All language subtitles for The_Ex_Wife_S02E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 I'm so sorry. 2 00:00:16,059 --> 00:00:17,920 I'm pregnant with a married man's child. 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,320 It's not yours, Sam. 4 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Is that your wife? 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,200 Yep. That's Jen. Uh, what'd she do? 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 Interior design. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,380 Daddy's ex -wife. Again. 8 00:00:26,620 --> 00:00:29,520 This needs to stop. No more Jen coming to the house. 9 00:00:34,380 --> 00:00:38,200 Have you seen a woman? I left my baby with her. You left your baby? Have you 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,740 been to see her since your chat? 11 00:00:39,980 --> 00:00:41,420 No. Can I ask where you're going? 12 00:00:41,640 --> 00:00:45,360 Taking Emily away from this shit, sir. You're taking her? No, you're not taking 13 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 her. 14 00:00:46,780 --> 00:00:51,160 You forced me when you said that you'd take Emily. 15 00:01:14,800 --> 00:01:16,020 It's not your fault, Jen. 16 00:01:17,720 --> 00:01:18,980 Thank you for trusting me. 17 00:01:25,040 --> 00:01:26,440 Something good came out of it, though. 18 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 You have Emily. 19 00:01:41,500 --> 00:01:46,940 held my daughter in my arms i knew i'd do anything for her jack but i had no 20 00:01:46,940 --> 00:01:53,320 idea what that really meant but it's not enough to love and nurture her i must 21 00:01:53,320 --> 00:01:59,960 protect and fight for her lie and steal for her kill for her 22 00:01:59,960 --> 00:02:04,360 die for her because that's what mothers do 23 00:02:09,870 --> 00:02:11,090 We banish monsters. 24 00:02:14,030 --> 00:02:15,170 Whatever it takes. 25 00:03:12,170 --> 00:03:15,150 Wow. That looks amazing. 26 00:03:15,450 --> 00:03:16,650 We should put these on. 27 00:03:16,910 --> 00:03:19,230 Yeah. Here we go. 28 00:03:20,470 --> 00:03:23,910 Happy birthday to you. 29 00:03:24,530 --> 00:03:27,950 Happy birthday to you. 30 00:03:28,710 --> 00:03:30,190 Happy birthday... 31 00:03:52,940 --> 00:03:55,720 Thank you. You're welcome. Can I get the belt, please? Yes, of course. 32 00:05:14,359 --> 00:05:15,640 Nice to see you. 33 00:05:16,420 --> 00:05:17,480 I have the rent tomorrow. 34 00:05:18,700 --> 00:05:20,460 But the rent isn't due tomorrow. 35 00:05:20,880 --> 00:05:21,960 It's due today. 36 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 It's been a slow week. 37 00:05:23,460 --> 00:05:24,580 I have to eat. 38 00:05:25,260 --> 00:05:26,600 Same as you. Tomorrow. 39 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 I promise. 40 00:05:29,180 --> 00:05:31,040 Can I use the computer again? 41 00:05:32,460 --> 00:05:33,520 I'll add it to your bill. 42 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 Emily's dad. 43 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 And I killed her. 44 00:06:11,170 --> 00:06:17,430 I can't bring her back, I know that. 45 00:06:20,610 --> 00:06:22,170 But I can try to be a better person. 46 00:06:24,930 --> 00:06:29,410 I can be the kind of dad that she would be proud of. 47 00:06:30,870 --> 00:06:32,490 And what does that look like for you? 48 00:06:37,150 --> 00:06:38,950 Making amends to people I've hurt. 49 00:06:41,210 --> 00:06:42,770 My wife, Jen. 50 00:06:43,010 --> 00:06:44,010 Your ex -wife. 51 00:06:46,410 --> 00:06:47,490 The love of my life. 52 00:06:49,350 --> 00:06:50,670 Yeah, I know, I know. 53 00:06:53,170 --> 00:06:54,990 She'd probably be much better off without me. 54 00:06:56,310 --> 00:06:57,510 Probably just leave her alone. 55 00:07:08,680 --> 00:07:09,860 What about your current wife? 56 00:07:11,100 --> 00:07:12,400 And if any, are you still married? 57 00:07:13,780 --> 00:07:14,780 Tasha. 58 00:07:19,240 --> 00:07:24,960 You know, I really hope that wherever she is, she's managed to find some 59 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 Just a minute. 