Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,013 --> 00:00:58,558
And just like that,because of that woman I didn't know,
2
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
I alone survived.
3
00:01:02,937 --> 00:01:04,105
I am a time traveler.
4
00:01:05,440 --> 00:01:07,942
I travel to the future on the subway.
5
00:01:08,735 --> 00:01:09,652
NAMYEONG
6
00:01:09,736 --> 00:01:11,446
Passing between the accident site
7
00:01:12,363 --> 00:01:14,699
at Namyeong Station and Seoul Station
8
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
would allow me to go into the future.
9
00:01:17,327 --> 00:01:20,663
When traveling to the future, I would gofrom Namyeong to Seoul Station.
10
00:01:21,039 --> 00:01:24,709
To come back to the present,I would go from Seoul Station to Namyoung
11
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
That's how I should ride the subway.
12
00:01:26,586 --> 00:01:28,421
These were the basics.
13
00:01:29,297 --> 00:01:35,345
It took me three years to learnhow to get to the day I wanted.
14
00:01:35,428 --> 00:01:38,389
At 9:15 p.m., March 25, 2019.
15
00:01:39,432 --> 00:01:41,142
That's the time that you will die.
16
00:01:41,726 --> 00:01:45,730
I even saw my last dying moment.
17
00:01:46,731 --> 00:01:48,733
Namyeong Station? You?
18
00:01:49,317 --> 00:01:51,986
You're that woman who saved my life?
19
00:01:52,779 --> 00:01:57,200
The girl who was in the accident with youand died at the same time.
20
00:01:58,118 --> 00:02:00,745
You miraculously livedon the same day I did.
21
00:02:01,162 --> 00:02:03,081
You die on the same day I do.
22
00:02:03,832 --> 00:02:04,958
What is this?
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,628
You and I… what's our connection?
24
00:02:16,886 --> 00:02:18,763
-What was that?
-What's this?
25
00:02:38,908 --> 00:02:39,742
Mom!
26
00:02:42,620 --> 00:02:44,122
Oh! No, no!
27
00:02:45,165 --> 00:02:46,124
Don't go!
28
00:02:49,419 --> 00:02:51,504
That woman was you?
29
00:02:53,089 --> 00:02:54,299
SONG MA-RIN
30
00:02:54,883 --> 00:02:57,302
You miraculously livedon the same day I did.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
You died on the same day I died.
32
00:03:01,764 --> 00:03:03,224
What is this?
33
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
You and I… what's our connection?
34
00:03:07,228 --> 00:03:08,062
Song Ma-rin.
35
00:03:09,022 --> 00:03:09,898
Let's talk.
36
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Who are you?
37
00:03:11,191 --> 00:03:13,276
-It won't take long. I'm sorry.
-Excuse me.
38
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
My name...
39
00:03:17,530 --> 00:03:20,366
I am Yu So-joon.
40
00:03:22,327 --> 00:03:23,244
But...
41
00:03:24,996 --> 00:03:27,749
who are you?
42
00:03:36,299 --> 00:03:39,677
You appear out of nowhere
and ask me who I am?
43
00:03:41,095 --> 00:03:42,430
I know I seem strange.
44
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
I know you may not understand,
45
00:03:46,517 --> 00:03:48,102
but I need to ask you something.
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,814
I don't know what it is, but I don't care.
47
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
I don't want to hear it.
48
00:03:54,901 --> 00:03:57,153
I have nothing to tell you.
49
00:03:57,487 --> 00:04:00,073
I don't want to say a single word to you.
50
00:04:00,156 --> 00:04:01,616
Are you really a survivor of
51
00:04:01,699 --> 00:04:03,701
the Namyeong accident
seven years ago?
52
00:04:04,160 --> 00:04:07,830
-Did you and a man on the subway--
-How did you know?
53
00:04:09,874 --> 00:04:11,292
I just did the interview today.
54
00:04:12,460 --> 00:04:14,337
The article couldn't be out already.
55
00:04:17,048 --> 00:04:18,091
So, it's true.
56
00:04:18,466 --> 00:04:19,676
How did you know?
57
00:04:19,759 --> 00:04:24,430
Were you planning to get off at Namyeong,
or was that by chance?
58
00:04:24,514 --> 00:04:27,058
I never told anyone. How did you know?
59
00:04:27,475 --> 00:04:29,644
Were you planning to get off,
or was it chance?
60
00:04:31,187 --> 00:04:32,438
It was by chance! Why?
61
00:04:33,564 --> 00:04:35,817
It was incredible luck
that I managed to live.
62
00:04:36,025 --> 00:04:37,110
Why are you asking?
63
00:04:42,365 --> 00:04:43,950
Why are you acting this way?
64
00:04:44,826 --> 00:04:47,370
I asked you already
how you knew about that!
65
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
You are seriously weird.
66
00:04:59,090 --> 00:05:00,466
But, what do we do?
67
00:05:02,468 --> 00:05:03,428
We...
68
00:05:05,346 --> 00:05:07,348
have to continue meeting each other.
69
00:05:20,153 --> 00:05:22,989
Does he think I'll see him
just because he wants me to?
70
00:05:25,116 --> 00:05:26,868
How did he know about it anyway?
71
00:05:37,545 --> 00:05:38,796
Don't think about it.
72
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
I will never fall for you,
no matter what you do.
73
00:05:46,721 --> 00:05:49,182
Don't look at me.
Don't look at me like that.
74
00:05:51,684 --> 00:05:53,102
NAMYEONG STATION ACCIDENT
75
00:06:03,780 --> 00:06:08,242
NAMYEONG SUBWAY STATION EXPLODES
76
00:06:14,874 --> 00:06:17,001
Namyeong Station accident.
77
00:06:17,585 --> 00:06:22,090
March 25, 2009.
78
00:06:24,008 --> 00:06:25,468
Me and Song Ma-rin.
79
00:06:26,594 --> 00:06:31,432
Our last day alive will be March 25, 2019.
80
00:06:34,394 --> 00:06:35,812
That's ten years.
81
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
Ten years since the subway accident.
82
00:06:47,865 --> 00:06:49,617
I must be totally stupid.
83
00:06:50,410 --> 00:06:52,495
Why didn't I think of that?
84
00:06:54,038 --> 00:06:54,872
Wait.
85
00:06:56,791 --> 00:06:58,709
Why didn't that punk say anything?
86
00:06:59,377 --> 00:07:01,003
He must have known the entire time.
87
00:07:02,130 --> 00:07:04,966
That annoying little punk.
88
00:07:17,270 --> 00:07:21,858
MARCH 2019, FUTURE
89
00:07:39,041 --> 00:07:41,002
I'm home. Don't come inside.
90
00:07:42,795 --> 00:07:43,963
Why didn't you tell me?
91
00:07:45,047 --> 00:07:47,383
About Song Ma-rin beingthe woman from the accident?
92
00:07:47,508 --> 00:07:51,179
The day we die is ten yearsafter the day of the subway accident.
93
00:07:51,679 --> 00:07:52,889
Even the time is the same.
94
00:07:53,014 --> 00:07:55,099
They both occur at 9:15 p.m.
95
00:07:55,933 --> 00:07:58,936
Why didn't you say anything?You knew everything, didn't you?
96
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
What would change if you knew?
97
00:08:02,940 --> 00:08:03,774
What?
98
00:08:04,609 --> 00:08:06,319
Is this all just a coincidence?
99
00:08:06,861 --> 00:08:08,154
It's weird!
100
00:08:08,571 --> 00:08:12,909
You should have written in the journal,or told Mister about it.
101
00:08:14,785 --> 00:08:16,579
Knowing won't change anything.
102
00:08:17,788 --> 00:08:19,123
That is my conclusion.
103
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Knowing about it...
104
00:08:23,044 --> 00:08:24,504
won't help you change anything.
105
00:08:25,379 --> 00:08:28,716
If I know, why can't I change anything?
What is there that I can't change?
106
00:08:29,675 --> 00:08:32,428
Is there... something elsethat you're hiding?
107
00:08:33,971 --> 00:08:35,056
Don't try so hard.
108
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
It was useless in the end.
109
00:08:42,271 --> 00:08:44,398
Hey!
110
00:08:45,983 --> 00:08:48,110
Is this guy crazy or what?
111
00:08:49,195 --> 00:08:51,572
Gosh, I can't even go inside.
112
00:09:13,135 --> 00:09:16,180
It would be perfect
if we had just one more light.
113
00:09:17,265 --> 00:09:20,101
Couldn't we borrow one from the studio?
114
00:09:20,184 --> 00:09:22,603
You have to pay rent for all of these.
115
00:09:23,271 --> 00:09:26,148
What if we just carefully borrowed one?
116
00:09:26,482 --> 00:09:30,236
I read your article.
You're a survivor of Namyeong Station?
