All language subtitles for Solaris.1972.Criterion.Collection.1080p.BluRay.x264.AAC.5.1-POOP_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,564 --> 00:00:24,899 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}โ˜…โ˜…โ˜…โ˜…โ˜… POOP โ˜…โ˜…โ˜…โ˜…โ˜… 2 00:00:31,615 --> 00:00:35,076 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,287 DONATAS BANlONlS 4 00:00:38,497 --> 00:00:40,665 YURl YARVET 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,877 VLADlSLAV DVORZHETSKY 6 00:00:45,129 --> 00:00:47,714 NlKOLAl GRlNKO 7 00:00:47,965 --> 00:00:51,300 ANATOLY SOLONlTSYN 8 00:00:56,932 --> 00:01:03,354 lN THE FlLM 9 00:01:03,814 --> 00:01:07,817 SOLARlS 10 00:01:12,072 --> 00:01:18,870 Based on the Science Fiction Novel by STANlSLAW LEM 11 00:01:19,496 --> 00:01:26,377 Screenplay by F. GORENSHTElN, A. TARKOVSKY 12 00:01:27,004 --> 00:01:34,093 Directed by ANDREl TARKOVSKY 13 00:01:34,845 --> 00:01:41,642 Cinematographer VADlM YUSOV 14 00:01:42,019 --> 00:01:49,275 Production Designer MlKHAlL ROMADlN 15 00:01:49,818 --> 00:01:53,446 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:53,530 --> 00:01:57,200 Sound SEMYON LlTVlNOV 17 00:03:12,109 --> 00:03:15,278 SOLARlS 18 00:03:15,445 --> 00:03:20,783 Part One 19 00:07:25,695 --> 00:07:27,738 Kris, COme here! 20 00:07:28,782 --> 00:07:30,908 You're just in time. 21 00:07:30,992 --> 00:07:34,036 He takes a walk every morning for at least an hour. 22 00:07:34,162 --> 00:07:36,956 l forbade him to come back earlier. 23 00:07:37,040 --> 00:07:40,126 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 24 00:07:40,210 --> 00:07:42,795 These Solarists! 25 00:07:43,672 --> 00:07:48,092 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 26 00:07:49,302 --> 00:07:51,470 We expected you yesterday. 27 00:07:51,555 --> 00:07:54,140 He wanted to run away when he saw me. 28 00:07:57,686 --> 00:08:05,234 Hello. 29 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 l probably shouldn't have bothered you today. 30 00:08:17,581 --> 00:08:21,500 How old you and l have become. l've only just realized that. 31 00:08:22,419 --> 00:08:24,670 What are you apologizing for? 32 00:08:24,921 --> 00:08:26,839 Does he understand that everything depends 33 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 on his first report from the station? 34 00:08:28,925 --> 00:08:32,761 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 35 00:08:33,096 --> 00:08:35,848 lf he confirms that the work can't continue for some reason, 36 00:08:35,932 --> 00:08:39,476 the station can be taken out of Solaris' orbit. 37 00:08:41,104 --> 00:08:43,355 He understands. 38 00:08:43,773 --> 00:08:46,150 You promised to talk to him. l brought the film. 39 00:08:46,234 --> 00:08:49,278 That's what l came here for. - Yes, of course. 40 00:08:50,822 --> 00:08:54,533 Can the boy stay with you for a few days? 41 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 l have a lot to do and no one to leave him with. 42 00:08:57,829 --> 00:09:02,166 Anna will look after him. She'll have more free time now. 43 00:09:11,176 --> 00:09:13,761 When does he leave? 44 00:09:13,970 --> 00:09:17,306 He'll be gone by tomorrow morning. 45 00:09:28,735 --> 00:09:30,986 lt's so pleasant here. 46 00:09:31,947 --> 00:09:35,824 This house reminds me of my grandfather's house. 47 00:09:35,909 --> 00:09:37,660 l really liked it. 48 00:09:37,911 --> 00:09:41,247 So we decided to build one just like it. 49 00:09:42,165 --> 00:09:44,500 l don't like innovation. 50 00:11:08,668 --> 00:11:10,919 l'd better get going. 51 00:11:13,423 --> 00:11:15,549 l have a lot to do. 52 00:11:18,636 --> 00:11:21,388 Don't you want to see this? 53 00:11:21,473 --> 00:11:23,932 l've already seen it many times. 