All language subtitles for The.neighborhood.S08E11.RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,426 --> 00:00:07,069 Oh! I was thinking, maybe this Saturday, 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,615 you could take Daphne to the science center. 3 00:00:08,639 --> 00:00:10,174 Oh, don't worry. I've got plans. 4 00:00:10,274 --> 00:00:13,843 Mom, please don't take her to the makeup counter again. 5 00:00:13,844 --> 00:00:16,647 But we haven't figured out her palette yet. 6 00:00:17,981 --> 00:00:19,317 She barely has teeth. 7 00:00:19,450 --> 00:00:21,185 She doesn't have a palate. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,188 Not that "pa..." Never mind. 9 00:00:24,322 --> 00:00:26,824 Listen, guess what... we're babysitting Daphne this weekend. 10 00:00:26,957 --> 00:00:29,197 - Oh. - Yeah. 'Cause Courtney's going on her girls' trip, 11 00:00:29,260 --> 00:00:32,530 and you're making me go to the electric car expo in San Diego. 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,164 I'm not making you go. 13 00:00:34,265 --> 00:00:37,034 I just said, "One of us has to go, and it ain't gonna be me." 14 00:00:37,868 --> 00:00:39,537 Thanks for clarifying. 15 00:00:39,637 --> 00:00:40,871 Oh, baby, I'm excited. 16 00:00:40,971 --> 00:00:42,005 We'll have fun with her. 17 00:00:42,105 --> 00:00:43,707 Yeah. Now, babe, but, you know, 18 00:00:43,807 --> 00:00:45,342 this weekend, we were supposed to... 19 00:00:45,343 --> 00:00:47,265 (NEIGHS, IMITATES GALLOPING) 20 00:00:47,290 --> 00:00:48,321 Hyah. 21 00:00:48,346 --> 00:00:50,214 Hyah, hyah, hyah. 22 00:00:50,348 --> 00:00:51,549 (GRUNTING) 23 00:00:51,649 --> 00:00:52,916 (PROTESTS) 24 00:00:53,016 --> 00:00:55,218 Baby, that won't take all weekend. 25 00:00:55,219 --> 00:00:57,187 (SCOFFS) Not with that attitude. 26 00:00:58,188 --> 00:00:59,189 Okay! Bye! 27 00:00:59,290 --> 00:01:00,924 Marty, it's all good. 28 00:01:01,024 --> 00:01:03,527 Gemma and I have a painting class Saturday night. 29 00:01:03,627 --> 00:01:04,828 Your dad can watch her then. 30 00:01:04,928 --> 00:01:06,764 Just bring her over whenever you want. 31 00:01:07,665 --> 00:01:08,665 Yeah... 32 00:01:08,699 --> 00:01:09,899 Um, here's the thing. 33 00:01:09,900 --> 00:01:11,469 I need you to stay at my place. 34 00:01:11,569 --> 00:01:12,703 Why? 35 00:01:12,836 --> 00:01:15,204 Well, you see how mobile Daphne's getting, 36 00:01:15,205 --> 00:01:16,707 and your house isn't babyproofed. 37 00:01:16,840 --> 00:01:18,241 So? 38 00:01:18,242 --> 00:01:20,543 Our house wasn't babyproof when you were little, 39 00:01:20,544 --> 00:01:21,545 and you survived. 40 00:01:21,679 --> 00:01:23,013 Uh, yeah. Barely. 41 00:01:23,113 --> 00:01:24,793 Remember the time I jumped off the top bunk 42 00:01:24,882 --> 00:01:25,916 and knocked out a tooth? 43 00:01:26,016 --> 00:01:28,252 It was a baby tooth. 44 00:01:28,352 --> 00:01:29,887 You were gonna lose that anyway. 45 00:01:29,987 --> 00:01:31,822 Plus, you learned something. 46 00:01:31,922 --> 00:01:33,256 You never did it again. 47 00:01:33,257 --> 00:01:35,058 Yes, he did. He thought the problem was 48 00:01:35,158 --> 00:01:36,694 he wasn't wearing a cape. 49 00:01:37,428 --> 00:01:39,697 Well, he doubled his money with the tooth fairy. 50 00:01:39,797 --> 00:01:41,332 Oh, Calvin. Come on. 51 00:01:41,432 --> 00:01:42,765 Marty is right. 52 00:01:42,766 --> 00:01:43,900 Oh, about what? 53 00:01:43,901 --> 00:01:45,067 You guys having a healthy debate? 54 00:01:45,068 --> 00:01:46,068 I want in. 55 00:01:46,103 --> 00:01:47,438 - Dave. - Mm. 56 00:01:47,538 --> 00:01:49,283 Marty says that Daphne can't stay at our house 57 00:01:49,307 --> 00:01:50,941 because it's not babyproofed. 58 00:01:51,041 --> 00:01:52,242 - (SCOFFS) - Totally agree. 59 00:01:52,267 --> 00:01:53,319 Thank you! 60 00:01:53,344 --> 00:01:54,545 Mind your own business, Dave. 61 00:01:54,645 --> 00:01:56,447 TINA: Oh, come on. 62 00:01:56,547 --> 00:01:58,849 I want to watch Daphne at our house. 63 00:01:58,949 --> 00:01:59,949 Yeah, of course you do. 64 00:02:00,017 --> 00:02:01,752 And your place is a death trap. 65 00:02:02,753 --> 00:02:04,421 I can hardly let Grover over there. 66 00:02:04,422 --> 00:02:07,425 The potpourri in your powder room looks like corn chips. 