117
00:09:30,778 --> 00:09:32,655
Actually, I read it too.
118
00:09:32,905 --> 00:09:36,117
I wasn't sure if I should bring it up,
I was waiting to see.
119
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
It's nothing to brag about.
120
00:09:38,536 --> 00:09:40,246
Ma-rin!
121
00:09:40,329 --> 00:09:44,375
Ma-rin!
122
00:09:44,458 --> 00:09:46,377
You're doing very well today!
123
00:09:46,460 --> 00:09:49,171
What in the world?
You were blessed with heaven's fortune.
124
00:09:49,255 --> 00:09:50,673
Did you read the article too?
125
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
You look different to me now.
126
00:09:53,050 --> 00:09:56,137
I've only heard about miracles.
I never knew one was next to me.
127
00:09:56,220 --> 00:09:58,639
Ma-rin, the miracle.
128
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
You're going
to bring Yu So-joon back, right?
129
00:10:01,684 --> 00:10:05,354
All the clothes So-joon wore are sold out.
130
00:10:06,939 --> 00:10:10,568
He said he'll study abroad, or emigrate--
131
00:10:10,651 --> 00:10:12,570
-That's nonsense!
-Hello.
132
00:10:12,820 --> 00:10:15,114
Everyone, stay where you are.
133
00:10:15,197 --> 00:10:18,534
All the items here will be seized,
so please comply.
134
00:10:18,618 --> 00:10:20,161
Seize? Seize what?
135
00:10:20,244 --> 00:10:21,579
-You can't!
-Take everything.
136
00:10:21,662 --> 00:10:23,789
-Don't touch that!
-Take those, too.
137
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Don't touch my clothes!
138
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
I graduated from Ehwa Womans University.
139
00:10:27,460 --> 00:10:31,005
-Let go of me.
-Take them all. Here too.
140
00:10:31,589 --> 00:10:32,757
-Come here.
-No.
141
00:10:32,840 --> 00:10:35,760
-You call this hiding?
-I didn't do anything. Ma-rin!
142
00:10:35,843 --> 00:10:37,720
Come on out. Take her too.
143
00:10:37,803 --> 00:10:39,639
-I didn't do anything wrong.
-Hurry!
144
00:10:51,108 --> 00:10:51,942
Yes.
145
00:10:53,402 --> 00:10:54,779
Yes, I am Yu So-joon.
146
00:10:56,989 --> 00:10:57,948
The police station?
147
00:11:01,202 --> 00:11:02,078
What?
148
00:11:02,703 --> 00:11:06,457
What do you think you're doing?
I went to Ehwa Womans University.
149
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Isn't that on your screen?
150
00:11:08,334 --> 00:11:10,670
Yes. Congratulations on that.
151
00:11:10,753 --> 00:11:13,005
You went to Ehwa,
now you're in a police station.
152
00:11:13,172 --> 00:11:16,509
Stop saying useless things
and answer the questions, okay?
153
00:11:19,595 --> 00:11:22,682
Bap-soon, you're a well known face.
154
00:11:23,182 --> 00:11:24,600
Why would you do such a thing?
155
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
I, myself, can't believe
I've committed a crime.
156
00:11:31,107 --> 00:11:34,652
I'm questioning you as a witness,
so you can relax and give your statement.
157
00:11:35,403 --> 00:11:38,864
The pictures had been printed
in mirror quality replica like all others.
158
00:11:39,073 --> 00:11:40,825
Did you do that yourself, Song Ma-rin?
159
00:11:42,201 --> 00:11:43,285
I am ashamed.
160
00:11:44,078 --> 00:11:46,831
-I have nothing to say.
-You have to answer.
161
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Did you do it?
162
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
The concept was the same.
163
00:11:50,876 --> 00:11:53,754
If I don't stick to the concept requested,
164
00:11:53,921 --> 00:11:55,756
I wouldn't be able to make a living.
165
00:11:55,923 --> 00:11:58,509
I didn't know anything
about a trademark violation.
166
00:11:58,926 --> 00:12:00,511
-So, you did it.
-Yes.
167
00:12:00,594 --> 00:12:03,806
I'm here regarding
Yu So-joon's witness statement.
168
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
-Over here.
-Yes, okay.
169
00:12:06,475 --> 00:12:07,393
Hello.
170
00:12:07,935 --> 00:12:11,355
He's actually the CEO of our company.
171
00:12:11,689 --> 00:12:13,733
This is our lawyer.
172
00:12:13,816 --> 00:12:17,069
Why did such a high-status man
model for a shopping mall?
173
00:12:17,737 --> 00:12:18,654
How odd.
174
00:12:18,738 --> 00:12:20,906
Yes, I really don't know either.
175
00:12:20,990 --> 00:12:23,284
Why don't you speak to our lawyer?
176
00:12:23,534 --> 00:12:25,411
-Sit over there.
-Okay.
177
00:12:26,328 --> 00:12:28,414
Thank you. Please be generous.
178
00:12:28,497 --> 00:12:32,543
Well, I'll confiscate
your memory card as evidence.
179
00:12:42,052 --> 00:12:43,596
Why are there reporters here?
180
00:12:43,804 --> 00:12:46,056
Is this that big of a deal?
181
00:12:46,140 --> 00:12:48,142
Why are they here?
182
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
-I have more to ask you.
-I need a bathroom.
183
00:12:50,561 --> 00:12:51,645
Oh my!
184
00:12:54,106 --> 00:12:55,566
Are you-- are you all right?
185
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
-Excuse me.
-Yes?
186
00:13:00,988 --> 00:13:02,948
Please don't tell him you saw Bap-soon.
187
00:13:03,032 --> 00:13:03,866
What?
188
00:13:04,116 --> 00:13:06,577
To your boss, Yu So-joon.
189
00:13:06,994 --> 00:13:10,122
Don't tell him you saw me here.
Please. It's a national secret.
190
00:13:10,539 --> 00:13:11,624
Na-- national...
191
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
What is this?
192
00:13:19,632 --> 00:13:21,675
-You're actually home?
-Oh my!
193
00:13:21,759 --> 00:13:23,469
I didn't say you could come in.
194
00:13:23,552 --> 00:13:25,387
-Come on. Show me your place.
-No!
195
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Ouch!
196
00:13:26,889 --> 00:13:27,807
Go. Go on.
197
00:13:27,890 --> 00:13:30,100
-Don't you have any manners?
-No.
198
00:13:30,184 --> 00:13:31,060
Jeez.
199
00:13:33,646 --> 00:13:35,648
What? What do you want now?
200
00:13:37,775 --> 00:13:39,109
I see.
201
00:13:40,402 --> 00:13:44,240
I did think
you two had an incredible fate.
202
00:13:44,865 --> 00:13:47,243
You were survivors of the same accident.
203
00:13:47,451 --> 00:13:51,121
The future me seems to know something,
but he's hiding it.
204
00:13:51,539 --> 00:13:54,166
Oh, my head hurts.
205
00:13:54,291 --> 00:13:56,418
-Do you have a headache?
-Yes.
206
00:13:56,836 --> 00:14:00,589
I was traveling back and forth
so much on the subway.
207
00:14:00,673 --> 00:14:03,801
I was confused about whether
this was the present or the past.
208
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
Am I the real me
or was the future me the real me?
209
00:14:06,262 --> 00:14:08,222
My head started to hurt.
210
00:14:09,181 --> 00:14:11,350
I started to get headaches
so I took medicine.
211
00:14:11,433 --> 00:14:13,519
Then my stomach got bad,
so I took medicine.
212
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
I took so much medication
that my liver needed to be cleansed.
213
00:14:16,605 --> 00:14:18,941
Now I'm taking liver medicine.
I'm on so many pills.
214
00:14:19,024 --> 00:14:20,192
When I talk, my breath...
215
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
It really smells bad.
216
00:14:22,319 --> 00:14:23,737
I haven't brushed my teeth yet.
217
00:14:24,280 --> 00:14:26,490
I think our lives are so hard.
218
00:14:26,907 --> 00:14:30,703
Make some friends,
instead of talking to me all the time.
219
00:14:31,328 --> 00:14:34,331
I am talking about the truth here.
220
00:14:34,415 --> 00:14:35,541
What truth?
221
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
I can't even organize things for myself.
222
00:14:38,210 --> 00:14:42,673
How can we understand
the world we live in?
223
00:14:42,798 --> 00:14:47,720
Right now you're saying
you don't know either.
224
00:14:47,803 --> 00:14:52,600
I'm not saying I don't know.
I was saying that I can predict.
225
00:14:53,350 --> 00:14:54,310
Who am I?
226
00:14:54,977 --> 00:14:57,688
-It's me.
-What "me?"
227
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
Incredible insight and mind.
228
00:15:01,692 --> 00:15:02,943
An elegant wisdom.
229
00:15:05,529 --> 00:15:06,822
Have a child.
