Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,550 --> 00:00:37,770
I think we can all agree that things were
better under the Empire.
2
00:00:39,430 --> 00:00:42,290
Fortunately, I am still here to protect
you.
3
00:00:43,620 --> 00:00:45,750
Your communities can thrive under my
protection.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,030
You are the lucky few.
5
00:00:50,270 --> 00:00:52,070
But that which I provide is expensive.
6
00:00:53,960 --> 00:00:58,550
And now I must maintain all of it without
the Empire's support until the galaxy
7
00:00:58,551 --> 00:01:01,910
realizes what they've lost and demand our
return.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,410
Long live the Empire!
9
00:01:08,620 --> 00:01:10,050
Long live the Empire!
10
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
Good.
11
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
Now for the bad news.
12
00:01:17,510 --> 00:01:19,210
I am raising your tribute.
13
00:01:22,990 --> 00:01:27,370
But Your Excellency, we are operating at a
loss.
14
00:01:29,550 --> 00:01:33,690
The trade routes are plagued with pirates
and thieves ready to attack him.
15
00:01:37,830 --> 00:01:40,060
Are you saying that my protection is
lacking?
16
00:01:41,130 --> 00:01:43,000
No, Your Excellency.
17
00:01:44,870 --> 00:01:46,720
I am saying that...
18
00:01:51,720 --> 00:01:56,520
Perhaps you should all go back to your
townships and focus on solutions,
19
00:01:57,440 --> 00:01:58,640
not excuses.
20
00:02:01,570 --> 00:02:02,650
Does that sound reasonable?
21
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Yes.
22
00:02:08,290 --> 00:02:09,940
Sounds like a perimeter alert.
23
00:02:10,140 --> 00:02:11,140
I'll confirm.
24
00:02:14,140 --> 00:02:15,520
I've lost contact.
25
00:02:15,980 --> 00:02:17,060
Go check it.
26
00:02:19,870 --> 00:02:21,140
There's nothing to worry about.
27
00:02:21,520 --> 00:02:22,820
I'll send for reinforcements.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,200
I'll send for reinforcements.
29
00:02:25,410 --> 00:02:26,020
I'll send for reinforcements.
30
00:02:26,300 --> 00:02:39,800
That's the end of the story.
31
00:02:39,801 --> 00:02:44,219
A little pause.
32
00:02:49,578 --> 00:02:53,460
.. and we are back.
33
00:03:02,920 --> 00:03:04,180
Lay down cover fire.
34
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Take up arms!
35
00:03:21,560 --> 00:03:23,180
Long live the Empire!
36
00:04:21,120 --> 00:05:06,520
Long live the Empire!
37
00:05:06,521 --> 00:05:07,880
What are you waiting for?
38
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
Hop on!
39
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
Hang on!
40
00:05:53,400 --> 00:05:54,300
It would get him!
41
00:05:54,320 --> 00:05:54,940
Not yet, sir.
42
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
But we will.
43
00:06:03,940 --> 00:06:04,840
We missed him!
44
00:06:04,920 --> 00:06:05,720
He's under us!
45
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
We have him.
46
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Fire!
47
00:06:53,090 --> 00:06:53,980
What's going on?
48
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Keep a status report.
49
00:06:55,300 --> 00:06:56,760
Has the target been eliminated?
50
00:06:57,000 --> 00:06:57,640
I've lost contact.
51
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Walker 3 is gone.
52
00:06:59,630 --> 00:07:00,630
Send everybody.
53
00:07:00,740 --> 00:07:01,320
Understood.
54
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Prepare to engage!
55
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
That's it.
56
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
That's it.
57
00:07:25,160 --> 00:07:27,300
We now have the CBs.
58
00:07:27,301 --> 00:07:27,420
You are down.
59
00:07:27,421 --> 00:07:28,421
No, sir.
60
00:07:28,800 --> 00:07:29,080
Make sure to bring the CBs.
61
00:07:29,081 --> 00:07:30,081
Yes, sir.
62
00:07:30,240 --> 00:07:30,540
Make it quick.
63
00:07:30,541 --> 00:07:31,140
Yes, sir.
64
00:07:31,141 --> 00:07:31,180
And you may remain silent for a few
seconds.
65
00:07:31,380 --> 00:07:31,400
Bernie.
66
00:07:31,780 --> 00:07:31,820
Left arm.
67
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Yes, sir.
68
00:07:37,780 --> 00:07:38,140
Hold on.
69
00:07:38,200 --> 00:07:39,080
While you are standing, hold on.
70
00:07:39,081 --> 00:07:39,500
Rather, stay at right-hand position.
71
00:07:39,501 --> 00:07:39,780
Yes, sir.
72
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
Right arm.
73
00:07:41,800 --> 00:07:42,360
Left arm.
74
00:07:42,361 --> 00:07:43,361
Right arm.
75
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Left arm.
76
00:07:50,880 --> 00:07:52,360
Did you see him?
77
00:07:52,500 --> 00:07:53,780
Have you located him?
78
00:07:55,020 --> 00:07:56,340
Did you get the Mandalorian?
79
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Something's up there.
80
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
He's on the roof!
81
00:08:03,500 --> 00:08:04,560
Can you see him?
82
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
Take him out!
83
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
Get up there!
84
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
But we're pilots!
85
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Go now!
86
00:08:10,980 --> 00:08:12,080
Yes, sir.
87
00:08:12,081 --> 00:08:13,081
Help him!
88
00:08:14,540 --> 00:08:15,560
Send in charges.
89
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
Repair Brett's bill.
90
00:08:17,120 --> 00:08:18,700
He's breaching the hatch!
91
00:08:18,880 --> 00:08:20,220
He's breaching the hatch!
92
00:08:38,020 --> 00:08:39,260
Our pilot.
93
00:09:12,350 --> 00:09:13,150
I know him.
94
00:09:13,151 --> 00:09:13,490
I know him.
95
00:09:13,491 --> 00:09:14,491
I need to get the shot.
96
00:09:44,120 --> 00:09:46,800
You know, it's better if you bring him in
alive.
97
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
You okay?
98
00:09:57,500 --> 00:10:02,420
You see, he catches the bad guy and they
tell us where the other bad guys are.
99
00:10:03,040 --> 00:10:04,460
Things went a little sideways.
100
00:12:25,600 --> 00:12:26,040
We're going to have to get him out of
here.
101
00:12:26,041 --> 00:12:27,041
Good luck.
102
00:12:27,300 --> 00:12:28,420
You're going to need it.
103
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
Messy.
104
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
Very messy.
105
00:12:41,380 --> 00:12:43,380
It was the best I could do under the
circumstances.
106
00:12:44,980 --> 00:12:46,420
The problem is, we need information.
107
00:12:47,790 --> 00:12:50,910
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.
108
00:12:51,610 --> 00:12:52,420
Just give me time.
109
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
I'll take out every bad guy in your deck
of cards.
110
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
This isn't about revenge.
111
00:12:57,280 --> 00:12:58,940
It's about preventing another war.
112
00:13:03,175 --> 00:13:05,480
And protecting everything the Rebellion
fought for.
113
00:13:05,960 --> 00:13:07,880
Does that mean I'm not getting paid for
this one?
114
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
You're getting paid, all right.
115
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Come with me.
116
00:13:22,630 --> 00:13:23,110
Impressive.
117
00:13:23,111 --> 00:13:24,430
Where did you get one of these?
118
00:13:24,930 --> 00:13:27,214
It was from a captured
Imperial Commandant
119
00:13:27,215 --> 00:13:29,570
who had a big collection
of vintage vehicles.
120
00:13:30,090 --> 00:13:31,150
This one is stock.
121
00:13:31,890 --> 00:13:32,890
Perfectly restored.
122
00:13:33,790 --> 00:13:35,130
I took it out for a test spin.
123
00:13:36,150 --> 00:13:37,630
They did a nice job on the rebuild.
124
00:13:40,570 --> 00:13:43,410
This is worth a lot more than the bounty
on that inn.
125
00:13:44,140 --> 00:13:46,430
Well, let's call it an advance on the next
mission.
126
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
What next mission?
127
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Commander Coin.
128
00:13:52,730 --> 00:13:54,330
Our missing ace of staves.
129
00:13:56,930 --> 00:14:00,290
No one knows what he looks like,
and most believe him to be dead.
130
00:14:01,570 --> 00:14:02,570
Not a lot to go on.
131
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
What's the play?
132
00:14:04,760 --> 00:14:07,350
I want you to go to Nal Hutta and meet
with the Hutts.
133
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
They've agreed to lead us to him.
134
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
What's in it for them?
135
00:14:11,990 --> 00:14:13,956
Their nephew is being
held against his will
136
00:14:13,957 --> 00:14:16,791
by another crime
syndicate on the Outer Rim.