67 00:02:08,492 --> 00:02:10,294 Uh, your boy shouldn't be eating anything 68 00:02:10,428 --> 00:02:12,463 - he finds in a bathroom. - Mm. 69 00:02:13,263 --> 00:02:14,565 Uh, don't worry, Marty. 70 00:02:14,665 --> 00:02:17,267 - We will babyproof. Mwah. - Thanks, Mama. 71 00:02:17,368 --> 00:02:19,848 What are... what are you talking about? I didn't agree to that. 72 00:02:25,543 --> 00:02:28,145 O-Okay. Um... 73 00:02:28,245 --> 00:02:30,180 After some thought, yeah, I agree. 74 00:02:32,215 --> 00:02:34,295 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 75 00:02:34,385 --> 00:02:35,853 ♪ Welcome to the hood. ♪ 76 00:02:40,791 --> 00:02:41,992 Wedding gift. 77 00:02:42,092 --> 00:02:43,493 Arabian oak. 78 00:02:43,494 --> 00:02:44,762 Mm. 79 00:02:44,862 --> 00:02:47,498 That may be, but... 80 00:02:47,631 --> 00:02:49,467 I don't like the look of those corners. 81 00:02:50,267 --> 00:02:51,469 What about the corners? 82 00:02:51,494 --> 00:02:52,502 (GRUNTS) 83 00:02:52,570 --> 00:02:54,505 Let me show you. 84 00:02:54,638 --> 00:02:56,006 (CHUCKLES) 85 00:02:56,139 --> 00:02:57,174 Oh. 86 00:02:57,307 --> 00:02:59,076 Aw. 87 00:02:59,176 --> 00:03:00,310 (IMITATES BABY GRUNTING) 88 00:03:00,444 --> 00:03:01,912 Oh, God! 89 00:03:04,382 --> 00:03:06,083 That's a concussion. 90 00:03:06,183 --> 00:03:07,385 If you're lucky. 91 00:03:09,186 --> 00:03:10,987 I'd recommend padded corner protectors. 92 00:03:10,988 --> 00:03:12,155 Uh, uh, uh, done. 93 00:03:12,255 --> 00:03:13,657 - D-Done? - Yeah. 94 00:03:13,757 --> 00:03:14,992 Look, Tina, come on. 95 00:03:15,092 --> 00:03:17,428 Babies have survived tables for centuries. 96 00:03:17,528 --> 00:03:19,697 Calvin, we're doing this. 97 00:03:19,797 --> 00:03:22,331 Now let's talk about this recliner. 98 00:03:22,332 --> 00:03:23,534 (GRUNTS) 99 00:03:23,634 --> 00:03:26,369 Got a toddler just crawling around. 100 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 (BABY VOICE): "Hey. 101 00:03:27,471 --> 00:03:28,672 - Where's my horsey?" - Aw. 102 00:03:28,772 --> 00:03:31,208 "He's so hungry. He wants some hay." 103 00:03:31,341 --> 00:03:32,843 And then you sit up. (GRUNTS) 104 00:03:32,943 --> 00:03:34,077 Oh, God! 105 00:03:42,420 --> 00:03:43,687 That's a broken arm. 106 00:03:43,787 --> 00:03:44,787 If you're lucky. 107 00:03:44,822 --> 00:03:46,089 Oh! 108 00:03:46,114 --> 00:03:47,132 Daphne! 109 00:03:47,157 --> 00:03:48,426 That is not Daphne. 110 00:03:48,526 --> 00:03:50,728 Hey. (STAMMERS) Hey, this is my chair, man. 111 00:03:50,828 --> 00:03:52,630 Yeah. Well, I can put a recliner lock on it. 112 00:03:52,730 --> 00:03:55,165 Well, then it would cease to be a recliner. 113 00:03:56,467 --> 00:03:58,144 We'll take it, we'll take it, we'll take it! 114 00:03:58,168 --> 00:04:00,903 Okay. (STAMMERING) Is this expensive? 115 00:04:00,904 --> 00:04:03,541 Can you really put a price on protecting your child's safety? 116 00:04:03,641 --> 00:04:05,743 Well, you do. 117 00:04:06,610 --> 00:04:08,044 You know what, fine. Come on. 118 00:04:08,045 --> 00:04:09,447 Let me see the total. Come on. 119 00:04:09,547 --> 00:04:12,082 Uh, here's what your rough estimate is so far. 120 00:04:13,050 --> 00:04:14,284 (STAMMERS) 121 00:04:14,384 --> 00:04:16,218 Are you babyproofing just my house 122 00:04:16,219 --> 00:04:18,055 or is this all of Pasadena? 123 00:04:19,389 --> 00:04:20,557 You know what? No. 124 00:04:20,558 --> 00:04:21,835 I'll babyproof the house myself. Come on. 125 00:04:21,859 --> 00:04:23,169 It's time for you to go. You're out. 126 00:04:23,193 --> 00:04:24,793 Hey, I-I-I think you're making a mistake. 127 00:04:24,895 --> 00:04:26,596 I think you're taking too long to leave. 128 00:04:26,597 --> 00:04:27,698 Go. Bye-bye. Bye-bye. 129 00:04:27,798 --> 00:04:28,932 Oh, oh, oh. 130 00:04:29,032 --> 00:04:30,933 - Mm. - And take Annabelle with you. 131 00:04:30,934 --> 00:04:32,135 TINA: Uh! 132 00:04:33,737 --> 00:04:35,939 But that was Daphne! 133 00:04:36,039 --> 00:04:37,441 That is not Daphne. 134 00:04:38,509 --> 00:04:40,444 ♪ ♪ 135 00:04:40,578 --> 00:04:42,411 Four, five, 136 00:04:42,412 --> 00:04:44,615 and one more to go. 137 00:04:44,715 --> 00:04:46,282 What about the cabinets? 138 00:04:46,283 --> 00:04:47,784 They're full of glasses. 