230
00:15:12,036 --> 00:15:12,912
What?
231
00:15:12,995 --> 00:15:14,997
Two people who avoided
the same accident die
232
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
ten years later on the same day and time.
233
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
What do you think this means?
234
00:15:19,084 --> 00:15:22,171
You two were destined to die then,
so death came back for you.
235
00:15:22,254 --> 00:15:24,089
"You got away back then?"
236
00:15:24,173 --> 00:15:26,800
"That won't do.
I'll come back for you ten years later."
237
00:15:28,302 --> 00:15:29,553
You know how it is.
238
00:15:29,678 --> 00:15:31,180
We go and see the future.
239
00:15:31,263 --> 00:15:34,516
What is the one thing we can't change?
240
00:15:35,059 --> 00:15:36,977
A person being born and dying.
241
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Right?
242
00:15:39,396 --> 00:15:41,774
Only I can think of these things.
243
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Are you having fun? Is this exciting?
244
00:15:46,987 --> 00:15:48,697
Look at your face.
245
00:15:49,448 --> 00:15:50,824
I'm leaving.
246
00:15:52,660 --> 00:15:56,372
I have seen someone avoid
their fate of death just once.
247
00:15:57,957 --> 00:16:00,084
She was such a pretty young lady.
248
00:16:01,126 --> 00:16:03,253
She was supposed to die in a car accident.
249
00:16:03,754 --> 00:16:06,131
I wanted to help her,
so I tried everything.
250
00:16:06,465 --> 00:16:07,925
I couldn't change it.
251
00:16:08,342 --> 00:16:10,386
So, I told her to date.
252
00:16:10,761 --> 00:16:13,514
I got her to connect with a guy
that wasn't planned.
253
00:16:14,056 --> 00:16:16,809
These two found a new world,
254
00:16:16,892 --> 00:16:19,144
so they did it day and night.
255
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Then they had a child.
256
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
An unexpected life.
257
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Then what?
258
00:16:24,358 --> 00:16:26,986
So, they're living really well.
259
00:16:27,069 --> 00:16:29,029
They have a second and third child.
260
00:16:29,113 --> 00:16:30,990
What kind of lie is this extensive?
261
00:16:31,490 --> 00:16:33,617
-What?
-You saved a life?
262
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Someone like you, who is so lazy?
263
00:16:37,955 --> 00:16:38,998
She was my daughter.
264
00:16:44,128 --> 00:16:45,337
She was my daughter.
265
00:16:47,464 --> 00:16:50,009
-Really?
-An unexpected life...
266
00:16:51,260 --> 00:16:54,555
changed the fate of death.
That's what I think.
267
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
So, you have a family?
268
00:17:14,950 --> 00:17:16,452
So, what you're saying is...
269
00:17:17,661 --> 00:17:19,329
If I want to live,
270
00:17:19,663 --> 00:17:22,541
marry Song Ma-rin and have babies?
271
00:17:22,624 --> 00:17:23,792
Have a child.
272
00:17:24,960 --> 00:17:27,838
You would completely shatter your fate.
273
00:17:31,175 --> 00:17:32,259
Look here.
274
00:17:32,468 --> 00:17:33,302
What is it?
275
00:17:33,385 --> 00:17:34,887
-Mister.
-What?
276
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
You shouldn't speak so carelessly
just because it's not your life.
277
00:17:38,057 --> 00:17:41,185
-I've thought about this very carefully.
-Really?
278
00:17:41,894 --> 00:17:43,270
I just don't know anymore!
279
00:17:45,189 --> 00:17:48,525
Then you should have let her die.
Why did you save her?
280
00:17:49,651 --> 00:17:52,696
I assumed you had some feelings for her.
281
00:17:58,994 --> 00:17:59,912
Jeez.
282
00:18:01,205 --> 00:18:02,623
It's raining!
283
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
It stopped!
284
00:18:04,708 --> 00:18:06,752
Don't drop honorifics, kid!
285
00:18:09,004 --> 00:18:12,466
EVIDENCE #5
286
00:18:16,428 --> 00:18:18,430
BAP-SOON, A SURVIVOR OF
THE NAMYEONG ACCIDENT
287
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
I was hoping to improve my image
after 25 years.
288
00:18:27,439 --> 00:18:31,110
Song Ma-rin, you should forgetabout Bap-soon now.
289
00:18:31,693 --> 00:18:35,030
Live out your life as Song Ma-rin now.
290
00:18:37,157 --> 00:18:39,493
Song Ma-rin, aren't you coming out?
291
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
It's been over 30 minutes.
292
00:18:41,495 --> 00:18:46,125
Also, I hopeBap-soon articles stop being published.
293
00:18:47,709 --> 00:18:49,211
Song Ma-rin!
294
00:18:51,588 --> 00:18:53,799
I have my reasons
for being unable to leave.
295
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
I told you already.
296
00:18:55,217 --> 00:18:57,553
I have irritable bowel syndrome.
297
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Still,
298
00:19:00,597 --> 00:19:02,432
you should be
299
00:19:03,016 --> 00:19:04,935
done by now!
300
00:19:05,018 --> 00:19:07,771
I will exercise my right to remain silent.
301
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
I feel so shameful
having this conversation.
302
00:19:10,816 --> 00:19:13,068
Please just come out, would you?
303
00:19:13,777 --> 00:19:17,948
We should no longer take an interestin Song Ma-rin's affairs.
304
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
I think that would be polite.
305
00:19:19,616 --> 00:19:22,494
Articles about Song Ma-rinshould no longer be written or read.
306
00:19:24,079 --> 00:19:26,540
You should not be playing around
at a police station!
307
00:19:26,623 --> 00:19:28,834
I can't go out because of the reporters.
308
00:19:47,102 --> 00:19:51,148
Oh, our shopping mall model is home.
309
00:19:52,441 --> 00:19:54,985
Don't talk about it.
I don't want to be bothered.
310
00:19:55,694 --> 00:19:58,238
Do you know how much people are talking?
311
00:19:58,322 --> 00:20:01,116
Saying you don't show up,
but now you're a blatant punk.
312
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
Who called me a punk?
313
00:20:02,409 --> 00:20:03,577
I'm the CEO.
314
00:20:04,745 --> 00:20:06,788
I saw Bap-soon
at the police station today.
315
00:20:09,875 --> 00:20:11,627
She told me not to tell you I saw her.
316
00:20:13,086 --> 00:20:16,340
I want to take an interest in you...
317
00:20:17,758 --> 00:20:20,135
but I'm getting curious
about what you've been up to.
318
00:20:22,012 --> 00:20:22,930
Drink this.
319
00:20:25,807 --> 00:20:27,142
Do you want cold noodles?
320
00:20:27,226 --> 00:20:28,227
-Should we?
-Yes.
321
00:20:28,310 --> 00:20:29,144
Maybe not.
322
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
You have to.
It's minimum two servings.
323
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
That's the only way they'll deliver!
324
00:20:34,441 --> 00:20:35,400
Order two.
325
00:20:42,741 --> 00:20:46,036
Others travel thanks to their children,
I get to tour a police station.
326
00:20:46,161 --> 00:20:48,163
My life is so different
than that of others.
327
00:20:49,206 --> 00:20:50,207
Thank you so much.
328
00:20:50,332 --> 00:20:53,794
Every time I see the news,
I can say that I've been there.
329
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
I heard enough.
330
00:20:55,712 --> 00:20:56,672
Look at So-ri.
331
00:20:57,089 --> 00:21:01,051
She's so effortlessly calm.
Running a piano academy. What a nice girl!
332
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
Why are you dragging me into this?
333
00:21:03,387 --> 00:21:06,098
I'm behind on my academy rent,
I'm about to be kicked out.
334
00:21:06,181 --> 00:21:07,099
Kicked out?
335
00:21:08,058 --> 00:21:11,353
How mortifying is this going to be
once people find out about you?
336
00:21:11,603 --> 00:21:13,689
No one will know if you keep quiet.
337
00:21:15,023 --> 00:21:16,483
As long you don't spread rumors,
338
00:21:16,566 --> 00:21:20,570
no one will know your daughter is Bap-soon
or care what I'm up to.
339
00:21:22,239 --> 00:21:23,282
Where are you going?
340
00:21:23,365 --> 00:21:25,450
Ma-rin was a victim too.
341
00:21:25,534 --> 00:21:26,785
Don't be so hard on her.
342
00:21:27,661 --> 00:21:29,830
You nag her a bit too much.
343
00:21:30,872 --> 00:21:31,915
Gosh.
344
00:21:32,457 --> 00:21:35,168
You're her friend.
You should try to help her.
345
00:21:36,336 --> 00:21:37,462
Do you have a boyfriend?
346
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
No.
347
00:21:38,505 --> 00:21:40,799
See, I knew you wouldn't.
