Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,969 --> 00:00:54,971
CURRENT TIME: 9:15 P.M.
2
00:00:55,764 --> 00:00:59,809
I rememberedwe metduring the Namyeong Station accident.
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,395
Do you want to meet now?
4
00:01:03,104 --> 00:01:04,773
I'll wait at Namyeong Station.
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,988
She said, "Don't leave."
6
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
I'm scared.
7
00:01:16,367 --> 00:01:17,452
Don't leave.
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,540
I've disappeared.
9
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
Is this a dream?
10
00:01:27,629 --> 00:01:29,422
Is this the world I live in?
11
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
SEOUL STATION
12
00:01:32,300 --> 00:01:36,930
Am I falling into time somewhere?
13
00:01:37,931 --> 00:01:39,015
I don't know.
14
00:01:40,725 --> 00:01:41,851
It's strange.
15
00:01:42,560 --> 00:01:43,895
All I can think of is that...
16
00:01:45,647 --> 00:01:50,151
she said to me, "Don't leave."
17
00:02:17,303 --> 00:02:19,931
The numberyou have dialed is turned off...
18
00:02:32,110 --> 00:02:37,198
11:15 P.M.
19
00:02:54,174 --> 00:02:55,508
Did something happen to him?
20
00:03:02,807 --> 00:03:04,017
My legs hurt.
21
00:03:21,868 --> 00:03:24,954
Tonight, on the railway of Subway Line Oneat Namyeong Station,
22
00:03:25,038 --> 00:03:28,875
an unidentified man was found unconscious.
23
00:03:29,250 --> 00:03:32,086
The subway service was stoppedfor 30 minutes,
24
00:03:32,170 --> 00:03:33,713
causing delays for passengers.
25
00:03:34,464 --> 00:03:35,506
This is the next news.
26
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Due to increasing household debt,
27
00:03:37,967 --> 00:03:42,055
next year's consumption growth ratemust be lowered by 0.63 percent points,
28
00:03:42,138 --> 00:03:44,599
according tothe Korean Economy Research Center.
29
00:03:45,350 --> 00:03:48,269
The Korean Economy Research Centerpresented the results through
30
00:03:48,353 --> 00:03:50,813
the impact of household debt.
31
00:03:50,897 --> 00:03:51,981
-Hello?
-It said that
32
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
the household debt positivelyaffected consumption growth.
33
00:03:54,859 --> 00:03:55,777
The hospital?
34
00:04:13,711 --> 00:04:14,837
What happened?
35
00:04:15,922 --> 00:04:17,006
Are you okay?
36
00:04:20,677 --> 00:04:21,928
I asked if you're okay.
37
00:04:22,762 --> 00:04:24,013
What did the doctor say?
38
00:04:25,056 --> 00:04:26,432
Did they say you could leave?
39
00:04:31,104 --> 00:04:34,440
What's that look?
Why are you looking at me like that?
40
00:04:38,403 --> 00:04:39,946
I'm wondering if this is a dream.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
Maybe I should have gotten hurt.
42
00:04:48,538 --> 00:04:49,497
What did you say?
43
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
You look like you worried about me.
44
00:04:53,376 --> 00:04:54,919
But nothing's wrong with me.
45
00:04:55,586 --> 00:04:56,546
How should I put it?
46
00:04:57,297 --> 00:04:59,716
It's almost as if
I've done something wrong.
47
00:05:01,426 --> 00:05:03,803
Is this hospital making prank calls,
or what?
48
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
You look fine.
49
00:05:05,305 --> 00:05:07,932
Why did it sound
like something was really wrong?
50
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
Here.
51
00:05:11,978 --> 00:05:14,981
Thank you so much,
but I don't think it's right.
52
00:05:15,523 --> 00:05:17,191
I'll be going, since you're fine.
53
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
Didn't you come
because you were worried?
54
00:05:20,194 --> 00:05:22,530
You look very pale.
55
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
You must've been scared.
56
00:05:27,368 --> 00:05:30,163
Nothing happened and you're okay.
57
00:05:30,496 --> 00:05:32,332
So, let's just go our own way.
58
00:05:32,623 --> 00:05:36,085
You asked to meet at Namyeong Station.
I just saw the text.
59
00:05:39,088 --> 00:05:40,298
You sure read it quickly.
60
00:05:41,549 --> 00:05:43,384
You said you remember who I am.
61
00:05:47,013 --> 00:05:49,057
We did survive death together.
62
00:05:50,058 --> 00:05:51,392
Aren't you being too cold?
63
00:05:53,936 --> 00:05:54,812
Yes...
64
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
I remember it all.
65
00:05:59,442 --> 00:06:01,778
You're the guy from the subway
seven years ago.
66
00:06:05,365 --> 00:06:07,950
I was surprised and happy to find you.
67
00:06:09,369 --> 00:06:10,745
So, I waited all day for you.
68
00:06:12,163 --> 00:06:14,332
Do you know what I was thinking
while I waited?
69
00:06:17,752 --> 00:06:19,879
I had always been curious to know
70
00:06:20,880 --> 00:06:23,299
if the man
that survived with me is doing well.
71
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
You are living so extremely well,
72
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
I thought it was a relief.
I was so thankful.
73
00:06:31,015 --> 00:06:33,393
I guess we did end up meeting
since we're both alive.
74
00:06:33,476 --> 00:06:36,145
Then I suddenly got a call
that you were in the hospital.
75
00:06:36,729 --> 00:06:40,441
According to the nurse,
you got hurt in the subway tunnel.
76
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
I thought, "subway again?"
77
00:06:42,985 --> 00:06:45,196
My insides just dropped.
78
00:06:45,738 --> 00:06:47,907
What kind of joke is fate playing?
79
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
I wondered if you were hurt.
80
00:06:52,954 --> 00:06:56,666
I was so relieved to know
you were healthy and living well.
81
00:06:59,377 --> 00:07:00,753
Then we should...
82
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
live together.
83
00:07:04,298 --> 00:07:06,426
Of course, we should live
for a thousand years.
84
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
What are you saying?
85
00:07:08,761 --> 00:07:10,179
Do you want to live with me?
86
00:07:10,596 --> 00:07:12,306
I'll live even if you tell me not to.
87
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
You promised.
88
00:07:16,102 --> 00:07:17,353
We'll live together.
89
00:07:21,649 --> 00:07:22,650
What do you mean?
90
00:07:28,072 --> 00:07:29,031
Are you joking?
91
00:07:30,575 --> 00:07:31,451
Yu So-joon!
92
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
I'll go now.
93
00:07:35,705 --> 00:07:38,416
-Let's take a taxi. I'll take you home.
-No, it's okay.
94
00:07:38,624 --> 00:07:40,042
You don't have your wallet.
95
00:07:40,126 --> 00:07:41,586
Your bag is in my car.
96
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Oh, right.
97
00:07:45,089 --> 00:07:46,883
You don't have money.
Take this.
98
00:07:47,383 --> 00:07:49,927
I can pay for it with my phone.
You don't need to...
99
00:07:50,720 --> 00:07:51,971
-I'll call you.
-Hey.
100
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Yu So-joon.
101
00:07:53,723 --> 00:07:54,724
Thanks for coming.
102
00:07:56,559 --> 00:07:57,435
Are you okay?
103
00:07:58,352 --> 00:08:00,438
-What's wrong?
-I'm hurt.
104
00:08:00,521 --> 00:08:02,857
-Where does it hurt?
-I was in the emergency room.
105
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
Oh no! Where's your car?
106
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
-I don't have my car.
-You don't?
107
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Why would I spend his money?
108
00:08:29,175 --> 00:08:32,053
Guys.
I'm sorry, but I'm going to head home.
109
00:08:32,136 --> 00:08:33,721
Ki-doong, can I borrow your card?
110
00:08:33,804 --> 00:08:35,389
Yeah, sure.
111
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
Go home and rest.
112
00:08:37,517 --> 00:08:39,018
You're probably not feeling well.
113
00:08:39,185 --> 00:08:41,604
But you can't just leave like that.
114
00:08:41,687 --> 00:08:44,023
-Tell me why you passed out in the tunnel.
-Come on.
115
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
Please. I just got out of the ER.
116
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
-You look fine.
-Ouch! I'm in pain.
117
00:08:48,569 --> 00:08:50,363
I'm just so curious.
118
00:08:50,613 --> 00:08:53,783
Hey. He says he was drunk.
119
00:08:55,201 --> 00:08:57,620
I was born in the same hospital as you,
120
00:08:57,703 --> 00:08:59,539
and I've seen all sides of you.
121
00:08:59,789 --> 00:09:01,916
Still, there are two things
I haven'tt seen.
122
00:09:02,166 --> 00:09:05,002
You alone with a girl,
and you passed out drunk.
123
00:09:05,294 --> 00:09:06,754
But I saw both today.
124
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
I date girls all the time,
and I've been passed out drunk plenty.
125
00:09:11,676 --> 00:09:14,595
-You just haven't seen it.
-I'm not that interested in your life.
126
00:09:14,971 --> 00:09:16,556
Still, tell me about the tunnel.
127
00:09:16,639 --> 00:09:18,849
I'm so curious, it'll keep me awake.
128
00:09:18,933 --> 00:09:21,435
I'm sure So-joon had his reasons.
129
00:09:21,519 --> 00:09:24,188
What are his reasons
for going into a subway tunnel?
130
00:09:24,272 --> 00:09:26,607
-I'm curious. Aren't you?
-No.
131
00:09:27,316 --> 00:09:28,776
You're weird in my eyes too.
132
00:09:28,859 --> 00:09:31,571
People can go inside subway tunnels
once in their lifetime.
