All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.And.Grogu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,550 --> 00:00:37,770 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:39,430 --> 00:00:42,290 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:43,620 --> 00:00:45,750 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,030 You are the lucky few. 5 00:00:50,270 --> 00:00:52,070 But that which I provide is expensive. 6 00:00:53,960 --> 00:00:58,550 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy 7 00:00:58,551 --> 00:01:01,910 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:03,670 --> 00:01:05,410 Long live the Empire! 9 00:01:08,620 --> 00:01:10,050 Long live the Empire! 10 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 Good. 11 00:01:14,710 --> 00:01:15,710 Now for the bad news. 12 00:01:17,510 --> 00:01:19,210 I am raising your tribute. 13 00:01:22,990 --> 00:01:27,370 But Your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:29,550 --> 00:01:33,690 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack him. 15 00:01:37,830 --> 00:01:40,060 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:41,130 --> 00:01:43,000 No, Your Excellency. 17 00:01:44,870 --> 00:01:46,720 I am saying that... 18 00:01:51,720 --> 00:01:56,520 Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, 19 00:01:57,440 --> 00:01:58,640 not excuses. 20 00:02:01,570 --> 00:02:02,650 Does that sound reasonable? 21 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 Yes. 22 00:02:08,290 --> 00:02:09,940 Sounds like a perimeter alert. 23 00:02:10,140 --> 00:02:11,140 I'll confirm. 24 00:02:14,140 --> 00:02:15,520 I've lost contact. 25 00:02:15,980 --> 00:02:17,060 Go check it. 26 00:02:19,870 --> 00:02:21,140 There's nothing to worry about. 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,820 I'll send for reinforcements. 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 I'll send for reinforcements. 29 00:02:25,410 --> 00:02:26,020 I'll send for reinforcements. 30 00:02:26,300 --> 00:02:39,800 That's the end of the story. 31 00:02:39,801 --> 00:02:44,219 A little pause. 32 00:02:49,578 --> 00:02:53,460 .. and we are back. 33 00:03:02,920 --> 00:03:04,180 Lay down cover fire. 34 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Take up arms! 35 00:03:21,560 --> 00:03:23,180 Long live the Empire! 36 00:04:21,120 --> 00:05:06,520 Long live the Empire! 37 00:05:06,521 --> 00:05:07,880 What are you waiting for? 38 00:05:08,100 --> 00:05:09,100 Hop on! 39 00:05:25,540 --> 00:05:26,540 Hang on! 40 00:05:53,400 --> 00:05:54,300 It would get him! 41 00:05:54,320 --> 00:05:54,940 Not yet, sir. 42 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 But we will. 43 00:06:03,940 --> 00:06:04,840 We missed him! 44 00:06:04,920 --> 00:06:05,720 He's under us! 45 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 We have him. 46 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Fire! 47 00:06:53,090 --> 00:06:53,980 What's going on? 48 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Keep a status report. 49 00:06:55,300 --> 00:06:56,760 Has the target been eliminated? 50 00:06:57,000 --> 00:06:57,640 I've lost contact. 51 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 Walker 3 is gone. 52 00:06:59,630 --> 00:07:00,630 Send everybody. 53 00:07:00,740 --> 00:07:01,320 Understood. 54 00:07:01,660 --> 00:07:02,660 Prepare to engage! 55 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 That's it. 56 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 That's it. 57 00:07:25,160 --> 00:07:27,300 We now have the CBs. 58 00:07:27,301 --> 00:07:27,420 You are down. 59 00:07:27,421 --> 00:07:28,421 No, sir. 60 00:07:28,800 --> 00:07:29,080 Make sure to bring the CBs. 61 00:07:29,081 --> 00:07:30,081 Yes, sir. 62 00:07:30,240 --> 00:07:30,540 Make it quick. 63 00:07:30,541 --> 00:07:31,140 Yes, sir. 64 00:07:31,141 --> 00:07:31,180 And you may remain silent for a few seconds. 65 00:07:31,380 --> 00:07:31,400 Bernie. 66 00:07:31,780 --> 00:07:31,820 Left arm. 67 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Yes, sir. 68 00:07:37,780 --> 00:07:38,140 Hold on. 69 00:07:38,200 --> 00:07:39,080 While you are standing, hold on. 70 00:07:39,081 --> 00:07:39,500 Rather, stay at right-hand position. 71 00:07:39,501 --> 00:07:39,780 Yes, sir. 72 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Right arm. 73 00:07:41,800 --> 00:07:42,360 Left arm. 74 00:07:42,361 --> 00:07:43,361 Right arm. 75 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Left arm. 76 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 Did you see him? 77 00:07:52,500 --> 00:07:53,780 Have you located him? 78 00:07:55,020 --> 00:07:56,340 Did you get the Mandalorian? 79 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Something's up there. 80 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 He's on the roof! 81 00:08:03,500 --> 00:08:04,560 Can you see him? 82 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 Take him out! 83 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Get up there! 84 00:08:08,000 --> 00:08:09,160 But we're pilots! 85 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Go now! 86 00:08:10,980 --> 00:08:12,080 Yes, sir. 87 00:08:12,081 --> 00:08:13,081 Help him! 88 00:08:14,540 --> 00:08:15,560 Send in charges. 89 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 Repair Brett's bill. 90 00:08:17,120 --> 00:08:18,700 He's breaching the hatch! 91 00:08:18,880 --> 00:08:20,220 He's breaching the hatch! 92 00:08:38,020 --> 00:08:39,260 Our pilot. 93 00:09:12,350 --> 00:09:13,150 I know him. 94 00:09:13,151 --> 00:09:13,490 I know him. 95 00:09:13,491 --> 00:09:14,491 I need to get the shot. 96 00:09:44,120 --> 00:09:46,800 You know, it's better if you bring him in alive. 97 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 You okay? 98 00:09:57,500 --> 00:10:02,420 You see, he catches the bad guy and they tell us where the other bad guys are. 99 00:10:03,040 --> 00:10:04,460 Things went a little sideways. 100 00:12:25,600 --> 00:12:26,040 We're going to have to get him out of here. 101 00:12:26,041 --> 00:12:27,041 Good luck. 102 00:12:27,300 --> 00:12:28,420 You're going to need it. 103 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Messy. 104 00:12:38,790 --> 00:12:39,790 Very messy. 105 00:12:41,380 --> 00:12:43,380 It was the best I could do under the circumstances. 106 00:12:44,980 --> 00:12:46,420 The problem is, we need information. 107 00:12:47,790 --> 00:12:50,910 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 108 00:12:51,610 --> 00:12:52,420 Just give me time. 109 00:12:52,480 --> 00:12:54,520 I'll take out every bad guy in your deck of cards. 110 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 This isn't about revenge. 111 00:12:57,280 --> 00:12:58,940 It's about preventing another war. 112 00:13:03,175 --> 00:13:05,480 And protecting everything the Rebellion fought for. 113 00:13:05,960 --> 00:13:07,880 Does that mean I'm not getting paid for this one? 114 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 You're getting paid, all right. 115 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 Come with me. 116 00:13:22,630 --> 00:13:23,110 Impressive. 117 00:13:23,111 --> 00:13:24,430 Where did you get one of these? 118 00:13:24,930 --> 00:13:27,214 It was from a captured Imperial Commandant 119 00:13:27,215 --> 00:13:29,570 who had a big collection of vintage vehicles. 