348
00:21:41,133 --> 00:21:42,718
Go out and meet some men.
349
00:21:43,010 --> 00:21:46,013
You'll just age while hanging out
with your friends.
350
00:21:46,096 --> 00:21:47,222
What will you gain?
351
00:21:48,223 --> 00:21:51,101
Goodness, you don't know
what the world is like.
352
00:21:51,184 --> 00:21:52,686
So frustrating.
353
00:22:17,252 --> 00:22:18,170
Are you okay?
354
00:22:19,463 --> 00:22:21,173
You should've looked into it.
355
00:22:21,757 --> 00:22:24,551
She said she'd only hire you
if you brought me.
356
00:22:24,926 --> 00:22:26,303
I thought that was strange.
357
00:22:28,388 --> 00:22:31,141
Yeah, I didn't realize
it was a place like that.
358
00:22:31,224 --> 00:22:33,393
I'm sorry that you had to deal with that.
359
00:22:34,770 --> 00:22:36,521
Sorry. Are you satisfied?
360
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
How about we make up?
361
00:22:40,484 --> 00:22:41,360
What?
362
00:22:42,152 --> 00:22:43,445
Let's make up.
363
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
That's what I came here to say.
364
00:22:48,116 --> 00:22:50,369
Thanks for coming all this way.
365
00:22:51,244 --> 00:22:54,289
But I don't know
why I have to make up with you.
366
00:22:54,873 --> 00:22:56,792
Don't be so sarcastic.
367
00:22:58,460 --> 00:23:00,587
Honestly, it wasn't such a big deal.
368
00:23:03,840 --> 00:23:05,175
It wasn't.
369
00:23:06,051 --> 00:23:09,012
You came and went whenever you pleased.
370
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
I ended up getting embarrassed
a few times.
371
00:23:11,890 --> 00:23:13,767
Is there anything to make up over?
372
00:23:16,144 --> 00:23:18,438
I don't understand,
no matter how much I try.
373
00:23:19,564 --> 00:23:21,274
Why are you acting so strange to me?
374
00:23:21,900 --> 00:23:24,986
We have no special relationship.
What were we?
375
00:23:27,614 --> 00:23:30,909
I don't know what we are.
376
00:23:32,828 --> 00:23:34,996
I'm so confused
that my head's going to explode.
377
00:23:36,331 --> 00:23:37,165
Yeah.
378
00:23:38,625 --> 00:23:40,377
I just wanted to settle things.
379
00:23:41,461 --> 00:23:44,047
My heart didn't feel at ease about it.
380
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
"I'd like it if we had no contact."
381
00:23:53,473 --> 00:23:54,808
"Or run into each other."
382
00:23:57,185 --> 00:23:58,270
"Let's end it here."
383
00:24:00,105 --> 00:24:01,690
That's what you said.
384
00:24:02,357 --> 00:24:04,025
I'm telling you in case you forgot.
385
00:24:05,277 --> 00:24:06,987
That's what you thought of me.
386
00:24:14,202 --> 00:24:15,787
We didn't have a relationship.
387
00:24:17,038 --> 00:24:20,375
Do you really think I was fine
all this time?
388
00:24:36,308 --> 00:24:39,728
Does he think I'll come when he calls
and leave when he says?
389
00:24:40,228 --> 00:24:41,730
Who does he think he is?
390
00:24:52,449 --> 00:24:54,034
What do I do about this?
391
00:24:59,498 --> 00:25:02,876
Why don't you try looking for that girl?
392
00:25:05,337 --> 00:25:09,633
The girl who was in the accident with you
and died at the same time.
393
00:25:17,349 --> 00:25:18,892
That was your original future.
394
00:25:20,393 --> 00:25:22,103
You would be hurt and soon after...
395
00:25:22,979 --> 00:25:25,398
you were destined to die,and I felt bad for you.
396
00:25:29,486 --> 00:25:31,321
That's why I helped you.
397
00:25:43,250 --> 00:25:44,167
Se-young.
398
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Why are you out here?
399
00:25:46,211 --> 00:25:48,338
I'm so embarrassed I could die. Go inside.
400
00:25:48,547 --> 00:25:50,882
I can imagine what your dad is doing.
401
00:25:54,511 --> 00:25:55,845
Hello there.
402
00:25:56,054 --> 00:25:59,849
I want to share the hope
that Happiness is spreading.
403
00:26:02,394 --> 00:26:04,938
These houses are very pretty, aren't they?
404
00:26:05,021 --> 00:26:09,442
These are all built
by Happiness Construction.
405
00:26:10,986 --> 00:26:13,947
Donate the money you spend
on drinking just once.
406
00:26:14,322 --> 00:26:16,283
For the families
that are living separately,
407
00:26:16,366 --> 00:26:18,702
and those that cannot settle,
408
00:26:18,785 --> 00:26:24,124
we can provide safe, stable,
and happy homes.
409
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Mister, let's go. Se-young is waiting.
410
00:26:26,543 --> 00:26:28,211
It's So-joon.
411
00:26:29,546 --> 00:26:30,422
Chairman Yu.
412
00:26:30,755 --> 00:26:32,215
What are you doing?
413
00:26:32,299 --> 00:26:35,468
Look at him. He looks young.
414
00:26:35,552 --> 00:26:39,639
-He donates the most to Happiness.
-Hello!
415
00:26:39,723 --> 00:26:41,850
Mister, this doesn't suit you.
416
00:26:41,933 --> 00:26:44,060
You're the board director of an NGO.
417
00:26:44,144 --> 00:26:46,563
-So what?
-Let's go.
418
00:26:46,646 --> 00:26:48,148
So what?
419
00:26:49,649 --> 00:26:50,859
I'm proud of you.
420
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
If your parents saw you...
421
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
how proud they would be of you.
422
00:26:59,618 --> 00:27:02,203
-You adorable thing.
-I'm driving.
423
00:27:02,287 --> 00:27:03,580
Dad, give it a rest.
424
00:27:04,122 --> 00:27:05,790
You're always saying the same thing.
425
00:27:06,249 --> 00:27:10,837
Change your repertoire, quit drinking,
or don't call us out.
426
00:27:11,588 --> 00:27:17,010
It was their dream to make
a charity foundation in their lifetime.
427
00:27:17,927 --> 00:27:20,805
Their son achieved it all.
428
00:27:20,889 --> 00:27:23,725
If you keep talking about it,
I'll stop supporting it.
429
00:27:26,102 --> 00:27:27,979
It's been seven years now.
430
00:27:29,314 --> 00:27:31,232
You can think about the good memories now.
431
00:27:32,317 --> 00:27:36,488
What a relief it was that you lived.
432
00:27:40,367 --> 00:27:42,369
Please understand. Dad's drunk.
433
00:27:46,414 --> 00:27:48,041
The Namyeong Station accident...
434
00:27:49,084 --> 00:27:50,669
try to make peace with it.
435
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Be cool with it.
436
00:27:52,879 --> 00:27:54,214
I don't have peace with it.
437
00:27:55,465 --> 00:27:58,134
It's not something I can make peace with.
438
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
I won't have peace even when I die.
439
00:28:01,513 --> 00:28:03,056
I don't even want it.
440
00:28:05,183 --> 00:28:08,520
So, please stop talking about it.
441
00:28:11,564 --> 00:28:12,482
All right.
442
00:28:19,781 --> 00:28:21,366
Should I put on some music?
443
00:28:22,158 --> 00:28:23,243
Let's listen to music.
444
00:28:30,417 --> 00:28:33,878
I don't know what we are.
445
00:28:34,796 --> 00:28:37,048
I'm so confusedthat my head's going to explode.
446
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
I just wanted to settle things.
447
00:28:39,259 --> 00:28:40,760
My heart didn't feel at ease.
448
00:28:41,886 --> 00:28:44,013
Why would his head explode because of me?
449
00:28:45,974 --> 00:28:47,308
I shouldn't fall for it.
450
00:28:47,934 --> 00:28:49,310
Stay alert.
451
00:28:51,354 --> 00:28:53,690
I'm not such an easy woman.
452
00:29:07,245 --> 00:29:11,624
Should I buy a used one, or borrow one?
453
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Just wait.
454
00:29:28,475 --> 00:29:29,768
You'll be mine soon.
455
00:29:30,602 --> 00:29:31,436
I mean..
456
00:29:32,437 --> 00:29:34,856
you will be mine someday for sure.
457
00:29:45,700 --> 00:29:47,535
Aren't you on your honeymoon?
458
00:29:49,329 --> 00:29:50,997
Can't you hear the ocean waves?
459
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
Maybe I can.
460
00:29:53,625 --> 00:29:58,254
This must be why people say
you have to go to Hawaii all the time.
461
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
It's so nice. It really is.
462
00:30:03,301 --> 00:30:06,262
I'm planning on visiting
once or twice a year.