54 00:11:28,104 --> 00:11:30,356 On the 21st day of our expedition, 55 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 radiobioIogist Vishyakov and physicist Fekhner 56 00:11:32,776 --> 00:11:38,781 Went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane. 57 00:11:39,574 --> 00:11:43,535 When they failed to return after 16 hours, we decIared an emergency. 58 00:11:43,620 --> 00:11:47,289 The fog was thick and we were forced to call the search off. 59 00:11:48,083 --> 00:11:50,834 All of the rescue craft returned to the station 60 00:11:50,919 --> 00:11:55,381 except for the helicopter operated by Burton. 61 00:11:56,049 --> 00:11:59,385 Burton returned an hour after dark. 62 00:11:59,636 --> 00:12:02,679 Once out of the heliCOpter, he ran to his quarters. 63 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 He was in a state of shock. 64 00:12:06,726 --> 00:12:09,103 This was highly unusual 65 00:12:09,187 --> 00:12:14,733 for a man With 1 1 years od experience flying in space. 66 00:12:14,818 --> 00:12:16,527 He recovered in a COuple of days, 67 00:12:16,611 --> 00:12:19,488 but he would never leave the station 68 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 and refused to approach the Window overlooking the Ocean. 69 00:12:23,785 --> 00:12:26,120 Later he wrote to us from the clinic. 70 00:12:26,204 --> 00:12:30,624 He was preparing a statement of great importance, 71 00:12:30,708 --> 00:12:33,877 one that would decide the fate of Solaristics. 72 00:12:33,962 --> 00:12:37,756 Excellent. Let's hear What he has to say. 73 00:12:40,844 --> 00:12:44,680 At this time, let us give the floor to Burton. 74 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 Thank you. 75 00:12:54,482 --> 00:12:58,193 When l first descended below 300 meters, 76 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 I had trouble maintaining aItitude. 77 00:13:01,239 --> 00:13:03,198 There was a strong wind. 78 00:13:06,035 --> 00:13:09,663 All od my attention went towards operating the ship. 79 00:13:10,540 --> 00:13:14,293 l did not look out of the cabin. 80 00:13:15,420 --> 00:13:20,090 As a result, l Wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 81 00:13:20,175 --> 00:13:23,635 Of course not. 82 00:13:23,720 --> 00:13:27,389 lt seemed to be colloidal and viscous. 83 00:13:28,391 --> 00:13:30,851 lt coated all of the Windows. 84 00:13:31,728 --> 00:13:37,274 Because of the fog's resistance, l began to lose altitude. 85 00:13:38,735 --> 00:13:40,694 I couldn't see the sun, 86 00:13:40,778 --> 00:13:44,239 but the fog glowed red in its direction. 87 00:13:46,201 --> 00:13:50,078 After half an hour I came out into a large, open space. 88 00:13:50,538 --> 00:13:55,083 lt was almost round, a few hundred meters across. 89 00:13:57,462 --> 00:14:02,591 At that point, l noticed a change in the Ocean. 90 00:14:03,259 --> 00:14:05,594 The waves disappeared. 91 00:14:05,762 --> 00:14:09,181 The surface became almost transparent, With clouded patches. 92 00:14:09,766 --> 00:14:12,768 YeIlow sludge gathered beneath it. 93 00:14:13,853 --> 00:14:19,816 lt rose up in thin strips and sparkled like glass. 94 00:14:20,360 --> 00:14:25,113 Then it began to seethe, boil and harden. 95 00:14:25,323 --> 00:14:28,617 lt looked like molasses. 96 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 This sludge or slime gathered into large lumps 97 00:14:35,542 --> 00:14:39,336 and slowly formed different shapes. 98 00:14:40,129 --> 00:14:43,215 l was being draWn into the fog, 99 00:14:43,424 --> 00:14:45,926 so l had to struggle against this for some time. 100 00:14:47,428 --> 00:14:52,641 When l looked down again, l saw a sort of garden. 101 00:14:52,976 --> 00:14:54,476 A garden? 102 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 Attention, please. 103 00:14:58,606 --> 00:15:03,402 l saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 104 00:15:03,486 --> 00:15:05,696 Everything was made of the same substance. 105 00:15:05,780 --> 00:15:09,908 Did these trees and plants have leaves? 