120 00:13:30,090 --> 00:13:31,150 This one is stock. 121 00:13:31,890 --> 00:13:32,890 Perfectly restored. 122 00:13:33,790 --> 00:13:35,130 I took it out for a test spin. 123 00:13:36,150 --> 00:13:37,630 They did a nice job on the rebuild. 124 00:13:40,570 --> 00:13:43,410 This is worth a lot more than the bounty on that inn. 125 00:13:44,140 --> 00:13:46,430 Well, let's call it an advance on the next mission. 126 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 What next mission? 127 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 Commander Coin. 128 00:13:52,730 --> 00:13:54,330 Our missing ace of staves. 129 00:13:56,930 --> 00:14:00,290 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 130 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 Not a lot to go on. 131 00:14:03,310 --> 00:14:04,310 What's the play? 132 00:14:04,760 --> 00:14:07,350 I want you to go to Nal Hutta and meet with the Hutts. 133 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 They've agreed to lead us to him. 134 00:14:09,970 --> 00:14:10,970 What's in it for them? 135 00:14:11,990 --> 00:14:13,956 Their nephew is being held against his will 136 00:14:13,957 --> 00:14:16,791 by another crime syndicate on the Outer Rim. 137 00:14:16,925 --> 00:14:19,510 And they need a professional to get him out quickly and quietly. 138 00:14:19,730 --> 00:14:20,730 Where is he? 139 00:14:21,280 --> 00:14:22,570 They'll only tell you in person. 140 00:14:23,210 --> 00:14:24,210 You got a name? 141 00:14:25,310 --> 00:14:26,450 His name is Rod of the Hut. 142 00:14:27,340 --> 00:14:30,250 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hutt. 143 00:14:30,950 --> 00:14:31,950 You ever cross his path? 144 00:14:32,410 --> 00:14:33,410 I tried not to. 145 00:14:36,170 --> 00:14:37,610 So, do we have a deal? 146 00:14:38,315 --> 00:14:40,130 I only hunt down Imperial war criminals. 147 00:14:40,725 --> 00:14:42,125 I don't work for gangsters anymore. 148 00:14:42,700 --> 00:14:43,970 Especially the Hutts. 149 00:14:43,990 --> 00:14:45,070 That's right, you don't. 150 00:14:45,530 --> 00:14:46,530 You work for us. 151 00:14:46,890 --> 00:14:49,450 And right now, this is what we need you to do. 152 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 You don't want the job. 153 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 I got nothing for you. 154 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Come aboard. 155 00:15:08,100 --> 00:15:09,800 May as well have a look around. 156 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 Let's go here, though, Hutts. 157 00:15:17,340 --> 00:15:18,930 I'll even let you fly this time. 158 00:15:19,980 --> 00:15:21,030 I didn't say yes. 159 00:15:21,970 --> 00:15:22,990 You didn't say no, either. 160 00:15:22,991 --> 00:15:23,991 Yes. 161 00:15:45,470 --> 00:15:47,510 She's dark, but she's clean. 162 00:16:05,620 --> 00:16:07,360 Hey, don't touch anything. 163 00:16:07,361 --> 00:16:09,460 Never touch the buttons. 164 00:17:41,930 --> 00:17:49,930 165 00:17:49,931 --> 00:17:50,931 166 00:17:53,270 --> 00:17:54,310 167 00:17:54,311 --> 00:17:55,511 Identify yourself! 168 00:17:56,750 --> 00:17:57,410 Razorcrest. 169 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 Requesting clearance. 170 00:17:58,810 --> 00:18:01,050 I'm here by invitation of the Twins. 171 00:18:01,930 --> 00:18:03,270 Easy on the stakes. 172 00:18:04,050 --> 00:18:05,470 They're expecting us. 173 00:18:05,790 --> 00:18:07,170 We should be fine. 174 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 Clearance prompted. 175 00:18:11,510 --> 00:18:12,770 You are cleared to approach. 176 00:18:13,470 --> 00:18:15,530 They've got a lot of firepower here. 177 00:18:16,020 --> 00:18:16,350 Yeah. 178 00:18:16,530 --> 00:18:18,690 Looks like they hired the droid gotcha. 179 00:18:18,910 --> 00:18:20,870 The Hutts take security seriously. 180 00:18:27,270 --> 00:18:28,270 181 00:19:12,340 --> 00:19:15,440 The Hutts have been the head of criminal enterprises for thousands of years. 182 00:19:19,740 --> 00:19:21,700 They use violence and treachery 183 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 to maintain control. 184 00:19:25,060 --> 00:19:26,080 Be careful. 185 00:19:26,510 --> 00:19:27,800 You may be their guests. 186 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 But we are not safe. 187 00:20:14,910 --> 00:20:17,350 It's not a secret. 188 00:20:15,220 --> 00:20:18,610 We finally meet the legendary Mandalorian. 189 00:20:19,230 --> 00:20:23,290 190 00:20:19,620 --> 00:20:24,420 We are so glad you decided to work for us. 191 00:20:24,290 --> 00:20:25,930 192 00:20:24,610 --> 00:20:27,040 You will be very rich. 193 00:20:26,270 --> 00:20:26,470 194 00:20:26,850 --> 00:20:27,530 195 00:20:27,531 --> 00:20:28,270 I don't work for you. 196 00:20:28,330 --> 00:20:29,670 I work for the New Republic. 197 00:20:30,750 --> 00:20:34,390 I'm told you can lead us to the Imperial fugitive Commander Coen. 198 00:20:35,440 --> 00:20:37,840 199 00:20:35,455 --> 00:20:36,730 That's what you're saying? 200 00:20:37,730 --> 00:20:40,410 I understand your nephew Rotta has been kidnapped. 201 00:20:40,990 --> 00:20:44,580 Yes, our poor nephew has been taken. 202 00:20:45,240 --> 00:20:47,910 He fell in with a bad crowd. 203 00:20:48,260 --> 00:20:51,310 We are heartbroken. 204 00:20:50,830 --> 00:20:57,330 Think of how you would feel if your little one went missing. 205 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 What does it look like? 206 00:21:01,570 --> 00:21:02,570 Do you have an image? 207 00:21:02,870 --> 00:21:04,440 Ah yes. 208 00:21:04,700 --> 00:21:08,850 The only image we have is from long ago. 209 00:21:14,540 --> 00:21:18,040 He is a fancy robot, Opa. 210 00:21:14,830 --> 00:21:18,960 211 00:21:20,710 --> 00:21:22,160 Okay, I'll rescue your nephew. 212 00:21:23,410 --> 00:21:24,410 Where is he being held? 213 00:21:24,930 --> 00:21:29,950 You will find him on the moon of Shakari. 214 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 It shall be done. 215 00:21:51,080 --> 00:21:54,100 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 216 00:21:54,780 --> 00:22:00,101 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 217 00:22:00,420 --> 00:22:04,000 If things get messy, I can't call in an X-Wing strike. 218 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 I know the drill. 219 00:22:07,520 --> 00:22:10,880 Before going into harm's way, check your armor first. 220 00:22:11,220 --> 00:22:14,168 It's gotta fit snug so it doesn't slide, but 221 00:22:14,169 --> 00:22:16,660 not so tight that it restricts your movement. 222 00:22:17,140 --> 00:22:18,140 Got it? 223 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 How's that feel? 224 00:22:44,100 --> 00:22:46,040 All right, Xen. 225 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Your arm is here. 226 00:22:48,120 --> 00:22:49,320 227 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 228 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 229 00:23:44,340 --> 00:23:44,940 Yes? 230 00:23:44,970 --> 00:23:48,141 I take a flat and fried for the little one. 231 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 Whoa! 232 00:24:01,730 --> 00:24:03,136 That's quite an impressive denomination. 233 00:24:03,160 --> 00:24:04,636 I'm not sure it got change with that. 234 00:24:04,660 --> 00:24:05,660 We can keep the change. 