463
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Yeah, it must be greatto be there on your honeymoon.
464
00:30:10,141 --> 00:30:11,726
But, what time is it there?
465
00:30:12,769 --> 00:30:14,604
I called to suit your time in Korea.
466
00:30:15,980 --> 00:30:21,194
Being here in such a great place
mademe think of my friends.
467
00:30:21,778 --> 00:30:22,612
Gun-sook.
468
00:30:23,655 --> 00:30:26,241
Now that you have lots of money,
can you lend me some?
469
00:30:27,700 --> 00:30:28,660
I'm hanging up.
470
00:30:32,622 --> 00:30:35,375
Are you leaving even after seeing me
acting so pathetically?
471
00:30:36,626 --> 00:30:38,920
They would have assumed
you were on your honeymoon.
472
00:30:39,295 --> 00:30:40,463
Why bother calling?
473
00:30:42,841 --> 00:30:45,093
This is fraud, no matter how I see it.
474
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
How could you cancel the honeymoon
as soon as the wedding ended?
475
00:30:49,973 --> 00:30:53,184
Do you know how many investors
I can meet in one week?
476
00:30:53,309 --> 00:30:55,353
They are all hidden sources of money.
477
00:30:55,812 --> 00:30:56,813
I told you already.
478
00:30:57,146 --> 00:31:01,234
Right now, I need to push forward
for your sake and mine.
479
00:31:01,776 --> 00:31:04,070
That alone will keep me busy.
480
00:31:05,405 --> 00:31:08,825
You think this will make up
for my once in a lifetime hon-moon?
481
00:31:08,908 --> 00:31:10,743
"Hon-moon"? Don't say it that way.
482
00:31:11,494 --> 00:31:12,912
Say it after me, honeymoon.
483
00:31:14,205 --> 00:31:15,540
-Honeymoon.
-One more time.
484
00:31:16,207 --> 00:31:17,250
Honeymoon!
485
00:31:17,500 --> 00:31:18,334
That's good.
486
00:31:18,585 --> 00:31:20,837
Don't shorten words like kids do.
You look cheap.
487
00:31:22,297 --> 00:31:25,842
Fine! Let's see how great this is.
488
00:31:28,553 --> 00:31:30,263
AMERICAN EXPRESS VVIP
489
00:31:31,598 --> 00:31:32,473
Do you like it?
490
00:31:34,726 --> 00:31:36,436
Use it for living costs or whatever.
491
00:31:36,644 --> 00:31:38,646
You're the owner of the house,
Lee Gun-sook.
492
00:31:40,815 --> 00:31:43,902
This replaces Hawaii?
493
00:31:45,111 --> 00:31:47,822
You would be very upset
if that was all you got for Hawaii.
494
00:31:48,072 --> 00:31:49,490
Isn't that right, Lee Gun-sook?
495
00:31:50,325 --> 00:31:53,953
You did marry me. I'll have people
call you "Chairman's Wife."
496
00:31:54,704 --> 00:31:57,290
Okay? Have a nice morning. Bye.
497
00:31:57,957 --> 00:31:59,042
"Chairman's Wife"?
498
00:32:01,628 --> 00:32:02,503
Chairman?
499
00:32:07,425 --> 00:32:08,801
Have a child.
500
00:32:09,928 --> 00:32:11,012
Have a child.
501
00:32:12,472 --> 00:32:13,806
Have a child.
502
00:32:15,725 --> 00:32:17,018
Have a child.
503
00:32:18,561 --> 00:32:20,939
What are you even thinking?
504
00:32:22,482 --> 00:32:24,400
Hey, Yu So-joon.
505
00:32:24,484 --> 00:32:25,401
Are you crazy?
506
00:32:25,777 --> 00:32:27,487
Are you this low?
507
00:32:33,076 --> 00:32:34,702
Give me rice.
508
00:32:36,663 --> 00:32:38,414
Give me rice.
509
00:32:41,501 --> 00:32:42,669
Realtor.
510
00:32:42,752 --> 00:32:43,878
Give me rice.
511
00:32:43,962 --> 00:32:46,547
-Realtor!
-Give me rice.
512
00:32:46,673 --> 00:32:47,840
Realtor.
513
00:32:47,924 --> 00:32:49,175
Give me rice.
514
00:32:49,258 --> 00:32:51,052
-Realtor.
-Give me rice.
515
00:32:51,135 --> 00:32:53,471
-Realtor.
-Give me rice.
516
00:32:53,554 --> 00:32:56,265
-Realtor.
-Give me rice.
517
00:32:56,349 --> 00:32:58,726
-Realtor.
-Give me rice.
518
00:32:58,810 --> 00:33:00,395
Realtor.
519
00:33:00,478 --> 00:33:02,647
-Realtor.
-Give me rice.
520
00:33:02,730 --> 00:33:03,856
Realtor.
521
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Give me rice.
522
00:33:05,149 --> 00:33:06,901
Realtor.
523
00:33:26,087 --> 00:33:27,630
This is everything I have.
524
00:33:28,381 --> 00:33:30,174
Sorry I can't help you out more.
525
00:33:30,842 --> 00:33:32,760
Oh my. Thank you, So-ri.
526
00:33:33,761 --> 00:33:37,015
I'll submit my resume everywhere
and repay you with interest.
527
00:33:40,601 --> 00:33:43,563
You said that guy owns
a real estate agency.
528
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
-Isn't he richer than I am?
-What does that have to do with me?
529
00:33:47,400 --> 00:33:50,653
He came to your house twice.
Looks like love to me.
530
00:33:51,988 --> 00:33:54,157
I was hung up on that point too.
531
00:33:55,033 --> 00:33:55,908
But no.
532
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
You don't know who Realtor is.
533
00:33:59,037 --> 00:34:00,913
He is very rich.
534
00:34:02,623 --> 00:34:05,501
Anyway, there is no way
he would really like me.
535
00:34:06,085 --> 00:34:07,670
I think he's just kind of crazy.
536
00:34:07,754 --> 00:34:09,756
Crazy is okay
if his agency is big.
537
00:34:12,216 --> 00:34:13,843
You sound just like Gun-sook.
538
00:34:15,928 --> 00:34:20,183
I had money and fame when I was six.
It's all useless.
539
00:34:20,725 --> 00:34:22,268
You spend what you can afford.
540
00:34:22,602 --> 00:34:25,438
If you get caught up in these things,
your life is meaningless.
541
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
It's him.
542
00:34:29,609 --> 00:34:31,069
REALTOR
543
00:34:34,822 --> 00:34:38,159
-Why? Get it. I'm curious.
-No.
544
00:34:39,410 --> 00:34:41,496
How dare you call me!
545
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
I won't even look.
546
00:34:44,165 --> 00:34:45,708
Where are you going?
547
00:34:45,792 --> 00:34:47,168
I can't fall for this.
548
00:34:54,300 --> 00:34:55,176
Where are you?
549
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
I'm a friend of Ma-rin's.
550
00:34:58,888 --> 00:35:00,473
Ah, hello.
551
00:35:00,890 --> 00:35:03,476
If you want to see Ma-rin,
552
00:35:03,768 --> 00:35:07,230
come to So-ri Piano Academy in Oksu-dong.
553
00:35:07,980 --> 00:35:10,650
I will be waiting breathlessly!
554
00:35:33,756 --> 00:35:39,387
-Ma'am.
-Ma'am!
555
00:35:39,512 --> 00:35:40,388
Kids!
556
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
-Ma'am.
-Ma'am!
557
00:35:42,473 --> 00:35:43,516
Don't call me Ma'am.
558
00:35:43,599 --> 00:35:44,767
Call me Sis! Try!
559
00:35:44,851 --> 00:35:48,521
-Okay, Ma'am!
-Ma'am!
560
00:35:48,688 --> 00:35:50,022
Ma'am!
561
00:35:52,692 --> 00:35:54,902
Aren't you too casual?We don't know each other.
562
00:35:55,153 --> 00:35:56,487
Have a child.
563
00:35:57,155 --> 00:35:58,906
An unexpected life...
564
00:36:00,116 --> 00:36:02,410
Dad!
565
00:36:02,493 --> 00:36:03,703
Dad!
566
00:36:10,042 --> 00:36:11,544
Go. Go home now.
567
00:36:11,627 --> 00:36:12,628
Good!
568
00:36:12,712 --> 00:36:14,088
Let's go!
569
00:36:16,966 --> 00:36:18,634
How did you know I was here?
570
00:36:19,468 --> 00:36:21,679
I guess I shouldn't have come.
571
00:36:22,471 --> 00:36:23,598
Are you following me?
572
00:36:23,681 --> 00:36:26,434
Following you? Your friend told me to...
573
00:36:27,018 --> 00:36:28,227
I told him to come.
574
00:36:28,311 --> 00:36:29,395
You hear that?