137
00:14:16,925 --> 00:14:19,510
And they need a professional to get him
out quickly and quietly.
138
00:14:19,730 --> 00:14:20,730
Where is he?
139
00:14:21,280 --> 00:14:22,570
They'll only tell you in person.
140
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
You got a name?
141
00:14:25,310 --> 00:14:26,450
His name is Rod of the Hut.
142
00:14:27,340 --> 00:14:30,250
The only surviving heir of crime lord
Jabba the Hutt.
143
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
You ever cross his path?
144
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
I tried not to.
145
00:14:36,170 --> 00:14:37,610
So, do we have a deal?
146
00:14:38,315 --> 00:14:40,130
I only hunt down Imperial war criminals.
147
00:14:40,725 --> 00:14:42,125
I don't work for gangsters anymore.
148
00:14:42,700 --> 00:14:43,970
Especially the Hutts.
149
00:14:43,990 --> 00:14:45,070
That's right, you don't.
150
00:14:45,530 --> 00:14:46,530
You work for us.
151
00:14:46,890 --> 00:14:49,450
And right now, this is what we need you to
do.
152
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
You don't want the job.
153
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
I got nothing for you.
154
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Come aboard.
155
00:15:08,100 --> 00:15:09,800
May as well have a look around.
156
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
Let's go here, though, Hutts.
157
00:15:17,340 --> 00:15:18,930
I'll even let you fly this time.
158
00:15:19,980 --> 00:15:21,030
I didn't say yes.
159
00:15:21,970 --> 00:15:22,990
You didn't say no, either.
160
00:15:22,991 --> 00:15:23,991
Yes.
161
00:15:45,470 --> 00:15:47,510
She's dark, but she's clean.
162
00:16:05,620 --> 00:16:07,360
Hey, don't touch anything.
163
00:16:07,361 --> 00:16:09,460
Never touch the buttons.
164
00:17:41,930 --> 00:17:49,930
165
00:17:49,931 --> 00:17:50,931
166
00:17:53,270 --> 00:17:54,310
167
00:17:54,311 --> 00:17:55,511
Identify yourself!
168
00:17:56,750 --> 00:17:57,410
Razorcrest.
169
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Requesting clearance.
170
00:17:58,810 --> 00:18:01,050
I'm here by invitation of the Twins.
171
00:18:01,930 --> 00:18:03,270
Easy on the stakes.
172
00:18:04,050 --> 00:18:05,470
They're expecting us.
173
00:18:05,790 --> 00:18:07,170
We should be fine.
174
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
Clearance prompted.
175
00:18:11,510 --> 00:18:12,770
You are cleared to approach.
176
00:18:13,470 --> 00:18:15,530
They've got a lot of firepower here.
177
00:18:16,020 --> 00:18:16,350
Yeah.
178
00:18:16,530 --> 00:18:18,690
Looks like they hired the droid gotcha.
179
00:18:18,910 --> 00:18:20,870
The Hutts take security seriously.
180
00:18:27,270 --> 00:18:28,270
181
00:19:12,340 --> 00:19:15,440
The Hutts have been the head of criminal
enterprises for thousands of years.
182
00:19:19,740 --> 00:19:21,700
They use violence and treachery
183
00:19:21,720 --> 00:19:23,040
to maintain control.
184
00:19:25,060 --> 00:19:26,080
Be careful.
185
00:19:26,510 --> 00:19:27,800
You may be their guests.
186
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
But we are not safe.
187
00:20:14,910 --> 00:20:17,350
It's not a secret.
188
00:20:15,220 --> 00:20:18,610
We finally meet
the legendary Mandalorian.
189
00:20:19,230 --> 00:20:23,290
190
00:20:19,620 --> 00:20:24,420
We are so glad you decided to work for us.
191
00:20:24,290 --> 00:20:25,930
192
00:20:24,610 --> 00:20:27,040
You will be very rich.
193
00:20:26,270 --> 00:20:26,470
194
00:20:26,850 --> 00:20:27,530
195
00:20:27,531 --> 00:20:28,270
I don't work for you.
196
00:20:28,330 --> 00:20:29,670
I work for the New Republic.
197
00:20:30,750 --> 00:20:34,390
I'm told you can lead us to the Imperial
fugitive Commander Coen.
198
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
199
00:20:35,455 --> 00:20:36,730
That's what you're saying?
200
00:20:37,730 --> 00:20:40,410
I understand your nephew Rotta has been
kidnapped.
201
00:20:40,990 --> 00:20:44,580
Yes, our poor nephew has been taken.
202
00:20:45,240 --> 00:20:47,910
He fell in with a bad crowd.
203
00:20:48,260 --> 00:20:51,310
We are heartbroken.
204
00:20:50,830 --> 00:20:57,330
Think of how you would feel if your little
one went missing.
205
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
What does it look like?
206
00:21:01,570 --> 00:21:02,570
Do you have an image?
207
00:21:02,870 --> 00:21:04,440
Ah yes.
208
00:21:04,700 --> 00:21:08,850
The only image we
have is from long ago.
209
00:21:14,540 --> 00:21:18,040
He is a fancy robot, Opa.
210
00:21:14,830 --> 00:21:18,960
211
00:21:20,710 --> 00:21:22,160
Okay, I'll rescue your nephew.
212
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Where is he being held?
213
00:21:24,930 --> 00:21:29,950
You will find him on the moon of Shakari.
214
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
It shall be done.
215
00:21:51,080 --> 00:21:54,100
We're about to come out of hyperspace in
the Shikari system.
216
00:21:54,780 --> 00:22:00,101
To state the obvious, you are operating
outside the jurisdiction of the New Republic.
217
00:22:00,420 --> 00:22:04,000
If things get messy, I can't call in an
X-Wing strike.
218
00:22:04,720 --> 00:22:05,880
I know the drill.
219
00:22:07,520 --> 00:22:10,880
Before going into harm's way, check your
armor first.
220
00:22:11,220 --> 00:22:14,168
It's gotta fit snug so
it doesn't slide, but
221
00:22:14,169 --> 00:22:16,660
not so tight that it
restricts your movement.
222
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Got it?
223
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
How's that feel?
224
00:22:44,100 --> 00:22:46,040
All right, Xen.
225
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Your arm is here.
226
00:22:48,120 --> 00:22:49,320
227
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
228
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
229
00:23:44,340 --> 00:23:44,940
Yes?
230
00:23:44,970 --> 00:23:48,141
I take a flat and fried for the little one.
231
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
Whoa!
232
00:24:01,730 --> 00:24:03,136
That's quite an impressive denomination.
233
00:24:03,160 --> 00:24:04,636
I'm not sure it got change with that.
234
00:24:04,660 --> 00:24:05,660
We can keep the change.
235
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
I'm new to these parts.
236
00:24:08,060 --> 00:24:09,420
I can use some information.
237
00:24:10,210 --> 00:24:12,250
And for this price, I'll tell you whatever
you want.
238
00:24:13,340 --> 00:24:14,100
I'm looking for a hut.
239
00:24:14,101 --> 00:24:16,080
Shh, don't mention that name.
240
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Don't say that.
241
00:24:17,375 --> 00:24:18,756
What are you trying to get us both killed?
242
00:24:18,780 --> 00:24:19,900
Here, keep the credits.
243
00:24:20,140 --> 00:24:20,640
Food's on me.
244
00:24:21,100 --> 00:24:21,580
Go away.
245
00:24:21,900 --> 00:24:22,900
Thank you.
246
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Okay, never happened.
247
00:24:24,120 --> 00:24:24,440
Let's go.
248
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Nothing to see here.
249
00:24:27,015 --> 00:24:28,180
My ditch is on the open.
250
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
What is this?
251
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
No, no, no.
252
00:24:31,120 --> 00:24:32,180
No, no, no, no, no, no.
253
00:24:32,260 --> 00:24:32,980
I don't want your credits.
254
00:24:33,080 --> 00:24:34,140
Because I didn't give you any information.
255
00:24:34,141 --> 00:24:35,141
His name is Rotta.
256
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Really?
257
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
Something funny?
258
00:24:40,860 --> 00:24:41,220
Yeah.
259
00:24:41,420 --> 00:24:41,780
Yeah.
260
00:24:42,130 --> 00:24:44,000
Everybody knows Rotta the Hut.
261
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
That guy's a monster.
262
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
Radha!
263
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
He doesn't seem like a prisoner to me.
264
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
Rotta!
265
00:26:15,590 --> 00:26:16,590
Dewanawonga.
266
00:26:20,230 --> 00:26:22,920
Are you here to kill me?
267
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
268
00:26:23,030 --> 00:26:24,030
I'm here to rescue you.