235 00:24:06,340 --> 00:24:07,340 I'm new to these parts. 236 00:24:08,060 --> 00:24:09,420 I can use some information. 237 00:24:10,210 --> 00:24:12,250 And for this price, I'll tell you whatever you want. 238 00:24:13,340 --> 00:24:14,100 I'm looking for a hut. 239 00:24:14,101 --> 00:24:16,080 Shh, don't mention that name. 240 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Don't say that. 241 00:24:17,375 --> 00:24:18,756 What are you trying to get us both killed? 242 00:24:18,780 --> 00:24:19,900 Here, keep the credits. 243 00:24:20,140 --> 00:24:20,640 Food's on me. 244 00:24:21,100 --> 00:24:21,580 Go away. 245 00:24:21,900 --> 00:24:22,900 Thank you. 246 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Okay, never happened. 247 00:24:24,120 --> 00:24:24,440 Let's go. 248 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Nothing to see here. 249 00:24:27,015 --> 00:24:28,180 My ditch is on the open. 250 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 What is this? 251 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 No, no, no. 252 00:24:31,120 --> 00:24:32,180 No, no, no, no, no, no. 253 00:24:32,260 --> 00:24:32,980 I don't want your credits. 254 00:24:33,080 --> 00:24:34,140 Because I didn't give you any information. 255 00:24:34,141 --> 00:24:35,141 His name is Rotta. 256 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Really? 257 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 Something funny? 258 00:24:40,860 --> 00:24:41,220 Yeah. 259 00:24:41,420 --> 00:24:41,780 Yeah. 260 00:24:42,130 --> 00:24:44,000 Everybody knows Rotta the Hut. 261 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 That guy's a monster. 262 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 Radha! 263 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 He doesn't seem like a prisoner to me. 264 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 Rotta! 265 00:26:15,590 --> 00:26:16,590 Dewanawonga. 266 00:26:20,230 --> 00:26:22,920 Are you here to kill me? 267 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 268 00:26:23,030 --> 00:26:24,030 I'm here to rescue you. 269 00:26:26,950 --> 00:26:28,700 What makes you think I need rescuing? 270 00:26:28,880 --> 00:26:31,020 Your aunt and uncle hired me to find you. 271 00:26:31,900 --> 00:26:32,860 Yeah, I see. 272 00:26:32,920 --> 00:26:35,780 Well, thank you, but I don't require rescuing. 273 00:26:37,110 --> 00:26:40,000 Tomorrow's the last match in my contract and after that my debt will be paid. 274 00:26:40,920 --> 00:26:42,140 I'll be a free agent. 275 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Paid to who? 276 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 Who's he? 277 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Don't stare. 278 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 It's okay. 279 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 What's your name? 280 00:26:57,060 --> 00:26:58,100 He doesn't talk. 281 00:26:59,010 --> 00:27:00,010 Who do you have to pay? 282 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Can I feed him? 283 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 Sure. 284 00:27:06,620 --> 00:27:07,810 Who do you have to pay? 285 00:27:14,260 --> 00:27:15,260 Lord Janu. 286 00:27:16,680 --> 00:27:17,760 I don't know the name. 287 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 You should. 288 00:27:20,270 --> 00:27:22,380 He runs the Syndicate on all the moons of Shikari. 289 00:27:25,610 --> 00:27:26,760 He signed me to his stable. 290 00:27:26,780 --> 00:27:28,680 He bankrolled my board and training. 291 00:27:28,681 --> 00:27:30,620 He keeps you in a cage. 292 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 He treats me well. 293 00:27:32,900 --> 00:27:34,820 And after tomorrow night I'll be my own man. 294 00:27:35,660 --> 00:27:38,160 And with the following he got me as a promoter. 295 00:27:38,320 --> 00:27:41,960 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 296 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 Grogu, heel! 297 00:27:47,140 --> 00:27:49,140 Don't worry, I'm not my father. 298 00:27:55,210 --> 00:27:59,080 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hutt? 299 00:28:05,145 --> 00:28:06,790 You see them cheering for me out there? 300 00:28:07,210 --> 00:28:08,210 For me. 301 00:28:09,350 --> 00:28:11,970 It's the first time I'm not living in his shadow. 302 00:28:12,490 --> 00:28:14,130 That's why I fight in the pits. 303 00:28:15,240 --> 00:28:17,870 They feared him, but they cheer for me. 304 00:28:20,260 --> 00:28:23,570 So no, I don't need to be rescued. 305 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 Where can I find Lord Janu? 306 00:28:31,060 --> 00:28:32,660 Thank you, open the door. 307 00:28:35,260 --> 00:28:36,260 I don't know. 308 00:28:38,300 --> 00:28:40,060 Can I be with you, damn Mandalorians? 309 00:28:40,300 --> 00:28:41,440 They don't even come for me. 310 00:28:41,560 --> 00:28:42,600 He's going around talking. 311 00:28:44,240 --> 00:28:47,780 I just want to know where I can find Lord Janu. 312 00:28:48,345 --> 00:28:49,345 Don't say that. 313 00:28:49,420 --> 00:28:50,820 Do not say that name. 314 00:28:51,250 --> 00:28:52,600 Stop saying it. 315 00:28:53,220 --> 00:28:54,500 I recommend you calm down. 316 00:28:55,740 --> 00:28:57,320 Please don't kill me, don't kill me. 317 00:28:57,340 --> 00:28:58,920 I got twelve little ones at home. 318 00:28:59,040 --> 00:28:59,780 Smaller than him. 319 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 They're smaller. 320 00:29:02,720 --> 00:29:04,020 Yeah, it's just... 321 00:29:04,800 --> 00:29:06,320 I pay him protection, okay? 322 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 We all do. 323 00:29:07,650 --> 00:29:10,050 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 324 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Who collects for him? 325 00:29:11,560 --> 00:29:12,140 I don't know. 326 00:29:12,160 --> 00:29:13,240 Different people come here. 327 00:29:13,550 --> 00:29:15,740 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 328 00:29:15,920 --> 00:29:16,380 What do I know? 329 00:29:16,760 --> 00:29:17,160 Where? 330 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Where what? 331 00:29:18,510 --> 00:29:19,550 Where do you do the drops? 332 00:29:20,760 --> 00:29:23,440 Sometimes I go down to... different places. 333 00:29:23,620 --> 00:29:26,476 Usually... Sometimes I go to the salt bar under Corbin 334 00:29:26,477 --> 00:29:29,280 Station and then there's other places too you go to. 335 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 You know, I go around. 336 00:29:32,820 --> 00:29:33,640 No, I don't want it. 337 00:29:33,790 --> 00:29:34,580 I don't want it. 338 00:29:34,810 --> 00:29:35,896 I didn't give you the information. 339 00:29:35,920 --> 00:29:36,560 I was just talking. 340 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 It's not for information. 341 00:29:38,530 --> 00:29:39,530 It's to cover his tab. 342 00:30:25,560 --> 00:30:26,910 I'm looking for Lord Janu. 343 00:30:31,710 --> 00:30:32,970 Maybe you made a mistake. 344 00:30:35,270 --> 00:30:37,890 Maybe you remember wrong and think you know me. 345 00:30:41,755 --> 00:30:43,515 Maybe you just walked through the wrong door. 346 00:30:45,430 --> 00:30:47,350 Well, I'm not here to buy salt. 347 00:30:48,00 --> 00:30:49,130 Salt? 348 00:30:50,530 --> 00:30:51,530 We don't sell salt. 349 00:30:52,430 --> 00:30:53,430 It's on the ration. 