> 00:07:29,031 Are you joking? 91 00:07:30,575 --> 00:07:31,451 Yu So-joon! 92 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 I'll go now. 93 00:07:35,705 --> 00:07:38,416 -Let's take a taxi. I'll take you home. -No, it's okay. 94 00:07:38,624 --> 00:07:40,042 You don't have your wallet. 95 00:07:40,126 --> 00:07:41,586 Your bag is in my car. 96 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Oh, right. 97 00:07:45,089 --> 00:07:46,883 You don't have money. Take this. 98 00:07:47,383 --> 00:07:49,927 I can pay for it with my phone. You don't need to... 99 00:07:50,720 --> 00:07:51,971 -I'll call you. -Hey. 100 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Yu So-joon. 101 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 Thanks for coming. 102 00:07:56,559 --> 00:07:57,435 Are you okay? 103 00:07:58,352 --> 00:08:00,438 -What's wrong? -I'm hurt. 104 00:08:00,521 --> 00:08:02,857 -Where does it hurt? -I was in the emergency room. 105 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 Oh no! Where's your car? 106 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 -I don't have my car. -You don't? 107 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Why would I spend his money? 108 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Guys. I'm sorry, but I'm going to head home. 109 00:08:32,136 --> 00:08:33,721 Ki-doong, can I borrow your card? 110 00:08:33,804 --> 00:08:35,389 Yeah, sure. 111 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Go home and rest. 112 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 You're probably not feeling well. 113 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 But you can't just leave like that. 114 00:08:41,687 --> 00:08:44,023 -Tell me why you passed out in the tunnel. -Come on. 115 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 Please. I just got out of the ER. 116 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 -You look fine. -Ouch! I'm in pain. 117 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 I'm just so curious. 118 00:08:50,613 --> 00:08:53,783 Hey. He says he was drunk. 119 00:08:55,201 --> 00:08:57,620 I was born in the same hospital as you, 120 00:08:57,703 --> 00:08:59,539 and I've seen all sides of you. 121 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 Still, there are two things I haven'tt seen. 122 00:09:02,166 --> 00:09:05,002 You alone with a girl, and you passed out drunk. 123 00:09:05,294 --> 00:09:06,754 But I saw both today. 124 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 I date girls all the time, and I've been passed out drunk plenty. 125 00:09:11,676 --> 00:09:14,595 -You just haven't seen it. -I'm not that interested in your life. 126 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 Still, tell me about the tunnel. 127 00:09:16,639 --> 00:09:18,849 I'm so curious, it'll keep me awake. 128 00:09:18,933 --> 00:09:21,435 I'm sure So-joon had his reasons. 129 00:09:21,519 --> 00:09:24,188 What are his reasons for going into a subway tunnel? 130 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 -I'm curious. Aren't you? -No. 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,776 You're weird in my eyes too. 132 00:09:28,859 --> 00:09:31,571 People can go inside subway tunnels once in their lifetime. 133 00:09:31,654 --> 00:09:33,030 I've done it, haven't you? 134 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 Does that make sense? 135 00:09:34,615 --> 00:09:35,575 Does that make... 136 00:09:36,242 --> 00:09:37,076 Hey! 137 00:09:37,159 --> 00:09:38,327 Hey, Yu So-joon! 138 00:09:38,411 --> 00:09:41,664 What have you done all your life? You've never been in a subway tunnel? 139 00:09:41,956 --> 00:09:44,709 Ask anyone. They've all been in a subway tunnel. 140 00:09:44,792 --> 00:09:46,252 Hurry up. Come on up. 141 00:09:49,463 --> 00:09:50,673 I'm upset today. 142 00:09:52,425 --> 00:09:54,260 Why do you two have so many secrets? 143 00:09:54,635 --> 00:09:56,387 What secrets? 144 00:09:57,138 --> 00:09:59,515 Did you think I've never had suspicions? 145 00:10:01,100 --> 00:10:02,977 After So-joon's parents passed away, 146 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 I always thought it was strange he suddenly became rich. 147 00:10:06,480 --> 00:10:07,315 Stocks? 148 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 Anyone would think it strange. 149 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 You're strange for accepting it as normal. 150 00:10:13,112 --> 00:10:15,156 You're right. It could appear that way. 151 00:10:15,239 --> 00:10:16,866 Don't put on that fake act. 152 00:10:17,491 --> 00:10:19,160 So-joon suddenly becomes rich. 153 00:10:19,327 --> 00:10:21,621 You drop out of school to work for So-joon. 154 00:10:21,912 --> 00:10:23,914 Hey, I'm just helping him. 155 00:10:23,998 --> 00:10:26,208 It looks like you put your life on the line. 156 00:10:31,088 --> 00:10:34,300 Even when So-joon was a teenager going through puberty, 157 00:10:34,550 --> 00:10:38,471 he didn't care at all if I went into his room or touched his stuff. 158 00:10:39,096 --> 00:10:41,015 Now, he doesn't even let me near his house. 159 00:10:41,098 --> 00:10:42,433 Don't ask me about it. 160 00:10:43,809 --> 00:10:46,812 Even if I am living off of So-joon like you say, 161 00:10:47,480 --> 00:10:50,733 I don't need to take care of him outside of the company. 162 00:10:51,442 --> 00:10:54,070 There's something going on with So-joon and you know what. 163 00:10:54,153 --> 00:10:55,780 There is nothing. 164 00:10:56,656 --> 00:10:58,783 -There's nothing? -Nothing. 165 00:11:01,327 --> 00:11:02,244 Fine. 166 00:11:23,474 --> 00:11:24,684 Why do I... 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 You promised. 168 00:11:32,274 --> 00:11:33,609 We'll live together. 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,904 He sure has a way of talking. 170 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Realtor needs to come with a warning. He's a dangerous guy. 171 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 I'll return your bag. 172 00:11:52,837 --> 00:11:53,838 How is 1:00 p.m? 173 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 Let's have lunch. 174 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 That would be rude of me. 175 00:12:25,995 --> 00:12:27,079 You didn't happen to... 176 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 open my bag or anything, did you? 177 00:12:32,668 --> 00:12:34,503 Return my bag tomorrow untouched. 178 00:12:35,045 --> 00:12:37,047 I'll return your wallet untouched too. 179 00:13:21,342 --> 00:13:24,553 Nee-nar. Be careful of Realtor. 180 00:13:24,637 --> 00:13:27,848 Nee-nar. Be careful of Realtor. 181 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Song Ma-rin, 182 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Chiksa Girls' High School. 183 00:13:41,362 --> 00:13:44,907 Okay. I'm confident that I can keep you well fed. 184 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 "I'll be going now, Flower." 185 00:13:51,330 --> 00:13:52,832 You have to say that. 186 00:13:53,165 --> 00:13:55,417 Not Bap-soon, but Flower. 187 00:13:56,043 --> 00:13:57,503 Do it for me. 188 00:13:58,379 --> 00:13:59,463 Flo... 189 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Flow... 190 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 Bap-soon. 191 00:14:07,304 --> 00:14:08,222 Yes. 192 00:14:09,849 --> 00:14:11,183 You pass. 193 00:14:20,067 --> 00:14:21,527 How can I help you? 194 00:14:23,070 --> 00:14:24,697 Is this a restaurant? 195 00:14:25,322 --> 00:14:26,991 Whose name is the reservation under? 