575
00:36:32,315 --> 00:36:33,149
Follow me.
576
00:36:33,608 --> 00:36:34,442
Let's eat.
577
00:36:36,110 --> 00:36:37,528
-Bye.
-Good bye.
578
00:36:42,491 --> 00:36:44,577
I've seen him before. Where was it?
579
00:36:46,913 --> 00:36:48,539
Gun-sook's wedding.
580
00:36:48,956 --> 00:36:50,166
Oh my, that chairman?
581
00:36:55,296 --> 00:36:56,255
You're eating well.
582
00:36:56,923 --> 00:36:58,257
What are you looking at?
583
00:36:59,508 --> 00:37:01,260
What do you mean? Eat up.
584
00:37:03,179 --> 00:37:06,390
Even if my friend told you to,
it's a bit strange of you to come.
585
00:37:07,225 --> 00:37:10,102
It must be a disease
for someone to be so fickle.
586
00:37:10,853 --> 00:37:13,689
Seeing you yell last time,
you have anger issues too.
587
00:37:14,607 --> 00:37:16,943
-Are you bipolar?
-Should we go to the hospital?
588
00:37:17,276 --> 00:37:19,654
I think you could do
with a psychiatric assessment.
589
00:37:20,905 --> 00:37:22,657
By any chance...
590
00:37:23,783 --> 00:37:26,869
is there a feud within your company
over power, or between heirs?
591
00:37:27,036 --> 00:37:29,038
You know, those things you see
in TV dramas?
592
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
You don't even seem to work hard.
593
00:37:31,290 --> 00:37:34,126
Are you fighting dirty
to keep your chairman spot?
594
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
Are you going through those things?
595
00:37:38,422 --> 00:37:40,174
Maybe you're very stressed?
596
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
How did you know?
That's exactly my state lately.
597
00:37:46,639 --> 00:37:47,598
No wonder...
598
00:37:48,516 --> 00:37:50,977
-That explains it.
-Do you think that's the only reason
599
00:37:51,602 --> 00:37:52,812
I'm so confused?
600
00:37:52,937 --> 00:37:55,564
By any chance, is your mother, no...
601
00:37:56,190 --> 00:37:57,650
One should not go after family.
602
00:37:57,858 --> 00:38:00,027
It's okay in my world.
603
00:38:00,778 --> 00:38:04,615
There's not much affection in families.
Ambition is stronger than blood.
604
00:38:05,783 --> 00:38:06,701
I see.
605
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
Then has your mother thrown
606
00:38:09,704 --> 00:38:12,540
water at your ex-girlfriends
and given them money to stay away?
607
00:38:13,624 --> 00:38:16,836
I don't... want to talk about that.
608
00:38:22,049 --> 00:38:23,259
I can see why you're lost.
609
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
So, you're lost right now.
610
00:38:28,973 --> 00:38:30,474
You shouldn't lose laughter.
611
00:38:31,350 --> 00:38:34,312
Still, how should I put it?
612
00:38:34,770 --> 00:38:38,190
You seem less dirty
than the people of that world.
613
00:38:39,358 --> 00:38:41,068
You have a human side.
614
00:38:41,360 --> 00:38:42,194
Thanks.
615
00:38:42,278 --> 00:38:44,947
So you pay for the udon noodles.
616
00:38:46,574 --> 00:38:49,577
-What's this? Where are you going?
-My curiosity is satisfied.
617
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
You're just leaving?
618
00:38:55,333 --> 00:38:56,292
As I thought,
619
00:38:56,375 --> 00:38:59,712
-when something's off, there's a reason.
-Song Ma-rin!
620
00:39:00,254 --> 00:39:03,299
You're just going to leave?
I came all this way.
621
00:39:04,175 --> 00:39:07,178
That's why I forgive what you did to me.
622
00:39:07,470 --> 00:39:09,180
So come to your senses.
623
00:39:09,972 --> 00:39:12,266
I hope you become
a contributing member of society.
624
00:39:12,892 --> 00:39:14,393
-I'm not done talking.
-Oh, my!
625
00:39:16,562 --> 00:39:17,730
My pictures.
626
00:39:18,522 --> 00:39:19,523
You should be careful.
627
00:39:19,732 --> 00:39:20,691
I'm sorry.
628
00:39:23,611 --> 00:39:26,238
Please don't step on it.
It's a person's face.
629
00:39:26,322 --> 00:39:27,323
Watch out.
630
00:39:27,865 --> 00:39:29,158
Don't miss a single one.
631
00:39:30,159 --> 00:39:32,453
I don't want my face
rolling around on the street.
632
00:39:32,620 --> 00:39:33,454
Okay.
633
00:39:39,168 --> 00:39:41,295
Why so many pictures?
Are they for resumes?
634
00:39:41,921 --> 00:39:42,922
None of your business.
635
00:39:49,387 --> 00:39:50,554
Gosh.
636
00:39:52,056 --> 00:39:54,308
I read the article
about you and Namyeong Station.
637
00:39:57,853 --> 00:39:59,563
Do you remember the person?
638
00:40:00,606 --> 00:40:04,652
The person who miraculously survived
with you?
639
00:40:06,445 --> 00:40:07,905
-Why do you ask?
-Just because.
640
00:40:08,948 --> 00:40:10,449
I was curious when I read it.
641
00:40:12,118 --> 00:40:15,413
No, things were so hectic then.
642
00:40:16,288 --> 00:40:17,665
I hope he is living well.
643
00:40:18,916 --> 00:40:22,420
He was so lucky to survive.
I'm sure he's living very well.
644
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
I would be relieved if he were,
645
00:40:25,714 --> 00:40:27,383
but it's not so easy to do.
646
00:40:29,176 --> 00:40:30,636
I hope he's not feeling guilty.
647
00:40:33,848 --> 00:40:34,723
Guilt?
648
00:40:35,766 --> 00:40:37,226
You wouldn't understand.
649
00:40:38,227 --> 00:40:40,938
People say it's a relief
that you survived.
650
00:40:41,480 --> 00:40:43,774
They don't know how guilty
that makes me feel.
651
00:40:46,277 --> 00:40:50,239
It would be nice to meet him once,
so that we could console each other.
652
00:40:53,826 --> 00:40:54,827
Console him how?
653
00:40:57,121 --> 00:40:58,789
Do I have to tell you that?
654
00:40:59,790 --> 00:41:02,126
I'll tell him myself if I ever meet him.
655
00:41:09,758 --> 00:41:10,676
What are you doing?
656
00:41:11,552 --> 00:41:13,220
Why are you staring at my picture?
657
00:41:18,100 --> 00:41:21,145
And you knew before the article came out.
658
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
About my accident...
659
00:41:23,731 --> 00:41:24,899
How did you know?
660
00:41:24,982 --> 00:41:29,236
Didn't I tell you about my family?
My third secretary told me about you.
661
00:41:29,820 --> 00:41:31,530
What did we do?
662
00:41:31,614 --> 00:41:32,865
Do your parents know?
663
00:41:33,616 --> 00:41:34,533
Are they...
664
00:41:36,327 --> 00:41:37,620
Are they watching?
665
00:41:37,786 --> 00:41:39,079
Don't overreact.
666
00:41:43,209 --> 00:41:44,460
I'm going to keep one.
667
00:41:44,543 --> 00:41:45,878
No. Hey.
668
00:41:46,712 --> 00:41:47,796
Why would you...
669
00:41:48,380 --> 00:41:50,049
What are you doing?
670
00:41:50,925 --> 00:41:52,009
What are you doing?
671
00:41:52,092 --> 00:41:54,011
Why would you keep my picture? Hey.
672
00:41:54,762 --> 00:41:56,889
I'm going to take it home
and have a good look.
673
00:41:57,556 --> 00:41:58,557
At what?
674
00:41:59,099 --> 00:42:00,142
Your face.
675
00:42:01,936 --> 00:42:03,145
What you look like.
676
00:42:03,479 --> 00:42:06,649
You look... kind of cute.
677
00:42:14,073 --> 00:42:16,200
BAR
678
00:42:16,325 --> 00:42:17,159
Hey!
679
00:42:17,910 --> 00:42:19,286
Slaves to your cell phones.
680
00:42:19,995 --> 00:42:21,747
Why did you call me?
681
00:42:21,830 --> 00:42:23,332
I came because Ki-doong called.
682
00:42:24,333 --> 00:42:27,628
-Hey. Talking is important.
-Hey, I was doing something.
683
00:42:28,921 --> 00:42:31,215
It's just that my mind is not clear.
684
00:42:31,298 --> 00:42:32,216
Why?
685
00:42:32,299 --> 00:42:33,425
Give me a drink.
686
00:42:34,677 --> 00:42:38,889
Suppose that I...
This is strictly a hypothetical situation.
687
00:42:40,349 --> 00:42:45,479
What do you think
about me getting married?