350 00:30:56,680 --> 00:30:57,960 How much for the shoulder candy? 351 00:31:00,990 --> 00:31:02,710 Look real pretty in the cage. 352 00:31:04,335 --> 00:31:05,575 I'm here to see Lord Janu. 353 00:31:07,210 --> 00:31:08,870 I won't repeat myself again. 354 00:31:14,660 --> 00:31:15,660 355 00:31:19,190 --> 00:31:20,190 356 00:31:41,760 --> 00:31:42,520 357 00:31:42,521 --> 00:31:43,220 358 00:31:43,221 --> 00:31:44,221 359 00:31:46,520 --> 00:31:47,280 360 00:31:47,281 --> 00:31:47,660 361 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 362 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 363 00:31:57,750 --> 00:31:59,820 It seems you earned your salt today. 364 00:32:03,220 --> 00:32:04,220 I'm Janu. 365 00:32:05,640 --> 00:32:07,240 Come to the back and pick out a crystal. 366 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 Pugs breath. 367 00:32:10,580 --> 00:32:11,900 Have the boys clean up. 368 00:32:13,920 --> 00:32:15,220 Make sure I don't miss any pets. 369 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 370 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 371 00:32:20,540 --> 00:32:21,060 372 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 373 00:32:28,600 --> 00:32:29,640 374 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 375 00:32:33,940 --> 00:32:34,460 376 00:32:34,461 --> 00:32:35,461 377 00:31:35,580 --> 00:31:36,100 Here! 378 00:32:36,101 --> 00:32:37,101 Choose one. 379 00:32:37,730 --> 00:32:39,760 Salt is of no value to me where I'm from. 380 00:32:40,470 --> 00:32:41,910 But here it's worth a small fortune. 381 00:32:42,330 --> 00:32:43,330 Because it's rationed. 382 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 By the politicians. 383 00:32:46,350 --> 00:32:47,350 Which makes it rare. 384 00:32:49,350 --> 00:32:50,620 As are you, Mandalorian. 385 00:32:52,630 --> 00:32:54,430 Have you ever considered fighting in the pits? 386 00:32:55,010 --> 00:32:56,220 I try to avoid violence. 387 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Of course you do. 388 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 I do as well. 389 00:33:03,360 --> 00:33:05,000 So what brings you to this establishment? 390 00:33:05,025 --> 00:33:06,276 If you're not in the market for salt? 391 00:33:06,300 --> 00:33:09,280 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 392 00:33:10,310 --> 00:33:12,390 Perhaps you would consider joining my stable instead. 393 00:33:19,220 --> 00:33:20,940 This buys a lot of salt where I'm from. 394 00:33:21,820 --> 00:33:25,300 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rotta of the Hunt. 395 00:33:25,560 --> 00:33:26,560 My dear boy. 396 00:33:26,905 --> 00:33:29,540 There's no price high enough to buy him out of his last fight. 397 00:33:30,660 --> 00:33:32,296 I'll be grooming that little prince for many cycles. 398 00:33:32,320 --> 00:33:33,760 Setting him up for tomorrow's match. 399 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Take the credits. 400 00:33:35,650 --> 00:33:36,770 It's his last fight for you anyway. 401 00:33:38,770 --> 00:33:39,770 It's his last fight ever. 402 00:33:41,240 --> 00:33:44,000 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 403 00:33:45,220 --> 00:33:46,600 He's fighting in the Dejarik match? 404 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Yes. 405 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 He will die tomorrow. 406 00:33:52,270 --> 00:33:53,380 And a select few know it. 407 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 Here's my gift to you. 408 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 Take those credits. 409 00:33:59,560 --> 00:34:01,000 Bet it all on the death of the Hutt. 410 00:34:02,410 --> 00:34:06,620 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit. 411 00:34:06,621 --> 00:34:10,920 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 412 00:34:11,240 --> 00:34:15,600 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 413 00:34:25,480 --> 00:34:28,970 This should more than cover our little misunderstanding out there. 414 00:34:33,450 --> 00:34:35,050 All I ask is that you consider my offer. 415 00:34:37,290 --> 00:34:38,950 It would make us both very rich. 416 00:35:13,180 --> 00:35:15,680 Looks like we're going to have to do this the hard way. 417 00:35:18,340 --> 00:35:19,600 418 00:35:23,700 --> 00:35:26,660 419 00:35:26,860 --> 00:35:27,540 420 00:35:27,780 --> 00:35:29,760 421 00:35:31,740 --> 00:35:33,520 422 00:35:34,280 --> 00:35:36,040 423 00:35:36,041 --> 00:35:37,161 424 00:36:45,460 --> 00:36:48,230 425 00:36:48,000 --> 00:36:49,550 Janu is planning on killing you. 426 00:36:49,660 --> 00:36:50,700 I'm here to get you help. 427 00:36:54,190 --> 00:36:55,330 Tomorrow's my last fight. 428 00:36:55,410 --> 00:36:56,590 I'll be free after I win. 429 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 The fix is in. 430 00:36:58,380 --> 00:36:59,390 It's a Dejarik match. 431 00:37:00,340 --> 00:37:02,770 He will keep throwing opponents at you until you die. 432 00:37:03,730 --> 00:37:04,730 Why should I believe you? 433 00:37:05,580 --> 00:37:07,950 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 434 00:37:08,070 --> 00:37:09,070 They want you back. 435 00:37:09,770 --> 00:37:10,770 You're embarrassing them. 436 00:37:11,300 --> 00:37:14,510 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 437 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 But I don't want it. 438 00:37:16,810 --> 00:37:18,490 I don't want to be anything like my father. 439 00:37:20,150 --> 00:37:22,590 When I first started fighting, the people all booed me. 440 00:37:23,330 --> 00:37:26,390 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 441 00:37:27,090 --> 00:37:30,310 Then I won and became a champion and they slowly began to cheer. 442 00:37:31,220 --> 00:37:32,730 They realized I'm not my father. 443 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 I'm my own man. 444 00:37:34,810 --> 00:37:36,810 And I'm not afraid to fight for what I have. 445 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 To earn it. 446 00:37:38,110 --> 00:37:39,550 To prove myself to everyone. 447 00:37:41,110 --> 00:37:42,670 Kid, fighting's not a sport. 448 00:37:43,730 --> 00:37:44,810 It's a last resort. 449 00:37:45,690 --> 00:37:47,290 Now come with me before things get ugly. 450 00:37:47,810 --> 00:37:48,350 Guards! 451 00:37:48,450 --> 00:37:49,450 He's back! 452 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 Get out. 453 00:37:54,790 --> 00:37:55,790 Get out. 454 00:39:31,840 --> 00:39:33,620 I don't want to fight you. 455 00:39:33,621 --> 00:39:36,540 Then you're in for a long day! 456 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 Yes! 457 00:39:47,350 --> 00:39:48,350 458 00:40:13,000 --> 00:40:15,340 I'm not going to kill you. 459 00:40:15,800 --> 00:40:17,320 I'm here to rescue you. 460 00:41:18,930 --> 00:41:20,030 I yield. 461 00:41:25,170 --> 00:41:26,490 Rotta the Hutt has won. 462 00:41:27,130 --> 00:41:29,270 Now you owe him his freedom. 463 00:41:36,740 --> 00:41:38,060 Rotta the Hutt has won. 464 00:41:39,720 --> 00:41:44,960 Now he is free... to die! 465 00:42:30,000 --> 00:42:33,740 Our only chance is to work together. 466 00:43:48,210 --> 00:43:49,210 467 00:43:58,090 --> 00:43:59,630 Want help with the robot? 