60 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Come on, keep brushing. 61 00:07:31,600 --> 00:07:33,740 Send all those nuts and crannies with all that cake. 62 00:07:35,620 --> 00:07:36,740 I said just a minute. 63 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 Good work. 64 00:07:40,950 --> 00:07:43,110 Story time, story time. 65 00:07:43,630 --> 00:07:46,210 Oh, well, which story is it that you want tonight? 66 00:07:47,390 --> 00:07:50,350 Could it be this one? 67 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 No. 68 00:07:52,330 --> 00:07:53,670 This one? No. 69 00:07:54,390 --> 00:07:55,930 Well, could it be this one? 70 00:07:56,150 --> 00:07:57,430 Yeah. Again? 71 00:07:58,570 --> 00:07:59,570 All right. 72 00:08:02,090 --> 00:08:08,230 Once upon a time. 73 00:08:08,680 --> 00:08:10,480 There was a beautiful princess. 74 00:08:12,080 --> 00:08:18,400 And she had a beautiful dress and beautiful hair and a beautiful smile. 75 00:08:18,400 --> 00:08:20,960 name was... Jen. 76 00:08:22,260 --> 00:08:23,920 This is the one, right? 77 00:08:24,240 --> 00:08:27,180 I don't think it's too much. You look amazing. 78 00:08:27,820 --> 00:08:28,960 I'm not 21 anymore. 79 00:08:29,340 --> 00:08:30,219 Thank God. 80 00:08:30,220 --> 00:08:32,500 I mean, your hair. 81 00:08:33,880 --> 00:08:35,679 They were chunky lowlights. 82 00:08:35,980 --> 00:08:37,320 You look like a tiger. 83 00:08:38,059 --> 00:08:40,360 I'm sure you could talk with that scarecrow bleach job. 84 00:08:40,720 --> 00:08:45,680 Okay, thank you. Well, like I said, glad that we're not 21 anymore. 85 00:08:45,880 --> 00:08:48,280 Could we try... Hi. 86 00:08:48,600 --> 00:08:51,100 Hello. Could we try something a little less fussy? 87 00:08:54,380 --> 00:08:56,360 Sorry, I should get this. Yeah. 88 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 Yeah. Hello? 89 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 That's not possible. 90 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 I'm going to call you back. 91 00:09:11,980 --> 00:09:13,100 You should have told me. 92 00:09:13,340 --> 00:09:16,800 Johnny said it wasn't confirmed until the official appeal today. 93 00:09:17,120 --> 00:09:20,100 You still should have told me. It was three years ago, Jen. 94 00:09:24,080 --> 00:09:27,840 You're with Connor now, OK? He loves you completely. 95 00:09:28,940 --> 00:09:31,200 Everything that Jack put you through, it's in the past. 96 00:09:31,440 --> 00:09:33,620 You've got a whole new life now. Does it really matter? 97 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Of course it matters. 98 00:09:35,280 --> 00:09:36,700 Let me help you. 99 00:09:38,590 --> 00:09:40,530 No, no, I just... I need a minute. 100 00:09:52,190 --> 00:09:53,750 I think this is our best one yet. 101 00:09:54,010 --> 00:09:57,070 Yeah, I'd better get to the front door. 102 00:09:57,470 --> 00:10:04,370 If I was a princess, I would live in this tower over here. 103 00:10:04,510 --> 00:10:05,449 Right at the top of you. 104 00:10:05,450 --> 00:10:07,710 And if I was a princess... 105 00:10:08,520 --> 00:10:11,980 I would, and I would live right here with you. 106 00:10:12,300 --> 00:10:17,680 Yeah, that's what we wanted to do, but unfortunately, we're not princesses, so 107 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 do have to go to work. 108 00:10:19,660 --> 00:10:20,780 I know. 109 00:10:22,140 --> 00:10:23,260 Do you want to trash the castle? 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,100 Yeah! Let's do it. 111 00:10:27,000 --> 00:10:33,880 I mean, he was found guilty of death caused by dangerous driving, so, I mean, 112 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 thought he had years left. 113 00:10:35,380 --> 00:10:38,410 Yeah. You've always got the sentence reduced for time served on appeal. 114 00:10:39,130 --> 00:10:41,410 Some technicality about the exact cause of the crime. 115 00:10:41,990 --> 00:10:42,990 Uh, okay. 116 00:10:43,950 --> 00:10:45,490 So, um, what do we do now? 117 00:10:46,230 --> 00:10:47,430 Don't know. Do you know where she is? 118 00:10:48,190 --> 00:10:49,390 I wish it was that easy. 119 00:10:50,070 --> 00:10:51,070 Are you not in touch? 