139 00:04:47,785 --> 00:04:49,786 They're five feet off the ground, Dave. 140 00:04:49,787 --> 00:04:50,787 She's a baby. 141 00:04:50,854 --> 00:04:51,989 For now. 142 00:04:52,089 --> 00:04:53,624 But, Calvin, babies grow up. 143 00:04:53,757 --> 00:04:55,257 Yes. And when they do, 144 00:04:55,258 --> 00:04:57,227 they get to drink out of glasses. 145 00:04:59,196 --> 00:05:00,463 Uh, where's my screwdriver? 146 00:05:00,464 --> 00:05:02,465 I put it in the drawer. It's very sharp. 147 00:05:02,466 --> 00:05:04,300 Oh. (SCOFFS) 148 00:05:04,301 --> 00:05:05,636 Okay, uh, uh, all right, 149 00:05:05,736 --> 00:05:06,846 how do you open this thing? I don't even... 150 00:05:06,870 --> 00:05:08,038 Well, you push, press, 151 00:05:08,138 --> 00:05:09,707 - pull. - Press? You press it? 152 00:05:09,807 --> 00:05:11,685 - And then you pull? And so push? - Oh, Calvin. This... Please. 153 00:05:11,709 --> 00:05:13,577 - N-No. Look, I am... No. - You push. 154 00:05:13,677 --> 00:05:15,221 - Don't do that first. You push... - I... You said... you said press. 155 00:05:15,245 --> 00:05:16,980 - ...you press... - Hey, hey, hey, hey. 156 00:05:17,114 --> 00:05:18,782 You two are gonna wake Daphne. 157 00:05:18,882 --> 00:05:20,183 Shh. 158 00:05:21,985 --> 00:05:23,687 Dave locked my screwdriver in the drawer. 159 00:05:23,787 --> 00:05:25,523 (SIGHS): Oh, Lord. 160 00:05:28,025 --> 00:05:30,861 Why don't you just call the guy with the doll back 161 00:05:30,961 --> 00:05:32,229 to come fix this? 162 00:05:32,329 --> 00:05:33,864 No. No. That... 163 00:05:33,964 --> 00:05:35,365 Baby, that man was a psychopath. 164 00:05:35,465 --> 00:05:36,833 - Mm. - Yeah, yeah. 165 00:05:36,834 --> 00:05:38,836 Look, I promise you... this house will be 166 00:05:38,969 --> 00:05:40,803 perfectly Daphne-proofed. 167 00:05:40,804 --> 00:05:42,405 Yeah, we'll even get rid of the potpourri 168 00:05:42,506 --> 00:05:43,973 that looks like Fritos. 169 00:05:43,974 --> 00:05:45,843 Nobody else eats it, Dave. 170 00:05:47,711 --> 00:05:49,145 Well, I am going 171 00:05:49,146 --> 00:05:51,381 to my Sip 'n Paint art class with Gemma, okay? 172 00:05:51,481 --> 00:05:52,616 - Okay. - If Daphne wakes up, 173 00:05:52,716 --> 00:05:54,251 remember, Marty said no screens. 174 00:05:54,351 --> 00:05:55,986 You can play the shape-y game with her. 175 00:05:56,086 --> 00:05:57,086 Oh. Yes. 176 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 She does love the shape-y game. 177 00:05:58,455 --> 00:05:59,657 Yeah, she does. 178 00:05:59,757 --> 00:06:01,067 Uh, can I play the shape-y game with her? 179 00:06:01,091 --> 00:06:02,660 No. It's a Pop-Pop thing. 180 00:06:02,793 --> 00:06:03,894 (CHUCKLES SOFTLY) 181 00:06:03,994 --> 00:06:05,663 - Mwah. - (CALVIN MUTTERS) 182 00:06:06,496 --> 00:06:08,074 - I told you it was push, pull. - You never said... 183 00:06:08,098 --> 00:06:09,898 - you never said press, push. - The first push 184 00:06:09,933 --> 00:06:11,678 - was implied. - You told me to push the thing and I said... 185 00:06:11,702 --> 00:06:13,804 - And I told you... - That is exactly... - Hey! Hey. 186 00:06:13,904 --> 00:06:16,206 Press, pull, slide. It's not that hard. 187 00:06:17,608 --> 00:06:19,342 ♪ ♪ 188 00:06:19,442 --> 00:06:22,212 Can't believe I've never been in your bathroom before. 189 00:06:22,345 --> 00:06:24,681 Always imagined softer lighting in here. 190 00:06:24,682 --> 00:06:25,849 Dave, 191 00:06:25,949 --> 00:06:28,385 get your imagination out of my bathroom. 192 00:06:29,486 --> 00:06:31,121 I get naked in here. 193 00:06:32,890 --> 00:06:35,025 Are you sure you're putting that thing on right? 194 00:06:35,125 --> 00:06:36,293 (KNOB CLANKS) 195 00:06:37,227 --> 00:06:38,295 No. 196 00:06:38,395 --> 00:06:39,697 You got me so annoyed, 197 00:06:39,830 --> 00:06:41,364 the outside knob fell off. 198 00:06:41,464 --> 00:06:43,033 Is that bad? 199 00:06:44,602 --> 00:06:46,068 Yeah. It is now. 200 00:06:46,069 --> 00:06:47,571 Because we're locked in. 201 00:06:47,705 --> 00:06:49,439 Wait, so we're stuck in here? 202 00:06:49,539 --> 00:06:50,539 (SIGHS) 203 00:06:50,540 --> 00:06:51,875 O-O-Okay, all right. 204 00:06:52,009 --> 00:06:53,711 Calvin, call 311. 205 00:06:53,811 --> 00:06:55,078 What's 311? 206 00:06:55,212 --> 00:06:58,048 Well, it's like 911 but not as urgent. 