468 00:44:00,110 --> 00:44:01,410 Yes, I got this. 469 00:45:12,180 --> 00:45:13,260 We should go now. 470 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 Now! 471 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 472 00:45:23,260 --> 00:45:24,300 473 00:45:29,100 --> 00:45:30,480 474 00:45:30,780 --> 00:45:31,780 475 00:45:31,980 --> 00:45:32,160 476 00:45:32,540 --> 00:45:32,820 477 00:45:33,040 --> 00:45:34,040 478 00:45:44,760 --> 00:45:45,780 Are you good? 479 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Don't worry, buddy. 480 00:45:48,580 --> 00:45:49,620 We're getting out of here. 481 00:46:12,820 --> 00:46:13,640 You were right. 482 00:46:13,820 --> 00:46:14,900 The fix was in. 483 00:46:15,100 --> 00:46:16,220 Let's get you out of here. 484 00:46:18,600 --> 00:46:19,720 I'm gonna find us a ride. 485 00:46:42,130 --> 00:46:43,190 Sorry, Mando. 486 00:46:43,470 --> 00:46:44,610 I can't go back. 487 00:47:04,170 --> 00:47:05,790 488 00:47:08,210 --> 00:47:09,930 Then, I've got a runner! 489 00:47:14,350 --> 00:47:16,930 490 00:47:29,100 --> 00:47:30,480 491 00:47:33,560 --> 00:47:35,140 492 00:47:35,660 --> 00:47:36,660 493 00:47:37,080 --> 00:47:38,080 494 00:48:01,280 --> 00:48:01,740 Hey! 495 00:48:01,741 --> 00:48:02,741 You got me! 496 00:48:03,840 --> 00:48:05,460 Can't blame a guy for trying! 497 00:48:24,060 --> 00:48:25,420 We're about to jump to hyperspace. 498 00:48:26,010 --> 00:48:27,100 Where are you bringing me? 499 00:48:27,550 --> 00:48:29,120 It's not safe to keep you chained up. 500 00:48:30,080 --> 00:48:32,900 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 501 00:48:33,790 --> 00:48:35,070 Are you bringing me in a huddle? 502 00:48:35,600 --> 00:48:36,420 This is an old shit. 503 00:48:36,560 --> 00:48:38,280 Sometimes things get a little bouncy. 504 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 My aunt and uncle were scared of my father. 505 00:48:41,340 --> 00:48:42,860 They've always been cruel to me. 506 00:48:43,850 --> 00:48:46,720 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 507 00:48:47,735 --> 00:48:48,520 You bring me to them. 508 00:48:48,540 --> 00:48:49,540 I'm a dead man. 509 00:48:49,680 --> 00:48:50,680 You don't know that. 510 00:48:50,870 --> 00:48:53,140 If you let me go, you'll never hear from me again. 511 00:48:53,960 --> 00:48:55,080 It's a big galaxy. 512 00:48:55,820 --> 00:48:56,840 I can disappear. 513 00:48:57,540 --> 00:48:58,540 Sorry, kid. 514 00:48:58,820 --> 00:49:00,380 I was hired to do a job. 515 00:49:01,560 --> 00:49:03,000 I don't know how you sleep at night. 516 00:49:03,785 --> 00:49:04,900 Working for those monsters. 517 00:49:05,675 --> 00:49:06,675 I don't work for them. 518 00:49:07,730 --> 00:49:08,860 I work for the New Republic. 519 00:49:09,790 --> 00:49:10,520 They hired me. 520 00:49:10,780 --> 00:49:11,780 Not the twins. 521 00:49:12,980 --> 00:49:15,656 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coin, 522 00:49:15,680 --> 00:49:18,800 a high-ranking ex-imperial operating on the Outer Rim. 523 00:49:19,580 --> 00:49:20,580 It's Janu. 524 00:49:22,370 --> 00:49:24,380 The man you're looking for is Janu. 525 00:49:25,070 --> 00:49:26,140 Lord Janu Coin. 526 00:49:26,880 --> 00:49:28,236 That's who the Hutts are going to give you. 527 00:49:28,260 --> 00:49:29,260 He's ex-imperial. 528 00:49:29,560 --> 00:49:30,560 That can't be. 529 00:49:30,935 --> 00:49:32,056 The twins would have told me. 530 00:49:32,080 --> 00:49:33,280 I saw Stormtroopers. 531 00:49:34,890 --> 00:49:36,878 You brought me to whose estate wants to celebrate 532 00:49:36,879 --> 00:49:38,980 a big win, and there were Stormtroopers everywhere. 533 00:49:39,720 --> 00:49:42,880 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 534 00:49:43,860 --> 00:49:45,380 In fact, it might already be too late. 535 00:49:46,450 --> 00:49:47,450 That's quite a story. 536 00:49:48,140 --> 00:49:49,140 Why should I believe you? 537 00:49:49,930 --> 00:49:50,930 You're a bounty hunter. 538 00:49:51,140 --> 00:49:52,660 You know when someone's lying. 539 00:49:55,210 --> 00:49:57,920 Am I lying, or am I telling the truth? 540 00:50:19,180 --> 00:50:20,180 That's it. 541 00:50:20,840 --> 00:50:22,340 That's Janu Coin's compound. 542 00:50:23,340 --> 00:50:25,440 Could be big boys telling the truth. 543 00:50:27,280 --> 00:50:29,220 The place is lousy with Stormtroopers. 544 00:50:32,830 --> 00:50:34,560 How many did you see when you were in there? 545 00:50:35,460 --> 00:50:36,460 A lot. 546 00:50:37,700 --> 00:50:40,740 You're going to need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 547 00:50:41,860 --> 00:50:42,860 Uh-huh. 548 00:50:44,100 --> 00:50:47,640 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 549 00:50:48,740 --> 00:50:51,180 I want eyes on the starport and all the freight planes. 550 00:50:51,940 --> 00:50:52,940 Lean on the mayor. 551 00:50:53,270 --> 00:50:55,000 Nothing takes off all hands until we find them. 552 00:50:55,001 --> 00:50:59,880 Most of my personal security forces are going to hit the streets in full armor. 553 00:51:00,670 --> 00:51:03,270 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 554 00:51:03,815 --> 00:51:05,535 I've heard many things about those monsters. 555 00:51:05,860 --> 00:51:06,860 It's all true. 556 00:51:08,980 --> 00:51:11,982 Imperial Commander Janu Coin, I'm here on behalf 557 00:51:11,983 --> 00:51:14,261 of the New Republic to bring you to justice. 558 00:51:15,350 --> 00:51:17,380 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 559 00:51:18,460 --> 00:51:19,460 Take him! 560 00:52:25,910 --> 00:52:26,960 I can bring you in warm. 561 00:52:28,920 --> 00:52:30,060 Or I can bring you in cold. 562 00:52:55,190 --> 00:52:56,190 Grogu! 563 00:52:57,810 --> 00:52:58,810 Rotta! 564 00:52:59,650 --> 00:53:00,650 Rotta, come in. 565 00:53:00,950 --> 00:53:01,970 Does anyone read me? 566 00:53:04,050 --> 00:53:04,490 I'm up. 567 00:53:04,890 --> 00:53:05,390 I'm up. 568 00:53:05,470 --> 00:53:06,830 We need you to fire up the drives. 569 00:53:07,530 --> 00:53:08,530 Fire up the drives. 570 00:53:08,690 --> 00:53:09,690 We have company. 571 00:53:09,910 --> 00:53:10,910 Received. 572 00:53:11,700 --> 00:53:12,430 I don't know how to fly. 573 00:53:12,510 --> 00:53:13,510 Do you know how to fly? 574 00:53:14,950 --> 00:53:17,590 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 575 00:53:24,870 --> 00:53:27,270 Grogu, I need you to go to the control panel. 576 00:53:27,670 --> 00:53:29,710 Remember the buttons I told you never to touch? 577 00:53:29,950 --> 00:53:31,350 I'm gonna need you to touch them. 578 00:53:31,510 --> 00:53:34,210 Look for the ignition relay cutoff. 579 00:53:34,370 --> 00:53:36,590 It's next to the fuel differential readout. 580 00:53:37,090 --> 00:53:41,930 Which is between the pump compression gauge and the primary reserve in... 581 00:53:46,090 --> 00:53:46,530 No. 582 00:53:46,531 --> 00:53:48,091 Don't touch the missile battery switch. 583 00:53:48,290 --> 00:53:50,070 That's why there's a safety guard on it. 584 00:53:50,270 --> 00:53:51,790 Do you see the fuel readout described? 585 00:53:52,090 --> 00:53:52,530 Yes. 586 00:53:52,550 --> 00:53:53,710 Remember I told you that one? 587 00:53:54,090 --> 00:53:57,510 It's on the other side of the manual control surface calibration... 588 00:53:59,850 --> 00:54:01,710 I don't think he knows what he's doing. 