196 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Yu So-joon. 197 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Follow me. 198 00:14:52,975 --> 00:14:55,978 Why are you stealing glances? It's creepy. 199 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 Why are you smiling? I don't like it. Don't smile. 200 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 What are you looking at? 201 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 Stop it. What's wrong with you? 202 00:15:17,124 --> 00:15:20,461 I can't smile, I can't glance. What am I supposed to do? 203 00:15:20,836 --> 00:15:21,754 Should I get lost? 204 00:15:22,796 --> 00:15:23,631 No. 205 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Sorry. 206 00:15:29,303 --> 00:15:30,179 What about my bag? 207 00:15:31,889 --> 00:15:32,765 Is it ready? 208 00:15:35,017 --> 00:15:37,144 And my wallet? Is it ready? 209 00:16:12,471 --> 00:16:14,515 How are we supposed to eat all this? 210 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Can we take them to go? 211 00:16:19,561 --> 00:16:21,230 You'd be a frugal housewife. 212 00:16:22,314 --> 00:16:26,026 But if you live with me, you won't need to be frugal. 213 00:16:26,527 --> 00:16:29,405 We'll have a duty to spend. 214 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 Did you say... live together? 215 00:16:34,034 --> 00:16:35,953 You promised to live with me. 216 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 So, 217 00:16:39,039 --> 00:16:40,958 the living together you were referring to, 218 00:16:41,041 --> 00:16:43,669 you didn't just mean both of us staying alive? 219 00:16:44,712 --> 00:16:48,716 You meant living together, as in eating and sleeping together? 220 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Yes. 221 00:16:50,968 --> 00:16:54,513 We haven't even held hands yet, and you want to move in together? 222 00:17:00,269 --> 00:17:02,813 They say pigs are fed before they're slaughtered. 223 00:17:04,231 --> 00:17:06,734 Are you feeding me this in order to catch and eat me up? 224 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 That's why you gave me your wallet? 225 00:17:10,904 --> 00:17:14,491 I saw second-generation rich kids being so spoiled on TV-- 226 00:17:14,575 --> 00:17:15,743 Hold on. 227 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 I'm not a second generation rich kid. 228 00:17:17,745 --> 00:17:19,329 Okay. Third generation, then? 229 00:17:19,413 --> 00:17:20,289 Forget all that. 230 00:17:20,622 --> 00:17:24,126 Is moving in together the only way for a man and woman to live in one house? 231 00:17:25,085 --> 00:17:26,045 Song Ma-rin, 232 00:17:26,587 --> 00:17:28,005 are you that single-minded? 233 00:17:28,088 --> 00:17:30,466 I'm a woman who knows ten things if you teach me one. 234 00:17:31,258 --> 00:17:32,760 I see what you're thinking. 235 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 Because of our past, I was being thoughtful. 236 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 Is this what I get in return? 237 00:17:46,482 --> 00:17:47,775 I'm really disappointed. 238 00:17:50,194 --> 00:17:52,112 What kind of woman do you think I am? 239 00:17:52,905 --> 00:17:55,240 -A woman I want to marry. -What? 240 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 Not to date or just move in with. 241 00:17:58,118 --> 00:17:59,828 But a woman I want to marry. 242 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Marry? 243 00:18:07,461 --> 00:18:08,295 Marry? 244 00:18:08,879 --> 00:18:10,798 This isn't the best timing, 245 00:18:11,131 --> 00:18:13,884 but I'd be an evil man to wait any longer. 246 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 What do you think? 247 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 We could live in one house, intimately and lovey-dovey. 248 00:18:20,974 --> 00:18:21,892 Crazy punk. 249 00:18:23,185 --> 00:18:24,812 Just ask me to move in with you. 250 00:18:30,150 --> 00:18:31,151 Where are you going? 251 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 Hey. Song Ma-rin! 252 00:18:36,323 --> 00:18:38,367 If marriage is too sudden, 253 00:18:38,450 --> 00:18:41,203 what about dating? Of course, with marriage in mind. 254 00:18:41,286 --> 00:18:42,371 What are you saying? 255 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Wait. 256 00:18:45,082 --> 00:18:45,958 Don't grab me. 257 00:18:46,834 --> 00:18:48,085 Don't you dare touch me. 258 00:18:48,168 --> 00:18:49,628 This isn't the way out. 259 00:18:49,711 --> 00:18:50,963 It's the restroom. 260 00:18:53,006 --> 00:18:55,551 That's where I was headed. I need to wash my hands. 261 00:18:55,634 --> 00:18:59,138 -All right, I know. Let's go for now. -Stop! What do you know about me? 262 00:19:01,598 --> 00:19:03,559 What do you really know about me? 263 00:19:04,768 --> 00:19:07,479 Do you know anything about marriage? Or women? 264 00:19:07,896 --> 00:19:09,064 Do you know me? 265 00:19:10,899 --> 00:19:13,861 I only asked the woman I want to marry, to marry me. 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,613 Is getting a proposal something to get so angry about? 267 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 What kind of proposal is this? Absurd, irrational and threatening? 268 00:19:20,951 --> 00:19:23,620 This isn't is a proposal. It's a bullshit ploy. 269 00:19:23,745 --> 00:19:25,664 I know you may be taken aback. 270 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 "This woman is the one I'm supposed to marry. 271 00:19:28,167 --> 00:19:31,628 I must marry this woman." This is my clear conviction. 272 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 I have a feeling. 273 00:19:35,883 --> 00:19:37,092 Don't try that with me. 274 00:19:37,551 --> 00:19:39,178 Where are you even going? 275 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Go away. 276 00:19:41,430 --> 00:19:44,558 I'm not going to do anything to you. Don't get worked up. 277 00:19:45,309 --> 00:19:47,769 Realtor! You scoundrel. 278 00:19:48,562 --> 00:19:50,772 This is harassment under the pretext of marriage. 279 00:19:50,856 --> 00:19:53,609 You could get in trouble. It's dangerous. 280 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 Why is this place so complicated? 281 00:19:58,530 --> 00:20:00,741 He brought me into the thieves' den. 282 00:20:02,409 --> 00:20:05,037 I think we were meant to meet and destined to be together. 283 00:20:05,120 --> 00:20:06,872 A shared fate, if you will. 284 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 A shared fate or bad karma. 285 00:20:10,167 --> 00:20:11,460 Seven years ago... 286 00:20:12,085 --> 00:20:15,672 if we hadn't met on that subway, we wouldn't be here in this world. 287 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 You saved me, and I saved you. 288 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 Do you think our fate is bad karma? 289 00:20:22,804 --> 00:20:24,598 I think we are destined for each other. 290 00:20:37,444 --> 00:20:39,321 You're just playing me. 291 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 I'm holding onto you, asking you to have a meal with me. 292 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 Come inside. 293 00:21:01,051 --> 00:21:05,347 So, you're being sincere with me? 294 00:21:08,100 --> 00:21:09,017 Yes. 295 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 Let me ask you one thing. 296 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Do you love me? 297 00:21:25,826 --> 00:21:28,036 I think I will die if I don't marry you. 298 00:21:30,831 --> 00:21:32,958 So, give it some serious thought... 