120 00:10:51,470 --> 00:10:54,230 Listen, I've got her email, but she doesn't respond. 121 00:10:54,770 --> 00:10:55,830 She's completely off -grid. 122 00:10:56,670 --> 00:10:58,090 Maybe he can't even find her. 123 00:10:58,490 --> 00:10:59,810 No, he won't let her find her. 124 00:11:01,270 --> 00:11:03,210 Maybe she needs to start thinking about other options. 125 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 Hey, what do you mean? 126 00:11:07,060 --> 00:11:09,940 Emily is his daughter, no matter what he's done or what anyone... No, no, no, 127 00:11:09,980 --> 00:11:11,640 Jen, he's a psychopath, OK? 128 00:11:11,960 --> 00:11:17,120 He crashed a car with Emily in it to try and hurt Tash, yeah? 129 00:11:17,680 --> 00:11:18,880 He can never know. 130 00:11:20,000 --> 00:11:22,300 I'll let you into my secret plan. 131 00:11:22,740 --> 00:11:29,280 After work, you can come back here and get an 132 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 ice cream! 133 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Meow! 134 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Yeah? 135 00:11:45,320 --> 00:11:48,860 Lucy, we're going to play the hiding game. 136 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 Run. 137 00:12:43,449 --> 00:12:44,449 Sorry. 138 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 No problem. 139 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 It's okay. 140 00:12:57,610 --> 00:12:58,710 Everything's okay. I just got a fright. 141 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 Did I win? 142 00:13:01,650 --> 00:13:02,650 Sort of. 143 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 Let's go to work. 144 00:13:13,480 --> 00:13:15,040 Could be my keenest assistant. 145 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Hey. 146 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Oh, 147 00:13:27,100 --> 00:13:28,160 you're a giant. 148 00:13:28,440 --> 00:13:30,960 All right, guys, give him a minute. He literally just walked in. 149 00:13:31,180 --> 00:13:32,640 I missed you so much. 150 00:13:34,240 --> 00:13:39,940 Are you sure this is okay? 151 00:13:41,040 --> 00:13:42,620 I can't, I can't. 152 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 Be in that house. 153 00:13:44,140 --> 00:13:44,999 To Emily. 154 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Yeah, don't be ridiculous. 155 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 You're my brother. 156 00:13:47,500 --> 00:13:49,520 You've already been to hell and back. Stay as long as you need to. 157 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 You're all right, dickhead. 158 00:14:45,610 --> 00:14:47,130 Oh, dig deeper, Johnny. 159 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 No, no. 160 00:14:49,870 --> 00:14:51,710 You can't let this be the face of the Earth. 161 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Thank you. 162 00:15:31,980 --> 00:15:34,200 Doesn't this house look like a castle? 163 00:15:35,400 --> 00:15:37,820 That means it's going to make it all sparkly. 164 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 Come on. 165 00:15:39,860 --> 00:15:45,200 The owner's not going to tell us off because the owner's never here. 166 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 What's over there? 167 00:15:51,420 --> 00:15:52,420 Look at that. 168 00:15:52,660 --> 00:15:54,460 It's a real life moat. 169 00:15:56,160 --> 00:15:57,500 Wow, isn't that cool? 170 00:15:58,060 --> 00:15:59,500 Like the one we made this morning? 171 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 One day we'll have our own castle. 172 00:16:04,460 --> 00:16:07,700 Where the proper moats keep all the baddies out. 173 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Wow. 174 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 Wow. 175 00:16:16,080 --> 00:16:18,380 All right, I'll leave you to it. Show up if you need me. 176 00:16:30,860 --> 00:16:33,860 That was Giles in our family law department. 177 00:16:35,320 --> 00:16:38,380 He'll apply for the restraining order tomorrow. He's pretty sure it'll sail 178 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 through. 