589 00:54:24,320 --> 00:54:24,920 Get out. 590 00:54:24,921 --> 00:54:26,120 Move. 591 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Get out. 592 00:54:29,660 --> 00:54:30,780 Get going. 593 00:54:30,940 --> 00:54:31,940 They're shifting you two. 594 00:54:40,640 --> 00:54:41,840 Good job, buddy. 595 00:54:42,080 --> 00:54:43,080 Strap in. 596 00:55:07,360 --> 00:55:08,860 I like this kid. 597 00:55:19,600 --> 00:55:20,620 Come on. 598 00:55:20,680 --> 00:55:21,340 Come on. 599 00:55:21,700 --> 00:55:22,120 600 00:55:22,121 --> 00:55:23,120 Come on. 601 00:55:23,121 --> 00:55:24,121 602 00:55:28,340 --> 00:55:29,340 603 00:55:30,620 --> 00:55:31,620 604 00:55:33,400 --> 00:55:34,040 605 00:55:34,041 --> 00:55:35,110 Get us out of atmosphere and jump! 606 00:55:35,111 --> 00:55:35,662 607 00:55:35,640 --> 00:55:39,640 Get over here! I need you to bypass the exhaust restrictors. 608 00:55:39,641 --> 00:55:39,840 609 00:55:39,460 --> 00:55:39,040 610 00:55:39,041 --> 00:55:40,200 611 00:55:40,201 --> 00:55:40,680 612 00:55:39,120 --> 00:55:39,760 613 00:55:40,761 --> 00:55:40,900 614 00:55:40,901 --> 00:55:43,521 615 00:55:53,060 --> 00:55:55,280 This old junk is going to get us killed. 616 00:55:55,520 --> 00:55:56,520 I need more power. 617 00:55:56,580 --> 00:55:59,000 Disable the safety paddles so I can override the limiter. 618 00:55:59,280 --> 00:55:59,460 Ow! 619 00:55:59,920 --> 00:56:02,040 I'm a pilot, not a mech-mech. 620 00:56:02,100 --> 00:56:03,680 Just rip out the whole brain board. 621 00:56:09,720 --> 00:56:11,140 Everything okay up there? 622 00:56:11,680 --> 00:56:12,680 Perfect. 623 00:56:19,180 --> 00:56:20,900 I told you to strap in. 624 00:56:20,980 --> 00:56:22,300 Always wear your seatbelt. 625 00:56:31,540 --> 00:56:33,160 Take it easy up there! 626 00:56:34,280 --> 00:56:35,440 627 00:56:40,750 --> 00:56:41,750 Here we go. 628 00:58:13,150 --> 00:58:14,310 That doesn't look like a Hutt. 629 00:58:15,270 --> 00:58:17,400 This is Imperial Commander John O'Coin. 630 00:58:18,300 --> 00:58:20,680 He's full of information and ready to sing like a yazzum. 631 00:58:21,540 --> 00:58:22,540 Isn't that right, Coin? 632 00:58:22,890 --> 00:58:25,200 I demand an eternity presence if I'm to be questioned. 633 00:58:26,290 --> 00:58:28,740 You see, he's full of secrets. 634 00:58:30,280 --> 00:58:31,800 You were supposed to bring back Rotta. 635 00:58:33,210 --> 00:58:34,780 We had an arrangement with the twins. 636 00:58:35,710 --> 00:58:36,790 This is your ace of staves. 637 00:58:38,570 --> 00:58:40,250 This is who they were going to lead you to. 638 00:58:41,210 --> 00:58:44,320 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 639 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 Take him away. 640 00:58:52,595 --> 00:58:57,421 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very long time. 641 00:58:57,910 --> 00:58:58,910 And you crossed them. 642 00:59:00,790 --> 00:59:01,910 The twins can hold a grudge. 643 00:59:02,420 --> 00:59:03,420 I made a call. 644 00:59:04,050 --> 00:59:05,080 I got you the big prize. 645 00:59:06,100 --> 00:59:07,460 The twins can rot in hell. 646 00:59:08,060 --> 00:59:10,860 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 647 00:59:12,560 --> 00:59:13,560 So be it. 648 00:59:16,170 --> 00:59:19,960 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of Coin. 649 00:59:20,080 --> 00:59:21,320 Don't worry about it. 650 00:59:21,540 --> 00:59:22,540 It's on me. 651 00:59:23,510 --> 00:59:24,510 This one got messy. 652 00:59:25,410 --> 00:59:26,410 I'm taking a break. 653 00:59:27,700 --> 00:59:28,700 I understand. 654 00:59:30,560 --> 00:59:31,560 Mando! 655 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Good job. 656 01:01:00,200 --> 01:01:01,880 We're going to pull the restrictor plates. 657 01:01:02,180 --> 01:01:04,140 The first one should be just past the return line. 658 01:01:05,090 --> 01:01:05,550 That's it. 659 01:01:05,730 --> 01:01:06,850 There should be three more. 660 01:01:30,180 --> 01:01:31,180 Thanks for coming. 661 01:01:33,420 --> 01:01:35,620 I'm looking to make some performance modifications. 662 01:01:36,560 --> 01:01:38,500 I need to cut out dead weight for speed. 663 01:01:39,730 --> 01:01:41,820 Pull out anything that doesn't make her go. 664 01:01:43,120 --> 01:01:44,120 Hey! 665 01:01:44,360 --> 01:01:45,360 Hey! 666 01:01:46,740 --> 01:01:47,740 Heel. 667 01:01:50,840 --> 01:01:51,840 Stay. 668 01:01:52,620 --> 01:01:54,160 I purged the fuel lines. 669 01:01:54,720 --> 01:01:57,200 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 670 01:02:03,580 --> 01:02:05,180 You want to go help them? 671 01:02:07,380 --> 01:02:08,800 Do you promise to play nice? 672 01:02:08,801 --> 01:02:09,801 673 01:02:10,320 --> 01:02:11,320 All right. 674 01:02:11,880 --> 01:02:12,880 Go. 675 01:02:19,080 --> 01:02:20,100 Don't worry about him. 676 01:02:22,740 --> 01:02:24,140 The little guy is going to be okay. 677 01:02:26,500 --> 01:02:26,900 Sorry. 678 01:02:27,040 --> 01:02:28,240 I found these in your kitchen. 679 01:02:32,530 --> 01:02:33,860 I was alone when I was his age. 680 01:02:35,200 --> 01:02:36,360 And I had to fend for myself. 681 01:02:42,230 --> 01:02:43,230 He's lucky he has you. 682 01:02:45,750 --> 01:02:47,150 Well, you didn't turn out half bad. 683 01:02:49,290 --> 01:02:51,590 Life's messy, but we do the best we can. 684 01:02:53,790 --> 01:02:56,910 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 685 01:02:57,560 --> 01:03:00,400 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 686 01:03:25,520 --> 01:03:26,520 Thank you, Mando. 687 01:03:26,940 --> 01:03:28,080 It was a fair trade. 688 01:03:28,980 --> 01:03:29,980 Make sure you lay low. 689 01:03:30,540 --> 01:03:32,200 I don't want to see your name on my list again. 690 01:03:32,201 --> 01:03:32,360 Do you want to do this again? 691 01:03:33,040 --> 01:03:34,040 You have my word. 692 01:03:35,260 --> 01:03:35,780 All right. 693 01:03:35,800 --> 01:03:37,320 You take care of yourself, little guy. 694 01:03:39,640 --> 01:03:41,760 And keep an eye on your old man, too, all right? 695 01:03:43,180 --> 01:03:44,180 Here you go. 696 01:03:44,640 --> 01:03:45,800 Hand one of these for me. 697 01:04:27,450 --> 01:04:29,610 Let's save the rest of these for after dinner. 698 01:04:30,530 --> 01:04:31,530 699 01:04:32,010 --> 01:04:42,740 700 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 701 01:04:45,880 --> 01:04:46,280 702 01:04:46,281 --> 01:04:47,281 703 01:04:47,580 --> 01:04:52,940 704 01:04:54,720 --> 01:04:55,120 705 01:04:55,121 --> 01:04:56,121 706 01:05:48,000 --> 01:05:48,750 Wake up! 707 01:05:50,800 --> 01:05:51,750 Wake up! 708 01:05:52,070 --> 01:05:53,230 There's someone out there. 709 01:05:54,190 --> 01:05:55,190 Quiet. 710 01:05:55,510 --> 01:05:56,590 Get under the floor. 711 01:05:56,850 --> 01:05:57,850 Yes, sir. 712 01:06:00,430 --> 01:06:01,630 713 01:06:03,530 --> 01:06:04,530 714 01:06:08,650 --> 01:06:09,330 Wait here. 715 01:06:09,650 --> 01:06:11,690 If I say no, get out. 716 01:07:14,060 --> 01:07:21,307 717 01:07:39,967 --> 01:07:43,520 .. 718 01:07:52,280 --> 01:07:53,280 719 01:08:17,380 --> 01:08:23,760 720 01:08:21,350 --> 01:08:23,900 Did you get the Mandalorian? 721 01:08:23,980 --> 01:08:24,980 Yes. 722 01:08:25,100 --> 01:08:28,760 Very good. Bring him to Nal Hutta. 