299 00:21:34,668 --> 00:21:35,544 Flower. 300 00:21:41,258 --> 00:21:42,884 Not Bap-soon, but Flower. 301 00:21:50,142 --> 00:21:50,976 This... 302 00:21:52,311 --> 00:21:56,189 It's like a lump I've had my whole life is dissolving. 303 00:21:56,898 --> 00:21:58,608 Is that why it hurts? 304 00:22:04,781 --> 00:22:06,450 Are you not feeling well? 305 00:22:09,828 --> 00:22:10,662 Flower. 306 00:22:13,582 --> 00:22:14,499 Are you okay? 307 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Flower... 308 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 DRIVER 309 00:22:32,392 --> 00:22:34,978 Yes, Secretary Hwang. I'm a little busy right now. 310 00:22:44,237 --> 00:22:47,366 Chairman Yu is with Bap-soon? Why? 311 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 They're coming out together and leaving. Yes. 312 00:22:52,329 --> 00:22:54,289 They're definitely in a relationship. 313 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 He has his arm on Bap-soon's shoulder. 314 00:22:57,084 --> 00:23:00,212 What? Her shoulder? What about her shoulder? 315 00:23:00,295 --> 00:23:03,382 He has it around her shoulder and is holding her close. 316 00:23:03,715 --> 00:23:07,052 Bap-soon is pushing him away. Yes, now he's chasing after her. 317 00:23:07,135 --> 00:23:09,763 Yes, he is. Anyone can see that this is love. 318 00:23:09,846 --> 00:23:11,890 It's passionate love. 319 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 Oh, my. Yes, good job. 320 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Miss, are you okay? 321 00:23:21,358 --> 00:23:22,192 What? 322 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Yes. 323 00:23:44,047 --> 00:23:45,132 Flower... 324 00:23:46,758 --> 00:23:47,717 Flower... 325 00:23:48,927 --> 00:23:49,803 Flower... 326 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 Flower... 327 00:23:53,014 --> 00:23:54,474 Flower... 328 00:23:55,767 --> 00:23:57,394 -Flower... -No! 329 00:23:58,645 --> 00:24:00,230 -Flower... -Stop! 330 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 So, you can't ignore her? 331 00:24:04,192 --> 00:24:06,570 Once she found out we were survivors of the accident, 332 00:24:06,736 --> 00:24:08,405 do you know what she said to me? 333 00:24:09,573 --> 00:24:12,576 She said she's so thankful that I am alive. She's so relieved. 334 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 How can I ignore a woman like that? 335 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 I know exactly what's going to happen. 336 00:24:18,623 --> 00:24:21,877 So, you feel guilty to leave her to die. 337 00:24:22,461 --> 00:24:23,962 Gosh, 338 00:24:24,337 --> 00:24:26,089 you talk so distastefully.. 339 00:24:26,173 --> 00:24:27,257 Be honest about it. 340 00:24:27,382 --> 00:24:30,594 You believed me when I told you to have a child. 341 00:24:30,927 --> 00:24:34,306 Your heart started to beat faster, and you wanted to do it. 342 00:24:34,389 --> 00:24:37,184 -You want to marry and have kids. -You're so childish. 343 00:24:39,186 --> 00:24:41,021 What's there to hide between us? 344 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 How much do you think I trust you, in percentage? 345 00:24:45,942 --> 00:24:46,902 About 120 percent? 346 00:24:47,527 --> 00:24:50,864 At the most, being optimistic... 347 00:24:51,823 --> 00:24:52,949 about two percent? 348 00:24:53,033 --> 00:24:54,618 And the reason for the 98 percent? 349 00:24:54,701 --> 00:24:57,746 I told you that I just can't ignore her. 350 00:24:57,829 --> 00:25:00,707 Yeah, it's natural to feel that heat. 351 00:25:01,625 --> 00:25:04,127 We came to winter because you wanted cold noodles. 352 00:25:04,211 --> 00:25:06,046 You're making me feel hot. 353 00:25:06,129 --> 00:25:08,840 Cold noodles are the best in winter. 354 00:25:10,300 --> 00:25:14,387 This is something only we know, but what else is there to time travel? 355 00:25:14,721 --> 00:25:16,681 It's about finding the best places to eat 356 00:25:17,015 --> 00:25:18,517 and traveling to them. 357 00:25:19,226 --> 00:25:20,352 That's the best part. 358 00:25:21,520 --> 00:25:22,395 Yeah. 359 00:25:25,982 --> 00:25:28,276 -Is it hard to chew? -There's too much wasabi. 360 00:25:29,236 --> 00:25:31,404 -This place is known for noodles. -By the way, 361 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 If you really get married, the future will completely change. 362 00:25:37,118 --> 00:25:40,080 A woman who wasn't in your fate has suddenly come into your life. 363 00:25:40,872 --> 00:25:43,625 A reset. You should expect a reset. 364 00:25:45,544 --> 00:25:46,461 I suppose so. 365 00:25:48,922 --> 00:25:50,465 Is that such a big deal? 366 00:25:51,800 --> 00:25:53,218 EXECUTIVE DIRECTOR KIM YONG-JIN 367 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 This is Secretary Hwang. 368 00:25:55,720 --> 00:25:56,763 What is it? 369 00:25:58,223 --> 00:26:00,725 This is difficult for me to bring up. 370 00:26:01,601 --> 00:26:06,648 Madam is asking me to do too many personal chores for her. 371 00:26:07,190 --> 00:26:08,149 -Is that right? -Yes. 372 00:26:08,733 --> 00:26:11,653 But, aren't they things that are okay to do? 373 00:26:11,736 --> 00:26:15,282 Well, I can do them if I want to. 374 00:26:15,448 --> 00:26:19,369 I would like to help her out. It's just that it's affecting my work. 375 00:26:19,452 --> 00:26:21,663 Is she curious about Bap-soon and Chairman Yu? 376 00:26:22,289 --> 00:26:24,040 She wants you to look into them? 377 00:26:24,499 --> 00:26:27,002 She told me to keep it a secret from you. 378 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 It's so obvious. You need to grow up. 379 00:26:30,422 --> 00:26:32,048 Chairman Yu might be a weirdo, 380 00:26:32,132 --> 00:26:34,968 but would he date Bap-soon? 381 00:26:35,051 --> 00:26:36,177 Think about it. 382 00:26:36,636 --> 00:26:38,430 No, they really are dating. 383 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 It wasn't a casual meeting. 384 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 It must be a fling, like young people do. 385 00:26:45,395 --> 00:26:46,521 They're all like that. 386 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 Don't just stand there. You're making me nervous. 387 00:26:52,569 --> 00:26:54,738 We'll change the plan with the Sobeol district. 388 00:26:54,821 --> 00:26:56,948 Isn't LE Group transferring their headquarters? 389 00:26:57,073 --> 00:26:59,868 The merge fails, so the transfer won't happen. 390 00:26:59,951 --> 00:27:01,828 Check the article with your own eyes. 391 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 Year, 2019. 392 00:27:06,916 --> 00:27:08,460 It's amazing every time I see it. 393 00:27:08,543 --> 00:27:09,377 I know. 394 00:27:10,253 --> 00:27:11,796 I've been curious for a while. 395 00:27:12,255 --> 00:27:14,799 Why aren't you bringing anything after March 2019? 396 00:27:15,550 --> 00:27:17,761 Isn't it better for us to look further ahead? 397 00:27:22,223 --> 00:27:25,644 It's just tiring. It's so far to go there. 398 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 Sorry to interrupt. 399 00:27:29,105 --> 00:27:30,607 -Leave it. -Should I come back? 400 00:27:30,690 --> 00:27:31,900 -No. -No, come in. 401 00:27:32,359 --> 00:27:36,321 About today's management dinner, I was thinking of doing it at my house. 402 00:27:36,613 --> 00:27:38,281 -I actually have plans... -Of course! 403 00:27:38,448 --> 00:27:42,243 You went out of your way to invite us, so of course,we should go. 404 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Then I will expect you there. 