207 00:06:59,382 --> 00:07:01,619 I left my phone outside. Where's yours? 208 00:07:01,719 --> 00:07:03,119 Well, it's charging in the kitchen. 209 00:07:03,921 --> 00:07:07,190 I didn't want it to be dead in case there was an emergency. 210 00:07:07,290 --> 00:07:09,593 How's that working out for you? 211 00:07:10,393 --> 00:07:12,562 Well, I'm pretty sure it's charged. 212 00:07:12,587 --> 00:07:13,639 (THUD) 213 00:07:13,664 --> 00:07:14,898 What was that? 214 00:07:14,998 --> 00:07:16,066 Was that Daphne? 215 00:07:16,199 --> 00:07:17,668 No. She can't get out of her crib. 216 00:07:17,768 --> 00:07:19,736 - (DAPHNE GIGGLING) - (PATTERING) 217 00:07:19,737 --> 00:07:23,140 Now is the time she figures out how to climb out of her crib? 218 00:07:24,374 --> 00:07:25,876 A-All right. Okay, everything's fine. 219 00:07:25,976 --> 00:07:28,879 The-the house is fully babyproof, right? 220 00:07:28,979 --> 00:07:30,714 Well, we never got to those upper cabinets. 221 00:07:30,814 --> 00:07:32,582 And, clearly, she's a climber. 222 00:07:32,683 --> 00:07:33,784 (SIGHS) 223 00:07:33,917 --> 00:07:35,719 This is very stressful. I've got to pee. 224 00:07:35,819 --> 00:07:36,819 Y-You better hold it. 225 00:07:36,854 --> 00:07:38,255 - I can't hold it! - Dave! 226 00:07:42,793 --> 00:07:43,961 ♪ ♪ 227 00:07:44,094 --> 00:07:47,631 Good evening, my fellow artistes. 228 00:07:47,731 --> 00:07:49,833 I hope everyone brought their muse tonight. 229 00:07:49,967 --> 00:07:52,469 If not, try the Chablis. 230 00:07:52,602 --> 00:07:54,772 - Oh. (CHUCKLES) Thank you. - (CHUCKLES) Okay, 231 00:07:54,872 --> 00:07:56,373 just a little joke, everyone. 232 00:07:56,473 --> 00:08:01,144 Tonight's inspiration is Girl in the Pink Dress 233 00:08:01,244 --> 00:08:03,847 by Laura Wheeler Waring. 234 00:08:03,981 --> 00:08:05,816 Ready, set, 235 00:08:05,949 --> 00:08:07,250 feel. 236 00:08:09,653 --> 00:08:11,488 I hope I'm not bad at this. 237 00:08:11,588 --> 00:08:12,990 Oh, no, you'll be fine. 238 00:08:13,123 --> 00:08:14,324 Just have fun. 239 00:08:14,457 --> 00:08:15,902 And don't try to compare yourself to me. 240 00:08:15,926 --> 00:08:17,694 Some of us just have a natural talent. 241 00:08:17,695 --> 00:08:19,997 Oh, well, those were the teacher's words last time, 242 00:08:20,097 --> 00:08:21,498 and I can't judge. I mean, 243 00:08:21,598 --> 00:08:23,476 she would know what she's talking about. (LAUGHS) 244 00:08:23,500 --> 00:08:25,836 Gemma, what are you doing? 245 00:08:25,936 --> 00:08:28,538 I'm making sure Grover's being safe with the microwave. 246 00:08:28,638 --> 00:08:31,008 He's making himself dinner for the first time. 247 00:08:31,141 --> 00:08:33,043 Gemma, he's 14. 248 00:08:33,143 --> 00:08:34,945 When I was seven, I was frying bacon. 249 00:08:35,045 --> 00:08:36,246 - Give me that. - Um... 250 00:08:37,080 --> 00:08:38,581 Less of this 251 00:08:38,682 --> 00:08:40,183 and more of this. 252 00:08:41,011 --> 00:08:42,027 (CHUCKLING) 253 00:08:42,052 --> 00:08:43,186 And, besides, 254 00:08:43,286 --> 00:08:44,788 Grover needs to learn life skills. 255 00:08:44,888 --> 00:08:46,724 You just did Malcolm's laundry. 256 00:08:46,824 --> 00:08:48,191 Scuse me, I did not. 257 00:08:48,892 --> 00:08:50,193 Well, I didn't fold it. 258 00:08:51,628 --> 00:08:53,063 Well, I folded the fitted sheets. 259 00:08:53,196 --> 00:08:54,674 I mean, no man can fold fitted sheets. 260 00:08:54,698 --> 00:08:56,633 G-Gemma, just shut up and let's paint. 261 00:08:57,801 --> 00:08:59,703 ♪ ♪ 262 00:08:59,803 --> 00:09:01,471 H-Hey, Daphne. 263 00:09:01,571 --> 00:09:02,906 It's your Uncle Dave. 264 00:09:03,006 --> 00:09:06,109 Yeah. Now, you know what a phone is, right? 265 00:09:06,209 --> 00:09:07,878 Yeah. N... It's right there. 266 00:09:08,011 --> 00:09:09,679 Now pick it up. 267 00:09:09,780 --> 00:09:10,981 Yeah. Yay! 268 00:09:11,081 --> 00:09:12,549 You did it! And now bring 269 00:09:12,649 --> 00:09:14,184 the pho... (STAMMERS) 270 00:09:14,284 --> 00:09:16,619 Wh-Why did you throw the phone? 271 00:09:17,620 --> 00:09:20,090 She's got a good arm for a toddler, right? 272 00:09:21,825 --> 00:09:24,461 DAVE: Well, now she's holding a stuffed animal. 273 00:09:24,561 --> 00:09:26,129 Wh-What? Gimme. 