133
00:09:31,654 --> 00:09:33,030
I've done it, haven't you?
134
00:09:33,114 --> 00:09:34,115
Does that make sense?
135
00:09:34,615 --> 00:09:35,575
Does that make...
136
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
Hey!
137
00:09:37,159 --> 00:09:38,327
Hey, Yu So-joon!
138
00:09:38,411 --> 00:09:41,664
What have you done all your life?
You've never been in a subway tunnel?
139
00:09:41,956 --> 00:09:44,709
Ask anyone.
They've all been in a subway tunnel.
140
00:09:44,792 --> 00:09:46,252
Hurry up. Come on up.
141
00:09:49,463 --> 00:09:50,673
I'm upset today.
142
00:09:52,425 --> 00:09:54,260
Why do you two have so many secrets?
143
00:09:54,635 --> 00:09:56,387
What secrets?
144
00:09:57,138 --> 00:09:59,515
Did you think I've never had suspicions?
145
00:10:01,100 --> 00:10:02,977
After So-joon's parents passed away,
146
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
I always thought it was strange
he suddenly became rich.
147
00:10:06,480 --> 00:10:07,315
Stocks?
148
00:10:08,899 --> 00:10:10,484
Anyone would think it strange.
149
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
You're strange for accepting it
as normal.
150
00:10:13,112 --> 00:10:15,156
You're right. It could appear that way.
151
00:10:15,239 --> 00:10:16,866
Don't put on that fake act.
152
00:10:17,491 --> 00:10:19,160
So-joon suddenly becomes rich.
153
00:10:19,327 --> 00:10:21,621
You drop out of school
to work for So-joon.
154
00:10:21,912 --> 00:10:23,914
Hey, I'm just helping him.
155
00:10:23,998 --> 00:10:26,208
It looks like
you put your life on the line.
156
00:10:31,088 --> 00:10:34,300
Even when So-joon was a teenager
going through puberty,
157
00:10:34,550 --> 00:10:38,471
he didn't care at all if I went
into his room or touched his stuff.
158
00:10:39,096 --> 00:10:41,015
Now, he doesn't even let me
near his house.
159
00:10:41,098 --> 00:10:42,433
Don't ask me about it.
160
00:10:43,809 --> 00:10:46,812
Even if I am living off of So-joon
like you say,
161
00:10:47,480 --> 00:10:50,733
I don't need to take care of him
outside of the company.
162
00:10:51,442 --> 00:10:54,070
There's something going on with So-joon
and you know what.
163
00:10:54,153 --> 00:10:55,780
There is nothing.
164
00:10:56,656 --> 00:10:58,783
-There's nothing?
-Nothing.
165
00:11:01,327 --> 00:11:02,244
Fine.
166
00:11:23,474 --> 00:11:24,684
Why do I...
167
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
You promised.
168
00:11:32,274 --> 00:11:33,609
We'll live together.
169
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
He sure has a way of talking.
170
00:11:38,698 --> 00:11:42,243
Realtor needs to come with a warning.
He's a dangerous guy.
171
00:11:51,252 --> 00:11:52,378
I'll return your bag.
172
00:11:52,837 --> 00:11:53,838
How is 1:00 p.m?
173
00:11:54,588 --> 00:11:55,548
Let's have lunch.
174
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
That would be rude of me.
175
00:12:25,995 --> 00:12:27,079
You didn't happen to...
176
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
open my bag or anything, did you?
177
00:12:32,668 --> 00:12:34,503
Return my bag tomorrow untouched.
178
00:12:35,045 --> 00:12:37,047
I'll return your wallet untouched too.
179
00:13:21,342 --> 00:13:24,553
Nee-nar. Be careful of Realtor.
180
00:13:24,637 --> 00:13:27,848
Nee-nar. Be careful of Realtor.
181
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
Song Ma-rin,
182
00:13:37,441 --> 00:13:38,776
Chiksa Girls' High School.
183
00:13:41,362 --> 00:13:44,907
Okay. I'm confident
that I can keep you well fed.
184
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
"I'll be going now, Flower."
185
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
You have to say that.
186
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
Not Bap-soon, but Flower.
187
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
Do it for me.
188
00:13:58,379 --> 00:13:59,463
Flo...
189
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Flow...
190
00:14:05,928 --> 00:14:06,929
Bap-soon.
191
00:14:07,304 --> 00:14:08,222
Yes.
192
00:14:09,849 --> 00:14:11,183
You pass.
193
00:14:20,067 --> 00:14:21,527
How can I help you?
194
00:14:23,070 --> 00:14:24,697
Is this a restaurant?
195
00:14:25,322 --> 00:14:26,991
Whose name is the reservation under?
196
00:14:27,950 --> 00:14:29,618
Yu So-joon.
197
00:14:29,827 --> 00:14:30,828
Follow me.
198
00:14:52,975 --> 00:14:55,978
Why are you stealing glances?
It's creepy.
199
00:15:04,069 --> 00:15:07,489
Why are you smiling?
I don't like it. Don't smile.
200
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
What are you looking at?
201
00:15:14,622 --> 00:15:16,665
Stop it. What's wrong with you?
202
00:15:17,124 --> 00:15:20,461
I can't smile, I can't glance.
What am I supposed to do?
203
00:15:20,836 --> 00:15:21,754
Should I get lost?
204
00:15:22,796 --> 00:15:23,631
No.
205
00:15:24,757 --> 00:15:25,633
Sorry.
206
00:15:29,303 --> 00:15:30,179
What about my bag?
207
00:15:31,889 --> 00:15:32,765
Is it ready?
208
00:15:35,017 --> 00:15:37,144
And my wallet? Is it ready?
209
00:16:12,471 --> 00:16:14,515
How are we supposed to eat all this?
210
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
Can we take them to go?
211
00:16:19,561 --> 00:16:21,230
You'd be a frugal housewife.
212
00:16:22,314 --> 00:16:26,026
But if you live with me,
you won't need to be frugal.
213
00:16:26,527 --> 00:16:29,405
We'll have a duty to spend.
214
00:16:31,365 --> 00:16:33,534
Did you say... live together?
215
00:16:34,034 --> 00:16:35,953
You promised to live with me.
216
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
So,
217
00:16:39,039 --> 00:16:40,958
the living together you were referring to,
218
00:16:41,041 --> 00:16:43,669
you didn't just mean
both of us staying alive?
219
00:16:44,712 --> 00:16:48,716
You meant living together,
as in eating and sleeping together?
220
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
Yes.
221
00:16:50,968 --> 00:16:54,513
We haven't even held hands yet,
and you want to move in together?
222
00:17:00,269 --> 00:17:02,813
They say pigs are fed
before they're slaughtered.
223
00:17:04,231 --> 00:17:06,734
Are you feeding me this
in order to catch and eat me up?
224
00:17:07,651 --> 00:17:09,278
That's why you gave me your wallet?
225
00:17:10,904 --> 00:17:14,491
I saw second-generation rich kids
being so spoiled on TV--
226
00:17:14,575 --> 00:17:15,743
Hold on.
227
00:17:15,826 --> 00:17:17,661
I'm not a second generation rich kid.
228
00:17:17,745 --> 00:17:19,329
Okay. Third generation, then?
229
00:17:19,413 --> 00:17:20,289
Forget all that.
230
00:17:20,622 --> 00:17:24,126
Is moving in together the only way
for a man and woman to live in one house?
231
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Song Ma-rin,
232
00:17:26,587 --> 00:17:28,005
are you that single-minded?
233
00:17:28,088 --> 00:17:30,466
I'm a woman who knows ten things
if you teach me one.
234
00:17:31,258 --> 00:17:32,760
I see what you're thinking.
235
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
Because of our past,
I was being thoughtful.
236
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
Is this what I get in return?
237
00:17:46,482 --> 00:17:47,775
I'm really disappointed.
238
00:17:50,194 --> 00:17:52,112
What kind of woman do you think I am?
239
00:17:52,905 --> 00:17:55,240
-A woman I want to marry.
-What?
240
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
Not to date or just move in with.
241
00:17:58,118 --> 00:17:59,828
But a woman I want to marry.
242
00:18:03,248 --> 00:18:04,083
Marry?
243
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
Marry?
244
00:18:08,879 --> 00:18:10,798
This isn't the best timing,
245
00:18:11,131 --> 00:18:13,884
but I'd be an evil man
to wait any longer.
246
00:18:16,220 --> 00:18:17,679
What do you think?
247
00:18:18,430 --> 00:18:20,891
We could live in one house,
intimately and lovey-dovey.
248
00:18:20,974 --> 00:18:21,892
Crazy punk.
249
00:18:23,185 --> 00:18:24,812
Just ask me to move in with you.
250
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
Where are you going?
251
00:18:32,402 --> 00:18:34,863
Hey. Song Ma-rin!
252
00:18:36,323 --> 00:18:38,367
If marriage is too sudden,
253
00:18:38,450 --> 00:18:41,203
what about dating?
Of course, with marriage in mind.
254
00:18:41,286 --> 00:18:42,371
What are you saying?
255
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Wait.
256
00:18:45,082 --> 00:18:45,958
Don't grab me.
257
00:18:46,834 --> 00:18:48,085
Don't you dare touch me.
258
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
This isn't the way out.
259
00:18:49,711 --> 00:18:50,963
It's the restroom.
260
00:18:53,006 --> 00:18:55,551
That's where I was headed.
I need to wash my hands.
261
00:18:55,634 --> 00:18:59,138
-All right, I know. Let's go for now.
-Stop! What do you know about me?
262
00:19:01,598 --> 00:19:03,559
What do you really know about me?
263
00:19:04,768 --> 00:19:07,479
Do you know anything about marriage?