269
00:26:26,950 --> 00:26:28,700
What makes you think I need rescuing?
270
00:26:28,880 --> 00:26:31,020
Your aunt and uncle hired me to find you.
271
00:26:31,900 --> 00:26:32,860
Yeah, I see.
272
00:26:32,920 --> 00:26:35,780
Well, thank you, but I don't require
rescuing.
273
00:26:37,110 --> 00:26:40,000
Tomorrow's the last match in my contract
and after that my debt will be paid.
274
00:26:40,920 --> 00:26:42,140
I'll be a free agent.
275
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Paid to who?
276
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
Who's he?
277
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Don't stare.
278
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
It's okay.
279
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
What's your name?
280
00:26:57,060 --> 00:26:58,100
He doesn't talk.
281
00:26:59,010 --> 00:27:00,010
Who do you have to pay?
282
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Can I feed him?
283
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
Sure.
284
00:27:06,620 --> 00:27:07,810
Who do you have to pay?
285
00:27:14,260 --> 00:27:15,260
Lord Janu.
286
00:27:16,680 --> 00:27:17,760
I don't know the name.
287
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
You should.
288
00:27:20,270 --> 00:27:22,380
He runs the Syndicate on all the moons of
Shikari.
289
00:27:25,610 --> 00:27:26,760
He signed me to his stable.
290
00:27:26,780 --> 00:27:28,680
He bankrolled my board and training.
291
00:27:28,681 --> 00:27:30,620
He keeps you in a cage.
292
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
He treats me well.
293
00:27:32,900 --> 00:27:34,820
And after tomorrow night I'll be my own
man.
294
00:27:35,660 --> 00:27:38,160
And with the following he got me as a
promoter.
295
00:27:38,320 --> 00:27:41,960
Not only will my debt be paid,
but I'll be rich by the solstice.
296
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
Grogu, heel!
297
00:27:47,140 --> 00:27:49,140
Don't worry, I'm not my father.
298
00:27:55,210 --> 00:27:59,080
You know how hard it is to be your own man
when your father is Jabba the Hutt?
299
00:28:05,145 --> 00:28:06,790
You see them cheering for me out there?
300
00:28:07,210 --> 00:28:08,210
For me.
301
00:28:09,350 --> 00:28:11,970
It's the first time I'm not living in his
shadow.
302
00:28:12,490 --> 00:28:14,130
That's why I fight in the pits.
303
00:28:15,240 --> 00:28:17,870
They feared him, but they cheer for me.
304
00:28:20,260 --> 00:28:23,570
So no, I don't need to be rescued.
305
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
Where can I find Lord Janu?
306
00:28:31,060 --> 00:28:32,660
Thank you, open the door.
307
00:28:35,260 --> 00:28:36,260
I don't know.
308
00:28:38,300 --> 00:28:40,060
Can I be with you, damn Mandalorians?
309
00:28:40,300 --> 00:28:41,440
They don't even come for me.
310
00:28:41,560 --> 00:28:42,600
He's going around talking.
311
00:28:44,240 --> 00:28:47,780
I just want to know where I can find Lord
Janu.
312
00:28:48,345 --> 00:28:49,345
Don't say that.
313
00:28:49,420 --> 00:28:50,820
Do not say that name.
314
00:28:51,250 --> 00:28:52,600
Stop saying it.
315
00:28:53,220 --> 00:28:54,500
I recommend you calm down.
316
00:28:55,740 --> 00:28:57,320
Please don't kill me, don't kill me.
317
00:28:57,340 --> 00:28:58,920
I got twelve little ones at home.
318
00:28:59,040 --> 00:28:59,780
Smaller than him.
319
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
They're smaller.
320
00:29:02,720 --> 00:29:04,020
Yeah, it's just...
321
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
I pay him protection, okay?
322
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
We all do.
323
00:29:07,650 --> 00:29:10,050
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.
324
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
Who collects for him?
325
00:29:11,560 --> 00:29:12,140
I don't know.
326
00:29:12,160 --> 00:29:13,240
Different people come here.
327
00:29:13,550 --> 00:29:15,740
Sometimes they come here, sometimes I do a
drop myself.
328
00:29:15,920 --> 00:29:16,380
What do I know?
329
00:29:16,760 --> 00:29:17,160
Where?
330
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Where what?
331
00:29:18,510 --> 00:29:19,550
Where do you do the drops?
332
00:29:20,760 --> 00:29:23,440
Sometimes I go down to... different
places.
333
00:29:23,620 --> 00:29:26,476
Usually... Sometimes I go
to the salt bar under Corbin
334
00:29:26,477 --> 00:29:29,280
Station and then there's
other places too you go to.
335
00:29:29,440 --> 00:29:31,080
You know, I go around.
336
00:29:32,820 --> 00:29:33,640
No, I don't want it.
337
00:29:33,790 --> 00:29:34,580
I don't want it.
338
00:29:34,810 --> 00:29:35,896
I didn't give you the information.
339
00:29:35,920 --> 00:29:36,560
I was just talking.
340
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
It's not for information.
341
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
It's to cover his tab.
342
00:30:25,560 --> 00:30:26,910
I'm looking for Lord Janu.
343
00:30:31,710 --> 00:30:32,970
Maybe you made a mistake.
344
00:30:35,270 --> 00:30:37,890
Maybe you remember wrong and think you
know me.
345
00:30:41,755 --> 00:30:43,515
Maybe you just walked through the wrong
door.
346
00:30:45,430 --> 00:30:47,350
Well, I'm not here to buy salt.
347
00:30:48,00 --> 00:30:49,130
Salt?
348
00:30:50,530 --> 00:30:51,530
We don't sell salt.
349
00:30:52,430 --> 00:30:53,430
It's on the ration.
350
00:30:56,680 --> 00:30:57,960
How much for the shoulder candy?
351
00:31:00,990 --> 00:31:02,710
Look real pretty in the cage.
352
00:31:04,335 --> 00:31:05,575
I'm here to see Lord Janu.
353
00:31:07,210 --> 00:31:08,870
I won't repeat myself again.
354
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
355
00:31:19,190 --> 00:31:20,190
356
00:31:41,760 --> 00:31:42,520
357
00:31:42,521 --> 00:31:43,220
358
00:31:43,221 --> 00:31:44,221
359
00:31:46,520 --> 00:31:47,280
360
00:31:47,281 --> 00:31:47,660
361
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
362
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
363
00:31:57,750 --> 00:31:59,820
It seems you earned your salt today.
364
00:32:03,220 --> 00:32:04,220
I'm Janu.
365
00:32:05,640 --> 00:32:07,240
Come to the back and pick out a crystal.
366
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
Pugs breath.
367
00:32:10,580 --> 00:32:11,900
Have the boys clean up.
368
00:32:13,920 --> 00:32:15,220
Make sure I don't miss any pets.
369
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
370
00:32:18,990 --> 00:32:19,990
371
00:32:20,540 --> 00:32:21,060
372
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
373
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
374
00:32:29,820 --> 00:32:30,820
375
00:32:33,940 --> 00:32:34,460
376
00:32:34,461 --> 00:32:35,461
377
00:31:35,580 --> 00:31:36,100
Here!
378
00:32:36,101 --> 00:32:37,101
Choose one.
379
00:32:37,730 --> 00:32:39,760
Salt is of no value to me where I'm from.
380
00:32:40,470 --> 00:32:41,910
But here it's worth a small fortune.
381
00:32:42,330 --> 00:32:43,330
Because it's rationed.
382
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
By the politicians.
383
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
Which makes it rare.
384
00:32:49,350 --> 00:32:50,620
As are you, Mandalorian.
385
00:32:52,630 --> 00:32:54,430
Have you ever considered fighting in the
pits?
386
00:32:55,010 --> 00:32:56,220
I try to avoid violence.
387
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Of course you do.
388
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
I do as well.
389
00:33:03,360 --> 00:33:05,000
So what brings you to this establishment?
390
00:33:05,025 --> 00:33:06,276
If you're not in the market for salt?
391
00:33:06,300 --> 00:33:09,280
I want to buy out the contract on a
fighter from your stable.
392
00:33:10,310 --> 00:33:12,390
Perhaps you would consider joining my
stable instead.
393
00:33:19,220 --> 00:33:20,940
This buys a lot of salt where I'm from.
394
00:33:21,820 --> 00:33:25,300
I'm offering you this in exchange for the
fighting contract on Rotta of the Hunt.
395
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
My dear boy.
396
00:33:26,905 --> 00:33:29,540
There's no price high enough to buy him
out of his last fight.
397
00:33:30,660 --> 00:33:32,296
I'll be grooming that little prince for
many cycles.