405 00:27:44,871 --> 00:27:45,997 -Yes. -Yes. 406 00:27:46,915 --> 00:27:47,749 See you later. 407 00:27:47,832 --> 00:27:48,875 -Bye. -Okay. 408 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Here. Drink this while you do it. 409 00:27:56,216 --> 00:27:58,093 Why am I even doing this? 410 00:27:58,385 --> 00:28:00,929 Friends are supposed to do these things for each other. 411 00:28:01,012 --> 00:28:02,681 That's just how it works. 412 00:28:04,683 --> 00:28:08,353 People would think we are best friends, wouldn't they? 413 00:28:08,603 --> 00:28:09,521 Friend. 414 00:28:10,605 --> 00:28:14,150 Are you dating anyone these days? 415 00:28:16,111 --> 00:28:18,279 No, why? 416 00:28:19,322 --> 00:28:21,241 You aren't? Really? 417 00:28:21,408 --> 00:28:22,575 What if I am? 418 00:28:25,328 --> 00:28:26,788 Jeez. 419 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Flower, where are you? 420 00:28:31,042 --> 00:28:32,168 Should we meet tonight? 421 00:28:34,713 --> 00:28:35,630 Well... 422 00:28:35,964 --> 00:28:37,173 Yes. Go on. 423 00:28:39,592 --> 00:28:40,802 Do you like being married? 424 00:28:41,219 --> 00:28:42,053 What? 425 00:28:42,137 --> 00:28:46,725 How did you decide to marry Yong-jin? 426 00:28:47,350 --> 00:28:49,644 Did someone ask you to marry him? 427 00:28:52,981 --> 00:28:55,108 They must be here. They're here. 428 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 I'm coming. 429 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 Welcome. 430 00:28:59,112 --> 00:29:01,156 Welcome. 431 00:29:01,239 --> 00:29:02,115 Welcome. 432 00:29:02,198 --> 00:29:05,118 Thank you for inviting us. 433 00:29:05,201 --> 00:29:06,244 -Hello. -Welcome. 434 00:29:06,661 --> 00:29:09,914 -Hello! Hello! -Wow. This looks great. 435 00:29:09,998 --> 00:29:12,542 Wow. This is a nice home. 436 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 -Come on in. -Hello. 437 00:29:15,253 --> 00:29:18,089 The interior looks great. 438 00:29:18,173 --> 00:29:19,507 Hello. 439 00:29:19,591 --> 00:29:22,093 I really like your taste. 440 00:29:22,761 --> 00:29:24,137 We have the same taste. 441 00:29:26,973 --> 00:29:29,684 Chairman? Please sit down. 442 00:29:29,768 --> 00:29:32,228 -Sit down, Chairman. -Please sit. 443 00:29:33,062 --> 00:29:36,357 -Is it your first time here?? -No, I've been here before. 444 00:29:36,441 --> 00:29:38,193 -I fixed the sink. -He fixed our sink. 445 00:29:38,485 --> 00:29:41,279 -Yes, I fixed it. -You fixed the sink? 446 00:29:41,362 --> 00:29:44,324 Do we have something to drink? That schisandra tea was good. 447 00:29:44,407 --> 00:29:45,700 I'll bring it out. Hold on. 448 00:29:46,785 --> 00:29:48,912 You said Yong-jin's school friends were coming! 449 00:29:49,162 --> 00:29:50,497 I did? 450 00:29:50,997 --> 00:29:53,625 -I'm getting out of here. -Why? Come here. 451 00:29:53,708 --> 00:29:54,626 Come on. 452 00:29:56,419 --> 00:29:59,923 My friend here helped me a lot today. 453 00:30:00,215 --> 00:30:02,425 I didn't prepare much, but please enjoy the food. 454 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Thank you for the food. 455 00:30:04,302 --> 00:30:06,805 Please enjoy your night. I'll be going now. 456 00:30:07,180 --> 00:30:08,681 You should stay and eat with us. 457 00:30:09,265 --> 00:30:10,600 Yes, you should. 458 00:30:12,185 --> 00:30:14,437 Oh, I don't think so. 459 00:30:14,938 --> 00:30:15,980 Have fun. 460 00:30:16,064 --> 00:30:16,940 You should join. 461 00:30:18,358 --> 00:30:19,526 She should join. 462 00:30:19,859 --> 00:30:21,027 She's leaving? Really? 463 00:30:21,194 --> 00:30:22,111 One moment. 464 00:30:26,241 --> 00:30:28,451 Why are you sitting in the corner like that? 465 00:30:28,701 --> 00:30:29,911 I'm comfortable here. 466 00:30:31,371 --> 00:30:32,539 The food is good. 467 00:30:34,499 --> 00:30:37,418 Just like your name, Bap-soon. Look how much you enjoy your rice. 468 00:30:40,713 --> 00:30:43,383 Don't you all think she looks familiar? 469 00:30:44,759 --> 00:30:47,011 I feel I've seen her somewhere. 470 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 She's Bap-soon. 471 00:30:49,639 --> 00:30:53,434 "Give me rice," Bap-soon. You all know, right? 472 00:30:53,518 --> 00:30:56,938 She still makes an appearance online every now and then. 473 00:30:57,021 --> 00:30:58,064 "Tomorrow's Morning!" 474 00:30:58,273 --> 00:31:01,693 -You're that "Give me rice," Bap-soon. -Yes! 475 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 I really liked Bap-soon. 476 00:31:05,280 --> 00:31:09,033 Thanks to you, Gun-sook, I get to see Bap-soon eat rice. 477 00:31:09,117 --> 00:31:10,535 It's an honor. 478 00:31:11,661 --> 00:31:12,829 Do you want an autograph? 479 00:31:13,580 --> 00:31:16,624 Yes, autograph! Right here, please. 480 00:31:16,708 --> 00:31:19,961 Seeing the two of you living here, I want to get married too. 481 00:31:20,503 --> 00:31:21,421 -Really? -Yes. 482 00:31:21,504 --> 00:31:24,173 Did you hear that? Do you have anyone to introduce him to? 483 00:31:26,175 --> 00:31:29,554 -We should get Secretary Hwang married. -What? Me? 484 00:31:30,138 --> 00:31:32,974 Secretary Hwang, What do you think of Bap-soon? 485 00:31:33,474 --> 00:31:36,060 I thought you two were perfect for each other. 486 00:31:37,353 --> 00:31:40,231 I'm actually a pretty popular guy... 487 00:31:40,315 --> 00:31:42,150 -You two suit one another. -I don't know. 488 00:31:42,233 --> 00:31:44,110 -You do suit each other. -Gun-sook. 489 00:31:45,069 --> 00:31:46,321 Can you get me some water? 490 00:31:46,821 --> 00:31:47,947 Help yourself. 491 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 It's over there. 492 00:31:52,493 --> 00:31:53,411 Eat up. 493 00:31:53,494 --> 00:31:56,664 -Yes. Thank you. -Eat all you can. 494 00:31:56,831 --> 00:31:59,208 -Cheers. -Cheers. 495 00:32:01,502 --> 00:32:03,588 What do you think, Chairman? 496 00:32:03,922 --> 00:32:08,217 About Secretary Hwang and my friend. Aren't they perfect? 497 00:32:10,470 --> 00:32:11,346 I don't know. 498 00:32:11,471 --> 00:32:16,768 Why? I know the gossip online isn't good, but she really isn't that bad. 499 00:32:17,810 --> 00:32:20,730 She suffers so much because of people's preconceptions. 500 00:32:21,105 --> 00:32:22,690 She can't even get a job. 501 00:32:23,691 --> 00:32:26,486 Maybe I was being too greedy because she's my friend. 502 00:32:26,945 --> 00:32:29,989 Honestly, Secretary Hwang would be too good for her. 503 00:32:30,073 --> 00:32:32,325 -A little? -A little bit. 504 00:32:36,579 --> 00:32:37,413 What was that? 505 00:32:47,966 --> 00:32:51,260 This was so expensive. You did it on purpose, didn't you? 506 00:32:51,886 --> 00:32:54,347 Yes, so that you would shut up. 507 00:32:56,683 --> 00:32:59,435 I pitied you for being an outcast, so I hung out, and now? 508 00:33:00,353 --> 00:33:02,647 Even I can't be your friend anymore. 509 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 Let go. 510 00:33:08,778 --> 00:33:09,737 Clean it up. 511 00:33:11,322 --> 00:33:14,450 Should we fight like dogs? Who has more to lose? 512 00:33:14,617 --> 00:33:16,160 Go ahead if you think you can. 513 00:33:17,120 --> 00:33:20,623 Why are you always trying so hard to drag me down? 514 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 That's the state you're in. Who are you blaming? 515 00:33:24,127 --> 00:33:26,254 You should know your place. 516 00:33:26,713 --> 00:33:28,089 You crazy... 517 00:33:29,799 --> 00:33:31,551 You're ignorant, nothing but strength. 518 00:33:31,676 --> 00:33:33,678 You are more ignorant than I am. 519 00:33:33,761 --> 00:33:35,430 Don't pretend to be cultured. 520 00:33:35,513 --> 00:33:37,223 I know your past, you wench. 