274 00:09:26,930 --> 00:09:28,565 That's not a stuffed animal, Dave. 275 00:09:28,698 --> 00:09:29,900 That's Sandra. 276 00:09:30,033 --> 00:09:31,267 Who's Sandra? 277 00:09:31,268 --> 00:09:32,601 My favorite wig. 278 00:09:32,602 --> 00:09:34,013 I've never seen you wear a wig before. 279 00:09:34,037 --> 00:09:35,172 No, no, no, no, no. 280 00:09:35,272 --> 00:09:36,438 It's Tina's. 281 00:09:36,439 --> 00:09:39,275 It's named after Sandra from 227. 282 00:09:39,276 --> 00:09:41,678 Used to have a crush on her back in the day. 283 00:09:43,413 --> 00:09:46,049 Okay, no, take-take-take that off, baby. 284 00:09:46,149 --> 00:09:47,584 Da... Yeah, okay. 285 00:09:47,684 --> 00:09:49,729 - Okay, yes. She's picking up the phone again. - Okay. 286 00:09:49,753 --> 00:09:50,988 Daph. Daph. 287 00:09:51,088 --> 00:09:53,190 Bring the phone to Pop-Pop. 288 00:09:53,290 --> 00:09:56,026 Yeah, j-just slide it under the door. 289 00:09:56,126 --> 00:09:57,259 Come on. C... 290 00:09:57,260 --> 00:10:00,230 N-No, no, no, no, no. (STAMMERS) 291 00:10:00,764 --> 00:10:02,244 - She's walking away. - (LINE RINGING) 292 00:10:02,299 --> 00:10:03,810 She's calling somebody. Who could she be calling? 293 00:10:03,834 --> 00:10:05,468 All right, Calvin, get out of the way. 294 00:10:05,602 --> 00:10:06,636 Daphne, don't worry! 295 00:10:06,770 --> 00:10:08,638 Uncle Dave is coming! 296 00:10:09,172 --> 00:10:11,041 - (GROANS) - Oh. 297 00:10:13,243 --> 00:10:15,012 All right. Come on, come on. Get up. 298 00:10:15,112 --> 00:10:17,747 You all right. You-you good? 299 00:10:17,848 --> 00:10:19,616 All right, let's try the other shoulder. 300 00:10:19,716 --> 00:10:20,783 Come on. 301 00:10:20,784 --> 00:10:22,986 ♪ ♪ 302 00:10:26,723 --> 00:10:28,625 (EXHALES) 303 00:10:34,464 --> 00:10:36,566 - Malcolm. - Oh, no! 304 00:10:39,136 --> 00:10:40,971 Damn it, Trey. How did you get in here? 305 00:10:41,010 --> 00:10:42,014 I have a key. 306 00:10:42,039 --> 00:10:43,073 I didn't give you a key. 307 00:10:43,173 --> 00:10:44,374 I didn't say you did. 308 00:10:46,043 --> 00:10:48,811 Hey, this green juice in your fridge... 309 00:10:48,812 --> 00:10:49,947 it has kale in it. 310 00:10:50,047 --> 00:10:51,481 That's on purpose, Trey. 311 00:10:51,581 --> 00:10:52,682 Weird. 312 00:10:54,151 --> 00:10:56,153 Why are you doing slo-mo kung fu? 313 00:10:56,253 --> 00:10:58,788 Uh, that is tai chi, okay? 314 00:10:58,889 --> 00:11:00,757 It's about clearing the mind, 315 00:11:00,858 --> 00:11:02,725 finding my balance, and... 316 00:11:02,826 --> 00:11:04,727 centering my aura. 317 00:11:04,828 --> 00:11:06,163 Ooh...! 318 00:11:06,296 --> 00:11:07,464 What? 319 00:11:07,564 --> 00:11:09,698 Man, you forgot where you came from. 320 00:11:09,699 --> 00:11:12,102 - (SIGHS) - We used to eat gas station hot dogs. 321 00:11:12,202 --> 00:11:14,004 Now you're drinking salad? 322 00:11:14,771 --> 00:11:17,140 Please, I am the same man, okay? 323 00:11:17,240 --> 00:11:18,541 (SCOFFS) Now, 324 00:11:18,641 --> 00:11:20,586 if you don't mind scooting over... (CLEARS THROAT) 325 00:11:20,610 --> 00:11:22,612 I have to carry the moon. 326 00:11:24,514 --> 00:11:27,517 Uh, well, when you set the moon down, 327 00:11:27,617 --> 00:11:29,552 you've got, like, six missed calls from your dad. 328 00:11:29,686 --> 00:11:33,555 Oh! What?! He must've forgot his streaming passwords again. 329 00:11:33,556 --> 00:11:34,958 What's the emergency? 330 00:11:35,058 --> 00:11:37,727 I got to catch him before he changes them, Trey. 331 00:11:38,561 --> 00:11:40,363 $18 for this? 332 00:11:40,463 --> 00:11:41,865 For $18, 333 00:11:41,965 --> 00:11:44,366 the old Malcolm would've got a Big Gulp and a shirt. 334 00:11:44,367 --> 00:11:47,037 ♪ ♪ 335 00:11:47,137 --> 00:11:48,571 Well, all right. 336 00:11:48,705 --> 00:11:50,874 You're doing pretty good for a rookie. 337 00:11:51,008 --> 00:11:52,575 But a little tip... 338 00:11:52,675 --> 00:11:55,377 the painting's called Girl in Pink Dress, 339 00:11:55,378 --> 00:11:56,914 so maybe a little less yellow. 340 00:11:57,047 --> 00:11:58,747 It just spoke to me. 341 00:11:58,748 --> 00:12:00,717 I think she wants to be yellow. 342 00:12:03,153 --> 00:12:05,388 Ugh, this rosé is terrible. 