179 00:16:41,360 --> 00:16:42,500 Maybe we're going too far. 180 00:16:43,100 --> 00:16:45,520 I am going to do whatever I have to to keep you safe. 181 00:16:45,860 --> 00:16:47,220 If he wants to get to me, he will. 182 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 He's clever. 183 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 Am I not clever myself? 184 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 He's just a man, not some kind of scary monster. 185 00:16:58,160 --> 00:17:01,600 I feel sorry for him, actually. His kid is dead and he did it. That's a terrible 186 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 thing. 187 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Yeah. 188 00:17:06,440 --> 00:17:10,839 And he 189 00:17:10,839 --> 00:17:17,619 lost you, which makes him an idiot, but makes me the luckiest man in the 190 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 world. 191 00:17:18,780 --> 00:17:21,359 He can't hurt you. I'm not going to let him. 192 00:17:24,940 --> 00:17:26,380 What happened before it's done? 193 00:17:27,770 --> 00:17:28,770 Over. 194 00:17:30,390 --> 00:17:35,650 This is our time, our future, and... we're gonna be okay. 195 00:18:02,540 --> 00:18:04,600 We're going to be smiley, not make much noise. 196 00:18:19,140 --> 00:18:20,380 Hi. Hey. 197 00:18:21,600 --> 00:18:23,100 You brought your daughter with you. 198 00:18:23,680 --> 00:18:25,240 I couldn't afford to talk to her this week. 199 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Again. 200 00:18:30,080 --> 00:18:31,300 She won't be a bother, I promise. 201 00:18:45,129 --> 00:18:46,510 Why don't you go play? 202 00:18:47,750 --> 00:18:48,750 If that's okay. 203 00:18:48,950 --> 00:18:49,950 Of course. 204 00:19:09,170 --> 00:19:11,570 Could you... just for a minute? 205 00:19:15,290 --> 00:19:16,289 Listen, Tina. 206 00:19:16,290 --> 00:19:18,890 Tasha. Tasha, yes, of course. Sorry. 207 00:19:19,970 --> 00:19:22,430 My wife wanted me to have a word. 208 00:19:23,550 --> 00:19:28,550 We're really pleased with your work. Very good. It's just that we'd prefer 209 00:19:28,550 --> 00:19:30,870 someone who doesn't bring their children with them. 210 00:19:35,130 --> 00:19:36,650 We have enough going on with R2. 211 00:19:37,910 --> 00:19:39,850 How can such warm people make so much noise, right? 212 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 She's not making noise. 213 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 Please. 214 00:19:46,270 --> 00:19:47,710 I know it's not ideal. 215 00:19:49,410 --> 00:19:51,690 But there's not really anything else I can do. 216 00:19:55,730 --> 00:20:00,910 That's a shame. I mean, if that's the case, I will have to ask the agency to 217 00:20:00,910 --> 00:20:01,910 find someone else. 218 00:20:03,590 --> 00:20:05,030 We'd be really sorry to lose you. 219 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Good luck. 220 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Thank you. 221 00:20:40,420 --> 00:20:41,880 Just do in here before you go. 222 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 Could do with it. 223 00:21:27,290 --> 00:21:29,030 Sweetheart, you didn't need to do any of this. They're not from me. 224 00:21:31,750 --> 00:21:35,750 Shakespeare, I googled it. Let me not to the marriage of true mind. I know the 225 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 quote. 226 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 It's from my wedding to her. 227 00:21:41,990 --> 00:21:44,050 Fifteen dozen. I'm guessing that's not a random number. 228 00:21:44,290 --> 00:21:45,290 Nope. 229 00:21:45,470 --> 00:21:46,970 It's a dozen for every year we were married. 230 00:21:47,190 --> 00:21:49,890 He cannot do this. I've already called Giles. Maybe I need to call the police. 231 00:21:49,950 --> 00:21:53,110 Don't. Okay, but they're only flowers. They're not only anything, Jen. 232 00:21:54,590 --> 00:21:55,890 He has crossed a line. 233 00:21:56,110 --> 00:21:57,110 Connor, please. 