398
00:33:32,320 --> 00:33:33,760
Setting him up for tomorrow's match.
399
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Take the credits.
400
00:33:35,650 --> 00:33:36,770
It's his last fight for you anyway.
401
00:33:38,770 --> 00:33:39,770
It's his last fight ever.
402
00:33:41,240 --> 00:33:44,000
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
403
00:33:45,220 --> 00:33:46,600
He's fighting in the Dejarik match?
404
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Yes.
405
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
He will die tomorrow.
406
00:33:52,270 --> 00:33:53,380
And a select few know it.
407
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
Here's my gift to you.
408
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
Take those credits.
409
00:33:59,560 --> 00:34:01,000
Bet it all on the death of the Hutt.
410
00:34:02,410 --> 00:34:06,620
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my pit.
411
00:34:06,621 --> 00:34:10,920
The people of Shikari would pay any price
to see the rarest of sights.
412
00:34:11,240 --> 00:34:15,600
One of the legendary Mandalorian warriors
engaging in bloodsport.
413
00:34:25,480 --> 00:34:28,970
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
414
00:34:33,450 --> 00:34:35,050
All I ask is that you consider my offer.
415
00:34:37,290 --> 00:34:38,950
It would make us both very rich.
416
00:35:13,180 --> 00:35:15,680
Looks like we're going to have to do this
the hard way.
417
00:35:18,340 --> 00:35:19,600
418
00:35:23,700 --> 00:35:26,660
419
00:35:26,860 --> 00:35:27,540
420
00:35:27,780 --> 00:35:29,760
421
00:35:31,740 --> 00:35:33,520
422
00:35:34,280 --> 00:35:36,040
423
00:35:36,041 --> 00:35:37,161
424
00:36:45,460 --> 00:36:48,230
425
00:36:48,000 --> 00:36:49,550
Janu is planning on killing you.
426
00:36:49,660 --> 00:36:50,700
I'm here to get you help.
427
00:36:54,190 --> 00:36:55,330
Tomorrow's my last fight.
428
00:36:55,410 --> 00:36:56,590
I'll be free after I win.
429
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
The fix is in.
430
00:36:58,380 --> 00:36:59,390
It's a Dejarik match.
431
00:37:00,340 --> 00:37:02,770
He will keep throwing opponents at you
until you die.
432
00:37:03,730 --> 00:37:04,730
Why should I believe you?
433
00:37:05,580 --> 00:37:07,950
You were sent by my aunt and uncle who
want me dead.
434
00:37:08,070 --> 00:37:09,070
They want you back.
435
00:37:09,770 --> 00:37:10,770
You're embarrassing them.
436
00:37:11,300 --> 00:37:14,510
The twins want me dead because I'm heir to
the throne, not them.
437
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
But I don't want it.
438
00:37:16,810 --> 00:37:18,490
I don't want to be anything like my
father.
439
00:37:20,150 --> 00:37:22,590
When I first started fighting,
the people all booed me.
440
00:37:23,330 --> 00:37:26,390
They wanted to see me die because I'm the
son of Jabba the Hutt.
441
00:37:27,090 --> 00:37:30,310
Then I won and became a champion and they
slowly began to cheer.
442
00:37:31,220 --> 00:37:32,730
They realized I'm not my father.
443
00:37:33,290 --> 00:37:34,290
I'm my own man.
444
00:37:34,810 --> 00:37:36,810
And I'm not afraid to fight for what I
have.
445
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
To earn it.
446
00:37:38,110 --> 00:37:39,550
To prove myself to everyone.
447
00:37:41,110 --> 00:37:42,670
Kid, fighting's not a sport.
448
00:37:43,730 --> 00:37:44,810
It's a last resort.
449
00:37:45,690 --> 00:37:47,290
Now come with me before things get ugly.
450
00:37:47,810 --> 00:37:48,350
Guards!
451
00:37:48,450 --> 00:37:49,450
He's back!
452
00:37:53,710 --> 00:37:54,710
Get out.
453
00:37:54,790 --> 00:37:55,790
Get out.
454
00:39:31,840 --> 00:39:33,620
I don't want to fight you.
455
00:39:33,621 --> 00:39:36,540
Then you're in for a long day!
456
00:39:46,010 --> 00:39:47,010
Yes!
457
00:39:47,350 --> 00:39:48,350
458
00:40:13,000 --> 00:40:15,340
I'm not going to kill you.
459
00:40:15,800 --> 00:40:17,320
I'm here to rescue you.
460
00:41:18,930 --> 00:41:20,030
I yield.
461
00:41:25,170 --> 00:41:26,490
Rotta the Hutt has won.
462
00:41:27,130 --> 00:41:29,270
Now you owe him his freedom.
463
00:41:36,740 --> 00:41:38,060
Rotta the Hutt has won.
464
00:41:39,720 --> 00:41:44,960
Now he is free... to die!
465
00:42:30,000 --> 00:42:33,740
Our only chance is to work together.
466
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
467
00:43:58,090 --> 00:43:59,630
Want help with the robot?
468
00:44:00,110 --> 00:44:01,410
Yes, I got this.
469
00:45:12,180 --> 00:45:13,260
We should go now.
470
00:45:13,680 --> 00:45:14,680
Now!
471
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
472
00:45:23,260 --> 00:45:24,300
473
00:45:29,100 --> 00:45:30,480
474
00:45:30,780 --> 00:45:31,780
475
00:45:31,980 --> 00:45:32,160
476
00:45:32,540 --> 00:45:32,820
477
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
478
00:45:44,760 --> 00:45:45,780
Are you good?
479
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
Don't worry, buddy.
480
00:45:48,580 --> 00:45:49,620
We're getting out of here.
481
00:46:12,820 --> 00:46:13,640
You were right.
482
00:46:13,820 --> 00:46:14,900
The fix was in.
483
00:46:15,100 --> 00:46:16,220
Let's get you out of here.
484
00:46:18,600 --> 00:46:19,720
I'm gonna find us a ride.
485
00:46:42,130 --> 00:46:43,190
Sorry, Mando.
486
00:46:43,470 --> 00:46:44,610
I can't go back.
487
00:47:04,170 --> 00:47:05,790
488
00:47:08,210 --> 00:47:09,930
Then, I've got a runner!
489
00:47:14,350 --> 00:47:16,930
490
00:47:29,100 --> 00:47:30,480
491
00:47:33,560 --> 00:47:35,140
492
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
493
00:47:37,080 --> 00:47:38,080
494
00:48:01,280 --> 00:48:01,740
Hey!
495
00:48:01,741 --> 00:48:02,741
You got me!
496
00:48:03,840 --> 00:48:05,460
Can't blame a guy for trying!
497
00:48:24,060 --> 00:48:25,420
We're about to jump to hyperspace.
498
00:48:26,010 --> 00:48:27,100
Where are you bringing me?
499
00:48:27,550 --> 00:48:29,120
It's not safe to keep you chained up.
500
00:48:30,080 --> 00:48:32,900
If I unlock you, can we agree to no funny
stuff?
501
00:48:33,790 --> 00:48:35,070
Are you bringing me in a huddle?
502
00:48:35,600 --> 00:48:36,420
This is an old shit.
503
00:48:36,560 --> 00:48:38,280
Sometimes things get a little bouncy.
504
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
My aunt and uncle were scared of my
father.
505
00:48:41,340 --> 00:48:42,860
They've always been cruel to me.
506
00:48:43,850 --> 00:48:46,720
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
507
00:48:47,735 --> 00:48:48,520
You bring me to them.
508
00:48:48,540 --> 00:48:49,540
I'm a dead man.
509
00:48:49,680 --> 00:48:50,680
You don't know that.
510
00:48:50,870 --> 00:48:53,140
If you let me go, you'll never hear from
me again.
511
00:48:53,960 --> 00:48:55,080
It's a big galaxy.
512
00:48:55,820 --> 00:48:56,840
I can disappear.
513
00:48:57,540 --> 00:48:58,540
Sorry, kid.
514
00:48:58,820 --> 00:49:00,380
I was hired to do a job.
515
00:49:01,560 --> 00:49:03,000
I don't know how you sleep at night.
516
00:49:03,785 --> 00:49:04,900
Working for those monsters.
517
00:49:05,675 --> 00:49:06,675
I don't work for them.
518
00:49:07,730 --> 00:49:08,860
I work for the New Republic.
519
00:49:09,790 --> 00:49:10,520
They hired me.
520
00:49:10,780 --> 00:49:11,780
Not the twins.
521
00:49:12,980 --> 00:49:15,656
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coin,
522
00:49:15,680 --> 00:49:18,800
a high-ranking ex-imperial operating on
the Outer Rim.
523
00:49:19,580 --> 00:49:20,580
It's Janu.