Or women?
264
00:19:07,896 --> 00:19:09,064
Do you know me?
265
00:19:10,899 --> 00:19:13,861
I only asked the woman I want to marry,
to marry me.
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,613
Is getting a proposal
something to get so angry about?
267
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
What kind of proposal is this?
Absurd, irrational and threatening?
268
00:19:20,951 --> 00:19:23,620
This isn't is a proposal.
It's a bullshit ploy.
269
00:19:23,745 --> 00:19:25,664
I know you may be taken aback.
270
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
"This woman is the one
I'm supposed to marry.
271
00:19:28,167 --> 00:19:31,628
I must marry this woman."
This is my clear conviction.
272
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
I have a feeling.
273
00:19:35,883 --> 00:19:37,092
Don't try that with me.
274
00:19:37,551 --> 00:19:39,178
Where are you even going?
275
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
Go away.
276
00:19:41,430 --> 00:19:44,558
I'm not going to do anything to you.
Don't get worked up.
277
00:19:45,309 --> 00:19:47,769
Realtor! You scoundrel.
278
00:19:48,562 --> 00:19:50,772
This is harassment
under the pretext of marriage.
279
00:19:50,856 --> 00:19:53,609
You could get in trouble. It's dangerous.
280
00:19:55,736 --> 00:19:57,279
Why is this place so complicated?
281
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
He brought me into the thieves' den.
282
00:20:02,409 --> 00:20:05,037
I think we were meant to meet
and destined to be together.
283
00:20:05,120 --> 00:20:06,872
A shared fate, if you will.
284
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
A shared fate or bad karma.
285
00:20:10,167 --> 00:20:11,460
Seven years ago...
286
00:20:12,085 --> 00:20:15,672
if we hadn't met on that subway,
we wouldn't be here in this world.
287
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
You saved me, and I saved you.
288
00:20:19,760 --> 00:20:21,762
Do you think our fate is bad karma?
289
00:20:22,804 --> 00:20:24,598
I think we are destined for each other.
290
00:20:37,444 --> 00:20:39,321
You're just playing me.
291
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
I'm holding onto you,
asking you to have a meal with me.
292
00:20:46,703 --> 00:20:47,537
Come inside.
293
00:21:01,051 --> 00:21:05,347
So, you're being sincere with me?
294
00:21:08,100 --> 00:21:09,017
Yes.
295
00:21:13,939 --> 00:21:15,148
Let me ask you one thing.
296
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Do you love me?
297
00:21:25,826 --> 00:21:28,036
I think I will die if I don't marry you.
298
00:21:30,831 --> 00:21:32,958
So, give it some serious thought...
299
00:21:34,668 --> 00:21:35,544
Flower.
300
00:21:41,258 --> 00:21:42,884
Not Bap-soon, but Flower.
301
00:21:50,142 --> 00:21:50,976
This...
302
00:21:52,311 --> 00:21:56,189
It's like a lumpI've had my whole life is dissolving.
303
00:21:56,898 --> 00:21:58,608
Is that why it hurts?
304
00:22:04,781 --> 00:22:06,450
Are you not feeling well?
305
00:22:09,828 --> 00:22:10,662
Flower.
306
00:22:13,582 --> 00:22:14,499
Are you okay?
307
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Flower...
308
00:22:29,473 --> 00:22:31,141
DRIVER
309
00:22:32,392 --> 00:22:34,978
Yes, Secretary Hwang.
I'm a little busy right now.
310
00:22:44,237 --> 00:22:47,366
Chairman Yu is with Bap-soon? Why?
311
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
They're coming out together
and leaving. Yes.
312
00:22:52,329 --> 00:22:54,289
They're definitely
in a relationship.
313
00:22:54,706 --> 00:22:56,666
He has his arm
on Bap-soon's shoulder.
314
00:22:57,084 --> 00:23:00,212
What? Her shoulder?
What about her shoulder?
315
00:23:00,295 --> 00:23:03,382
He has it around her shoulder
and is holding her close.
316
00:23:03,715 --> 00:23:07,052
Bap-soon is pushing him away.
Yes, now he's chasing after her.
317
00:23:07,135 --> 00:23:09,763
Yes, he is.
Anyone can see that this is love.
318
00:23:09,846 --> 00:23:11,890
It's passionate love.
319
00:23:12,057 --> 00:23:14,935
Oh, my. Yes, good job.
320
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Miss, are you okay?
321
00:23:21,358 --> 00:23:22,192
What?
322
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Yes.
323
00:23:44,047 --> 00:23:45,132
Flower...
324
00:23:46,758 --> 00:23:47,717
Flower...
325
00:23:48,927 --> 00:23:49,803
Flower...
326
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
Flower...
327
00:23:53,014 --> 00:23:54,474
Flower...
328
00:23:55,767 --> 00:23:57,394
-Flower...
-No!
329
00:23:58,645 --> 00:24:00,230
-Flower...
-Stop!
330
00:24:02,149 --> 00:24:03,692
So, you can't ignore her?
331
00:24:04,192 --> 00:24:06,570
Once she found out
we were survivors of the accident,
332
00:24:06,736 --> 00:24:08,405
do you know what she said to me?
333
00:24:09,573 --> 00:24:12,576
She said she's so thankful
that I am alive. She's so relieved.
334
00:24:13,952 --> 00:24:15,787
How can I ignore a woman like that?
335
00:24:16,288 --> 00:24:18,039
I know exactly what's going to happen.
336
00:24:18,623 --> 00:24:21,877
So, you feel guilty to leave her to die.
337
00:24:22,461 --> 00:24:23,962
Gosh,
338
00:24:24,337 --> 00:24:26,089
you talk so distastefully..
339
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
Be honest about it.
340
00:24:27,382 --> 00:24:30,594
You believed me when I told you
to have a child.
341
00:24:30,927 --> 00:24:34,306
Your heart started to beat faster,
and you wanted to do it.
342
00:24:34,389 --> 00:24:37,184
-You want to marry and have kids.
-You're so childish.
343
00:24:39,186 --> 00:24:41,021
What's there to hide between us?
344
00:24:42,022 --> 00:24:45,442
How much do you think I trust you,
in percentage?
345
00:24:45,942 --> 00:24:46,902
About 120 percent?
346
00:24:47,527 --> 00:24:50,864
At the most, being optimistic...
347
00:24:51,823 --> 00:24:52,949
about two percent?
348
00:24:53,033 --> 00:24:54,618
And the reason for the 98 percent?
349
00:24:54,701 --> 00:24:57,746
I told you that I just can't ignore her.
350
00:24:57,829 --> 00:25:00,707
Yeah, it's natural to feel that heat.
351
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
We came to winter
because you wanted cold noodles.
352
00:25:04,211 --> 00:25:06,046
You're making me feel hot.
353
00:25:06,129 --> 00:25:08,840
Cold noodles are the best in winter.
354
00:25:10,300 --> 00:25:14,387
This is something only we know,
but what else is there to time travel?
355
00:25:14,721 --> 00:25:16,681
It's about finding
the best places to eat
356
00:25:17,015 --> 00:25:18,517
and traveling to them.
357
00:25:19,226 --> 00:25:20,352
That's the best part.
358
00:25:21,520 --> 00:25:22,395
Yeah.
359
00:25:25,982 --> 00:25:28,276
-Is it hard to chew?
-There's too much wasabi.
360
00:25:29,236 --> 00:25:31,404
-This place is known for noodles.
-By the way,
361
00:25:32,656 --> 00:25:36,201
If you really get married,
the future will completely change.
362
00:25:37,118 --> 00:25:40,080
A woman who wasn't in your fate
has suddenly come into your life.
363
00:25:40,872 --> 00:25:43,625
A reset. You should expect a reset.
364
00:25:45,544 --> 00:25:46,461
I suppose so.
365
00:25:48,922 --> 00:25:50,465
Is that such a big deal?
366
00:25:51,800 --> 00:25:53,218
EXECUTIVE DIRECTOR KIM YONG-JIN
367
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
This is Secretary Hwang.
368
00:25:55,720 --> 00:25:56,763
What is it?
369
00:25:58,223 --> 00:26:00,725
This is difficult for me to bring up.
370
00:26:01,601 --> 00:26:06,648
Madam is asking me to do
too many personal chores for her.
371
00:26:07,190 --> 00:26:08,149
-Is that right?
-Yes.
372
00:26:08,733 --> 00:26:11,653
But, aren't they things
that are okay to do?
373
00:26:11,736 --> 00:26:15,282
Well, I can do them if I want to.
374
00:26:15,448 --> 00:26:19,369
I would like to help her out.
It's just that it's affecting my work.
375
00:26:19,452 --> 00:26:21,663
Is she curious
about Bap-soon and Chairman Yu?
376
00:26:22,289 --> 00:26:24,040
She wants you
to look into them?
377
00:26:24,499 --> 00:26:27,002
She told me to keep it a secret from you.
378
00:26:27,752 --> 00:26:30,046
It's so obvious. You need to grow up.
379
00:26:30,422 --> 00:26:32,048
Chairman Yu might be a weirdo,
380
00:26:32,132 --> 00:26:34,968
but would he date Bap-soon?
381
00:26:35,051 --> 00:26:36,177
Think about it.
382
00:26:36,636 --> 00:26:38,430
No, they really are dating.
383
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
It wasn't a casual meeting.
384
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
It must be a fling,
like young people do.
385
00:26:45,395 --> 00:26:46,521
They're all like that.
386
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
Don't just stand there.
You're making me nervous.
387
00:26:52,569 --> 00:26:54,738
We'll change the plan
with the Sobeol district.
388
00:26:54,821 --> 00:26:56,948
Isn't LE Group transferring
their headquarters?