521 00:33:38,182 --> 00:33:40,268 Why don't you scream so everyone can hear? 522 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Damn it. 523 00:33:42,937 --> 00:33:44,856 -Are you okay? -Yes. 524 00:33:49,235 --> 00:33:50,486 -Are you all right? -Yes. 525 00:33:50,570 --> 00:33:52,947 Keep eating. I'm fine. 526 00:33:54,115 --> 00:33:55,116 I think you're drunk. 527 00:33:55,199 --> 00:33:56,409 He had a lot to drink. 528 00:33:56,909 --> 00:33:58,494 So I fixed the sink... 529 00:34:00,121 --> 00:34:03,833 Do you think I've been your friend without knowing you look down on me? 530 00:34:04,167 --> 00:34:06,961 Still, it seemed like you depended on me. I pitied you. 531 00:34:07,045 --> 00:34:09,964 See, you don't even know your place. 532 00:34:10,048 --> 00:34:12,967 I just found you an easy person to keep around. 533 00:34:13,843 --> 00:34:14,677 What? 534 00:34:15,178 --> 00:34:16,095 Didn't you know 535 00:34:16,971 --> 00:34:18,306 how easy and foolish you are? 536 00:34:19,140 --> 00:34:20,183 So... 537 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 even if it's not me, if someone is a little good to you, 538 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 don't get delusional. 539 00:34:28,649 --> 00:34:29,817 Why don't you both stop? 540 00:34:46,626 --> 00:34:49,295 Okay. Thanks for letting me know. 541 00:34:51,005 --> 00:34:52,465 You think I'm an easy fool, 542 00:34:53,257 --> 00:34:54,300 and I hate you. 543 00:34:55,843 --> 00:34:57,637 Let's not deal with each other anymore. 544 00:35:03,601 --> 00:35:04,894 It's our problem. 545 00:35:05,686 --> 00:35:06,938 IPretend nothing happened. 546 00:35:07,021 --> 00:35:08,648 Gosh, this makes me angry. 547 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Excuse me? 548 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Stand out by poking people where you know it hurts... 549 00:35:14,153 --> 00:35:17,073 I will remember you as that kind of person. 550 00:35:20,660 --> 00:35:22,161 Let's see each other often. 551 00:35:26,707 --> 00:35:28,209 The four of us can get together. 552 00:35:29,127 --> 00:35:30,503 With Song Ma-rin. 553 00:35:41,848 --> 00:35:43,516 I was crazy. 554 00:35:43,724 --> 00:35:45,017 I should've known better. 555 00:35:47,061 --> 00:35:48,688 Look at you now. Look at you. 556 00:35:55,278 --> 00:35:56,571 I'm not picking up. 557 00:35:57,196 --> 00:35:58,865 I'm not going to! 558 00:36:00,616 --> 00:36:03,202 I'm dying of embarrassment, so stop calling. 559 00:36:21,012 --> 00:36:22,013 Jeez. 560 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Hey, who are you? 561 00:36:28,728 --> 00:36:30,897 I think I've seen you here before. 562 00:36:30,980 --> 00:36:33,274 You're the one who got my daughter drunk. Right? 563 00:36:33,649 --> 00:36:35,484 Oh, yes. Hello. 564 00:36:36,068 --> 00:36:37,945 Why are you following my daughter around? 565 00:36:38,196 --> 00:36:41,991 We are a conservative family. Why are you here so late? 566 00:36:44,076 --> 00:36:45,786 I haven't introduced myself yet. 567 00:36:45,995 --> 00:36:49,165 My name is Yu So-joon. 568 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 What's all this in English? 569 00:36:53,085 --> 00:36:55,213 Ceo? You're the ceo? 570 00:36:56,047 --> 00:36:57,882 I'm the CEO. 571 00:36:59,133 --> 00:37:01,135 I'd like to buy you a meal-- 572 00:37:01,219 --> 00:37:02,261 Don't follow Ma-rin. 573 00:37:02,678 --> 00:37:04,138 Look at the time. 574 00:37:04,472 --> 00:37:07,016 CEO? What is that? How funny. 575 00:37:07,516 --> 00:37:10,228 I told her to date a senior manager, at the very least. 576 00:37:10,311 --> 00:37:12,355 -Excuse me. -How annoying. 577 00:37:19,403 --> 00:37:21,197 You're really not eating? 578 00:37:21,822 --> 00:37:23,491 I bought it for both of us. 579 00:37:24,575 --> 00:37:25,785 I'm going to sleep. 580 00:37:25,868 --> 00:37:27,119 My goodness. 581 00:37:27,495 --> 00:37:32,333 You know that guy you came home drunk with before? 582 00:37:33,709 --> 00:37:35,628 -What? -Never mind. Forget it. 583 00:37:40,174 --> 00:37:41,592 It's so good and chewy. 584 00:37:43,928 --> 00:37:44,762 Hey, 585 00:37:44,845 --> 00:37:47,098 what does a CEO do? 586 00:37:48,266 --> 00:37:50,184 It sounds very unstable. 587 00:37:51,394 --> 00:37:53,104 It's the chairman of a company. 588 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 Don't bother me! 589 00:37:59,110 --> 00:38:01,821 So, the chairman? 590 00:38:05,700 --> 00:38:08,077 -What are you doing? -I'm going to eat it. 591 00:38:08,160 --> 00:38:09,829 A ghost looks better. 592 00:38:09,912 --> 00:38:11,289 No! You'll gain weight. 593 00:38:16,294 --> 00:38:17,253 Only I can eat it. 594 00:38:19,588 --> 00:38:21,007 Seriously, your personality... 595 00:38:24,343 --> 00:38:26,804 Oh, my word. Oh dear. 596 00:38:27,346 --> 00:38:28,264 The entrance... 597 00:38:29,307 --> 00:38:30,141 Oh my. 598 00:38:31,309 --> 00:38:32,184 What is this place? 599 00:38:33,686 --> 00:38:34,603 Oh, my goodness. 600 00:38:44,697 --> 00:38:46,657 Oh, my goodness! The building is so high. 601 00:38:53,414 --> 00:38:56,167 MYREITS 602 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 There. 603 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 Excuse me. Here! 604 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Well... 605 00:39:12,016 --> 00:39:14,727 Sorry to bother you. I have a question. 606 00:39:15,019 --> 00:39:18,105 Is there a company called "Myreits" here? 607 00:39:18,189 --> 00:39:19,482 It's right upstairs. 608 00:39:19,565 --> 00:39:21,984 So, it is here. 609 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 I received this business card from the CEO here. 610 00:39:25,946 --> 00:39:28,824 Is this Yu So-joon the CEO here? 611 00:39:28,908 --> 00:39:30,785 Yes, he is. Should I contact his office? 612 00:39:30,868 --> 00:39:32,661 Oh, no. 613 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 It's good enough to know he is. 614 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 You look good in that suit. 615 00:39:39,919 --> 00:39:41,462 You should lengthen the sleeves. 616 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 I just sent you an email. 617 00:39:58,771 --> 00:40:00,147 Please read it. 618 00:40:00,231 --> 00:40:01,107 Bye. 619 00:40:03,234 --> 00:40:05,528 I have a bad feeling about this. 620 00:40:11,575 --> 00:40:15,496 MAILBOX THANK YOU FOR EVERYTHING 621 00:40:15,579 --> 00:40:17,164 Thank you for everything. 622 00:40:18,082 --> 00:40:21,752 Realtor. I wanted to call you that one last time. 623 00:40:22,795 --> 00:40:26,132 I just don't think we suit one another. 624 00:40:28,551 --> 00:40:30,428 I am lacking in so many ways. 625 00:40:31,429 --> 00:40:33,139 I am not enough. 626 00:40:36,434 --> 00:40:37,726 I'll keep this short. 627 00:40:37,810 --> 00:40:40,896 "I really hope you don't get hurt. 628 00:40:40,980 --> 00:40:43,941 I want to remain a beautiful memory to you. 629 00:40:44,024 --> 00:40:46,068 No, even that is selfish of me. 630 00:40:47,611 --> 00:40:49,029 I am a selfish woman. 631 00:40:49,113 --> 00:40:51,282 I will be like dust in your life." 632 00:40:52,783 --> 00:40:54,743 What is this? Why is she going so overboard? 633 00:40:56,787 --> 00:40:58,372 Why is it so long? 634 00:41:00,082 --> 00:41:03,210 This must be like ten pages long. 635 00:41:06,297 --> 00:41:09,341 Is she asking to break up or is she holding onto me? 636 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 Does she expect me to read all this? 637 00:41:17,308 --> 00:41:21,020 Wow... Why is she acting like that? Is she drunk? 638 00:41:21,770 --> 00:41:24,106 Gun-sook is really awful. 