234 00:21:57,190 --> 00:22:00,150 Can't you see this is what he wants? A reaction. Don't give it to him. I have 235 00:22:00,150 --> 00:22:01,150 do something. No. 236 00:22:01,850 --> 00:22:02,890 No, you don't. 237 00:22:03,650 --> 00:22:06,310 All you need to do is be there for me. That's all I need. 238 00:22:14,470 --> 00:22:15,550 He's a nice guy. 239 00:22:16,370 --> 00:22:17,790 And he's good to Jen. 240 00:22:20,090 --> 00:22:21,090 But? 241 00:22:21,390 --> 00:22:22,390 No but. 242 00:22:22,970 --> 00:22:24,070 He's perfect for her. 243 00:22:25,080 --> 00:22:26,120 Right, but? 244 00:22:27,180 --> 00:22:32,860 Hey, maybe not the same for her as it was with you, but... It wouldn't be, 245 00:22:32,860 --> 00:22:33,860 it? 246 00:22:34,520 --> 00:22:36,380 Me and Jen, once in a lifetime. 247 00:22:38,340 --> 00:22:40,120 I'm glad you've finally realised. 248 00:22:41,060 --> 00:22:42,740 Oh, a bit late. 249 00:22:43,840 --> 00:22:45,880 What about Tasha? 250 00:22:46,180 --> 00:22:47,520 Any news on the divorce? 251 00:22:49,360 --> 00:22:52,800 Johnny's got an investigator on the case, so... Oh, trust me. 252 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 Until you're divorced, you'll never be free ever. 253 00:22:56,760 --> 00:22:58,520 That's not really the point, though, Hayley. 254 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 She's Emily's mum. 255 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 I know. 256 00:23:04,480 --> 00:23:10,120 I know. And that torturing yourself is not going to bring Emily back. 257 00:23:12,220 --> 00:23:13,700 Yeah, I know that. Thank you. 258 00:23:15,700 --> 00:23:18,380 I'm just saying, you've paid your dues. The judge agreed. 259 00:23:18,880 --> 00:23:22,120 Look, Hayley, I can't. 260 00:23:22,510 --> 00:23:23,870 Pretend that Emily never existed. 261 00:23:25,230 --> 00:23:29,090 I'm not protesting that. I'm... Hang on. 262 00:23:36,230 --> 00:23:39,610 I'd like to be the Jack, please, Hayley. Yeah, he's not really up for seeing 263 00:23:39,610 --> 00:23:40,529 anyone right now. 264 00:23:40,530 --> 00:23:43,610 With all due respect, Hayley, I don't really care how he is. You must be 265 00:23:46,450 --> 00:23:47,470 Hayley's told me about you. 266 00:23:51,040 --> 00:23:52,900 Could you give us a minute, please, Haley? I'd appreciate it. 267 00:23:59,840 --> 00:24:01,220 You don't have to do this. It's fine. 268 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Check on the kids. 269 00:24:11,420 --> 00:24:17,580 You know, when I... When I first got together with Jen, she used to refuse to 270 00:24:17,580 --> 00:24:19,500 sleep at my house or let me sleep at hers. 271 00:24:20,979 --> 00:24:24,020 We'd spend the evening together. We'd be intimate. 272 00:24:24,300 --> 00:24:26,760 But then she'd ask to leave or ask me to leave. 273 00:24:27,860 --> 00:24:31,320 Made excuses about having to get up early for work or that she snored. 274 00:24:33,880 --> 00:24:35,700 Got to the point we almost broke up over it. 275 00:24:36,000 --> 00:24:39,020 I didn't think she was into me. I thought she was just stringing me along. 276 00:24:40,100 --> 00:24:44,300 And every night she told me she relived the crash. The crash you caused the 277 00:24:44,300 --> 00:24:46,560 moment she realized you had it in you to kill. 278 00:24:48,650 --> 00:24:52,970 And it took me months to put her back together again with love and care. 279 00:24:53,270 --> 00:24:56,250 But eventually we had a night where she didn't scream. 280 00:24:56,990 --> 00:24:58,070 Then another. 281 00:24:59,250 --> 00:25:04,050 Until she slept soundly every night. Until last night. Until you sent her 282 00:25:04,050 --> 00:25:05,050 flowers. 283 00:25:20,750 --> 00:25:23,650 She's not coming back to you. She never wants to see you again. 284 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 So why can't you let her be happy? 285 00:25:30,050 --> 00:25:34,610 Contact her again and you're going back to prison. 286 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 Thank you. 287 00:25:45,550 --> 00:25:46,810 They're looking after her for me. 288 00:25:47,510 --> 00:25:48,950 Do I need to call Jen? 289 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Leave her alone. 290 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 You freak. 