389
00:26:57,073 --> 00:26:59,868
The merge fails,
so the transfer won't happen.
390
00:26:59,951 --> 00:27:01,828
Check the article with your own eyes.
391
00:27:01,911 --> 00:27:03,246
Year, 2019.
392
00:27:06,916 --> 00:27:08,460
It's amazing every time I see it.
393
00:27:08,543 --> 00:27:09,377
I know.
394
00:27:10,253 --> 00:27:11,796
I've been curious for a while.
395
00:27:12,255 --> 00:27:14,799
Why aren't you bringing anything
after March 2019?
396
00:27:15,550 --> 00:27:17,761
Isn't it better for us
to look further ahead?
397
00:27:22,223 --> 00:27:25,644
It's just tiring.
It's so far to go there.
398
00:27:26,478 --> 00:27:27,479
Sorry to interrupt.
399
00:27:29,105 --> 00:27:30,607
-Leave it.
-Should I come back?
400
00:27:30,690 --> 00:27:31,900
-No.
-No, come in.
401
00:27:32,359 --> 00:27:36,321
About today's management dinner,
I was thinking of doing it at my house.
402
00:27:36,613 --> 00:27:38,281
-I actually have plans...
-Of course!
403
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
You went out of your way to invite us,
so of course,we should go.
404
00:27:42,661 --> 00:27:44,412
Then I will expect you there.
405
00:27:44,871 --> 00:27:45,997
-Yes.
-Yes.
406
00:27:46,915 --> 00:27:47,749
See you later.
407
00:27:47,832 --> 00:27:48,875
-Bye.
-Okay.
408
00:27:52,504 --> 00:27:55,173
Here. Drink this while you do it.
409
00:27:56,216 --> 00:27:58,093
Why am I even doing this?
410
00:27:58,385 --> 00:28:00,929
Friends are supposed to do these things
for each other.
411
00:28:01,012 --> 00:28:02,681
That's just how it works.
412
00:28:04,683 --> 00:28:08,353
People would think
we are best friends, wouldn't they?
413
00:28:08,603 --> 00:28:09,521
Friend.
414
00:28:10,605 --> 00:28:14,150
Are you dating anyone these days?
415
00:28:16,111 --> 00:28:18,279
No, why?
416
00:28:19,322 --> 00:28:21,241
You aren't? Really?
417
00:28:21,408 --> 00:28:22,575
What if I am?
418
00:28:25,328 --> 00:28:26,788
Jeez.
419
00:28:28,998 --> 00:28:30,375
Flower, where are you?
420
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
Should we meet tonight?
421
00:28:34,713 --> 00:28:35,630
Well...
422
00:28:35,964 --> 00:28:37,173
Yes. Go on.
423
00:28:39,592 --> 00:28:40,802
Do you like being married?
424
00:28:41,219 --> 00:28:42,053
What?
425
00:28:42,137 --> 00:28:46,725
How did you decide to marry Yong-jin?
426
00:28:47,350 --> 00:28:49,644
Did someone ask you to marry him?
427
00:28:52,981 --> 00:28:55,108
They must be here. They're here.
428
00:28:56,317 --> 00:28:57,861
I'm coming.
429
00:28:57,944 --> 00:28:59,028
Welcome.
430
00:28:59,112 --> 00:29:01,156
Welcome.
431
00:29:01,239 --> 00:29:02,115
Welcome.
432
00:29:02,198 --> 00:29:05,118
Thank you for inviting us.
433
00:29:05,201 --> 00:29:06,244
-Hello.
-Welcome.
434
00:29:06,661 --> 00:29:09,914
-Hello! Hello!
-Wow. This looks great.
435
00:29:09,998 --> 00:29:12,542
Wow. This is a nice home.
436
00:29:13,251 --> 00:29:15,170
-Come on in.
-Hello.
437
00:29:15,253 --> 00:29:18,089
The interior looks great.
438
00:29:18,173 --> 00:29:19,507
Hello.
439
00:29:19,591 --> 00:29:22,093
I really like your taste.
440
00:29:22,761 --> 00:29:24,137
We have the same taste.
441
00:29:26,973 --> 00:29:29,684
Chairman? Please sit down.
442
00:29:29,768 --> 00:29:32,228
-Sit down, Chairman.
-Please sit.
443
00:29:33,062 --> 00:29:36,357
-Is it your first time here??
-No, I've been here before.
444
00:29:36,441 --> 00:29:38,193
-I fixed the sink.
-He fixed our sink.
445
00:29:38,485 --> 00:29:41,279
-Yes, I fixed it.
-You fixed the sink?
446
00:29:41,362 --> 00:29:44,324
Do we have something to drink?
That schisandra tea was good.
447
00:29:44,407 --> 00:29:45,700
I'll bring it out. Hold on.
448
00:29:46,785 --> 00:29:48,912
You said
Yong-jin's school friends were coming!
449
00:29:49,162 --> 00:29:50,497
I did?
450
00:29:50,997 --> 00:29:53,625
-I'm getting out of here.
-Why? Come here.
451
00:29:53,708 --> 00:29:54,626
Come on.
452
00:29:56,419 --> 00:29:59,923
My friend here helped me a lot today.
453
00:30:00,215 --> 00:30:02,425
I didn't prepare much,
but please enjoy the food.
454
00:30:02,509 --> 00:30:03,718
Thank you for the food.
455
00:30:04,302 --> 00:30:06,805
Please enjoy your night.
I'll be going now.
456
00:30:07,180 --> 00:30:08,681
You should stay and eat with us.
457
00:30:09,265 --> 00:30:10,600
Yes, you should.
458
00:30:12,185 --> 00:30:14,437
Oh, I don't think so.
459
00:30:14,938 --> 00:30:15,980
Have fun.
460
00:30:16,064 --> 00:30:16,940
You should join.
461
00:30:18,358 --> 00:30:19,526
She should join.
462
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
She's leaving? Really?
463
00:30:21,194 --> 00:30:22,111
One moment.
464
00:30:26,241 --> 00:30:28,451
Why are you sitting
in the corner like that?
465
00:30:28,701 --> 00:30:29,911
I'm comfortable here.
466
00:30:31,371 --> 00:30:32,539
The food is good.
467
00:30:34,499 --> 00:30:37,418
Just like your name, Bap-soon.
Look how much you enjoy your rice.
468
00:30:40,713 --> 00:30:43,383
Don't you all think she looks familiar?
469
00:30:44,759 --> 00:30:47,011
I feel I've seen her somewhere.
470
00:30:47,595 --> 00:30:49,264
She's Bap-soon.
471
00:30:49,639 --> 00:30:53,434
"Give me rice," Bap-soon.
You all know, right?
472
00:30:53,518 --> 00:30:56,938
She still makes an appearance online
every now and then.
473
00:30:57,021 --> 00:30:58,064
"Tomorrow's Morning!"
474
00:30:58,273 --> 00:31:01,693
-You're that "Give me rice," Bap-soon.
-Yes!
475
00:31:01,776 --> 00:31:03,611
I really liked Bap-soon.
476
00:31:05,280 --> 00:31:09,033
Thanks to you, Gun-sook,
I get to see Bap-soon eat rice.
477
00:31:09,117 --> 00:31:10,535
It's an honor.
478
00:31:11,661 --> 00:31:12,829
Do you want an autograph?
479
00:31:13,580 --> 00:31:16,624
Yes, autograph!
Right here, please.
480
00:31:16,708 --> 00:31:19,961
Seeing the two of you living here,
I want to get married too.
481
00:31:20,503 --> 00:31:21,421
-Really?
-Yes.
482
00:31:21,504 --> 00:31:24,173
Did you hear that? Do you have anyone
to introduce him to?
483
00:31:26,175 --> 00:31:29,554
-We should get Secretary Hwang married.
-What? Me?
484
00:31:30,138 --> 00:31:32,974
Secretary Hwang,
What do you think of Bap-soon?
485
00:31:33,474 --> 00:31:36,060
I thought
you two were perfect for each other.
486
00:31:37,353 --> 00:31:40,231
I'm actually a pretty popular guy...
487
00:31:40,315 --> 00:31:42,150
-You two suit one another.
-I don't know.
488
00:31:42,233 --> 00:31:44,110
-You do suit each other.
-Gun-sook.
489
00:31:45,069 --> 00:31:46,321
Can you get me some water?
490
00:31:46,821 --> 00:31:47,947
Help yourself.
491
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
It's over there.
492
00:31:52,493 --> 00:31:53,411
Eat up.
493
00:31:53,494 --> 00:31:56,664
-Yes. Thank you.
-Eat all you can.
494
00:31:56,831 --> 00:31:59,208
-Cheers.
-Cheers.
495
00:32:01,502 --> 00:32:03,588
What do you think, Chairman?
496
00:32:03,922 --> 00:32:08,217
About Secretary Hwang and my friend.
Aren't they perfect?
497
00:32:10,470 --> 00:32:11,346
I don't know.
498
00:32:11,471 --> 00:32:16,768
Why? I know the gossip online isn't good,
but she really isn't that bad.
499
00:32:17,810 --> 00:32:20,730
She suffers so much
because of people's preconceptions.
500
00:32:21,105 --> 00:32:22,690
She can't even get a job.
501
00:32:23,691 --> 00:32:26,486
Maybe I was being too greedy
because she's my friend.
502
00:32:26,945 --> 00:32:29,989
Honestly, Secretary Hwang
would be too good for her.
503
00:32:30,073 --> 00:32:32,325
-A little?
-A little bit.
504
00:32:36,579 --> 00:32:37,413
What was that?
505
00:32:47,966 --> 00:32:51,260
This was so expensive.