639 00:41:26,317 --> 00:41:28,611 I'll tell all the girls what you went through. 640 00:41:29,612 --> 00:41:31,780 You shouldn't hang out with her either. 641 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Of course. 642 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 We only did because of you. 643 00:41:38,329 --> 00:41:40,873 You're all I have, So-ri. 644 00:41:44,793 --> 00:41:47,880 Jeez. Realtor is really annoying too. 645 00:41:49,006 --> 00:41:49,924 What about him? 646 00:41:50,424 --> 00:41:54,512 He even asked to marry you. Why, just to watch you suffer? 647 00:41:55,054 --> 00:41:58,265 He's the chairman and Gun-sook's husband is the director. Why? 648 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 -I told him to pretend he doesn't know me. -Still, if he likes you, he should say so. 649 00:42:02,520 --> 00:42:04,438 Or he should've flipped the table over. 650 00:42:04,855 --> 00:42:05,898 Don't insult Realtor. 651 00:42:07,149 --> 00:42:08,317 You don't know anything. 652 00:42:08,400 --> 00:42:10,444 He isn't sincere to you at all. 653 00:42:11,153 --> 00:42:13,697 He is just having some fun. 654 00:42:14,865 --> 00:42:15,824 Isn't that obvious? 655 00:42:16,951 --> 00:42:19,328 There's no reason Realtor would be sincere with me. 656 00:42:19,828 --> 00:42:21,121 Even if he was sincere, 657 00:42:21,997 --> 00:42:24,291 reality probably hit him at Gun-sook's place. 658 00:42:25,292 --> 00:42:27,211 That I really don't suit him. 659 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Realtor, that punk, is a no. 660 00:42:39,390 --> 00:42:40,224 Hey, 661 00:42:40,766 --> 00:42:43,060 the worst kind of man in the world is 662 00:42:43,686 --> 00:42:45,771 a man who makes a woman feel shabby. 663 00:42:46,647 --> 00:42:49,316 I don't care how great he is. 664 00:42:49,400 --> 00:42:52,069 If he makes you feel shabby, I will stop him. 665 00:42:52,152 --> 00:42:54,488 It's my problem. It's up to me to solve it. 666 00:42:54,572 --> 00:42:58,367 It's the fault of the guy who makes you feel that way. 667 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Hey, say no even if he offers. 668 00:43:01,579 --> 00:43:02,538 Don't meet him. 669 00:43:02,621 --> 00:43:05,791 I'm not going to. I already told him I'm not. 670 00:43:07,376 --> 00:43:08,460 Good. 671 00:43:09,044 --> 00:43:10,421 My friend is smart. 672 00:43:12,172 --> 00:43:13,674 Still, don't insult Realtor. 673 00:43:14,216 --> 00:43:15,259 He's a good person. 674 00:43:16,635 --> 00:43:17,469 Also... 675 00:43:20,264 --> 00:43:23,517 He called me "Flower." 676 00:43:33,694 --> 00:43:35,821 Why are you eating chestnuts on the street? 677 00:43:36,905 --> 00:43:39,533 These are dates, not chestnuts, you idiot. 678 00:43:39,950 --> 00:43:40,951 D-- dates? 679 00:43:42,703 --> 00:43:45,497 I'm an urban man, I'm not good with agriculture. 680 00:43:45,873 --> 00:43:47,916 Vegetables, fruits, and fish. 681 00:43:56,717 --> 00:43:57,551 What? 682 00:44:00,804 --> 00:44:03,474 Mom, what are you doing? You must be crazy. 683 00:44:05,100 --> 00:44:06,185 Where are you now? 684 00:44:07,728 --> 00:44:09,897 Why would you meet Yu So-joon? 685 00:44:09,980 --> 00:44:12,816 I'm telling you, he suggested dinner first. 686 00:44:13,901 --> 00:44:17,446 When I called Yu So-joon, he said he'd come right away. 687 00:44:17,821 --> 00:44:19,490 He even said, "Yes, Mother." 688 00:44:21,659 --> 00:44:23,661 How did you find a guy like that? 689 00:44:24,078 --> 00:44:25,287 Oh my. 690 00:44:25,871 --> 00:44:28,874 I'll meet him today and take care of everything. 691 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 You pretend not to know anything, okay? 692 00:44:32,086 --> 00:44:34,004 How did you even know his number? 693 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 We are not in a relationship. 694 00:44:36,632 --> 00:44:38,592 Mom, don't do this. 695 00:44:39,176 --> 00:44:40,803 Don't you dare meet him. 696 00:44:40,886 --> 00:44:42,554 I won't speak to you again. 697 00:44:57,027 --> 00:44:57,903 Yu So-joon. 698 00:44:58,987 --> 00:44:59,947 Yu So-joon. 699 00:45:02,700 --> 00:45:04,284 Why are you here? 700 00:45:05,369 --> 00:45:07,371 My mom made a mistake, so leave. 701 00:45:07,454 --> 00:45:08,539 That would be rude. 702 00:45:09,915 --> 00:45:11,917 Why would you need to be polite to my mom? 703 00:45:12,000 --> 00:45:13,293 My mom was wrong about us. 704 00:45:13,377 --> 00:45:15,838 Still, she called me. I can't just leave. 705 00:45:17,589 --> 00:45:18,424 Wait. 706 00:45:19,800 --> 00:45:20,801 Wait. 707 00:45:22,219 --> 00:45:24,179 Didn't you read my email? 708 00:45:25,389 --> 00:45:27,099 I didn't read it yet. 709 00:45:29,727 --> 00:45:31,311 Anyway, this isn't right. 710 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 I have an important meeting today. 711 00:45:34,273 --> 00:45:36,316 I'll talk to you later. 712 00:45:40,362 --> 00:45:42,531 I don't want to be exposed to you even more. 713 00:46:18,776 --> 00:46:20,944 When everyone adored me, 714 00:46:21,403 --> 00:46:24,406 I was my family's hope back then. 715 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 However, the people who liked me  716 00:46:27,993 --> 00:46:30,037 turned on me in one quick moment. 717 00:46:30,704 --> 00:46:32,956 They said, "She won't do.", We're tired of her.", 718 00:46:33,123 --> 00:46:34,208 "She's over." 719 00:46:35,000 --> 00:46:38,712 I spent my teenage years facing all that rejection. 720 00:46:39,713 --> 00:46:41,423 My dad left during that time. 721 00:46:41,882 --> 00:46:43,926 I became my mom's headache. 722 00:46:44,968 --> 00:46:48,388 Like all those people who once loved Bap-soon, 723 00:46:49,097 --> 00:46:50,808 the feelings you profess for me are 724 00:46:51,725 --> 00:46:54,061 like a fleeting bubble to me. 725 00:46:55,187 --> 00:46:57,815 So I'm afraid, and I have no confidence. 726 00:46:58,982 --> 00:47:01,193 It may be my fault for that. 727 00:47:02,653 --> 00:47:04,738 Unfortunately, that's just me. 728 00:47:06,448 --> 00:47:08,575 You should leave. 729 00:47:10,327 --> 00:47:11,161 What? 730 00:47:11,870 --> 00:47:13,789 Don't leave? 731 00:47:16,166 --> 00:47:17,459 I said leave. 732 00:47:17,543 --> 00:47:19,378 It's hard to even look at you. 733 00:47:26,051 --> 00:47:27,261 What are we going to do? 734 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 In my eyes... 735 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 I see you telling me not to leave. 736 00:47:52,536 --> 00:47:53,662 My mom is here. 737 00:48:19,855 --> 00:48:21,565 I'll just say hello and come out. 738 00:48:21,648 --> 00:48:22,524 Wait for me. 739 00:48:24,776 --> 00:48:25,903 Oh, right. 740 00:48:32,200 --> 00:48:33,327 SENT MAIL 741 00:48:33,410 --> 00:48:35,370 I don't know. We'll break up next time. 742 00:48:36,330 --> 00:48:37,247 MAIL HAS BEEN UNSENT 743 00:48:38,790 --> 00:48:39,625 Let's go. 744 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 You're out already? 745 00:48:42,044 --> 00:48:44,630 I said I was going on a date with you, she told me to go. 746 00:48:46,423 --> 00:48:47,257 Date? 747 00:48:48,342 --> 00:48:50,302 -Let's go to my place. -No way. 748 00:48:52,387 --> 00:48:53,347 Beer? 749 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Come in. 750 00:49:04,358 --> 00:49:05,233 Wow. 751 00:49:05,692 --> 00:49:06,693 You can wear these. 752 00:49:07,694 --> 00:49:09,571 My place is kind of messy, right? 753 00:49:09,655 --> 00:49:11,073 No, it's really nice. 754 00:49:11,156 --> 00:49:12,032 Sit here. 755 00:49:13,617 --> 00:49:15,786 Don't go upstairs. 