723 01:09:46,870 --> 01:09:47,820 Let him go. 724 01:09:54,410 --> 01:09:54,890 Hey! 725 01:09:55,290 --> 01:09:56,290 You hungry? 726 01:10:00,480 --> 01:10:01,480 You want a treat? 727 01:10:03,840 --> 01:10:04,840 Here you go. 728 01:10:08,480 --> 01:10:09,680 Come on, come on. 729 01:10:39,700 --> 01:10:40,700 Who hired you? 730 01:10:42,120 --> 01:10:43,120 Was it the Hutts? 731 01:10:45,170 --> 01:10:48,610 Well, if it was the Hutts, I'd make sure they're paying you what you're worth. 732 01:10:48,930 --> 01:10:52,030 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 733 01:11:02,540 --> 01:11:03,820 We'll just have to wait and see. 734 01:11:09,010 --> 01:11:10,010 735 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 736 01:12:01,190 --> 01:12:01,850 737 01:12:01,870 --> 01:12:06,330 738 01:12:07,290 --> 01:12:08,290 739 01:12:09,070 --> 01:12:18,560 740 01:12:19,100 --> 01:12:20,100 741 01:12:48,710 --> 01:12:49,810 Hutts here. 742 01:12:49,811 --> 01:12:51,650 The Hutts are here. 743 01:12:52,310 --> 01:12:53,530 I don't like it. 744 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Don't be scared. 745 01:13:24,800 --> 01:13:25,540 Don't be scared. 746 01:13:25,620 --> 01:13:26,120 It's okay. 747 01:13:26,320 --> 01:13:26,960 Come on. 748 01:13:26,980 --> 01:13:27,980 Let's go. 749 01:13:51,330 --> 01:13:55,470 Big guy is inside and now we have to go and find him. 750 01:14:15,360 --> 01:14:17,220 Mando is in that palace. 751 01:14:43,380 --> 01:14:44,380 Let's find him. 752 01:15:12,110 --> 01:15:13,650 Good job, baby. 753 01:15:19,850 --> 01:15:20,850 754 01:15:36,290 --> 01:15:38,800 Pay the hunter. 755 01:15:36,720 --> 01:15:38,040 756 01:15:53,410 --> 01:15:56,810 You broke our agreement. 757 01:15:57,430 --> 01:15:59,590 Now you must pay. 758 01:16:00,610 --> 01:16:02,290 Bring me his helmet. 759 01:16:12,450 --> 01:16:14,290 Mandalorian steel. 760 01:16:15,450 --> 01:16:16,450 Priceless. 761 01:16:16,775 --> 01:16:18,570 On the black market. 762 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 But what? 763 01:16:22,110 --> 01:16:23,690 The war is knowing. 764 01:16:23,970 --> 01:16:26,490 We have shamed you forever. 765 01:16:28,265 --> 01:16:30,710 We know the memory, Creed. 766 01:16:31,090 --> 01:16:32,870 You'll be out half. 767 01:16:33,150 --> 01:16:36,190 We're letting an enemy see your face. 768 01:16:37,510 --> 01:16:38,510 Not if you all die. 769 01:16:42,070 --> 01:16:45,410 It will bring us ecstasy. 770 01:16:45,930 --> 01:16:50,230 To watch your strong spirit break. 771 01:16:50,510 --> 01:16:51,510 772 01:16:51,511 --> 01:16:52,871 To watch your strong spirit break. 773 01:16:58,710 --> 01:17:00,630 774 01:17:00,631 --> 01:17:00,810 Monstrous. 775 01:17:00,990 --> 01:17:02,970 You did this to him. 776 01:17:03,790 --> 01:17:06,070 Raka would have died painlessly. 777 01:17:06,390 --> 01:17:08,330 But you betrayed us. 778 01:17:08,895 --> 01:17:10,610 Now you will suffer. 779 01:17:10,770 --> 01:17:11,770 For centuries. 780 01:17:12,550 --> 01:17:13,570 You see. 781 01:17:13,910 --> 01:17:17,590 Hearts live for hundreds of years. 782 01:17:18,240 --> 01:17:21,790 Just like your small brain. 783 01:17:21,791 --> 01:17:22,791 Child. 784 01:17:23,350 --> 01:17:25,430 One day you will die. 785 01:17:25,710 --> 01:17:28,450 And Grogu will be without you. 786 01:17:28,510 --> 01:17:29,530 To protect you. 787 01:17:29,750 --> 01:17:30,510 And then. 788 01:17:30,750 --> 01:17:32,790 It will be his turn. 789 01:17:32,930 --> 01:17:33,930 To suffer. 790 01:17:34,330 --> 01:17:35,950 791 01:17:54,560 --> 01:17:55,560 792 01:18:49,820 --> 01:18:52,240 793 01:18:52,241 --> 01:18:53,980 794 01:19:06,740 --> 01:19:08,140 795 01:19:08,300 --> 01:19:09,700 796 01:19:09,701 --> 01:19:10,701 797 01:19:20,920 --> 01:19:21,880 798 01:19:21,881 --> 01:19:22,020 799 01:19:22,040 --> 01:19:22,500 800 01:19:22,600 --> 01:19:43,020 801 01:19:50,970 --> 01:19:57,787 802 01:20:26,380 --> 01:20:29,730 You have entertained us. 803 01:20:29,920 --> 01:20:32,360 Here is your reward. 804 01:20:30,512 --> 01:23:02,250 805 01:23:27,990 --> 01:23:31,634 806 01:23:37,324 --> 01:23:40,100 807 01:23:37,430 --> 01:23:41,520 Even if you win, you will die from the poison. 808 01:25:03,820 --> 01:25:05,160 Are you okay? 809 01:25:11,600 --> 01:25:13,220 How did you get here? 810 01:25:13,520 --> 01:25:14,560 I'll tell you in a second! 811 01:25:14,880 --> 01:25:15,880 That way! 812 01:25:22,680 --> 01:25:23,680 Freyja! 813 01:25:22,830 --> 01:25:26,720 Send the droids! Release the Amani! Don't let him escape! 814 01:25:23,760 --> 01:25:24,320 Damari! 815 01:25:24,600 --> 01:25:26,540 Ni tu novala! 816 01:26:34,550 --> 01:26:35,550 Go, kid. 817 01:26:36,270 --> 01:26:37,310 I can't fit in that thing. 818 01:26:38,765 --> 01:26:39,765 But you have to leave. 819 01:26:42,950 --> 01:26:43,950 Don't worry. 820 01:26:44,860 --> 01:26:45,860 I'll be right behind you. 821 01:26:50,280 --> 01:26:50,720 Go! 822 01:26:51,000 --> 01:26:51,280 Now! 823 01:26:51,840 --> 01:26:52,840 I'll hold them off. 824 01:28:18,680 --> 01:28:19,680 Now! 825 01:28:36,870 --> 01:28:37,870 Goodbye, kid. 826 01:34:29,080 --> 01:34:31,380 827 01:34:31,440 --> 01:34:31,740 828 01:34:31,741 --> 01:34:34,740 829 01:34:35,480 --> 01:34:36,040 830 01:34:36,190 --> 01:34:38,600 831 01:34:38,601 --> 01:34:38,960 832 01:34:39,100 --> 01:34:40,100 833 01:34:50,860 --> 01:34:51,900 834 01:34:51,901 --> 01:34:58,077 835 01:36:51,410 --> 01:36:52,410 836 01:37:31,350 --> 01:37:34,130 He thinks you are the one who stole my fish. 837 01:37:48,670 --> 01:37:51,130 I'm guessing you're not from around here. 838 01:37:54,960 --> 01:37:57,620 A morsel like you should be more careful. 839 01:37:58,470 --> 01:38:01,420 You look to be the bottom of the Nauhutta food chain. 840 01:38:03,040 --> 01:38:06,840 I'm surprised you haven't found your way to the Hutt's supper table. 841 01:38:09,690 --> 01:38:11,340 Have you heard of the Hutts, have you? 842 01:38:12,915 --> 01:38:13,915 Are you scared? 843 01:38:16,170 --> 01:38:17,170 You should be. 844 01:38:17,700 --> 01:38:20,020 They would swallow you whole, given half a chance. 845 01:38:23,360 --> 01:38:25,440 846 01:38:25,441 --> 01:38:26,441 Make yourself scarce. 847 01:38:28,420 --> 01:38:30,732 848 01:38:48,400 --> 01:38:49,860 849 01:38:50,640 --> 01:38:52,160 850 01:39:01,340 --> 01:39:07,490 851 01:39:25,640 --> 01:39:26,140 Hey! 852 01:39:28,585 --> 01:39:29,740 Get away from my fish! 853 01:39:35,000 --> 01:39:36,000 Kaibou! 854 01:39:57,720 --> 01:39:59,350 The hunter says you have a partner. 855 01:40:00,680 --> 01:40:02,930 Says you two escaped the twins. 856 01:40:03,690 --> 01:40:05,230 Well, that's impressive. 857 01:40:11,840 --> 01:40:13,790 Says your partners hurt real bad. 858 01:40:14,470 --> 01:40:15,870 Bit by a dragon snake. 859 01:40:16,930 --> 01:40:17,930 Poisoned. 860 01:40:21,480 --> 01:40:23,610 I want you to feed this to him. 861 01:40:26,010 --> 01:40:29,210 Now you should know, this might be too little too late. 862 01:40:30,430 --> 01:40:32,430 And there's a good chance he doesn't wake up. 863 01:40:37,290 --> 01:40:40,730 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 864 01:40:41,920 --> 01:40:44,570 There comes a time where we all have to say goodbye. 865 01:40:52,550 --> 01:40:54,180 I wish you luck, small traveler. 866 01:41:06,340 --> 01:42:07,340 867 01:42:37,100 --> 01:42:38,100 868 01:42:52,740 --> 01:43:00,740 869 01:43:24,510 --> 01:43:25,280 870 01:43:41,840 --> 01:43:42,940 Hey kiddo! 