You did it on purpose, didn't you?
506
00:32:51,886 --> 00:32:54,347
Yes, so that you would shut up.
507
00:32:56,683 --> 00:32:59,435
I pitied you for being an outcast,
so I hung out, and now?
508
00:33:00,353 --> 00:33:02,647
Even I can't be your friend anymore.
509
00:33:07,402 --> 00:33:08,695
Let go.
510
00:33:08,778 --> 00:33:09,737
Clean it up.
511
00:33:11,322 --> 00:33:14,450
Should we fight like dogs?
Who has more to lose?
512
00:33:14,617 --> 00:33:16,160
Go ahead if you think you can.
513
00:33:17,120 --> 00:33:20,623
Why are you always trying so hard
to drag me down?
514
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
That's the state you're in.
Who are you blaming?
515
00:33:24,127 --> 00:33:26,254
You should know your place.
516
00:33:26,713 --> 00:33:28,089
You crazy...
517
00:33:29,799 --> 00:33:31,551
You're ignorant, nothing but strength.
518
00:33:31,676 --> 00:33:33,678
You are more ignorant than I am.
519
00:33:33,761 --> 00:33:35,430
Don't pretend to be cultured.
520
00:33:35,513 --> 00:33:37,223
I know your past, you wench.
521
00:33:38,182 --> 00:33:40,268
Why don't you scream
so everyone can hear?
522
00:33:40,351 --> 00:33:41,436
Damn it.
523
00:33:42,937 --> 00:33:44,856
-Are you okay?
-Yes.
524
00:33:49,235 --> 00:33:50,486
-Are you all right?
-Yes.
525
00:33:50,570 --> 00:33:52,947
Keep eating. I'm fine.
526
00:33:54,115 --> 00:33:55,116
I think you're drunk.
527
00:33:55,199 --> 00:33:56,409
He had a lot to drink.
528
00:33:56,909 --> 00:33:58,494
So I fixed the sink...
529
00:34:00,121 --> 00:34:03,833
Do you think I've been your friend
without knowing you look down on me?
530
00:34:04,167 --> 00:34:06,961
Still, it seemed like you depended on me.
I pitied you.
531
00:34:07,045 --> 00:34:09,964
See, you don't even know your place.
532
00:34:10,048 --> 00:34:12,967
I just found you an easy person
to keep around.
533
00:34:13,843 --> 00:34:14,677
What?
534
00:34:15,178 --> 00:34:16,095
Didn't you know
535
00:34:16,971 --> 00:34:18,306
how easy and foolish you are?
536
00:34:19,140 --> 00:34:20,183
So...
537
00:34:21,225 --> 00:34:24,270
even if it's not me,
if someone is a little good to you,
538
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
don't get delusional.
539
00:34:28,649 --> 00:34:29,817
Why don't you both stop?
540
00:34:46,626 --> 00:34:49,295
Okay. Thanks for letting me know.
541
00:34:51,005 --> 00:34:52,465
You think I'm an easy fool,
542
00:34:53,257 --> 00:34:54,300
and I hate you.
543
00:34:55,843 --> 00:34:57,637
Let's not deal with each other anymore.
544
00:35:03,601 --> 00:35:04,894
It's our problem.
545
00:35:05,686 --> 00:35:06,938
IPretend nothing happened.
546
00:35:07,021 --> 00:35:08,648
Gosh, this makes me angry.
547
00:35:08,981 --> 00:35:09,816
Excuse me?
548
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Stand out by poking people
where you know it hurts...
549
00:35:14,153 --> 00:35:17,073
I will remember you
as that kind of person.
550
00:35:20,660 --> 00:35:22,161
Let's see each other often.
551
00:35:26,707 --> 00:35:28,209
The four of us can get together.
552
00:35:29,127 --> 00:35:30,503
With Song Ma-rin.
553
00:35:41,848 --> 00:35:43,516
I was crazy.
554
00:35:43,724 --> 00:35:45,017
I should've known better.
555
00:35:47,061 --> 00:35:48,688
Look at you now. Look at you.
556
00:35:55,278 --> 00:35:56,571
I'm not picking up.
557
00:35:57,196 --> 00:35:58,865
I'm not going to!
558
00:36:00,616 --> 00:36:03,202
I'm dying of embarrassment,
so stop calling.
559
00:36:21,012 --> 00:36:22,013
Jeez.
560
00:36:26,726 --> 00:36:27,810
Hey, who are you?
561
00:36:28,728 --> 00:36:30,897
I think I've seen you here before.
562
00:36:30,980 --> 00:36:33,274
You're the one
who got my daughter drunk. Right?
563
00:36:33,649 --> 00:36:35,484
Oh, yes. Hello.
564
00:36:36,068 --> 00:36:37,945
Why are you following my daughter around?
565
00:36:38,196 --> 00:36:41,991
We are a conservative family.
Why are you here so late?
566
00:36:44,076 --> 00:36:45,786
I haven't introduced myself yet.
567
00:36:45,995 --> 00:36:49,165
My name is Yu So-joon.
568
00:36:51,751 --> 00:36:53,002
What's all this in English?
569
00:36:53,085 --> 00:36:55,213
Ceo? You're the ceo?
570
00:36:56,047 --> 00:36:57,882
I'm the CEO.
571
00:36:59,133 --> 00:37:01,135
I'd like to buy you a meal--
572
00:37:01,219 --> 00:37:02,261
Don't follow Ma-rin.
573
00:37:02,678 --> 00:37:04,138
Look at the time.
574
00:37:04,472 --> 00:37:07,016
CEO? What is that? How funny.
575
00:37:07,516 --> 00:37:10,228
I told her to date a senior manager,
at the very least.
576
00:37:10,311 --> 00:37:12,355
-Excuse me.
-How annoying.
577
00:37:19,403 --> 00:37:21,197
You're really not eating?
578
00:37:21,822 --> 00:37:23,491
I bought it for both of us.
579
00:37:24,575 --> 00:37:25,785
I'm going to sleep.
580
00:37:25,868 --> 00:37:27,119
My goodness.
581
00:37:27,495 --> 00:37:32,333
You know that guy
you came home drunk with before?
582
00:37:33,709 --> 00:37:35,628
-What?
-Never mind. Forget it.
583
00:37:40,174 --> 00:37:41,592
It's so good and chewy.
584
00:37:43,928 --> 00:37:44,762
Hey,
585
00:37:44,845 --> 00:37:47,098
what does a CEO do?
586
00:37:48,266 --> 00:37:50,184
It sounds very unstable.
587
00:37:51,394 --> 00:37:53,104
It's the chairman of a company.
588
00:37:56,941 --> 00:37:58,359
Don't bother me!
589
00:37:59,110 --> 00:38:01,821
So, the chairman?
590
00:38:05,700 --> 00:38:08,077
-What are you doing?
-I'm going to eat it.
591
00:38:08,160 --> 00:38:09,829
A ghost looks better.
592
00:38:09,912 --> 00:38:11,289
No! You'll gain weight.
593
00:38:16,294 --> 00:38:17,253
Only I can eat it.
594
00:38:19,588 --> 00:38:21,007
Seriously, your personality...
595
00:38:24,343 --> 00:38:26,804
Oh, my word. Oh dear.
596
00:38:27,346 --> 00:38:28,264
The entrance...
597
00:38:29,307 --> 00:38:30,141
Oh my.
598
00:38:31,309 --> 00:38:32,184
What is this place?
599
00:38:33,686 --> 00:38:34,603
Oh, my goodness.
600
00:38:44,697 --> 00:38:46,657
Oh, my goodness! The building is so high.
601
00:38:53,414 --> 00:38:56,167
MYREITS
602
00:39:04,383 --> 00:39:05,259
There.
603
00:39:06,260 --> 00:39:08,012
Excuse me. Here!
604
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Well...
605
00:39:12,016 --> 00:39:14,727
Sorry to bother you.
I have a question.
606
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
Is there a company called "Myreits" here?
607
00:39:18,189 --> 00:39:19,482
It's right upstairs.
608
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
So, it is here.
609
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
I received this business card
from the CEO here.
610
00:39:25,946 --> 00:39:28,824
Is this Yu So-joon the CEO here?
611
00:39:28,908 --> 00:39:30,785
Yes, he is.
Should I contact his office?
612
00:39:30,868 --> 00:39:32,661
Oh, no.
613
00:39:34,121 --> 00:39:35,748
It's good enough to know he is.
614
00:39:37,416 --> 00:39:39,043
You look good in that suit.
615
00:39:39,919 --> 00:39:41,462
You should lengthen the sleeves.
616
00:39:56,602 --> 00:39:58,396
I just sent you an email.
617
00:39:58,771 --> 00:40:00,147
Please read it.
618
00:40:00,231 --> 00:40:01,107
Bye.
619
00:40:03,234 --> 00:40:05,528
I have a bad feeling about this.
620
00:40:11,575 --> 00:40:15,496
MAILBOX
THANK YOU FOR EVERYTHING
621
00:40:15,579 --> 00:40:17,164
Thank you for everything.
622
00:40:18,082 --> 00:40:21,752
Realtor. I wanted to call you thatone last time.
623
00:40:22,795 --> 00:40:26,132
I just don't think we suit one another.
624
00:40:28,551 --> 00:40:30,428
I am lacking in so many ways.
625
00:40:31,429 --> 00:40:33,139
I am not enough.
626
00:40:36,434 --> 00:40:37,726
I'll keep this short.
627
00:40:37,810 --> 00:40:40,896
"I really hope you don't get hurt.
628
00:40:40,980 --> 00:40:43,941
I want to remain a beautiful memory
to you.