756 00:49:16,536 --> 00:49:17,371 Why? 757 00:49:17,913 --> 00:49:19,915 Privacy. Sit down. 758 00:49:29,216 --> 00:49:30,801 Oh no. What do I do? 759 00:49:30,884 --> 00:49:32,511 I'm all out of beer. 760 00:49:32,594 --> 00:49:34,388 I don't have a single can of beer. 761 00:49:35,472 --> 00:49:39,476 I guess today is not a day for drinking. 762 00:49:44,147 --> 00:49:45,023 Oh, that scared me! 763 00:49:47,776 --> 00:49:50,946 Shouldn't we go to the convenience store then? 764 00:49:51,029 --> 00:49:53,699 Let's just drink next time. You're okay with juice, right? 765 00:49:55,575 --> 00:49:57,035 I suppose there's no choice. 766 00:49:59,871 --> 00:50:01,456 We could go to the store. 767 00:50:02,249 --> 00:50:05,002 How can I act like things are normal while sober? 768 00:50:09,297 --> 00:50:10,257 What is this? 769 00:50:13,301 --> 00:50:14,678 Is this from the 90's? 770 00:50:17,431 --> 00:50:19,182 Does he like this tacky style? 771 00:50:33,280 --> 00:50:34,281 -Oh, my God! -What? 772 00:50:36,366 --> 00:50:38,493 -What is this thing? -This... 773 00:50:39,536 --> 00:50:41,246 Why are you putting on my shoes? 774 00:50:41,329 --> 00:50:43,623 It wrapped itself around my foot, on its own. 775 00:50:43,707 --> 00:50:45,751 -What is it? -Hey, take it off. 776 00:50:46,877 --> 00:50:47,961 Wait a minute. 777 00:50:48,045 --> 00:50:50,047 -Take it off. -Hold on. 778 00:50:50,130 --> 00:50:53,800 You can't just put these on like that. 779 00:50:54,217 --> 00:50:56,720 I've never even wore them outside. 780 00:50:57,304 --> 00:50:59,306 You didn't take pictures of these, did you? 781 00:50:59,514 --> 00:51:02,225 There will be trouble if you take pictures and post them. 782 00:51:02,434 --> 00:51:03,643 People will come for you. 783 00:51:03,894 --> 00:51:05,103 There will be chaos. 784 00:51:07,105 --> 00:51:09,441 -I'll just leave. -Why? Already? 785 00:51:10,484 --> 00:51:13,612 I wanted to see your place, and you're only showing me half of it. 786 00:51:14,446 --> 00:51:16,698 And you're making me feel awkward over some shoes. 787 00:51:16,782 --> 00:51:17,949 Sorry. 788 00:51:18,033 --> 00:51:19,826 I was wrong. Come back. 789 00:51:19,910 --> 00:51:20,786 No, 790 00:51:21,828 --> 00:51:23,038 there's no beer either. 791 00:51:23,538 --> 00:51:26,249 Your family will probably be home soon anyway. 792 00:51:28,335 --> 00:51:29,336 I don't have a family. 793 00:51:30,545 --> 00:51:31,379 My parents… 794 00:51:32,964 --> 00:51:34,508 died in a traffic accident. 795 00:51:35,592 --> 00:51:37,010 So, come on in. It's okay. 796 00:51:43,308 --> 00:51:47,062 I lost my parents early in life, but moved up in the world. 797 00:51:47,771 --> 00:51:50,273 I suppose I'm someone people respect a lot. 798 00:51:51,733 --> 00:51:52,651 Then... 799 00:51:53,401 --> 00:51:55,695 what about being an heir to a rich family? 800 00:52:01,743 --> 00:52:02,702 I thought... 801 00:52:04,663 --> 00:52:07,666 Still, this is something. 802 00:52:09,835 --> 00:52:11,753 I don't have any family, 803 00:52:11,837 --> 00:52:13,255 so I have a very free life. 804 00:52:14,214 --> 00:52:17,134 There's no one to meddle in my life. 805 00:52:19,302 --> 00:52:20,470 Must be lonely. 806 00:52:30,188 --> 00:52:33,441 Having no one to depend on, isn't it the same for you? 807 00:52:39,281 --> 00:52:43,034 The great Song Ma-rin, is the size of all this too much for you? 808 00:52:43,743 --> 00:52:46,997 This is enough to cover for you, right? 809 00:52:51,376 --> 00:52:52,502 All I want is... 810 00:52:54,546 --> 00:52:56,965 someone who likes me the way I am. 811 00:52:58,258 --> 00:53:00,552 I want to be able to do something for that person. 812 00:53:02,345 --> 00:53:05,515 Someone who is comfortable and fun to be with. 813 00:53:07,142 --> 00:53:09,936 I don't need anything great. That's the kind of person I like. 814 00:53:10,020 --> 00:53:10,979 Nothing great? 815 00:53:11,813 --> 00:53:14,316 You didn't expect anything great. 816 00:53:14,608 --> 00:53:16,067 But you did get something great. 817 00:53:21,156 --> 00:53:24,159 You'd be perfect if you would stop talking about marriage. 818 00:53:26,203 --> 00:53:29,039 Do you not have a midpoint with your personality? 819 00:53:29,122 --> 00:53:31,458 You make it so that I can't have a midpoint. 820 00:53:34,169 --> 00:53:35,128 What did I do? 821 00:53:37,672 --> 00:53:40,425 What did I do to make you act so extreme? 822 00:53:44,596 --> 00:53:46,348 I'm nervous about leaving you alone. 823 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 I feel like something will happen. 824 00:53:50,185 --> 00:53:51,394 I keep worrying. 825 00:53:53,230 --> 00:53:55,523 I usually don’t worry about other people. 826 00:53:56,816 --> 00:54:01,071 Strangely, I really want to be involved in your life. 827 00:54:03,240 --> 00:54:04,532 I think that would be right. 828 00:54:06,076 --> 00:54:06,993 Right? 829 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Yes. 830 00:54:09,704 --> 00:54:14,376 Rather than being apart... I think we should be together. 831 00:54:15,460 --> 00:54:17,420 I don't think we should ignore each other. 832 00:54:18,213 --> 00:54:21,091 We should overcome everything together. 833 00:54:22,259 --> 00:54:23,593 That's the right thing to do. 834 00:54:24,469 --> 00:54:27,639 Stay by my side. 835 00:54:28,682 --> 00:54:31,685 So that I can protect you. 836 00:54:36,856 --> 00:54:40,360 Put your future in my hands. 837 00:54:44,489 --> 00:54:45,407 Future... 838 00:54:48,410 --> 00:54:50,245 Just don't bring up marriage. 839 00:54:51,329 --> 00:54:52,872 That makes you seem weird. 840 00:54:55,792 --> 00:54:58,420 Well, if you leave out marriage... 841 00:55:00,255 --> 00:55:02,549 I guess I can date you once. 842 00:55:04,175 --> 00:55:06,344 Then are we dating now? 843 00:55:08,346 --> 00:55:09,347 Depends on how you do. 844 00:55:11,016 --> 00:55:12,600 We're really dating, right? 845 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 Why are you coming so close? 846 00:55:15,270 --> 00:55:16,855 Huh? It's just... 847 00:55:17,439 --> 00:55:19,941 I want to confirm it. 848 00:55:20,025 --> 00:55:21,276 Are we really dating? 849 00:55:28,742 --> 00:55:29,576 By the way... 850 00:55:31,369 --> 00:55:32,620 I mean... 851 00:55:34,456 --> 00:55:36,291 You have really pretty hands. 852 00:55:36,916 --> 00:55:38,251 You have a pretty nose. 853 00:55:41,004 --> 00:55:42,422 -Ma-rin. -Yes? 854 00:55:46,134 --> 00:55:47,010 Should we go? 855 00:55:49,179 --> 00:55:50,138 Okay. 856 00:55:59,272 --> 00:56:01,399 Can we do this? 857 00:56:02,108 --> 00:56:02,942 Yes. 858 00:56:04,903 --> 00:56:06,071 So soon? 859 00:56:07,364 --> 00:56:08,198 Yes. 860 00:56:37,060 --> 00:56:39,979 I love you this much. 861 00:56:40,063 --> 00:56:40,980 Me too. 862 00:56:57,497 --> 00:56:58,665 I'm getting married. 863 00:56:59,249 --> 00:57:00,083 What, girl! 864 00:57:02,794 --> 00:57:04,963 -Congratulations. -Thank you. 865 00:57:05,046 --> 00:57:07,424 -I'm getting married. -Finally! 866 00:57:07,507 --> 00:57:08,716 Congratulations, really. 867 00:57:08,800 --> 00:57:11,136 She's so pretty, isn't she? 868 00:57:11,219 --> 00:57:12,679 Calm down, would you? 869 00:57:12,762 --> 00:57:14,973 The invitations came out. You have to come. 870 00:57:16,224 --> 00:57:17,183 Congratulations! 871 00:57:17,267 --> 00:57:18,560 Congratulations! 872 00:57:21,563 --> 00:57:22,647 Are you that happy? 873 00:57:27,402 --> 00:57:31,573 Kiss, kiss, kiss. 874 00:57:44,127 --> 00:57:46,004 Mother, please allow me to marry Ma-rin. 875 00:57:46,463 --> 00:57:47,881 I will take good care of her. 876 00:57:48,131 --> 00:57:49,716 Mother, please. 