343 00:12:06,256 --> 00:12:07,557 It's white wine. 344 00:12:07,657 --> 00:12:09,927 You dipped your paintbrush in it. 345 00:12:13,263 --> 00:12:14,397 Huh. 346 00:12:14,497 --> 00:12:15,999 Oh, in that case, it was pretty good. 347 00:12:17,400 --> 00:12:21,071 Oh, man, my mom's not answering either. 348 00:12:21,204 --> 00:12:22,271 You know, 349 00:12:22,272 --> 00:12:23,573 this stuff really grows on you. 350 00:12:23,673 --> 00:12:25,313 Like, the first two didn't do much for me, 351 00:12:25,408 --> 00:12:27,945 but, this third one, it's hitting. 352 00:12:28,045 --> 00:12:30,580 Three? You owe me $54, Trey. 353 00:12:30,680 --> 00:12:33,616 Ooh, I'm not paying that for juice. 354 00:12:33,750 --> 00:12:35,118 I can't just sit here. 355 00:12:35,252 --> 00:12:37,120 I got to go check on my parents. 356 00:12:37,254 --> 00:12:38,755 Hey. 357 00:12:39,589 --> 00:12:41,158 You think my skin looks better? 358 00:12:42,392 --> 00:12:43,593 Okay. Wow. 359 00:12:43,726 --> 00:12:45,762 A lot of good painters here tonight. 360 00:12:45,862 --> 00:12:48,999 But this person was doing more sipping than painting. 361 00:12:53,470 --> 00:12:54,604 Whoa. 362 00:12:54,704 --> 00:12:57,274 Whoever painted this has a real gift. 363 00:12:57,374 --> 00:12:58,641 Mm. Well, 364 00:12:58,741 --> 00:13:00,743 - I have been here before, so... - (CHUCKLES) 365 00:13:00,843 --> 00:13:02,445 - You know how it is. (CHUCKLES) - The... 366 00:13:02,545 --> 00:13:05,114 the emotions, the pain, the deep tones. 367 00:13:05,115 --> 00:13:07,750 You really captured the Black experience. 368 00:13:07,850 --> 00:13:09,152 Oh, stop it. But... 369 00:13:09,252 --> 00:13:10,287 thank you. 370 00:13:10,420 --> 00:13:11,854 - (CHUCKLES) - (CHUCKLES): Oh, wow. 371 00:13:11,955 --> 00:13:13,430 Thank you so much. 372 00:13:13,455 --> 00:13:14,466 No, not that one. 373 00:13:14,491 --> 00:13:16,292 Wait, what? 374 00:13:16,293 --> 00:13:17,627 This one. 375 00:13:17,760 --> 00:13:22,132 This one screams Harlem Renaissance. 376 00:13:22,265 --> 00:13:23,600 It does? 377 00:13:23,700 --> 00:13:24,867 Yay! 378 00:13:26,803 --> 00:13:29,006 But-but it's called Girl in Pink. 379 00:13:29,106 --> 00:13:30,707 And-and that one is in yellow. 380 00:13:30,807 --> 00:13:32,142 But it's not about copying. 381 00:13:32,242 --> 00:13:33,643 It's about interpreting. 382 00:13:33,743 --> 00:13:34,944 Yes. 383 00:13:35,712 --> 00:13:38,181 And that is what a natural artist does. 384 00:13:38,315 --> 00:13:40,117 Very good. 385 00:13:40,883 --> 00:13:42,585 Yours is good, too, Tina. 386 00:13:43,987 --> 00:13:46,656 Oh, yes, yes! It's very nice. 387 00:13:46,756 --> 00:13:49,159 I would pull back on the shading a little bit. 388 00:13:49,292 --> 00:13:51,194 - Yeah? - But, you know, 389 00:13:51,294 --> 00:13:53,330 art is subjective, so... 390 00:13:53,430 --> 00:13:54,664 if you like it, 391 00:13:54,764 --> 00:13:56,833 I love it, my sister. 392 00:13:57,734 --> 00:13:59,169 Very good job. 393 00:13:59,269 --> 00:14:00,269 (CHUCKLES) 394 00:14:00,337 --> 00:14:01,838 She was drinking paint! 395 00:14:02,505 --> 00:14:04,707 ♪ ♪ 396 00:14:05,775 --> 00:14:07,277 Okay. We're ready. 397 00:14:07,377 --> 00:14:10,712 I've used dental floss to secure this loofah brush 398 00:14:10,713 --> 00:14:12,682 to the accordion-fold shaving mirror. 399 00:14:12,815 --> 00:14:14,084 Now all I have to do is 400 00:14:14,184 --> 00:14:15,552 extend it into the other room 401 00:14:15,652 --> 00:14:17,554 and drag the phone under the door. 402 00:14:17,687 --> 00:14:18,688 You ready? 403 00:14:18,788 --> 00:14:21,058 I'm ready to watch you do it. 404 00:14:22,059 --> 00:14:23,059 Okay. 405 00:14:23,093 --> 00:14:24,526 Watch and learn. 406 00:14:24,527 --> 00:14:26,129 Uh... 407 00:14:28,031 --> 00:14:29,399 Oh, yeah. 408 00:14:29,499 --> 00:14:31,401 You did your thing, MacGyver. 409 00:14:31,501 --> 00:14:32,741 Well, I don't see you coming up 410 00:14:32,869 --> 00:14:34,704 - with any better ideas. - Ah. 411 00:14:34,804 --> 00:14:36,639 You know what? 412 00:14:36,739 --> 00:14:37,827 The shape-y game. 413 00:14:37,852 --> 00:14:38,883 What? 414 00:14:38,908 --> 00:14:40,043 The shape-y game. 415 00:14:40,143 --> 00:14:42,211 That's what Daphne and Pop-Pop do. 416 00:14:42,212 --> 00:14:44,314 We match the shapes with the holes. 