629
00:40:44,024 --> 00:40:46,068
No, even that is selfish of me.
630
00:40:47,611 --> 00:40:49,029
I am a selfish woman.
631
00:40:49,113 --> 00:40:51,282
I will be like dust in your life."
632
00:40:52,783 --> 00:40:54,743
What is this?
Why is she going so overboard?
633
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
Why is it so long?
634
00:41:00,082 --> 00:41:03,210
This must be like ten pages long.
635
00:41:06,297 --> 00:41:09,341
Is she asking to break up
or is she holding onto me?
636
00:41:12,011 --> 00:41:14,430
Does she expect me to read all this?
637
00:41:17,308 --> 00:41:21,020
Wow... Why is she acting like that?
Is she drunk?
638
00:41:21,770 --> 00:41:24,106
Gun-sook is really awful.
639
00:41:26,317 --> 00:41:28,611
I'll tell all the girls
what you went through.
640
00:41:29,612 --> 00:41:31,780
You shouldn't hang out with her either.
641
00:41:32,198 --> 00:41:33,073
Of course.
642
00:41:33,324 --> 00:41:35,284
We only did because of you.
643
00:41:38,329 --> 00:41:40,873
You're all I have, So-ri.
644
00:41:44,793 --> 00:41:47,880
Jeez. Realtor is really annoying too.
645
00:41:49,006 --> 00:41:49,924
What about him?
646
00:41:50,424 --> 00:41:54,512
He even asked to marry you.
Why, just to watch you suffer?
647
00:41:55,054 --> 00:41:58,265
He's the chairman and Gun-sook's husband
is the director. Why?
648
00:41:58,349 --> 00:42:02,436
-I told him to pretend he doesn't know me.
-Still, if he likes you, he should say so.
649
00:42:02,520 --> 00:42:04,438
Or he should've flipped the table over.
650
00:42:04,855 --> 00:42:05,898
Don't insult Realtor.
651
00:42:07,149 --> 00:42:08,317
You don't know anything.
652
00:42:08,400 --> 00:42:10,444
He isn't sincere to you at all.
653
00:42:11,153 --> 00:42:13,697
He is just having some fun.
654
00:42:14,865 --> 00:42:15,824
Isn't that obvious?
655
00:42:16,951 --> 00:42:19,328
There's no reason
Realtor would be sincere with me.
656
00:42:19,828 --> 00:42:21,121
Even if he was sincere,
657
00:42:21,997 --> 00:42:24,291
reality probably hit him
at Gun-sook's place.
658
00:42:25,292 --> 00:42:27,211
That I really don't suit him.
659
00:42:35,594 --> 00:42:38,013
Realtor, that punk, is a no.
660
00:42:39,390 --> 00:42:40,224
Hey,
661
00:42:40,766 --> 00:42:43,060
the worst kind of man in the world is
662
00:42:43,686 --> 00:42:45,771
a man who makes a woman feel shabby.
663
00:42:46,647 --> 00:42:49,316
I don't care how great he is.
664
00:42:49,400 --> 00:42:52,069
If he makes you feel shabby,
I will stop him.
665
00:42:52,152 --> 00:42:54,488
It's my problem.
It's up to me to solve it.
666
00:42:54,572 --> 00:42:58,367
It's the fault of the guy
who makes you feel that way.
667
00:42:58,450 --> 00:43:00,744
Hey, say no even if he offers.
668
00:43:01,579 --> 00:43:02,538
Don't meet him.
669
00:43:02,621 --> 00:43:05,791
I'm not going to.
I already told him I'm not.
670
00:43:07,376 --> 00:43:08,460
Good.
671
00:43:09,044 --> 00:43:10,421
My friend is smart.
672
00:43:12,172 --> 00:43:13,674
Still, don't insult Realtor.
673
00:43:14,216 --> 00:43:15,259
He's a good person.
674
00:43:16,635 --> 00:43:17,469
Also...
675
00:43:20,264 --> 00:43:23,517
He called me "Flower."
676
00:43:33,694 --> 00:43:35,821
Why are you eating chestnutson the street?
677
00:43:36,905 --> 00:43:39,533
These are dates, not chestnuts, you idiot.
678
00:43:39,950 --> 00:43:40,951
D-- dates?
679
00:43:42,703 --> 00:43:45,497
I'm an urban man,I'm not good with agriculture.
680
00:43:45,873 --> 00:43:47,916
Vegetables, fruits, and fish.
681
00:43:56,717 --> 00:43:57,551
What?
682
00:44:00,804 --> 00:44:03,474
Mom, what are you doing?
You must be crazy.
683
00:44:05,100 --> 00:44:06,185
Where are you now?
684
00:44:07,728 --> 00:44:09,897
Why would you meet Yu So-joon?
685
00:44:09,980 --> 00:44:12,816
I'm telling you,
he suggested dinner first.
686
00:44:13,901 --> 00:44:17,446
When I called Yu So-joon,
he said he'd come right away.
687
00:44:17,821 --> 00:44:19,490
He even said, "Yes, Mother."
688
00:44:21,659 --> 00:44:23,661
How did you find a guy like that?
689
00:44:24,078 --> 00:44:25,287
Oh my.
690
00:44:25,871 --> 00:44:28,874
I'll meet him today
and take care of everything.
691
00:44:28,957 --> 00:44:31,960
You pretend not to know anything, okay?
692
00:44:32,086 --> 00:44:34,004
How did you even know his number?
693
00:44:34,630 --> 00:44:36,548
We are not in a relationship.
694
00:44:36,632 --> 00:44:38,592
Mom, don't do this.
695
00:44:39,176 --> 00:44:40,803
Don't you dare meet him.
696
00:44:40,886 --> 00:44:42,554
I won't speak to you again.
697
00:44:57,027 --> 00:44:57,903
Yu So-joon.
698
00:44:58,987 --> 00:44:59,947
Yu So-joon.
699
00:45:02,700 --> 00:45:04,284
Why are you here?
700
00:45:05,369 --> 00:45:07,371
My mom made a mistake, so leave.
701
00:45:07,454 --> 00:45:08,539
That would be rude.
702
00:45:09,915 --> 00:45:11,917
Why would you need to be polite to my mom?
703
00:45:12,000 --> 00:45:13,293
My mom was wrong about us.
704
00:45:13,377 --> 00:45:15,838
Still, she called me. I can't just leave.
705
00:45:17,589 --> 00:45:18,424
Wait.
706
00:45:19,800 --> 00:45:20,801
Wait.
707
00:45:22,219 --> 00:45:24,179
Didn't you read my email?
708
00:45:25,389 --> 00:45:27,099
I didn't read it yet.
709
00:45:29,727 --> 00:45:31,311
Anyway, this isn't right.
710
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
I have an important meeting today.
711
00:45:34,273 --> 00:45:36,316
I'll talk to you later.
712
00:45:40,362 --> 00:45:42,531
I don't want to be exposed to you
even more.
713
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
When everyone adored me,
714
00:46:21,403 --> 00:46:24,406
I was my family's hope back then.
715
00:46:25,699 --> 00:46:27,910
However, the people who liked me
716
00:46:27,993 --> 00:46:30,037
turned on me in one quick moment.
717
00:46:30,704 --> 00:46:32,956
They said,"She won't do.", We're tired of her.",
718
00:46:33,123 --> 00:46:34,208
"She's over."
719
00:46:35,000 --> 00:46:38,712
I spent my teenage yearsfacing all that rejection.
720
00:46:39,713 --> 00:46:41,423
My dad left during that time.
721
00:46:41,882 --> 00:46:43,926
I became my mom's headache.
722
00:46:44,968 --> 00:46:48,388
Like all those peoplewho once loved Bap-soon,
723
00:46:49,097 --> 00:46:50,808
the feelings you profess for me are
724
00:46:51,725 --> 00:46:54,061
like a fleeting bubble to me.
725
00:46:55,187 --> 00:46:57,815
So I'm afraid, and I have no confidence.
726
00:46:58,982 --> 00:47:01,193
It may be my fault for that.
727
00:47:02,653 --> 00:47:04,738
Unfortunately, that's just me.
728
00:47:06,448 --> 00:47:08,575
You should leave.
729
00:47:10,327 --> 00:47:11,161
What?
730
00:47:11,870 --> 00:47:13,789
Don't leave?
731
00:47:16,166 --> 00:47:17,459
I said leave.
732
00:47:17,543 --> 00:47:19,378
It's hard to even look at you.
733
00:47:26,051 --> 00:47:27,261
What are we going to do?
734
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
In my eyes...
735
00:47:30,639 --> 00:47:33,016
I see you telling me not to leave.
736
00:47:52,536 --> 00:47:53,662
My mom is here.
737
00:48:19,855 --> 00:48:21,565
I'll just say hello and come out.
738
00:48:21,648 --> 00:48:22,524
Wait for me.
739
00:48:24,776 --> 00:48:25,903
Oh, right.
740
00:48:32,200 --> 00:48:33,327
SENT MAIL
741
00:48:33,410 --> 00:48:35,370
I don't know. We'll break up next time.
742
00:48:36,330 --> 00:48:37,247
MAIL HAS BEEN UNSENT
743
00:48:38,790 --> 00:48:39,625
Let's go.
744
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
You're out already?
745
00:48:42,044 --> 00:48:44,630
I said I was going on a date with you,
she told me to go.
746
00:48:46,423 --> 00:48:47,257
Date?
747
00:48:48,342 --> 00:48:50,302
-Let's go to my place.
-No way.
748
00:48:52,387 --> 00:48:53,347
Beer?
749
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Come in.
750
00:49:04,358 --> 00:49:05,233
Wow.
751
00:49:05,692 --> 00:49:06,693
You can wear these.