291 00:26:10,640 --> 00:26:11,700 God, are you okay? 292 00:26:14,200 --> 00:26:15,380 She dreams about me. 293 00:26:29,810 --> 00:26:31,330 Get you the rest at the end of the week. 294 00:26:33,790 --> 00:26:35,010 It's the last time, I promise. 295 00:26:37,170 --> 00:26:38,290 I'm expecting a payment. 296 00:26:38,770 --> 00:26:40,850 Can I use the computer just to check my account? 297 00:26:41,050 --> 00:26:42,050 It could be there already. 298 00:26:43,490 --> 00:26:47,010 If it's not, you can use it to look for another loan. 299 00:27:29,100 --> 00:27:31,440 Hey, look, look, look. It's absolutely fine, okay? 300 00:27:31,760 --> 00:27:34,500 He's not going to come after you, all right? He doesn't know who you are. 301 00:27:34,960 --> 00:27:37,460 I don't even know who you are. Well, he has money, Sam. 302 00:27:37,900 --> 00:27:39,240 You don't. That's the difference. 303 00:27:39,800 --> 00:27:40,860 You can do anything with money. 304 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 Hey, listen. 305 00:27:42,400 --> 00:27:44,260 If you're short on money, I can help. 306 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 No. 307 00:27:46,280 --> 00:27:47,320 No, it's not that. 308 00:27:47,640 --> 00:27:50,980 Do you reckon you can tell me who you are, Tash? Because you can totally trust 309 00:27:50,980 --> 00:27:51,899 me. You know you can. 310 00:27:51,900 --> 00:27:53,220 Well, I definitely can't tell you now. 311 00:27:53,580 --> 00:27:54,580 He'd get it out of you. 312 00:27:59,660 --> 00:28:00,920 Sam, we didn't work before. 313 00:28:01,860 --> 00:28:03,800 There's no reason that we'd work now. 314 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 How's Jen? 315 00:28:10,540 --> 00:28:12,780 About him getting out. Has she seen him? 316 00:28:15,680 --> 00:28:19,280 Sam? Yeah, I don't know. No, I don't think so. 317 00:28:20,360 --> 00:28:21,620 She's cool, though, right? 318 00:28:22,160 --> 00:28:24,760 I mean, she's pretty shaken. 319 00:28:26,520 --> 00:28:28,140 Shaken like... 320 00:28:28,360 --> 00:28:29,920 We can't trust her shaking. 321 00:28:30,460 --> 00:28:32,720 Look, we... It's fine. It's totally fine. 322 00:28:33,500 --> 00:28:36,800 I've actually... I'm in the middle of work right now, so... Do you think you 323 00:28:36,800 --> 00:28:38,700 could pass the phone on to Emma, please? 324 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 It's Lucy now. 325 00:28:40,680 --> 00:28:42,240 And, no, she's asleep. 326 00:28:44,320 --> 00:28:45,560 Can you tell her I said hi? 327 00:28:46,380 --> 00:28:48,640 In fact, can you tell her that I love her? 328 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Please. 329 00:28:53,980 --> 00:28:56,120 Um... I was just going to say, that's a good girl. 330 00:28:56,650 --> 00:28:59,070 For two years, all right? I can't just forget that. 331 00:29:01,890 --> 00:29:04,870 I'll tell him. Send me a number, please, in case I hear anything. 332 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 No. 333 00:29:07,270 --> 00:29:09,030 All right, we'll check your emails then, OK? 334 00:29:10,490 --> 00:29:16,070 Look, I'm going to keep track of him, and I don't even have anything to worry 335 00:29:16,070 --> 00:29:17,070 about. 336 00:29:18,790 --> 00:29:19,790 OK. 337 00:29:21,950 --> 00:29:22,950 Thank you, Sam. 338 00:29:24,030 --> 00:29:25,630 Sorry I'm dragging you into all this again. 339 00:29:41,870 --> 00:29:46,270 And, uh, sorry I'm late. Content renegotiation pushed me right to the 340 00:29:46,450 --> 00:29:47,450 That's okay, don't worry. 341 00:29:48,650 --> 00:29:49,650 Are you okay? 342 00:29:50,550 --> 00:29:52,150 Yeah, yeah, I'm fine. 343 00:29:52,890 --> 00:29:55,470 All these last -minute changes, unnecessary stress. 344 00:29:57,310 --> 00:30:02,030 Hey, look, I'm sorry if I was weird about the flowers. Uh, I think I 345 00:30:02,030 --> 00:30:05,410 overreacted. You're right, it's better just to ignore him. 346 00:30:05,750 --> 00:30:07,110 Oh, understandable. 347 00:30:07,430 --> 00:30:10,410 That's some fairly hefty baggage. 348 00:30:11,310 --> 00:30:12,530 But that's all of it. It's baggage. 349 00:30:13,350 --> 00:30:14,350 History. 