417 00:14:44,414 --> 00:14:46,416 Okay, well, play the shape-y game with her. Do it. 418 00:14:46,549 --> 00:14:49,052 (STAMMERING) Daphne? Uh... 419 00:14:49,152 --> 00:14:53,523 ♪ Daph-Daph puts the square in the square hole ♪ 420 00:14:53,623 --> 00:14:56,593 ♪ Pop-Pop puts the star in the star hole ♪ 421 00:14:56,726 --> 00:15:01,098 ♪ Then what does Daph-Daph do? ♪ 422 00:15:01,198 --> 00:15:05,568 ♪ Well, Daph-Daph puts the circle in the circle hole ♪ 423 00:15:05,668 --> 00:15:06,903 Come here, baby. Yes, yes. 424 00:15:07,003 --> 00:15:08,505 ♪ And then, and then ♪ 425 00:15:08,605 --> 00:15:10,440 ♪ Pop-Pop puts the circle in the... ♪ 426 00:15:10,540 --> 00:15:12,075 - Oh! Daph-Daph! - Yes! Yes! 427 00:15:12,175 --> 00:15:13,352 - She saved Pop-Pop! - Okay, okay. 428 00:15:13,376 --> 00:15:15,378 - Go get Daphne. - Okay. 429 00:15:16,546 --> 00:15:18,415 Daph-Daph? 430 00:15:18,515 --> 00:15:19,948 Daphne? 431 00:15:19,949 --> 00:15:20,950 - Where is she? - Daph? 432 00:15:21,050 --> 00:15:22,419 Daph-Daph. 433 00:15:22,552 --> 00:15:24,621 - Where is she? - Daphne. 434 00:15:24,721 --> 00:15:26,423 It's no time to play hide-and-seek. 435 00:15:26,523 --> 00:15:29,659 And it's never the time for this type of vandalism. 436 00:15:31,128 --> 00:15:32,762 Dave. 437 00:15:32,862 --> 00:15:34,707 - Help me find her before, you know... - (DOOR OPENS) 438 00:15:34,731 --> 00:15:35,764 - Oh. - Hey, hey. 439 00:15:35,765 --> 00:15:36,899 Oh! Uh... 440 00:15:36,999 --> 00:15:39,269 Marty! Wow! 441 00:15:40,069 --> 00:15:42,472 Hey, you're... So you're-you're home early. 442 00:15:42,572 --> 00:15:45,107 Oh. Yeah, I-I decided not to spend the night. 443 00:15:45,108 --> 00:15:47,809 You know, the people at electric battery conventions 444 00:15:47,810 --> 00:15:50,313 are not the party animals you would expect. 445 00:15:51,381 --> 00:15:52,382 Go figure, huh? 446 00:15:52,482 --> 00:15:53,616 Yeah. (CHUCKLES) Uh... 447 00:15:53,750 --> 00:15:54,984 - Wow. - Yeah. 448 00:15:55,118 --> 00:15:56,785 You let Daphne really trash the place. 449 00:15:56,786 --> 00:15:58,821 Oh, man. Well, you know, Pop-Pop time. 450 00:15:58,921 --> 00:16:01,624 You know, I-I can't say no. I can't. 451 00:16:01,724 --> 00:16:04,126 (CHUCKLES) All right, well, I'll just go get her out of her crib. 452 00:16:04,127 --> 00:16:05,795 Yeah, she's not in her crib. 453 00:16:08,298 --> 00:16:10,133 What? She should be asleep now. 454 00:16:10,158 --> 00:16:11,159 And she might be. 455 00:16:11,234 --> 00:16:12,502 As far as we know. 456 00:16:14,691 --> 00:16:15,747 Dad? 457 00:16:15,772 --> 00:16:18,174 (STAMMERS) We're playing hide-and-seek. 458 00:16:18,175 --> 00:16:19,841 And, you know, we're doing the seeking. That's all. 459 00:16:19,842 --> 00:16:22,545 Oh. Okay, well, game's over, because... 460 00:16:22,645 --> 00:16:25,982 (SILLY VOICE): the Daddy Monster always finds 461 00:16:26,082 --> 00:16:29,486 his Daphne...! 462 00:16:32,822 --> 00:16:34,157 Oh-ho-ho! 463 00:16:34,291 --> 00:16:35,892 (DAPHNE GIGGLING) 464 00:16:35,992 --> 00:16:37,660 Daphne! 465 00:16:37,794 --> 00:16:39,896 Ah! 466 00:16:41,564 --> 00:16:43,532 I found you! 467 00:16:43,533 --> 00:16:45,134 Thank God she's still in the house. 468 00:16:46,769 --> 00:16:47,837 MARTY: Dad? 469 00:16:47,937 --> 00:16:48,937 What's going on here? 470 00:16:48,971 --> 00:16:50,106 Okay. 471 00:16:50,207 --> 00:16:52,375 You know what, full disclosure is, uh... 472 00:16:52,475 --> 00:16:54,076 we were babyproofing the house, 473 00:16:54,177 --> 00:16:55,878 as you requested, 474 00:16:56,012 --> 00:16:57,747 and Dave and I got stuck in the bathroom 475 00:16:57,847 --> 00:16:59,182 for a few minutes. 476 00:16:59,282 --> 00:17:01,418 A few minutes? More like two hours. 477 00:17:03,019 --> 00:17:04,187 David. 478 00:17:05,021 --> 00:17:06,522 You said "full disclosure." 479 00:17:06,523 --> 00:17:08,191 (PROTESTS) 480 00:17:10,627 --> 00:17:15,197 L-Look, you know, here's the thing, is that Daphne is fine. 481 00:17:15,198 --> 00:17:18,000 And the house was babyproof, so everything was safe. 482 00:17:18,100 --> 00:17:19,735 And even more important... 