752
00:49:07,694 --> 00:49:09,571
My place is kind of messy, right?
753
00:49:09,655 --> 00:49:11,073
No, it's really nice.
754
00:49:11,156 --> 00:49:12,032
Sit here.
755
00:49:13,617 --> 00:49:15,786
Don't go upstairs.
756
00:49:16,536 --> 00:49:17,371
Why?
757
00:49:17,913 --> 00:49:19,915
Privacy. Sit down.
758
00:49:29,216 --> 00:49:30,801
Oh no. What do I do?
759
00:49:30,884 --> 00:49:32,511
I'm all out of beer.
760
00:49:32,594 --> 00:49:34,388
I don't have a single can of beer.
761
00:49:35,472 --> 00:49:39,476
I guess today is not a day for drinking.
762
00:49:44,147 --> 00:49:45,023
Oh, that scared me!
763
00:49:47,776 --> 00:49:50,946
Shouldn't we go
to the convenience store then?
764
00:49:51,029 --> 00:49:53,699
Let's just drink next time.
You're okay with juice, right?
765
00:49:55,575 --> 00:49:57,035
I suppose there's no choice.
766
00:49:59,871 --> 00:50:01,456
We could go to the store.
767
00:50:02,249 --> 00:50:05,002
How can I act like things are normal
while sober?
768
00:50:09,297 --> 00:50:10,257
What is this?
769
00:50:13,301 --> 00:50:14,678
Is this from the 90's?
770
00:50:17,431 --> 00:50:19,182
Does he like this tacky style?
771
00:50:33,280 --> 00:50:34,281
-Oh, my God!
-What?
772
00:50:36,366 --> 00:50:38,493
-What is this thing?
-This...
773
00:50:39,536 --> 00:50:41,246
Why are you putting on my shoes?
774
00:50:41,329 --> 00:50:43,623
It wrapped itself around my foot,
on its own.
775
00:50:43,707 --> 00:50:45,751
-What is it?
-Hey, take it off.
776
00:50:46,877 --> 00:50:47,961
Wait a minute.
777
00:50:48,045 --> 00:50:50,047
-Take it off.
-Hold on.
778
00:50:50,130 --> 00:50:53,800
You can't just put these on like that.
779
00:50:54,217 --> 00:50:56,720
I've never even wore them outside.
780
00:50:57,304 --> 00:50:59,306
You didn't take pictures of these,
did you?
781
00:50:59,514 --> 00:51:02,225
There will be trouble if you take pictures
and post them.
782
00:51:02,434 --> 00:51:03,643
People will come for you.
783
00:51:03,894 --> 00:51:05,103
There will be chaos.
784
00:51:07,105 --> 00:51:09,441
-I'll just leave.
-Why? Already?
785
00:51:10,484 --> 00:51:13,612
I wanted to see your place,
and you're only showing me half of it.
786
00:51:14,446 --> 00:51:16,698
And you're making me feel awkward
over some shoes.
787
00:51:16,782 --> 00:51:17,949
Sorry.
788
00:51:18,033 --> 00:51:19,826
I was wrong. Come back.
789
00:51:19,910 --> 00:51:20,786
No,
790
00:51:21,828 --> 00:51:23,038
there's no beer either.
791
00:51:23,538 --> 00:51:26,249
Your family will probably be home
soon anyway.
792
00:51:28,335 --> 00:51:29,336
I don't have a family.
793
00:51:30,545 --> 00:51:31,379
My parents…
794
00:51:32,964 --> 00:51:34,508
died in a traffic accident.
795
00:51:35,592 --> 00:51:37,010
So, come on in. It's okay.
796
00:51:43,308 --> 00:51:47,062
I lost my parents early in life,
but moved up in the world.
797
00:51:47,771 --> 00:51:50,273
I suppose I'm someone
people respect a lot.
798
00:51:51,733 --> 00:51:52,651
Then...
799
00:51:53,401 --> 00:51:55,695
what about being an heir to a rich family?
800
00:52:01,743 --> 00:52:02,702
I thought...
801
00:52:04,663 --> 00:52:07,666
Still, this is something.
802
00:52:09,835 --> 00:52:11,753
I don't have any family,
803
00:52:11,837 --> 00:52:13,255
so I have a very free life.
804
00:52:14,214 --> 00:52:17,134
There's no one to meddle in my life.
805
00:52:19,302 --> 00:52:20,470
Must be lonely.
806
00:52:30,188 --> 00:52:33,441
Having no one to depend on,
isn't it the same for you?
807
00:52:39,281 --> 00:52:43,034
The great Song Ma-rin,
is the size of all this too much for you?
808
00:52:43,743 --> 00:52:46,997
This is enough to cover for you, right?
809
00:52:51,376 --> 00:52:52,502
All I want is...
810
00:52:54,546 --> 00:52:56,965
someone who likes me the way I am.
811
00:52:58,258 --> 00:53:00,552
I want to be able to do something
for that person.
812
00:53:02,345 --> 00:53:05,515
Someone who is comfortable and fun
to be with.
813
00:53:07,142 --> 00:53:09,936
I don't need anything great.
That's the kind of person I like.
814
00:53:10,020 --> 00:53:10,979
Nothing great?
815
00:53:11,813 --> 00:53:14,316
You didn't expect anything great.
816
00:53:14,608 --> 00:53:16,067
But you did get something great.
817
00:53:21,156 --> 00:53:24,159
You'd be perfect
if you would stop talking about marriage.
818
00:53:26,203 --> 00:53:29,039
Do you not have a midpoint
with your personality?
819
00:53:29,122 --> 00:53:31,458
You make it
so that I can't have a midpoint.
820
00:53:34,169 --> 00:53:35,128
What did I do?
821
00:53:37,672 --> 00:53:40,425
What did I do to make you act so extreme?
822
00:53:44,596 --> 00:53:46,348
I'm nervous about leaving you alone.
823
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
I feel like something will happen.
824
00:53:50,185 --> 00:53:51,394
I keep worrying.
825
00:53:53,230 --> 00:53:55,523
I usually don’t worry about other people.
826
00:53:56,816 --> 00:54:01,071
Strangely, I really want to be involved
in your life.
827
00:54:03,240 --> 00:54:04,532
I think that would be right.
828
00:54:06,076 --> 00:54:06,993
Right?
829
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Yes.
830
00:54:09,704 --> 00:54:14,376
Rather than being apart...
I think we should be together.
831
00:54:15,460 --> 00:54:17,420
I don't think we should ignore each other.
832
00:54:18,213 --> 00:54:21,091
We should overcome everything together.
833
00:54:22,259 --> 00:54:23,593
That's the right thing to do.
834
00:54:24,469 --> 00:54:27,639
Stay by my side.
835
00:54:28,682 --> 00:54:31,685
So that I can protect you.
836
00:54:36,856 --> 00:54:40,360
Put your future in my hands.
837
00:54:44,489 --> 00:54:45,407
Future...
838
00:54:48,410 --> 00:54:50,245
Just don't bring up marriage.
839
00:54:51,329 --> 00:54:52,872
That makes you seem weird.
840
00:54:55,792 --> 00:54:58,420
Well, if you leave out marriage...
841
00:55:00,255 --> 00:55:02,549
I guess I can date you once.
842
00:55:04,175 --> 00:55:06,344
Then are we dating now?
843
00:55:08,346 --> 00:55:09,347
Depends on how you do.
844
00:55:11,016 --> 00:55:12,600
We're really dating, right?
845
00:55:13,852 --> 00:55:15,186
Why are you coming so close?
846
00:55:15,270 --> 00:55:16,855
Huh? It's just...
847
00:55:17,439 --> 00:55:19,941
I want to confirm it.
848
00:55:20,025 --> 00:55:21,276
Are we really dating?
849
00:55:28,742 --> 00:55:29,576
By the way...
850
00:55:31,369 --> 00:55:32,620
I mean...
851
00:55:34,456 --> 00:55:36,291
You have really pretty hands.
852
00:55:36,916 --> 00:55:38,251
You have a pretty nose.
853
00:55:41,004 --> 00:55:42,422
-Ma-rin.
-Yes?
854
00:55:46,134 --> 00:55:47,010
Should we go?
855
00:55:49,179 --> 00:55:50,138
Okay.
856
00:55:59,272 --> 00:56:01,399
Can we do this?
857
00:56:02,108 --> 00:56:02,942
Yes.
858
00:56:04,903 --> 00:56:06,071
So soon?
859
00:56:07,364 --> 00:56:08,198
Yes.
860
00:56:37,060 --> 00:56:39,979
I love you this much.
861
00:56:40,063 --> 00:56:40,980
Me too.
862
00:56:57,497 --> 00:56:58,665
I'm getting married.
863
00:56:59,249 --> 00:57:00,083
What, girl!
864
00:57:02,794 --> 00:57:04,963
-Congratulations.
-Thank you.
865
00:57:05,046 --> 00:57:07,424
-I'm getting married.
-Finally!
866
00:57:07,507 --> 00:57:08,716
Congratulations, really.
867
00:57:08,800 --> 00:57:11,136
She's so pretty, isn't she?
868
00:57:11,219 --> 00:57:12,679
Calm down, would you?
869
00:57:12,762 --> 00:57:14,973
The invitations came out.
You have to come.
870
00:57:16,224 --> 00:57:17,183
Congratulations!
871
00:57:17,267 --> 00:57:18,560
Congratulations!
872
00:57:21,563 --> 00:57:22,647
Are you that happy?
873
00:57:27,402 --> 00:57:31,573
Kiss, kiss, kiss.
874
00:57:44,127 --> 00:57:46,004
Mother, please allow me to marry Ma-rin.