688
00:42:45,563 --> 00:42:46,647
I'd feel sorry for her.
689
00:42:46,730 --> 00:42:49,108
Who can live with someone
who only thinks of himself?
690
00:42:49,233 --> 00:42:50,401
That's not true.
691
00:42:50,943 --> 00:42:52,027
Meet someone first.
692
00:42:53,028 --> 00:42:55,030
I've never thought
about marriage before.
693
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
Then don't get married.
694
00:42:57,241 --> 00:43:00,160
Yeah, it's not like you'll die
if you don't get married.
695
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Hey, give me that thing I asked for.
696
00:43:08,586 --> 00:43:09,461
Yeah, okay.
697
00:43:09,920 --> 00:43:12,881
This camera is for professionals.
Why do you need it?
698
00:43:15,593 --> 00:43:16,468
Eat up. Bye!
699
00:43:17,052 --> 00:43:18,012
Where are you going?
700
00:43:18,095 --> 00:43:19,555
-Don't forget your phone.
-Right.
701
00:43:19,680 --> 00:43:21,348
Pick up when I call.
702
00:43:22,766 --> 00:43:26,145
-Is something going on with him?
-I don't know.
703
00:43:28,647 --> 00:43:29,940
Is he really dating someone?
704
00:43:30,482 --> 00:43:31,442
I don't know.
705
00:43:33,068 --> 00:43:34,403
What do you know?
706
00:43:34,862 --> 00:43:35,946
I don't know.
707
00:43:39,366 --> 00:43:40,659
Do you remember the person?
708
00:43:41,827 --> 00:43:45,873
The person who miraculously survivedwith you?
709
00:43:53,339 --> 00:43:55,257
Because I survived that accident...
710
00:43:56,800 --> 00:44:01,305
I still get congratulated by people,even seven years later.
711
00:44:03,932 --> 00:44:04,892
I'm sorry.
712
00:44:38,300 --> 00:44:39,677
Did the heavens give it to me?
713
00:44:40,636 --> 00:44:41,637
What is this?
714
00:44:46,684 --> 00:44:47,518
Present.
715
00:44:54,149 --> 00:44:57,403
Did you look into whether it's okay
to buy more land in Sobeol district?
716
00:44:57,569 --> 00:45:00,114
-No.
-I told you, ages ago.
717
00:45:02,074 --> 00:45:04,451
The chairman needs to sign
718
00:45:04,535 --> 00:45:07,079
for the investment director
to make a move.
719
00:45:07,162 --> 00:45:08,872
All right!
720
00:45:08,956 --> 00:45:11,417
Can't you see that I'm working?
721
00:45:12,084 --> 00:45:13,752
-What is that?
-A cow.
722
00:45:18,298 --> 00:45:19,341
Are you insane?
723
00:45:19,508 --> 00:45:22,010
Thank you for the camera,but it's burdensome.
724
00:45:22,094 --> 00:45:23,887
I'll return it to you.Where are you?
725
00:45:23,971 --> 00:45:25,764
Did you draw a cow's head on the map?
726
00:45:25,889 --> 00:45:26,724
I'm at work.
727
00:45:26,807 --> 00:45:29,101
It's a small giftfrom the son of a rich family.
728
00:45:29,184 --> 00:45:31,645
Just accept it.What has the camera done wrong?
729
00:45:32,688 --> 00:45:33,522
You!
730
00:45:33,605 --> 00:45:36,108
I think I worked much too hard today.
731
00:45:36,483 --> 00:45:38,193
Oh. And...
732
00:45:38,777 --> 00:45:41,947
Will L Group relocate to Sobeol district?
733
00:45:42,030 --> 00:45:43,490
That's the point, isn't it?
734
00:45:43,741 --> 00:45:44,616
Manager Kang.
735
00:46:07,556 --> 00:46:09,308
Maybe the camera's done nothing wrong.
736
00:46:15,773 --> 00:46:18,442
It has done something wrong.
It's too expensive.
737
00:46:18,776 --> 00:46:20,235
The camera is guilty.
738
00:46:27,242 --> 00:46:29,328
Do his parents own this entire building?
739
00:46:35,125 --> 00:46:36,210
Yu So-joon.
740
00:46:37,127 --> 00:46:38,462
Hey.
741
00:46:41,507 --> 00:46:42,341
Hey.
742
00:46:45,135 --> 00:46:46,053
Thank you.
743
00:46:47,513 --> 00:46:48,472
What brings you here?
744
00:46:50,349 --> 00:46:52,309
This is the camera you gave me.
745
00:46:52,643 --> 00:46:53,811
I came to give it back.
746
00:46:53,894 --> 00:46:55,229
I told you to just take it.
747
00:46:55,312 --> 00:46:57,231
I heard you broke your lens
at the station.
748
00:46:57,481 --> 00:46:58,857
I'll take care of that myself.
749
00:46:59,149 --> 00:47:02,152
Both my third
and fourth secretary are here.
750
00:47:02,236 --> 00:47:04,530
Leave unless you want them
to find out about you.
751
00:47:04,613 --> 00:47:07,199
You might run into my mom.
You know how it is.
752
00:47:07,658 --> 00:47:09,493
Water in the face, and money envelopes.
753
00:47:09,743 --> 00:47:12,204
Are you a king or something?
I'm not scared at all.
754
00:47:12,788 --> 00:47:14,248
What did I even do?
755
00:47:15,123 --> 00:47:17,584
It might not be much for you,
but it's too much for me.
756
00:47:17,751 --> 00:47:19,461
What do you take me for?
757
00:47:20,045 --> 00:47:21,630
-Hey!
-Oh, that was scary.
758
00:47:21,964 --> 00:47:23,924
Why did she leave her bag behind?
759
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
I need to run.
760
00:47:27,886 --> 00:47:30,556
Returning that camera
was the right thing to do.
761
00:47:30,973 --> 00:47:32,432
This thing is so expensive.
762
00:47:34,768 --> 00:47:36,144
What did I just do?
763
00:47:37,062 --> 00:47:38,188
Oh, my bag!
764
00:47:38,730 --> 00:47:39,773
My wallet!
765
00:47:43,944 --> 00:47:44,778
Here!
766
00:47:56,957 --> 00:47:58,750
What is their relationship?
That's odd.
767
00:47:59,209 --> 00:48:02,588
That's Bap-soon... I mean,
your wife's friend from the wedding.
768
00:48:02,754 --> 00:48:03,839
Yes, she is.
769
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
There! That car!
770
00:48:13,015 --> 00:48:16,560
That white luxury car,
follow it closely, please.
771
00:48:20,647 --> 00:48:23,692
The number you dialed is turned off.Please leave a voicemail.
772
00:48:23,775 --> 00:48:25,527
Why did he turn his phone off?
773
00:49:18,872 --> 00:49:21,458
Why would he drive here
and then take the subway?
774
00:49:28,757 --> 00:49:30,467
The door is open.
775
00:49:36,181 --> 00:49:38,141
The train is now departing.
776
00:49:38,767 --> 00:49:39,893
I caught him.
777
00:49:44,648 --> 00:49:46,149
Why do you keep smiling?
778
00:49:47,317 --> 00:49:48,986
Is this a time for you to smile?
779
00:50:06,920 --> 00:50:07,754
Excuse me.
780
00:50:08,171 --> 00:50:10,090
Are you taking pictures
without permission?
781
00:50:10,424 --> 00:50:11,383
Why would I do that?
782
00:50:14,386 --> 00:50:15,846
Are you really a survivor of
783
00:50:15,929 --> 00:50:18,473
the Namyeong Station accident from
seven years ago?
784
00:50:23,645 --> 00:50:27,983
Do you remember the person
who miraculously survived with you?
785
00:51:39,262 --> 00:51:42,849
I am so touched that you invited
me to your home, Madam.
786
00:51:43,725 --> 00:51:49,106
This is the most luxurious newlywed home
I've ever seen.
787
00:51:49,189 --> 00:51:50,565
What is this? What's going on?
788
00:51:50,982 --> 00:51:52,984
The water isn't going down. Fix it.
789
00:51:53,068 --> 00:51:54,277
Oh, so...
790
00:51:55,195 --> 00:51:56,696
you called me...
791
00:51:56,780 --> 00:51:59,991
to ask me to fix the sink?
792
00:52:00,617 --> 00:52:02,285
Isn't that what a secretary does?
793
00:52:03,703 --> 00:52:05,747
Well, a secretary...
794
00:52:05,831 --> 00:52:07,791
Yes, I will get on it.
795
00:52:07,874 --> 00:52:11,128
I wish I had a secretary like you,
Secretary Hwang.
796
00:52:11,670 --> 00:52:13,004
Secretaries are expensive.
797
00:52:13,922 --> 00:52:14,840
Goodness.