483 00:17:19,736 --> 00:17:23,773 your mother needs to not know anything about any of this. 484 00:17:25,775 --> 00:17:27,210 Okay, fine. 485 00:17:27,310 --> 00:17:28,877 So how are you gonna explain the wall? 486 00:17:28,878 --> 00:17:30,079 What wall? 487 00:17:35,318 --> 00:17:36,718 Oh, damn. 488 00:17:36,719 --> 00:17:38,621 ♪ ♪ 489 00:17:43,159 --> 00:17:44,561 ♪ ♪ 490 00:17:44,661 --> 00:17:46,763 - (DOOR OPENING) - (TINA SIGHS) 491 00:17:47,530 --> 00:17:48,730 GEMMA: Come on, Tina. 492 00:17:48,731 --> 00:17:50,600 You're not really mad at me, are you? 493 00:17:50,733 --> 00:17:52,068 I don't know. 494 00:17:52,168 --> 00:17:54,404 I mean, you know so much about the Black experience... 495 00:17:54,537 --> 00:17:56,573 why don't you tell me how I feel? 496 00:17:59,909 --> 00:18:02,078 So, uh, fun night? 497 00:18:02,178 --> 00:18:04,180 Sure. Is Daphne asleep? 498 00:18:04,281 --> 00:18:06,983 Oh, actually, Marty came back early from San Diego 499 00:18:07,083 --> 00:18:08,117 and took her home. 500 00:18:08,217 --> 00:18:09,752 But we had fun. (CHUCKLES) 501 00:18:09,852 --> 00:18:10,919 Oh, good. 502 00:18:10,920 --> 00:18:12,088 Oh, wow. 503 00:18:12,188 --> 00:18:13,188 Wow! 504 00:18:13,222 --> 00:18:14,756 Oh! 505 00:18:14,757 --> 00:18:16,626 This is fantastic. 506 00:18:16,726 --> 00:18:18,761 Talk about Harlem Renaissance. 507 00:18:19,529 --> 00:18:23,600 Man, you did your thing, babe. (CHUCKLES) 508 00:18:23,733 --> 00:18:24,767 Uh... 509 00:18:24,867 --> 00:18:26,669 Actually, I did my thing. 510 00:18:26,769 --> 00:18:27,870 Whoa. 511 00:18:27,970 --> 00:18:29,739 - Gem-Gemma, you did this? - Mm-hmm. 512 00:18:29,839 --> 00:18:31,974 Have you been taking secret art classes? 513 00:18:32,108 --> 00:18:35,044 Why does everybody keep asking me that? 514 00:18:35,845 --> 00:18:38,481 Hey, hey, but, oh, this one is nice, too. 515 00:18:38,615 --> 00:18:39,882 Wow. This is real... 516 00:18:39,982 --> 00:18:41,183 You know what? 517 00:18:41,284 --> 00:18:43,185 I actually like this one better. 518 00:18:45,422 --> 00:18:47,857 It's the shading that I love. 519 00:18:52,094 --> 00:18:54,196 Uh, fun hanging out with you tonight! 520 00:18:55,798 --> 00:18:57,500 She did not enjoy the class. 521 00:18:58,954 --> 00:18:59,968 Gosh, Gemma, 522 00:18:59,969 --> 00:19:01,804 this is really, really good. 523 00:19:01,904 --> 00:19:02,904 Aw! 524 00:19:02,972 --> 00:19:04,307 Oh. 525 00:19:04,407 --> 00:19:06,275 Why does your breath smell like paint? 526 00:19:08,411 --> 00:19:09,978 Um... 527 00:19:09,979 --> 00:19:12,214 Why is Sandra out? 528 00:19:13,483 --> 00:19:14,484 Dave? 529 00:19:14,617 --> 00:19:16,419 Were you in Tina's closet? 530 00:19:19,822 --> 00:19:22,124 - Yes. - Yes. Yes. 531 00:19:22,224 --> 00:19:24,527 And why are there wet Cheerios in her? 532 00:19:25,962 --> 00:19:27,330 David. 533 00:19:27,430 --> 00:19:30,066 Did you put Cheerios in Tina's wig? 534 00:19:31,668 --> 00:19:33,235 - Yes. - Dave! 535 00:19:34,671 --> 00:19:36,539 Should I be worried? 536 00:19:37,440 --> 00:19:38,674 Yes. 537 00:19:38,675 --> 00:19:39,942 Hey, Pop! 538 00:19:39,967 --> 00:19:40,985 Are you okay? 539 00:19:41,010 --> 00:19:42,211 Yeah. Uh, why? 540 00:19:42,345 --> 00:19:44,045 Because you called me, like, six times. 541 00:19:44,046 --> 00:19:45,415 Ooh. We should scoot. 542 00:19:46,683 --> 00:19:48,818 You called Malcolm six times? 543 00:19:48,918 --> 00:19:50,353 Why? 544 00:19:50,487 --> 00:19:52,355 Malcolm, 545 00:19:52,455 --> 00:19:55,224 I-I-I called you because... 546 00:19:55,358 --> 00:19:57,827 I forgot the password to the streamers. 547 00:19:57,927 --> 00:19:59,729 Oh. Man, see? I knew it. 548 00:19:59,862 --> 00:20:02,131 Pop, they are all saved on your phone. 549 00:20:02,231 --> 00:20:04,401 You just got to turn on the facial recognition. 550 00:20:04,534 --> 00:20:07,035 I don't want them people knowing my face. 551 00:20:07,036 --> 00:20:08,404 Mm-mm. 552 00:20:08,405 --> 00:20:10,607 Well, I'm gonna let you two figure it out. 553 00:20:10,707 --> 00:20:12,574 I'm tired. I'm going to bed. 554 00:20:12,575 --> 00:20:14,215 - Good night. - What happened to the wall? 555 00:20:14,310 --> 00:20:15,545 - Wall? - Oh. 556 00:20:18,954 --> 00:20:19,957 Calvin. 557 00:20:19,982 --> 00:20:21,651 I'm out. 558 00:20:21,751 --> 00:20:24,120 - Me, too. - No, you're not. 559 00:20:27,923 --> 00:20:29,350 It was Dave. 560 00:20:31,527 --> 00:20:37,048 sync & corrections awaqeded www.MY-SUBS.com 37570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.