524
00:49:22,370 --> 00:49:24,380
The man you're looking for is Janu.
525
00:49:25,070 --> 00:49:26,140
Lord Janu Coin.
526
00:49:26,880 --> 00:49:28,236
That's who the Hutts are going to give
you.
527
00:49:28,260 --> 00:49:29,260
He's ex-imperial.
528
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
That can't be.
529
00:49:30,935 --> 00:49:32,056
The twins would have told me.
530
00:49:32,080 --> 00:49:33,280
I saw Stormtroopers.
531
00:49:34,890 --> 00:49:36,878
You brought me to whose
estate wants to celebrate
532
00:49:36,879 --> 00:49:38,980
a big win, and there were
Stormtroopers everywhere.
533
00:49:39,720 --> 00:49:42,880
If you don't believe me and you don't get
them now, you'll get another shot.
534
00:49:43,860 --> 00:49:45,380
In fact, it might already be too late.
535
00:49:46,450 --> 00:49:47,450
That's quite a story.
536
00:49:48,140 --> 00:49:49,140
Why should I believe you?
537
00:49:49,930 --> 00:49:50,930
You're a bounty hunter.
538
00:49:51,140 --> 00:49:52,660
You know when someone's lying.
539
00:49:55,210 --> 00:49:57,920
Am I lying, or am I telling the truth?
540
00:50:19,180 --> 00:50:20,180
That's it.
541
00:50:20,840 --> 00:50:22,340
That's Janu Coin's compound.
542
00:50:23,340 --> 00:50:25,440
Could be big boys telling the truth.
543
00:50:27,280 --> 00:50:29,220
The place is lousy with Stormtroopers.
544
00:50:32,830 --> 00:50:34,560
How many did you see when you were in
there?
545
00:50:35,460 --> 00:50:36,460
A lot.
546
00:50:37,700 --> 00:50:40,740
You're going to need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
547
00:50:41,860 --> 00:50:42,860
Uh-huh.
548
00:50:44,100 --> 00:50:47,640
Get word to all our foot soldiers on the
dark side of Shikari.
549
00:50:48,740 --> 00:50:51,180
I want eyes on the starport and all the
freight planes.
550
00:50:51,940 --> 00:50:52,940
Lean on the mayor.
551
00:50:53,270 --> 00:50:55,000
Nothing takes off all hands until we find
them.
552
00:50:55,001 --> 00:50:59,880
Most of my personal security forces are
going to hit the streets in full armor.
553
00:51:00,670 --> 00:51:03,270
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorian.
554
00:51:03,815 --> 00:51:05,535
I've heard many things about those
monsters.
555
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
It's all true.
556
00:51:08,980 --> 00:51:11,982
Imperial Commander Janu
Coin, I'm here on behalf
557
00:51:11,983 --> 00:51:14,261
of the New Republic
to bring you to justice.
558
00:51:15,350 --> 00:51:17,380
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
559
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Take him!
560
00:52:25,910 --> 00:52:26,960
I can bring you in warm.
561
00:52:28,920 --> 00:52:30,060
Or I can bring you in cold.
562
00:52:55,190 --> 00:52:56,190
Grogu!
563
00:52:57,810 --> 00:52:58,810
Rotta!
564
00:52:59,650 --> 00:53:00,650
Rotta, come in.
565
00:53:00,950 --> 00:53:01,970
Does anyone read me?
566
00:53:04,050 --> 00:53:04,490
I'm up.
567
00:53:04,890 --> 00:53:05,390
I'm up.
568
00:53:05,470 --> 00:53:06,830
We need you to fire up the drives.
569
00:53:07,530 --> 00:53:08,530
Fire up the drives.
570
00:53:08,690 --> 00:53:09,690
We have company.
571
00:53:09,910 --> 00:53:10,910
Received.
572
00:53:11,700 --> 00:53:12,430
I don't know how to fly.
573
00:53:12,510 --> 00:53:13,510
Do you know how to fly?
574
00:53:14,950 --> 00:53:17,590
Neither of us know how to fly and I can't
even fit in the cockpit.
575
00:53:24,870 --> 00:53:27,270
Grogu, I need you to go to the control
panel.
576
00:53:27,670 --> 00:53:29,710
Remember the buttons I told you never to
touch?
577
00:53:29,950 --> 00:53:31,350
I'm gonna need you to touch them.
578
00:53:31,510 --> 00:53:34,210
Look for the ignition relay cutoff.
579
00:53:34,370 --> 00:53:36,590
It's next to the fuel differential
readout.
580
00:53:37,090 --> 00:53:41,930
Which is between the pump compression
gauge and the primary reserve in...
581
00:53:46,090 --> 00:53:46,530
No.
582
00:53:46,531 --> 00:53:48,091
Don't touch the missile battery switch.
583
00:53:48,290 --> 00:53:50,070
That's why there's a safety guard on it.
584
00:53:50,270 --> 00:53:51,790
Do you see the fuel readout described?
585
00:53:52,090 --> 00:53:52,530
Yes.
586
00:53:52,550 --> 00:53:53,710
Remember I told you that one?
587
00:53:54,090 --> 00:53:57,510
It's on the other side of the manual
control surface calibration...
588
00:53:59,850 --> 00:54:01,710
I don't think he knows what he's doing.
589
00:54:24,320 --> 00:54:24,920
Get out.
590
00:54:24,921 --> 00:54:26,120
Move.
591
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Get out.
592
00:54:29,660 --> 00:54:30,780
Get going.
593
00:54:30,940 --> 00:54:31,940
They're shifting you two.
594
00:54:40,640 --> 00:54:41,840
Good job, buddy.
595
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
Strap in.
596
00:55:07,360 --> 00:55:08,860
I like this kid.
597
00:55:19,600 --> 00:55:20,620
Come on.
598
00:55:20,680 --> 00:55:21,340
Come on.
599
00:55:21,700 --> 00:55:22,120
600
00:55:22,121 --> 00:55:23,120
Come on.
601
00:55:23,121 --> 00:55:24,121
602
00:55:28,340 --> 00:55:29,340
603
00:55:30,620 --> 00:55:31,620
604
00:55:33,400 --> 00:55:34,040
605
00:55:34,041 --> 00:55:35,110
Get us out of atmosphere and jump!
606
00:55:35,111 --> 00:55:35,662
607
00:55:35,640 --> 00:55:39,640
Get over here! I need you to bypass the exhaust restrictors.
608
00:55:39,641 --> 00:55:39,840
609
00:55:39,460 --> 00:55:39,040
610
00:55:39,041 --> 00:55:40,200
611
00:55:40,201 --> 00:55:40,680
612
00:55:39,120 --> 00:55:39,760
613
00:55:40,761 --> 00:55:40,900
614
00:55:40,901 --> 00:55:43,521
615
00:55:53,060 --> 00:55:55,280
This old junk is going to get us killed.
616
00:55:55,520 --> 00:55:56,520
I need more power.
617
00:55:56,580 --> 00:55:59,000
Disable the safety paddles so I can
override the limiter.
618
00:55:59,280 --> 00:55:59,460
Ow!
619
00:55:59,920 --> 00:56:02,040
I'm a pilot, not a mech-mech.
620
00:56:02,100 --> 00:56:03,680
Just rip out the whole brain board.
621
00:56:09,720 --> 00:56:11,140
Everything okay up there?
622
00:56:11,680 --> 00:56:12,680
Perfect.
623
00:56:19,180 --> 00:56:20,900
I told you to strap in.
624
00:56:20,980 --> 00:56:22,300
Always wear your seatbelt.
625
00:56:31,540 --> 00:56:33,160
Take it easy up there!
626
00:56:34,280 --> 00:56:35,440
627
00:56:40,750 --> 00:56:41,750
Here we go.
628
00:58:13,150 --> 00:58:14,310
That doesn't look like a Hutt.
629
00:58:15,270 --> 00:58:17,400
This is Imperial Commander John O'Coin.
630
00:58:18,300 --> 00:58:20,680
He's full of information and ready to sing
like a yazzum.
631
00:58:21,540 --> 00:58:22,540
Isn't that right, Coin?
632
00:58:22,890 --> 00:58:25,200
I demand an eternity presence if I'm to be
questioned.
633
00:58:26,290 --> 00:58:28,740
You see, he's full of secrets.
634
00:58:30,280 --> 00:58:31,800
You were supposed to bring back Rotta.
635
00:58:33,210 --> 00:58:34,780
We had an arrangement with the twins.
636
00:58:35,710 --> 00:58:36,790
This is your ace of staves.
637
00:58:38,570 --> 00:58:40,250
This is who they were going to lead you
to.