877 00:57:52,469 --> 00:57:54,888 -Mother. -What now? Oh, my. 878 00:57:55,638 --> 00:57:56,514 What are you doing? 879 00:58:09,110 --> 00:58:10,195 Are we getting married? 880 00:58:27,128 --> 00:58:29,881 Taking the picture now. One, two, three. 881 00:58:30,006 --> 00:58:31,466 That's great. Very pretty. 882 00:58:31,549 --> 00:58:33,718 Lower the heart a little. 883 00:58:33,801 --> 00:58:34,677 Just a little bit. 884 00:58:34,761 --> 00:58:37,138 We'll go again. One, two, three. 885 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 That was great. Can the bride smile a little bit more? 886 00:58:40,099 --> 00:58:44,354 Move your head a little. That's good. Okay. One, two, three. 887 00:58:44,437 --> 00:58:46,064 Beautiful! 888 00:58:49,192 --> 00:58:51,319 One, two, three. 889 00:59:03,456 --> 00:59:06,042 Se-young, let's leave early today. 890 00:59:06,626 --> 00:59:08,628 We need to get ready for So-joon's wedding. 891 00:59:09,254 --> 00:59:10,380 It's already tomorrow? 892 00:59:10,463 --> 00:59:12,048 Get ready to leave. 893 00:59:12,840 --> 00:59:15,051 How many more days are you going to work late? 894 00:59:16,135 --> 00:59:18,555 So-joon's the one getting married. Why get ready? 895 00:59:18,930 --> 00:59:19,847 I'm not the bride. 896 00:59:19,931 --> 00:59:23,935 We have to take pictures tomorrow and so on. 897 00:59:30,942 --> 00:59:32,443 I'm going to the store. 898 00:59:32,777 --> 00:59:34,195 Do you want something to drink? 899 00:59:35,280 --> 00:59:36,531 Get me some cigarettes. 900 00:59:36,906 --> 00:59:38,658 I said drink. 901 00:59:43,580 --> 00:59:44,789 Jerk! 902 00:59:45,915 --> 00:59:47,584 He never even dated anyone. 903 00:59:50,169 --> 00:59:51,838 Why is he in such a hurry? 904 00:59:56,884 --> 00:59:58,928 SO-JOON 905 00:59:59,721 --> 01:00:00,972 I'm in a meeting. 906 01:00:01,180 --> 01:00:03,808 -See you at the wedding tomorrow. -Hey, Shin Se-young. 907 01:00:06,019 --> 01:00:06,978 She can't come? 908 01:00:07,729 --> 01:00:09,522 Is she mad at me about something? 909 01:00:09,606 --> 01:00:11,941 She won't meet me. It's kind of hurtful. 910 01:00:12,025 --> 01:00:13,651 She's been working hard lately. 911 01:00:13,735 --> 01:00:16,613 -I'm getting married tomorrow. -You know that's how Se-young is, 912 01:00:16,696 --> 01:00:18,615 And we don't have time for dinner. 913 01:00:18,698 --> 01:00:21,075 How do you plan on moving all this today? 914 01:00:21,159 --> 01:00:22,619 Where is your new apartment? 915 01:00:22,702 --> 01:00:25,288 Me? I'm moving to yours. 916 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 What? 917 01:00:26,873 --> 01:00:28,541 I'm moving to your place. 918 01:00:28,791 --> 01:00:29,834 Isn't that obvious? 919 01:00:30,251 --> 01:00:31,336 Crazy punk... 920 01:00:31,419 --> 01:00:33,212 Hey, no you can't. 921 01:00:33,296 --> 01:00:36,215 I have my personal life too. You didn't even ask me. 922 01:00:36,299 --> 01:00:39,427 The new place is too small. 923 01:00:41,471 --> 01:00:43,765 I just feel a bit guilty. 924 01:00:43,848 --> 01:00:44,724 For what? 925 01:00:45,183 --> 01:00:47,644 It feels like you have two homes. 926 01:00:49,062 --> 01:00:52,732 Are you really not going to tell Ma-rin about the other world? 927 01:00:52,815 --> 01:00:55,151 She is your family now, so shouldn't you be honest? 928 01:00:55,234 --> 01:00:58,321 Even if I tell her the truth, I can't be honest about everything. 929 01:00:58,404 --> 01:00:59,656 What else are you hiding? 930 01:01:01,115 --> 01:01:02,241 Nothing. 931 01:01:02,325 --> 01:01:04,452 I'll tell you later. 932 01:01:05,953 --> 01:01:06,829 Hey. 933 01:01:08,581 --> 01:01:09,957 What do you think marriage is? 934 01:01:11,459 --> 01:01:14,045 A housemate with a lifelong contract? 935 01:01:14,545 --> 01:01:15,380 Gosh. 936 01:01:17,131 --> 01:01:18,049 I guess. 937 01:01:18,132 --> 01:01:21,052 I don't know why people put so much meaning into marriage. 938 01:01:21,511 --> 01:01:24,806 You can just live the way you did while respecting each other's style. 939 01:01:24,889 --> 01:01:27,225 You can live comfortably like that. Don't you think? 940 01:01:28,726 --> 01:01:29,560 No? 941 01:01:30,478 --> 01:01:32,146 I'm getting married tomorrow. 942 01:01:35,066 --> 01:01:37,402 To that man I met on the subway. 943 01:01:41,155 --> 01:01:42,323 I'll live a good life. 944 01:01:43,866 --> 01:01:44,784 I'll do my best. 945 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 It must be a shower. 946 01:02:11,811 --> 01:02:13,980 Bride and groom, enter. 947 01:02:50,683 --> 01:02:51,768 Pretty! 948 01:02:54,771 --> 01:02:56,773 Smile. Smile. 949 01:03:22,924 --> 01:03:25,134 Rain falls from a clear sky today. 950 01:03:26,135 --> 01:03:31,015 There will be many days in life when it will rain. 951 01:03:32,225 --> 01:03:35,645 When it does, these two people will join hands tightly. 952 01:03:36,395 --> 01:03:38,064 They will be each other's umbrellas. 953 01:03:38,606 --> 01:03:41,818 They have promised to protect each other with love's umbrella. 954 01:03:49,617 --> 01:03:52,662 Kiss! Kiss! 955 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 It's really amazing. 956 01:04:03,923 --> 01:04:04,841 What is? 957 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 You said it seemed like it would rain today, 958 01:04:08,261 --> 01:04:10,221 so we shouldn't do an outdoor wedding. 959 01:04:11,848 --> 01:04:14,684 You trusted the weather forecast over my senses. 960 01:04:16,018 --> 01:04:17,311 That's the strange part. 961 01:04:17,979 --> 01:04:20,690 How are you always more precise than the forecast? 962 01:04:22,358 --> 01:04:23,651 Here we go. 963 01:04:23,734 --> 01:04:25,862 Look here. Here. 964 01:04:25,987 --> 01:04:27,280 Yes, that looks good. 965 01:04:27,780 --> 01:04:30,199 One, two, three. 966 01:04:30,575 --> 01:04:31,909 That looks good. 967 01:04:31,993 --> 01:04:32,994 Everything's great. 968 01:04:33,077 --> 01:04:36,205 Now, face each other lovingly. 969 01:04:36,455 --> 01:04:38,749 Good. Don't move. Just like that. 970 01:04:38,875 --> 01:04:41,919 Okay. One, two, three. 971 01:04:42,003 --> 01:04:43,462 Very good. 972 01:04:52,305 --> 01:04:53,264 Mine... 973 01:04:54,557 --> 01:04:55,474 My husband. 974 01:04:58,144 --> 01:04:59,395 So handsome. 975 01:05:01,564 --> 01:05:02,481 Is he dead? 976 01:05:05,484 --> 01:05:06,527 He's alive. 977 01:05:09,405 --> 01:05:10,406 He's alive! 978 01:05:13,826 --> 01:05:17,622 He's my husband from here, and he's my husband from over here. 979 01:05:20,499 --> 01:05:22,293 See you later, mine. 980 01:05:26,839 --> 01:05:29,008 Wait a minute. Where did mine go? 981 01:05:30,468 --> 01:05:31,719 Here he is! 982 01:05:33,179 --> 01:05:35,723 Hold on now. Where did mine go? 983 01:05:36,682 --> 01:05:37,683 Here he is! 984 01:05:40,269 --> 01:05:42,063 Mine, mine... where are you? 985 01:05:44,106 --> 01:05:45,191 Here he is! 986 01:06:00,665 --> 01:06:02,083 Why are you coming out? Go in. 987 01:06:02,166 --> 01:06:04,377 It's your first day at work since we got married. 988 01:06:04,460 --> 01:06:06,379 I've always wanted to do this. 989 01:06:07,254 --> 01:06:09,382 What a strange thing. I'll be going now. 990 01:06:12,885 --> 01:06:13,886 Honey! 991 01:06:17,098 --> 01:06:18,140 Have a nice day. 992 01:06:19,934 --> 01:06:20,851 My husband. 993 01:06:23,354 --> 01:06:24,647 Come home early. 994 01:06:29,402 --> 01:06:30,528 Go inside. 995 01:06:32,822 --> 01:06:35,533 That man and I... 996 01:06:36,325 --> 01:06:39,704 That woman and I... 997 01:06:39,829 --> 01:06:41,455 -got married. -got married. 998 01:07:10,192 --> 01:07:12,194 Subtitle translation by: 69996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.