875
00:57:46,463 --> 00:57:47,881
I will take good care of her.
876
00:57:48,131 --> 00:57:49,716
Mother, please.
877
00:57:52,469 --> 00:57:54,888
-Mother.
-What now? Oh, my.
878
00:57:55,638 --> 00:57:56,514
What are you doing?
879
00:58:09,110 --> 00:58:10,195
Are we getting married?
880
00:58:27,128 --> 00:58:29,881
Taking the picture now. One, two, three.
881
00:58:30,006 --> 00:58:31,466
That's great. Very pretty.
882
00:58:31,549 --> 00:58:33,718
Lower the heart a little.
883
00:58:33,801 --> 00:58:34,677
Just a little bit.
884
00:58:34,761 --> 00:58:37,138
We'll go again. One, two, three.
885
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
That was great.
Can the bride smile a little bit more?
886
00:58:40,099 --> 00:58:44,354
Move your head a little.
That's good. Okay. One, two, three.
887
00:58:44,437 --> 00:58:46,064
Beautiful!
888
00:58:49,192 --> 00:58:51,319
One, two, three.
889
00:59:03,456 --> 00:59:06,042
Se-young, let's leave early today.
890
00:59:06,626 --> 00:59:08,628
We need to get ready
for So-joon's wedding.
891
00:59:09,254 --> 00:59:10,380
It's already tomorrow?
892
00:59:10,463 --> 00:59:12,048
Get ready to leave.
893
00:59:12,840 --> 00:59:15,051
How many more days
are you going to work late?
894
00:59:16,135 --> 00:59:18,555
So-joon's the one getting married.
Why get ready?
895
00:59:18,930 --> 00:59:19,847
I'm not the bride.
896
00:59:19,931 --> 00:59:23,935
We have to take pictures tomorrow
and so on.
897
00:59:30,942 --> 00:59:32,443
I'm going to the store.
898
00:59:32,777 --> 00:59:34,195
Do you want something to drink?
899
00:59:35,280 --> 00:59:36,531
Get me some cigarettes.
900
00:59:36,906 --> 00:59:38,658
I said drink.
901
00:59:43,580 --> 00:59:44,789
Jerk!
902
00:59:45,915 --> 00:59:47,584
He never even dated anyone.
903
00:59:50,169 --> 00:59:51,838
Why is he in such a hurry?
904
00:59:56,884 --> 00:59:58,928
SO-JOON
905
00:59:59,721 --> 01:00:00,972
I'm in a meeting.
906
01:00:01,180 --> 01:00:03,808
-See you at the wedding tomorrow.
-Hey, Shin Se-young.
907
01:00:06,019 --> 01:00:06,978
She can't come?
908
01:00:07,729 --> 01:00:09,522
Is she mad at me about something?
909
01:00:09,606 --> 01:00:11,941
She won't meet me. It's kind of hurtful.
910
01:00:12,025 --> 01:00:13,651
She's been working hard lately.
911
01:00:13,735 --> 01:00:16,613
-I'm getting married tomorrow.
-You know that's how Se-young is,
912
01:00:16,696 --> 01:00:18,615
And we don't have time for dinner.
913
01:00:18,698 --> 01:00:21,075
How do you plan on moving all this today?
914
01:00:21,159 --> 01:00:22,619
Where is your new apartment?
915
01:00:22,702 --> 01:00:25,288
Me? I'm moving to yours.
916
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
What?
917
01:00:26,873 --> 01:00:28,541
I'm moving to your place.
918
01:00:28,791 --> 01:00:29,834
Isn't that obvious?
919
01:00:30,251 --> 01:00:31,336
Crazy punk...
920
01:00:31,419 --> 01:00:33,212
Hey, no you can't.
921
01:00:33,296 --> 01:00:36,215
I have my personal life too.
You didn't even ask me.
922
01:00:36,299 --> 01:00:39,427
The new place is too small.
923
01:00:41,471 --> 01:00:43,765
I just feel a bit guilty.
924
01:00:43,848 --> 01:00:44,724
For what?
925
01:00:45,183 --> 01:00:47,644
It feels like you have two homes.
926
01:00:49,062 --> 01:00:52,732
Are you really not going to tell Ma-rin
about the other world?
927
01:00:52,815 --> 01:00:55,151
She is your family now,
so shouldn't you be honest?
928
01:00:55,234 --> 01:00:58,321
Even if I tell her the truth,
I can't be honest about everything.
929
01:00:58,404 --> 01:00:59,656
What else are you hiding?
930
01:01:01,115 --> 01:01:02,241
Nothing.
931
01:01:02,325 --> 01:01:04,452
I'll tell you later.
932
01:01:05,953 --> 01:01:06,829
Hey.
933
01:01:08,581 --> 01:01:09,957
What do you think marriage is?
934
01:01:11,459 --> 01:01:14,045
A housemate with a lifelong contract?
935
01:01:14,545 --> 01:01:15,380
Gosh.
936
01:01:17,131 --> 01:01:18,049
I guess.
937
01:01:18,132 --> 01:01:21,052
I don't know why people
put so much meaning into marriage.
938
01:01:21,511 --> 01:01:24,806
You can just live the way you did
while respecting each other's style.
939
01:01:24,889 --> 01:01:27,225
You can live comfortably like that.
Don't you think?
940
01:01:28,726 --> 01:01:29,560
No?
941
01:01:30,478 --> 01:01:32,146
I'm getting married tomorrow.
942
01:01:35,066 --> 01:01:37,402
To that man I met on the subway.
943
01:01:41,155 --> 01:01:42,323
I'll live a good life.
944
01:01:43,866 --> 01:01:44,784
I'll do my best.
945
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
It must be a shower.
946
01:02:11,811 --> 01:02:13,980
Bride and groom, enter.
947
01:02:50,683 --> 01:02:51,768
Pretty!
948
01:02:54,771 --> 01:02:56,773
Smile. Smile.
949
01:03:22,924 --> 01:03:25,134
Rain falls from a clear sky today.
950
01:03:26,135 --> 01:03:31,015
There will be many days in life
when it will rain.
951
01:03:32,225 --> 01:03:35,645
When it does,
these two people will join hands tightly.
952
01:03:36,395 --> 01:03:38,064
They will be each other's umbrellas.
953
01:03:38,606 --> 01:03:41,818
They have promised to protect each other
with love's umbrella.
954
01:03:49,617 --> 01:03:52,662
Kiss! Kiss!
955
01:04:01,671 --> 01:04:02,713
It's really amazing.
956
01:04:03,923 --> 01:04:04,841
What is?
957
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
You said it seemed like
it would rain today,
958
01:04:08,261 --> 01:04:10,221
so we shouldn't do an outdoor wedding.
959
01:04:11,848 --> 01:04:14,684
You trusted the weather forecast
over my senses.
960
01:04:16,018 --> 01:04:17,311
That's the strange part.
961
01:04:17,979 --> 01:04:20,690
How are you always more precise
than the forecast?
962
01:04:22,358 --> 01:04:23,651
Here we go.
963
01:04:23,734 --> 01:04:25,862
Look here. Here.
964
01:04:25,987 --> 01:04:27,280
Yes, that looks good.
965
01:04:27,780 --> 01:04:30,199
One, two, three.
966
01:04:30,575 --> 01:04:31,909
That looks good.
967
01:04:31,993 --> 01:04:32,994
Everything's great.
968
01:04:33,077 --> 01:04:36,205
Now, face each other lovingly.
969
01:04:36,455 --> 01:04:38,749
Good. Don't move. Just like that.
970
01:04:38,875 --> 01:04:41,919
Okay. One, two, three.
971
01:04:42,003 --> 01:04:43,462
Very good.
972
01:04:52,305 --> 01:04:53,264
Mine...
973
01:04:54,557 --> 01:04:55,474
My husband.
974
01:04:58,144 --> 01:04:59,395
So handsome.
975
01:05:01,564 --> 01:05:02,481
Is he dead?
976
01:05:05,484 --> 01:05:06,527
He's alive.
977
01:05:09,405 --> 01:05:10,406
He's alive!
978
01:05:13,826 --> 01:05:17,622
He's my husband from here,
and he's my husband from over here.
979
01:05:20,499 --> 01:05:22,293
See you later, mine.
980
01:05:26,839 --> 01:05:29,008
Wait a minute. Where did mine go?
981
01:05:30,468 --> 01:05:31,719
Here he is!
982
01:05:33,179 --> 01:05:35,723
Hold on now. Where did mine go?
983
01:05:36,682 --> 01:05:37,683
Here he is!
984
01:05:40,269 --> 01:05:42,063
Mine, mine... where are you?
985
01:05:44,106 --> 01:05:45,191
Here he is!
986
01:06:00,665 --> 01:06:02,083
Why are you coming out? Go in.
987
01:06:02,166 --> 01:06:04,377
It's your first day at work
since we got married.
988
01:06:04,460 --> 01:06:06,379
I've always wanted to do this.
989
01:06:07,254 --> 01:06:09,382
What a strange thing.
I'll be going now.
990
01:06:12,885 --> 01:06:13,886
Honey!
991
01:06:17,098 --> 01:06:18,140
Have a nice day.
992
01:06:19,934 --> 01:06:20,851
My husband.
993
01:06:23,354 --> 01:06:24,647
Come home early.
994
01:06:29,402 --> 01:06:30,528
Go inside.
995
01:06:32,822 --> 01:06:35,533
That man and I...
996
01:06:36,325 --> 01:06:39,704
That woman and I...
997
01:06:39,829 --> 01:06:41,455
-got married.-got married.
998
01:07:10,192 --> 01:07:12,194
Subtitle translation by:
69996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.