638
00:58:41,210 --> 00:58:44,320
And then tip them off, sell you out,
and collect credits from both sides.
639
00:58:45,920 --> 00:58:46,920
Take him away.
640
00:58:52,595 --> 00:58:57,421
Intelligence has been cultivating a relationship
with the Hutts for a very long time.
641
00:58:57,910 --> 00:58:58,910
And you crossed them.
642
00:59:00,790 --> 00:59:01,910
The twins can hold a grudge.
643
00:59:02,420 --> 00:59:03,420
I made a call.
644
00:59:04,050 --> 00:59:05,080
I got you the big prize.
645
00:59:06,100 --> 00:59:07,460
The twins can rot in hell.
646
00:59:08,060 --> 00:59:10,860
Well, you missed out on them paying you a
big bounty for their nephew.
647
00:59:12,560 --> 00:59:13,560
So be it.
648
00:59:16,170 --> 00:59:19,960
Well, I'll see if I can hit a command for
a fee for the capture of Coin.
649
00:59:20,080 --> 00:59:21,320
Don't worry about it.
650
00:59:21,540 --> 00:59:22,540
It's on me.
651
00:59:23,510 --> 00:59:24,510
This one got messy.
652
00:59:25,410 --> 00:59:26,410
I'm taking a break.
653
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
I understand.
654
00:59:30,560 --> 00:59:31,560
Mando!
655
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Good job.
656
01:01:00,200 --> 01:01:01,880
We're going to pull the restrictor plates.
657
01:01:02,180 --> 01:01:04,140
The first one should be just past the
return line.
658
01:01:05,090 --> 01:01:05,550
That's it.
659
01:01:05,730 --> 01:01:06,850
There should be three more.
660
01:01:30,180 --> 01:01:31,180
Thanks for coming.
661
01:01:33,420 --> 01:01:35,620
I'm looking to make some performance
modifications.
662
01:01:36,560 --> 01:01:38,500
I need to cut out dead weight for speed.
663
01:01:39,730 --> 01:01:41,820
Pull out anything that doesn't make her
go.
664
01:01:43,120 --> 01:01:44,120
Hey!
665
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
Hey!
666
01:01:46,740 --> 01:01:47,740
Heel.
667
01:01:50,840 --> 01:01:51,840
Stay.
668
01:01:52,620 --> 01:01:54,160
I purged the fuel lines.
669
01:01:54,720 --> 01:01:57,200
I want to remove all the restrictors and
unplug the exhaust.
670
01:02:03,580 --> 01:02:05,180
You want to go help them?
671
01:02:07,380 --> 01:02:08,800
Do you promise to play nice?
672
01:02:08,801 --> 01:02:09,801
673
01:02:10,320 --> 01:02:11,320
All right.
674
01:02:11,880 --> 01:02:12,880
Go.
675
01:02:19,080 --> 01:02:20,100
Don't worry about him.
676
01:02:22,740 --> 01:02:24,140
The little guy is going to be okay.
677
01:02:26,500 --> 01:02:26,900
Sorry.
678
01:02:27,040 --> 01:02:28,240
I found these in your kitchen.
679
01:02:32,530 --> 01:02:33,860
I was alone when I was his age.
680
01:02:35,200 --> 01:02:36,360
And I had to fend for myself.
681
01:02:42,230 --> 01:02:43,230
He's lucky he has you.
682
01:02:45,750 --> 01:02:47,150
Well, you didn't turn out half bad.
683
01:02:49,290 --> 01:02:51,590
Life's messy, but we do the best we can.
684
01:02:53,790 --> 01:02:56,910
Listen, I called the gun runner who agreed
to take you out of the system.
685
01:02:57,560 --> 01:03:00,400
We both know the twins will be looking for
you, so you best keep moving.
686
01:03:25,520 --> 01:03:26,520
Thank you, Mando.
687
01:03:26,940 --> 01:03:28,080
It was a fair trade.
688
01:03:28,980 --> 01:03:29,980
Make sure you lay low.
689
01:03:30,540 --> 01:03:32,200
I don't want to see your name on my
list again.
690
01:03:32,201 --> 01:03:32,360
Do you want to do this again?
691
01:03:33,040 --> 01:03:34,040
You have my word.
692
01:03:35,260 --> 01:03:35,780
All right.
693
01:03:35,800 --> 01:03:37,320
You take care of yourself, little guy.
694
01:03:39,640 --> 01:03:41,760
And keep an eye on your old man,
too, all right?
695
01:03:43,180 --> 01:03:44,180
Here you go.
696
01:03:44,640 --> 01:03:45,800
Hand one of these for me.
697
01:04:27,450 --> 01:04:29,610
Let's save the rest of these for after
dinner.
698
01:04:30,530 --> 01:04:31,530
699
01:04:32,010 --> 01:04:42,740
700
01:04:43,080 --> 01:04:44,080
701
01:04:45,880 --> 01:04:46,280
702
01:04:46,281 --> 01:04:47,281
703
01:04:47,580 --> 01:04:52,940
704
01:04:54,720 --> 01:04:55,120
705
01:04:55,121 --> 01:04:56,121
706
01:05:48,000 --> 01:05:48,750
Wake up!
707
01:05:50,800 --> 01:05:51,750
Wake up!
708
01:05:52,070 --> 01:05:53,230
There's someone out there.
709
01:05:54,190 --> 01:05:55,190
Quiet.
710
01:05:55,510 --> 01:05:56,590
Get under the floor.
711
01:05:56,850 --> 01:05:57,850
Yes, sir.
712
01:06:00,430 --> 01:06:01,630
713
01:06:03,530 --> 01:06:04,530
714
01:06:08,650 --> 01:06:09,330
Wait here.
715
01:06:09,650 --> 01:06:11,690
If I say no, get out.
716
01:07:14,060 --> 01:07:21,307
717
01:07:39,967 --> 01:07:43,520
..
718
01:07:52,280 --> 01:07:53,280
719
01:08:17,380 --> 01:08:23,760
720
01:08:21,350 --> 01:08:23,900
Did you get the Mandalorian?
721
01:08:23,980 --> 01:08:24,980
Yes.
722
01:08:25,100 --> 01:08:28,760
Very good. Bring him to Nal Hutta.
723
01:09:46,870 --> 01:09:47,820
Let him go.
724
01:09:54,410 --> 01:09:54,890
Hey!
725
01:09:55,290 --> 01:09:56,290
You hungry?
726
01:10:00,480 --> 01:10:01,480
You want a treat?
727
01:10:03,840 --> 01:10:04,840
Here you go.
728
01:10:08,480 --> 01:10:09,680
Come on, come on.
729
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
Who hired you?
730
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
Was it the Hutts?
731
01:10:45,170 --> 01:10:48,610
Well, if it was the Hutts, I'd make sure
they're paying you what you're worth.
732
01:10:48,930 --> 01:10:52,030
But I'm guessing Accuso is smart enough to
get their money up front.
733
01:11:02,540 --> 01:11:03,820
We'll just have to wait and see.
734
01:11:09,010 --> 01:11:10,010
735
01:11:43,250 --> 01:11:44,250
736
01:12:01,190 --> 01:12:01,850
737
01:12:01,870 --> 01:12:06,330
738
01:12:07,290 --> 01:12:08,290
739
01:12:09,070 --> 01:12:18,560
740
01:12:19,100 --> 01:12:20,100
741
01:12:48,710 --> 01:12:49,810
Hutts here.
742
01:12:49,811 --> 01:12:51,650
The Hutts are here.
743
01:12:52,310 --> 01:12:53,530
I don't like it.
744
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Don't be scared.
745
01:13:24,800 --> 01:13:25,540
Don't be scared.
746
01:13:25,620 --> 01:13:26,120
It's okay.
747
01:13:26,320 --> 01:13:26,960
Come on.
748
01:13:26,980 --> 01:13:27,980
Let's go.
749
01:13:51,330 --> 01:13:55,470
Big guy is inside and now we have to go
and find him.
750
01:14:15,360 --> 01:14:17,220
Mando is in that palace.
751
01:14:43,380 --> 01:14:44,380
Let's find him.
752
01:15:12,110 --> 01:15:13,650
Good job, baby.
753
01:15:19,850 --> 01:15:20,850
754
01:15:36,290 --> 01:15:38,800
Pay the hunter.
755
01:15:36,720 --> 01:15:38,040
756
01:15:53,410 --> 01:15:56,810
You broke our agreement.
757
01:15:57,430 --> 01:15:59,590
Now you must pay.
758
01:16:00,610 --> 01:16:02,290
Bring me his helmet.
759
01:16:12,450 --> 01:16:14,290
Mandalorian steel.
760
01:16:15,450 --> 01:16:16,450
Priceless.