871 01:43:49,00 --> 01:43:52,220 The old protect the young, and then the young protect the old. 872 01:43:53,380 --> 01:43:54,380 This is the way. 873 01:43:57,860 --> 01:43:59,360 How do we get off this planet? 874 01:44:06,900 --> 01:44:09,100 That's the gun runner that was carrying Radha. 875 01:46:25,990 --> 01:46:27,530 The way I see it, we got two choices. 876 01:46:28,660 --> 01:46:30,670 We can use this ship, get off world. 877 01:46:31,750 --> 01:46:34,030 That might buy us some time, a little bit of peace. 878 01:46:35,110 --> 01:46:36,810 But the Hutts will keep coming for us. 879 01:46:38,100 --> 01:46:39,430 Just like they came for Radha. 880 01:46:43,180 --> 01:46:44,180 So do we run? 881 01:46:47,390 --> 01:46:48,790 Or do we fight? 882 01:47:50,680 --> 01:47:52,750 Repel the intruders! 883 01:47:55,350 --> 01:47:57,370 Protect the palace! 884 01:52:23,750 --> 01:52:24,790 That's the way. 885 01:52:25,510 --> 01:52:27,050 I am the way. 886 01:52:27,430 --> 01:52:30,020 Wait! We know much. 887 01:52:29,490 --> 01:52:30,990 Go help Radha. 888 01:52:32,510 --> 01:52:33,510 That's the way. 889 01:52:34,230 --> 01:52:35,370 That's the way. 890 01:52:35,830 --> 01:52:36,990 You can't get me out of this. 891 01:52:38,170 --> 01:52:40,810 You saw my face. 892 01:52:41,930 --> 01:52:42,930 Stop! 893 01:52:42,510 --> 01:52:44,830 Now it's time to die. 894 01:53:19,690 --> 01:53:27,690 895 01:53:44,350 --> 01:53:49,621 896 01:54:03,431 --> 01:54:07,560 897 01:54:11,020 --> 01:54:19,020 898 01:54:17,170 --> 01:54:20,380 You don't have Jabba to protect you. 899 01:54:20,660 --> 01:54:22,340 I'm not little anymore! 900 01:55:16,550 --> 01:55:24,550 901 01:55:24,570 --> 01:55:27,170 902 01:55:53,490 --> 01:55:56,810 Stop! You'll kill us all! 903 01:56:41,170 --> 01:56:42,850 Save us, bounty hunter! 904 01:56:45,260 --> 01:56:47,150 Save us! 905 01:57:20,840 --> 01:57:22,240 We don't have much time. 906 01:57:22,380 --> 01:57:23,620 We have to get out of here. 907 01:57:24,820 --> 01:57:26,060 Is there another way out? 908 01:57:26,260 --> 01:57:27,300 I think it's that way. 909 01:57:27,700 --> 01:57:28,100 Go! 910 01:57:28,380 --> 01:57:29,380 Go! 911 01:57:44,640 --> 01:57:46,480 I think it's that way. 912 01:58:10,300 --> 01:58:11,300 Go! 913 01:58:11,400 --> 01:58:11,540 Go! 914 01:58:11,541 --> 01:58:12,180 Mando! 915 01:58:12,420 --> 01:58:12,920 Mando! 916 01:58:12,921 --> 01:58:12,940 Hello? 917 01:58:13,220 --> 01:58:13,780 Mando! 918 01:58:14,200 --> 01:58:15,220 We came back! 919 01:58:15,260 --> 01:58:15,580 What? 920 01:58:15,760 --> 01:58:16,680 We came back! 921 01:58:16,740 --> 01:58:17,780 We told you we would! 922 01:58:25,060 --> 01:58:27,820 The Deltai Squadron, entering atmosphere. 923 01:58:29,200 --> 01:58:30,760 What's your status, Mando? 924 01:58:31,020 --> 01:58:32,020 We're under attack. 925 01:58:32,920 --> 01:58:33,980 There's too many. 926 01:58:34,220 --> 01:58:36,340 Fire everything you have at my location. 927 01:58:37,380 --> 01:58:38,660 Your location? 928 01:58:38,661 --> 01:58:40,860 Yes, my location. 929 01:58:41,360 --> 01:58:42,640 I can't give that order. 930 01:58:43,140 --> 01:58:44,140 Don't worry. 931 01:58:46,560 --> 01:58:48,160 We'll be out of here by the time you do. 932 01:58:49,940 --> 01:58:50,940 Good luck. 933 01:58:54,480 --> 01:58:56,180 Blue leader in the squadron. 934 01:58:56,420 --> 01:58:58,940 Assume defensive formation, prepare to engage. 935 01:58:59,480 --> 01:59:00,660 All weapons hot. 936 01:59:00,980 --> 01:59:01,980 Copy that. 937 01:59:02,560 --> 01:59:03,560 938 01:59:04,600 --> 01:59:05,600 939 01:59:06,660 --> 01:59:07,300 940 01:59:07,301 --> 01:59:07,820 941 01:59:08,020 --> 01:59:08,200 942 01:59:08,201 --> 01:59:09,201 943 01:59:13,120 --> 01:59:14,240 944 01:59:18,180 --> 01:59:20,780 Enemy fighter approaching. 945 01:59:22,660 --> 01:59:24,080 Give me the gun. 946 01:59:51,470 --> 01:59:52,930 Two releases on my hands. 947 01:59:53,030 --> 01:59:54,030 Got it. 948 02:00:10,160 --> 02:00:11,160 I've 949 02:00:15,330 --> 02:00:16,330 got one on my tail! 950 02:00:19,410 --> 02:00:20,410 I got you. 951 02:00:32,430 --> 02:00:33,810 Taking out the launch tubes. 952 02:00:41,560 --> 02:00:43,560 Blue Leader to Red Jammer. 953 02:00:43,561 --> 02:00:44,780 Mark it and lock it in. 954 02:00:46,880 --> 02:00:47,880 Lock it. 955 02:00:51,790 --> 02:00:52,790 Did you get it? 956 02:00:54,250 --> 02:00:55,250 We're trapped. 957 02:00:56,210 --> 02:00:57,210 Stand back. 958 02:01:03,810 --> 02:01:05,190 We're closing fast. 959 02:01:05,510 --> 02:01:07,210 Repeat, we're closing fast. 960 02:01:07,230 --> 02:01:08,590 You better be out of there, Mando. 961 02:01:09,070 --> 02:01:10,070 Jump. 962 02:01:10,350 --> 02:01:11,610 That's a long way down. 963 02:01:12,310 --> 02:01:13,370 Closing on target. 964 02:01:14,790 --> 02:01:15,950 We gotta jump. 965 02:01:16,350 --> 02:01:17,550 The bomb's not that deep. 966 02:01:17,650 --> 02:01:18,210 It's a bomber. 967 02:01:18,610 --> 02:01:19,170 Jump! 968 02:01:19,550 --> 02:01:20,950 Let's light out this spot. 969 02:01:55,980 --> 02:01:57,580 Anybody got eyes on Mando? 970 02:01:58,100 --> 02:01:59,100 Here they are. 971 02:02:04,980 --> 02:02:06,960 Sam, go collect the trash. 972 02:02:15,410 --> 02:02:18,370 I'm getting a little tired of these hot extractions. 973 02:02:19,090 --> 02:02:20,650 What took you so long? 974 02:02:22,330 --> 02:02:23,330 Hop in. 975 02:02:24,090 --> 02:02:25,090 Let's head home. 976 02:02:52,000 --> 02:02:53,580 Messy! 977 02:02:54,000 --> 02:02:56,580 Very messy! 978 02:02:56,880 --> 02:02:57,460 Why'd you come for me? 979 02:02:58,361 --> 02:03:01,100 That wasn't part of the mission. 980 02:03:01,121 --> 02:03:02,340 You were right. 981 02:03:02,910 --> 02:03:04,600 Coin told us everything. 982 02:03:04,901 --> 02:03:05,900 The Twins were playing us 983 02:03:06,001 --> 02:03:09,040 Feeding information to the Empire all along. 984 02:03:10,041 --> 02:03:14,041 They picked a side. It wasn't ours. Besides.. 985 02:03:15,250 --> 02:03:16,560 we don't leave our own behind. 986 02:03:17,590 --> 02:03:18,880 I'm an independent contractor. 987 02:03:19,620 --> 02:03:20,620 Sure, Mando. 988 02:03:20,980 --> 02:03:21,980 Sure you are. 989 02:03:22,520 --> 02:03:25,360 990 02:03:33,050 --> 02:03:34,390 Can I give you a ride somewhere? 991 02:03:35,100 --> 02:03:36,780 Actually, I was thinking I could stay here. 992 02:03:38,060 --> 02:03:39,350 Maybe work for the New Republic. 993 02:03:40,810 --> 02:03:44,450 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 994 02:03:45,210 --> 02:03:48,970 You know, I might have a uniform that would fit him. 995 02:03:50,370 --> 02:03:52,670 Come on, let me buy you a drink. 996 02:03:54,730 --> 02:03:55,730 Thank you, Mando. 997 02:03:56,450 --> 02:03:57,450 I owe you big-time! 998 02:03:57,510 --> 02:03:58,530 Just doing my job. 999 02:03:59,650 --> 02:04:00,650 Keep an eye on him. 1000 02:04:01,790 --> 02:04:03,070 Your dad's one of the good ones. 1001 02:04:31,320 --> 02:04:33,440 Hey kid, come up here. 1002 02:04:53,300 --> 02:04:54,300 Your turn. 1003 02:04:57,360 --> 02:04:58,360 Go ahead. 1004 02:05:20,000 --> 02:05:25,000 subtitles (c) by Armin M, what a shitty work....may the force 1005 02:05:25,100 --> 02:05:30,000 you know..... 62924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.