350 00:30:15,430 --> 00:30:16,850 Exactly. It has nothing to do with us. 351 00:30:17,610 --> 00:30:18,610 It could be work. 352 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 All right. 353 00:30:20,970 --> 00:30:21,970 Hello? 354 00:30:22,510 --> 00:30:29,490 Of course I haven't seen 355 00:30:29,490 --> 00:30:30,490 him. 356 00:30:31,110 --> 00:30:33,310 He doesn't know, right, about Emily? 357 00:30:35,090 --> 00:30:36,090 Jenny Cole. 358 00:30:36,210 --> 00:30:39,550 I'm not in contact with him and I don't plan on being. My fiance's got a 359 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 restraining order. 360 00:30:41,169 --> 00:30:42,910 Well, that wouldn't stop him. 361 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 Look, I can't talk. 362 00:30:45,230 --> 00:30:48,390 I said you're wobbling. This has nothing to do with me. 363 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 You're in this, Jen. 364 00:30:50,490 --> 00:30:51,490 I didn't ask to be. 365 00:30:51,750 --> 00:30:54,830 Yeah, well, neither did I. I'm sure you wouldn't want your new rich husband 366 00:30:54,830 --> 00:30:55,950 finding out about any of this. 367 00:30:58,170 --> 00:30:59,170 Yeah. 368 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 It's our secret. 369 00:31:01,970 --> 00:31:03,070 You made sure of that. 370 00:31:04,450 --> 00:31:05,450 Good. 371 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 See you tomorrow. 372 00:31:35,280 --> 00:31:36,159 It's alright. 373 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 It's alright. 374 00:31:40,700 --> 00:31:44,400 I, uh... I heard you worked here. 375 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Yeah. 376 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 What do you want? 377 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 How is she? 378 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Ready? 379 00:31:59,880 --> 00:32:04,160 Look, I'm just trying to find a way to live with everything. 380 00:32:06,140 --> 00:32:07,140 All right? 381 00:32:08,180 --> 00:32:11,260 And I don't know if it's possible. I don't know if I even have the right to 382 00:32:11,380 --> 00:32:15,720 But I think it starts by doing the right thing by Tasha. 383 00:32:20,520 --> 00:32:23,780 Please. She doesn't want anything from you. 384 00:32:25,460 --> 00:32:26,880 But she wants a divorce, right? 385 00:32:28,580 --> 00:32:31,760 And you want it to be done properly. I want her to have half of everything. No. 386 00:32:33,680 --> 00:32:34,760 She doesn't need your money. 387 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 Doesn't she? 388 00:32:41,080 --> 00:32:42,680 And then she never has to see me again. 389 00:32:51,370 --> 00:32:52,249 You had to call me. 390 00:32:52,250 --> 00:32:54,970 Email. Whatever she wants. We're gonna be your fucking messenger boy. 391 00:32:55,950 --> 00:32:56,950 Alright? 392 00:32:59,090 --> 00:33:01,310 What, do I need to make it worth your while, Sam? 393 00:33:04,550 --> 00:33:06,130 You can't buy everyone. 394 00:33:09,050 --> 00:33:10,450 That's if you even know where she is. 395 00:33:36,270 --> 00:33:39,050 If I could have died in that crash instead of Emily, I would choose that in 396 00:33:39,050 --> 00:33:40,050 fucking heartbeat. 397 00:33:40,110 --> 00:33:41,110 All right? 398 00:33:41,950 --> 00:33:42,950 In a heartbeat. 399 00:33:45,530 --> 00:33:46,530 But I'm still here. 400 00:33:48,190 --> 00:33:49,190 And so is Tasha. 401 00:33:49,590 --> 00:33:53,010 And... And she can't run away from what happened forever. 402 00:33:56,090 --> 00:33:58,630 The best thing you could do is leave her alone. 403 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Yeah, and I will. 404 00:34:01,490 --> 00:34:03,410 Once everything's done between us, I will. 405 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 So... 406 00:34:07,310 --> 00:34:12,290 Give me a phone number or an email and... Please leave. 407 00:35:14,420 --> 00:35:15,880 Hey, come on, give us a smile. 408 00:35:17,140 --> 00:35:18,240 It'll be an adventure. 