761
01:16:16,775 --> 01:16:18,570
On the black market.
762
01:16:20,340 --> 01:16:21,340
But what?
763
01:16:22,110 --> 01:16:23,690
The war is knowing.
764
01:16:23,970 --> 01:16:26,490
We have shamed you forever.
765
01:16:28,265 --> 01:16:30,710
We know the memory, Creed.
766
01:16:31,090 --> 01:16:32,870
You'll be out half.
767
01:16:33,150 --> 01:16:36,190
We're letting an enemy see your face.
768
01:16:37,510 --> 01:16:38,510
Not if you all die.
769
01:16:42,070 --> 01:16:45,410
It will bring us ecstasy.
770
01:16:45,930 --> 01:16:50,230
To watch your strong spirit break.
771
01:16:50,510 --> 01:16:51,510
772
01:16:51,511 --> 01:16:52,871
To watch your strong spirit break.
773
01:16:58,710 --> 01:17:00,630
774
01:17:00,631 --> 01:17:00,810
Monstrous.
775
01:17:00,990 --> 01:17:02,970
You did this to him.
776
01:17:03,790 --> 01:17:06,070
Raka would have died painlessly.
777
01:17:06,390 --> 01:17:08,330
But you betrayed us.
778
01:17:08,895 --> 01:17:10,610
Now you will suffer.
779
01:17:10,770 --> 01:17:11,770
For centuries.
780
01:17:12,550 --> 01:17:13,570
You see.
781
01:17:13,910 --> 01:17:17,590
Hearts live for hundreds of years.
782
01:17:18,240 --> 01:17:21,790
Just like your small brain.
783
01:17:21,791 --> 01:17:22,791
Child.
784
01:17:23,350 --> 01:17:25,430
One day you will die.
785
01:17:25,710 --> 01:17:28,450
And Grogu will be without you.
786
01:17:28,510 --> 01:17:29,530
To protect you.
787
01:17:29,750 --> 01:17:30,510
And then.
788
01:17:30,750 --> 01:17:32,790
It will be his turn.
789
01:17:32,930 --> 01:17:33,930
To suffer.
790
01:17:34,330 --> 01:17:35,950
791
01:17:54,560 --> 01:17:55,560
792
01:18:49,820 --> 01:18:52,240
793
01:18:52,241 --> 01:18:53,980
794
01:19:06,740 --> 01:19:08,140
795
01:19:08,300 --> 01:19:09,700
796
01:19:09,701 --> 01:19:10,701
797
01:19:20,920 --> 01:19:21,880
798
01:19:21,881 --> 01:19:22,020
799
01:19:22,040 --> 01:19:22,500
800
01:19:22,600 --> 01:19:43,020
801
01:19:50,970 --> 01:19:57,787
802
01:20:26,380 --> 01:20:29,730
You have entertained us.
803
01:20:29,920 --> 01:20:32,360
Here is your reward.
804
01:20:30,512 --> 01:23:02,250
805
01:23:27,990 --> 01:23:31,634
806
01:23:37,324 --> 01:23:40,100
807
01:23:37,430 --> 01:23:41,520
Even if you win, you will die from the poison.
808
01:25:03,820 --> 01:25:05,160
Are you okay?
809
01:25:11,600 --> 01:25:13,220
How did you get here?
810
01:25:13,520 --> 01:25:14,560
I'll tell you in a second!
811
01:25:14,880 --> 01:25:15,880
That way!
812
01:25:22,680 --> 01:25:23,680
Freyja!
813
01:25:22,830 --> 01:25:26,720
Send the droids! Release the
Amani! Don't let him escape!
814
01:25:23,760 --> 01:25:24,320
Damari!
815
01:25:24,600 --> 01:25:26,540
Ni tu novala!
816
01:26:34,550 --> 01:26:35,550
Go, kid.
817
01:26:36,270 --> 01:26:37,310
I can't fit in that thing.
818
01:26:38,765 --> 01:26:39,765
But you have to leave.
819
01:26:42,950 --> 01:26:43,950
Don't worry.
820
01:26:44,860 --> 01:26:45,860
I'll be right behind you.
821
01:26:50,280 --> 01:26:50,720
Go!
822
01:26:51,000 --> 01:26:51,280
Now!
823
01:26:51,840 --> 01:26:52,840
I'll hold them off.
824
01:28:18,680 --> 01:28:19,680
Now!
825
01:28:36,870 --> 01:28:37,870
Goodbye, kid.
826
01:34:29,080 --> 01:34:31,380
827
01:34:31,440 --> 01:34:31,740
828
01:34:31,741 --> 01:34:34,740
829
01:34:35,480 --> 01:34:36,040
830
01:34:36,190 --> 01:34:38,600
831
01:34:38,601 --> 01:34:38,960
832
01:34:39,100 --> 01:34:40,100
833
01:34:50,860 --> 01:34:51,900
834
01:34:51,901 --> 01:34:58,077
835
01:36:51,410 --> 01:36:52,410
836
01:37:31,350 --> 01:37:34,130
He thinks you are the one who stole my
fish.
837
01:37:48,670 --> 01:37:51,130
I'm guessing you're not from around here.
838
01:37:54,960 --> 01:37:57,620
A morsel like you should be more careful.
839
01:37:58,470 --> 01:38:01,420
You look to be the bottom of the Nauhutta
food chain.
840
01:38:03,040 --> 01:38:06,840
I'm surprised you haven't found your way
to the Hutt's supper table.
841
01:38:09,690 --> 01:38:11,340
Have you heard of the Hutts, have you?
842
01:38:12,915 --> 01:38:13,915
Are you scared?
843
01:38:16,170 --> 01:38:17,170
You should be.
844
01:38:17,700 --> 01:38:20,020
They would swallow you whole, given half a
chance.
845
01:38:23,360 --> 01:38:25,440
846
01:38:25,441 --> 01:38:26,441
Make yourself scarce.
847
01:38:28,420 --> 01:38:30,732
848
01:38:48,400 --> 01:38:49,860
849
01:38:50,640 --> 01:38:52,160
850
01:39:01,340 --> 01:39:07,490
851
01:39:25,640 --> 01:39:26,140
Hey!
852
01:39:28,585 --> 01:39:29,740
Get away from my fish!
853
01:39:35,000 --> 01:39:36,000
Kaibou!
854
01:39:57,720 --> 01:39:59,350
The hunter says you have a partner.
855
01:40:00,680 --> 01:40:02,930
Says you two escaped the twins.
856
01:40:03,690 --> 01:40:05,230
Well, that's impressive.
857
01:40:11,840 --> 01:40:13,790
Says your partners hurt real bad.
858
01:40:14,470 --> 01:40:15,870
Bit by a dragon snake.
859
01:40:16,930 --> 01:40:17,930
Poisoned.
860
01:40:21,480 --> 01:40:23,610
I want you to feed this to him.
861
01:40:26,010 --> 01:40:29,210
Now you should know, this might be too
little too late.
862
01:40:30,430 --> 01:40:32,430
And there's a good chance he doesn't wake
up.
863
01:40:37,290 --> 01:40:40,730
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.
864
01:40:41,920 --> 01:40:44,570
There comes a time where we all have to
say goodbye.
865
01:40:52,550 --> 01:40:54,180
I wish you luck, small traveler.
866
01:41:06,340 --> 01:42:07,340
867
01:42:37,100 --> 01:42:38,100
868
01:42:52,740 --> 01:43:00,740
869
01:43:24,510 --> 01:43:25,280
870
01:43:41,840 --> 01:43:42,940
Hey kiddo!
871
01:43:49,00 --> 01:43:52,220
The old protect the young, and then the
young protect the old.
872
01:43:53,380 --> 01:43:54,380
This is the way.
873
01:43:57,860 --> 01:43:59,360
How do we get off this planet?
874
01:44:06,900 --> 01:44:09,100
That's the gun runner that was carrying
Radha.
875
01:46:25,990 --> 01:46:27,530
The way I see it, we got two choices.
876
01:46:28,660 --> 01:46:30,670
We can use this ship, get off world.
877
01:46:31,750 --> 01:46:34,030
That might buy us some time, a little bit
of peace.
878
01:46:35,110 --> 01:46:36,810
But the Hutts will keep coming for us.
879
01:46:38,100 --> 01:46:39,430
Just like they came for Radha.
880
01:46:43,180 --> 01:46:44,180
So do we run?
881
01:46:47,390 --> 01:46:48,790
Or do we fight?
882
01:47:50,680 --> 01:47:52,750
Repel the intruders!
883
01:47:55,350 --> 01:47:57,370
Protect the palace!
884
01:52:23,750 --> 01:52:24,790
That's the way.
885
01:52:25,510 --> 01:52:27,050
I am the way.