798
00:52:21,555 --> 00:52:22,806
Oh So-ri!
799
00:52:24,683 --> 00:52:26,226
Do you hear the waves?
800
00:52:27,060 --> 00:52:29,521
Me? I'm in Hawaii, of course.
801
00:52:30,188 --> 00:52:32,524
The ocean is so bright and clear.
802
00:52:32,607 --> 00:52:34,568
It's half water and half fish.
803
00:52:35,861 --> 00:52:37,863
Ah, look at the waves.
804
00:52:38,655 --> 00:52:40,532
Why are you calling us on your honeymoon?
805
00:52:41,908 --> 00:52:43,326
You're just dying to show off.
806
00:52:45,036 --> 00:52:46,997
I was wondering
if I should tell you or not.
807
00:52:47,998 --> 00:52:50,333
Ma-rin's been seeing someone.
808
00:52:50,417 --> 00:52:51,334
Really?
809
00:52:51,877 --> 00:52:54,045
I was going to introduce
her to Secretary Hwang.
810
00:52:54,171 --> 00:52:55,714
Who is he, and what does he do?
811
00:52:56,256 --> 00:52:58,758
Oh, I don't know if I should tell you.
812
00:52:59,634 --> 00:53:02,888
I can just guess.
Is he someone you can't talk about?
813
00:53:03,013 --> 00:53:05,307
Is he married, by any chance?
814
00:53:06,016 --> 00:53:08,852
Hey! Is the chairman of Myreits married?
815
00:53:10,645 --> 00:53:11,980
It's Yong-jin's company's CEO
816
00:53:12,314 --> 00:53:15,192
that she's been seeing.
817
00:53:18,737 --> 00:53:20,655
No dog or cat would even fall for that.
818
00:53:20,739 --> 00:53:22,616
I don't want to hear any more. Bye.
819
00:53:22,741 --> 00:53:23,575
My gosh.
820
00:53:26,536 --> 00:53:29,414
What is... Bap-soon is seeing who?
821
00:53:29,497 --> 00:53:30,749
Dating who?
822
00:53:31,917 --> 00:53:32,876
Earlier today...
823
00:53:32,959 --> 00:53:34,336
This isn't working.
824
00:53:34,461 --> 00:53:37,631
I saw her meeting with
our company's chairman.
825
00:53:38,715 --> 00:53:39,591
Saw who?
826
00:53:40,050 --> 00:53:41,218
That person, Bap-soon.
827
00:53:41,301 --> 00:53:43,595
I don't know why,
but she was with our chairman.
828
00:53:43,678 --> 00:53:45,055
They seemed very close.
829
00:53:46,556 --> 00:53:48,558
Are you sure it was Bap-soon?
830
00:53:49,142 --> 00:53:50,060
Yes, Bap-soon.
831
00:53:51,561 --> 00:53:53,521
Not just any Bap-soon
in the neighborhood...
832
00:53:53,772 --> 00:53:55,690
but the Bap-soon that said,
"give me rice"?
833
00:53:55,857 --> 00:53:58,526
Yes, that Bap-soon.
834
00:53:59,319 --> 00:54:02,656
CITY HALL
835
00:54:02,739 --> 00:54:05,116
SEOUL STATION
836
00:54:07,077 --> 00:54:08,954
Why didn't I recognize him?
837
00:54:19,631 --> 00:54:20,882
It was you?
838
00:54:50,078 --> 00:54:52,163
MARCH 25, 2019
8:12 P.M.
839
00:54:52,914 --> 00:54:53,915
It's that day.
840
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
My last day.
841
00:54:56,459 --> 00:54:57,669
How did I get to this day?
842
00:54:59,629 --> 00:55:00,505
Where are you?
843
00:55:01,840 --> 00:55:04,134
Where are you?
Don't you know your own voice?
844
00:55:05,510 --> 00:55:06,761
I'm driving.
845
00:55:07,637 --> 00:55:09,597
Have you found a way?
846
00:55:10,640 --> 00:55:12,142
There isn't a way.
847
00:55:12,309 --> 00:55:13,184
What?
848
00:55:14,019 --> 00:55:16,896
And you're driving right now?
Are you crazy?
849
00:55:17,397 --> 00:55:19,024
Don't you know what today is?
850
00:55:20,025 --> 00:55:20,984
Where are you now?
851
00:55:21,901 --> 00:55:23,236
You should go back now.
852
00:55:23,570 --> 00:55:26,114
If I die, you'll be in danger too.
853
00:55:26,948 --> 00:55:29,868
Lock yourself up at home,or go to the mountains somewhere.
854
00:55:30,118 --> 00:55:33,163
I don't want to use up my last moments
talking about this stuff.
855
00:55:34,122 --> 00:55:36,958
Last? Did you say last?
856
00:55:37,459 --> 00:55:38,877
You pathetic fool!
857
00:55:39,336 --> 00:55:40,920
I'm on my way to Namyeong Station.
858
00:55:41,921 --> 00:55:44,049
I'm going to cross the subway
one last time.
859
00:55:44,132 --> 00:55:46,509
I said don't say the word "last"!
860
00:55:48,136 --> 00:55:49,387
There's no way you're me.
861
00:55:49,763 --> 00:55:53,141
There's no way I'd become such a loser
like you.
862
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
Hey, Yu So-joon.
863
00:56:23,046 --> 00:56:23,922
Yu So-joon!
864
00:56:26,633 --> 00:56:27,467
Hey, you.
865
00:56:28,551 --> 00:56:31,888
Why don't you try making things work
with that woman?
866
00:57:11,386 --> 00:57:13,346
It's dangerous. Stay back!
867
00:57:13,430 --> 00:57:15,807
It's dangerous. Stay back!
868
00:57:26,151 --> 00:57:29,696
SUDDEN SHOWER ALERTS
THE LARGEST FIREWORK FESTIVAL
869
00:57:31,865 --> 00:57:33,158
Do you know her?
870
00:57:34,784 --> 00:57:35,869
I'm scared.
871
00:57:36,870 --> 00:57:37,954
Don't leave.
872
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
I...
873
00:57:43,626 --> 00:57:45,086
You may not know this.
874
00:57:46,337 --> 00:57:48,882
I saved you once from becoming disabled.
875
00:57:50,091 --> 00:57:51,134
Don't worry.
876
00:57:51,968 --> 00:57:53,595
-I...
-Please move.
877
00:57:58,266 --> 00:58:03,313
I... will save you.
878
00:58:23,625 --> 00:58:25,668
I feel nervous.
879
00:58:34,928 --> 00:58:36,012
I remembered
880
00:58:36,804 --> 00:58:41,226
we metduring the Namyeong Station accident.
881
00:58:42,519 --> 00:58:43,770
Do you want to meet now?
882
00:58:44,437 --> 00:58:46,272
I'll wait at Namyeong Station.
883
00:59:00,036 --> 00:59:01,621
I'm in a really good mood now.
884
00:59:03,164 --> 00:59:04,374
Just because...
885
00:59:08,253 --> 00:59:11,130
No matter who you are...
886
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
I'm just happy that you're alive.
887
00:59:19,722 --> 00:59:20,640
Damn it.
888
00:59:27,522 --> 00:59:30,191
At 9:15 p.m. on March 25, 2019.
889
00:59:31,442 --> 00:59:34,862
That's the time you die.If you die, I mean.
890
00:59:35,029 --> 00:59:38,866
If that version of you dies,I don't know what will happen to you here.
891
00:59:44,998 --> 00:59:49,919
Because you survived with me that day,I was always thankful.
892
00:59:50,378 --> 00:59:53,089
CITY HALL
893
00:59:53,423 --> 00:59:55,592
Because I'm not the only one survived.
894
00:59:57,176 --> 01:00:00,972
I am so happy to meet you again.
895
01:00:01,055 --> 01:00:02,682
CURRENT TIME: 9:15 P.M.
896
01:00:36,090 --> 01:00:40,345
All I can think of is that she said to me,"don't leave".
897
01:00:41,012 --> 01:00:43,973
There's something going on with So-joonand you know what it is.
898
01:00:44,057 --> 01:00:45,933
I think we are fated.
899
01:00:46,017 --> 01:00:46,976
Don't try that.
900
01:00:47,060 --> 01:00:47,935
You're the CEO?
901
01:00:48,519 --> 01:00:50,355
I'm the CEO.
902
01:00:50,438 --> 01:00:53,650
Realtor needs to come with a warning.He's a dangerous guy.
903
01:00:54,275 --> 01:00:57,153
Bap-soon, you pass.
904
01:00:57,236 --> 01:01:00,198
You believed what I saidabout having kids?
905
01:01:00,281 --> 01:01:01,658
How about we get married?
906
01:01:02,241 --> 01:01:03,117
Crazy punk.
907
01:01:05,870 --> 01:01:07,872
Subtitle translation by:
64879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.