409 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 I don't want to go. 410 00:35:22,040 --> 00:35:23,040 It'll be fun. 411 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 You'll see. 412 00:35:30,560 --> 00:35:33,240 We're going to play a power -up game, which is a running one. 413 00:35:33,680 --> 00:35:36,980 First, the car wins 10 points. Not now. 414 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Okay, let's go. 415 00:36:22,410 --> 00:36:23,410 How about this one? 416 00:36:23,730 --> 00:36:24,730 This could go on the list. 417 00:36:25,490 --> 00:36:26,810 What's wrong with the one we've got? 418 00:36:27,010 --> 00:36:28,570 I got that years ago. Look, picture it. 419 00:36:29,150 --> 00:36:30,150 Summer's evening. 420 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Glass of champagne. 421 00:36:32,570 --> 00:36:33,570 Tasting marshmallows. 422 00:36:35,630 --> 00:36:36,930 Jen. Jen. 423 00:36:38,430 --> 00:36:39,430 On the list or not? 424 00:36:41,130 --> 00:36:46,990 You okay? 425 00:36:47,190 --> 00:36:48,410 Yeah. Sorry. 426 00:36:49,310 --> 00:36:50,310 Whatever you want. 427 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 Yeah. 428 00:37:23,580 --> 00:37:29,240 Hi. Lucy lost this comfort thingy, this little turtle. 429 00:37:30,660 --> 00:37:32,020 She's going nuts without it. 430 00:37:33,900 --> 00:37:35,300 She thinks she might have left it here. 431 00:37:38,340 --> 00:37:39,840 Well, I was just wondering if I could have a look. 432 00:37:40,460 --> 00:37:41,740 I'll be two minutes, no more. 433 00:37:42,660 --> 00:37:43,660 Sure. 434 00:37:44,060 --> 00:37:45,060 Sure, go for it. 435 00:37:45,300 --> 00:37:46,300 Thank you. 436 00:38:26,060 --> 00:38:27,060 All good? 437 00:38:28,580 --> 00:38:29,580 Yeah. 438 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 Saved my life. 439 00:39:34,220 --> 00:39:35,720 Okay, people, we're going to play a game. 440 00:39:36,260 --> 00:39:37,520 We're going to play the hiding game. 441 00:39:37,840 --> 00:39:41,040 We're not going to make a single sound or a single movement, okay? 442 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 And if we win, both of us get an ice cream. 443 00:39:45,060 --> 00:39:48,840 In that boat, if we lose, neither of us gets an ice cream. 444 00:39:49,440 --> 00:39:50,620 So can I count on you? 445 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Pop in here. 446 00:40:01,700 --> 00:40:03,460 Okay, pop your legs here. 447 00:40:04,500 --> 00:40:06,060 The other rabbit here is a cushion. 448 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 Now look at me. 449 00:40:09,220 --> 00:40:13,800 What we've got to do to win the game is not make a single noise and not a single 450 00:40:13,800 --> 00:40:15,040 movement. Can you show me that? 451 00:40:17,640 --> 00:40:19,180 Are you okay? You're looking a little peaky. 452 00:40:20,440 --> 00:40:21,740 Are you sure you want to play the game? 453 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Yeah. 454 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Count three. 455 00:40:28,160 --> 00:40:30,100 Three, two... 456 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 The game starts at... 457 00:40:51,960 --> 00:41:11,440 Quiet 458 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 at the mouth. 459 00:41:56,010 --> 00:41:57,010 Excuse me. 460 00:42:05,050 --> 00:42:06,050 Okay, done. 461 00:42:13,110 --> 00:42:19,970 Good job, man. I want to come out. 462 00:42:39,240 --> 00:42:40,300 No, not yet, Pickle. 463 00:42:52,340 --> 00:42:53,340 Wait a minute. 464 00:42:53,620 --> 00:42:54,620 What about that? 465 00:43:12,620 --> 00:43:13,620 You want to pull up? 466 00:44:01,779 --> 00:44:02,980 Hey. Hey, where are you? 467 00:44:03,300 --> 00:44:05,560 I've had a nightmare. Clients wanted an on -flight, but they're late. 468 00:44:05,780 --> 00:44:06,780 Are you back for dinner? 469 00:44:07,320 --> 00:44:09,100 I don't know. Depends how long this takes. 470 00:44:09,320 --> 00:44:10,960 Okay. Call me when you're on your way back. 471 00:44:11,560 --> 00:44:12,499 I will. 472 00:44:12,500 --> 00:44:13,459 Love you. 473 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Bye. 474 00:44:22,560 --> 00:44:23,660 I thought you weren't coming. 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.