886
01:52:27,430 --> 01:52:30,020
Wait! We know much.
887
01:52:29,490 --> 01:52:30,990
Go help Radha.
888
01:52:32,510 --> 01:52:33,510
That's the way.
889
01:52:34,230 --> 01:52:35,370
That's the way.
890
01:52:35,830 --> 01:52:36,990
You can't get me out of this.
891
01:52:38,170 --> 01:52:40,810
You saw my face.
892
01:52:41,930 --> 01:52:42,930
Stop!
893
01:52:42,510 --> 01:52:44,830
Now it's time to die.
894
01:53:19,690 --> 01:53:27,690
895
01:53:44,350 --> 01:53:49,621
896
01:54:03,431 --> 01:54:07,560
897
01:54:11,020 --> 01:54:19,020
898
01:54:17,170 --> 01:54:20,380
You don't have Jabba to protect you.
899
01:54:20,660 --> 01:54:22,340
I'm not little anymore!
900
01:55:16,550 --> 01:55:24,550
901
01:55:24,570 --> 01:55:27,170
902
01:55:53,490 --> 01:55:56,810
Stop! You'll kill us all!
903
01:56:41,170 --> 01:56:42,850
Save us, bounty hunter!
904
01:56:45,260 --> 01:56:47,150
Save us!
905
01:57:20,840 --> 01:57:22,240
We don't have much time.
906
01:57:22,380 --> 01:57:23,620
We have to get out of here.
907
01:57:24,820 --> 01:57:26,060
Is there another way out?
908
01:57:26,260 --> 01:57:27,300
I think it's that way.
909
01:57:27,700 --> 01:57:28,100
Go!
910
01:57:28,380 --> 01:57:29,380
Go!
911
01:57:44,640 --> 01:57:46,480
I think it's that way.
912
01:58:10,300 --> 01:58:11,300
Go!
913
01:58:11,400 --> 01:58:11,540
Go!
914
01:58:11,541 --> 01:58:12,180
Mando!
915
01:58:12,420 --> 01:58:12,920
Mando!
916
01:58:12,921 --> 01:58:12,940
Hello?
917
01:58:13,220 --> 01:58:13,780
Mando!
918
01:58:14,200 --> 01:58:15,220
We came back!
919
01:58:15,260 --> 01:58:15,580
What?
920
01:58:15,760 --> 01:58:16,680
We came back!
921
01:58:16,740 --> 01:58:17,780
We told you we would!
922
01:58:25,060 --> 01:58:27,820
The Deltai Squadron, entering atmosphere.
923
01:58:29,200 --> 01:58:30,760
What's your status, Mando?
924
01:58:31,020 --> 01:58:32,020
We're under attack.
925
01:58:32,920 --> 01:58:33,980
There's too many.
926
01:58:34,220 --> 01:58:36,340
Fire everything you have at my location.
927
01:58:37,380 --> 01:58:38,660
Your location?
928
01:58:38,661 --> 01:58:40,860
Yes, my location.
929
01:58:41,360 --> 01:58:42,640
I can't give that order.
930
01:58:43,140 --> 01:58:44,140
Don't worry.
931
01:58:46,560 --> 01:58:48,160
We'll be out of here by the time you do.
932
01:58:49,940 --> 01:58:50,940
Good luck.
933
01:58:54,480 --> 01:58:56,180
Blue leader in the squadron.
934
01:58:56,420 --> 01:58:58,940
Assume defensive formation, prepare to
engage.
935
01:58:59,480 --> 01:59:00,660
All weapons hot.
936
01:59:00,980 --> 01:59:01,980
Copy that.
937
01:59:02,560 --> 01:59:03,560
938
01:59:04,600 --> 01:59:05,600
939
01:59:06,660 --> 01:59:07,300
940
01:59:07,301 --> 01:59:07,820
941
01:59:08,020 --> 01:59:08,200
942
01:59:08,201 --> 01:59:09,201
943
01:59:13,120 --> 01:59:14,240
944
01:59:18,180 --> 01:59:20,780
Enemy fighter approaching.
945
01:59:22,660 --> 01:59:24,080
Give me the gun.
946
01:59:51,470 --> 01:59:52,930
Two releases on my hands.
947
01:59:53,030 --> 01:59:54,030
Got it.
948
02:00:10,160 --> 02:00:11,160
I've
949
02:00:15,330 --> 02:00:16,330
got one on my tail!
950
02:00:19,410 --> 02:00:20,410
I got you.
951
02:00:32,430 --> 02:00:33,810
Taking out the launch tubes.
952
02:00:41,560 --> 02:00:43,560
Blue Leader to Red Jammer.
953
02:00:43,561 --> 02:00:44,780
Mark it and lock it in.
954
02:00:46,880 --> 02:00:47,880
Lock it.
955
02:00:51,790 --> 02:00:52,790
Did you get it?
956
02:00:54,250 --> 02:00:55,250
We're trapped.
957
02:00:56,210 --> 02:00:57,210
Stand back.
958
02:01:03,810 --> 02:01:05,190
We're closing fast.
959
02:01:05,510 --> 02:01:07,210
Repeat, we're closing fast.
960
02:01:07,230 --> 02:01:08,590
You better be out of there, Mando.
961
02:01:09,070 --> 02:01:10,070
Jump.
962
02:01:10,350 --> 02:01:11,610
That's a long way down.
963
02:01:12,310 --> 02:01:13,370
Closing on target.
964
02:01:14,790 --> 02:01:15,950
We gotta jump.
965
02:01:16,350 --> 02:01:17,550
The bomb's not that deep.
966
02:01:17,650 --> 02:01:18,210
It's a bomber.
967
02:01:18,610 --> 02:01:19,170
Jump!
968
02:01:19,550 --> 02:01:20,950
Let's light out this spot.
969
02:01:55,980 --> 02:01:57,580
Anybody got eyes on Mando?
970
02:01:58,100 --> 02:01:59,100
Here they are.
971
02:02:04,980 --> 02:02:06,960
Sam, go collect the trash.
972
02:02:15,410 --> 02:02:18,370
I'm getting a little tired of these hot
extractions.
973
02:02:19,090 --> 02:02:20,650
What took you so long?
974
02:02:22,330 --> 02:02:23,330
Hop in.
975
02:02:24,090 --> 02:02:25,090
Let's head home.
976
02:02:52,000 --> 02:02:53,580
Messy!
977
02:02:54,000 --> 02:02:56,580
Very messy!
978
02:02:56,880 --> 02:02:57,460
Why'd you come for me?
979
02:02:58,361 --> 02:03:01,100
That wasn't part of the mission.
980
02:03:01,121 --> 02:03:02,340
You were right.
981
02:03:02,910 --> 02:03:04,600
Coin told us everything.
982
02:03:04,901 --> 02:03:05,900
The Twins were playing us
983
02:03:06,001 --> 02:03:09,040
Feeding information to the
Empire all along.
984
02:03:10,041 --> 02:03:14,041
They picked a side.
It wasn't ours. Besides..
985
02:03:15,250 --> 02:03:16,560
we don't leave our own behind.
986
02:03:17,590 --> 02:03:18,880
I'm an independent contractor.
987
02:03:19,620 --> 02:03:20,620
Sure, Mando.
988
02:03:20,980 --> 02:03:21,980
Sure you are.
989
02:03:22,520 --> 02:03:25,360
990
02:03:33,050 --> 02:03:34,390
Can I give you a ride somewhere?
991
02:03:35,100 --> 02:03:36,780
Actually, I was thinking I could stay
here.
992
02:03:38,060 --> 02:03:39,350
Maybe work for the New Republic.
993
02:03:40,810 --> 02:03:44,450
Don't take this the wrong way,
but I'm not sure you would fit in.
994
02:03:45,210 --> 02:03:48,970
You know, I might have a uniform that
would fit him.
995
02:03:50,370 --> 02:03:52,670
Come on, let me buy you a drink.
996
02:03:54,730 --> 02:03:55,730
Thank you, Mando.
997
02:03:56,450 --> 02:03:57,450
I owe you big-time!
998
02:03:57,510 --> 02:03:58,530
Just doing my job.
999
02:03:59,650 --> 02:04:00,650
Keep an eye on him.
1000
02:04:01,790 --> 02:04:03,070
Your dad's one of the good ones.
1001
02:04:31,320 --> 02:04:33,440
Hey kid, come up here.
1002
02:04:53,300 --> 02:04:54,300
Your turn.
1003
02:04:57,360 --> 02:04:58,360
Go ahead.
1004
02:05:20,000 --> 02:05:25,000
subtitles (c) by Armin M, what a shitty work....may the force
1005
02:05:25,100 --> 02:05:30,000
you know.....
62924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.