106 00:15:10,743 --> 00:15:13,620 These shrubs and acacias? 107 00:15:13,705 --> 00:15:17,833 No, l already said they were all made od plaster, but life-sized. 108 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 Then everything began to crack and break. 109 00:15:24,007 --> 00:15:27,676 Yellow sludge poured out of the fissures. 110 00:15:27,760 --> 00:15:30,971 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 111 00:15:33,433 --> 00:15:35,392 You can see for yourselves. 112 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 l used a camera from time to time. 113 00:15:37,687 --> 00:15:42,065 Everything l saw before and after should be on film. 114 00:15:42,317 --> 00:15:45,986 Then l propose we interrupt these discussions 115 00:15:46,237 --> 00:15:50,532 and see everything with our own eyes. 116 00:15:51,951 --> 00:15:56,788 All right, shoW us your film. This is very interesting. 117 00:17:35,096 --> 00:17:36,930 ls that it? 118 00:17:37,473 --> 00:17:39,266 That's all of your film? 119 00:17:39,809 --> 00:17:41,601 Yes, that's everything. 120 00:17:42,019 --> 00:17:46,022 But we don't understand. You filmed clouds. 121 00:17:47,275 --> 00:17:49,609 Why did you film clouds? 122 00:17:49,694 --> 00:17:53,196 That must be the fog l told you about. 123 00:17:56,534 --> 00:17:58,744 I wasn't expecting this. 124 00:18:01,247 --> 00:18:04,916 All of this could be the result od Solaris' biomagnetic current 125 00:18:05,001 --> 00:18:07,169 acting on Burton's consciousness. 126 00:18:07,336 --> 00:18:11,173 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 127 00:18:11,257 --> 00:18:13,675 but a substance capable od thought processes. 128 00:18:13,760 --> 00:18:16,386 That hypothesis is questionable. 129 00:18:17,680 --> 00:18:20,682 Were you feeling sick that day? 130 00:18:21,309 --> 00:18:24,394 The next part is meaningless. 131 00:18:29,317 --> 00:18:31,151 Let's pick up here. 132 00:18:31,235 --> 00:18:34,654 l discovered something floating in one of the openings. 133 00:18:36,199 --> 00:18:39,326 lt looked like Fechner's space suit. 134 00:18:39,577 --> 00:18:43,205 lts shape was that of a person. 135 00:18:44,290 --> 00:18:48,001 l turned around - l didn't want to lose sight of that spot. 136 00:18:49,045 --> 00:18:53,006 At that moment, the figure rose slightly, 137 00:18:53,841 --> 00:18:58,428 as if it were sWimming or treading the waves. 138 00:19:01,766 --> 00:19:05,644 This person had no space suit, and he was moving. 139 00:19:05,728 --> 00:19:07,687 l don't understand. "Person"? 140 00:19:08,397 --> 00:19:10,732 Yes, person. 141 00:19:13,236 --> 00:19:16,571 Just a minute. Did you see his face? 142 00:19:16,656 --> 00:19:18,073 Yes. 143 00:19:23,913 --> 00:19:26,248 What person? 144 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 Who Was it? 145 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 lt was a child. 146 00:19:36,717 --> 00:19:39,678 What child? Had you seen him before? 147 00:19:39,762 --> 00:19:43,682 No, never. ln any case, not that l remember. 148 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 When l flew closer to him, 149 00:19:48,938 --> 00:19:51,982 l noticed something awful. 150 00:19:52,066 --> 00:19:53,817 What do you mean? 151 00:19:58,197 --> 00:20:01,074 l couldn't make it out at first. 152 00:20:01,534 --> 00:20:06,830 Then l saw that he was unusually large. Gigantic. 153 00:20:07,456 --> 00:20:11,960 He was about four meters tall. 154 00:20:12,211 --> 00:20:16,756 He had blue eyes 155 00:20:17,258 --> 00:20:18,884 and dark hair. 156 00:20:18,968 --> 00:20:21,595 Perhaps you're not feeling well? 157 00:20:23,931 --> 00:20:27,726 We'll postpone the meeting. 158 00:20:29,020 --> 00:20:31,313 l'll continue. 159 00:20:37,737 --> 00:20:41,781 He was naked, absolutely naked, 160 00:20:42,408 --> 00:20:44,701 like a newborn. 161 00:20:46,370 --> 00:20:50,332 He was wet, or rather, slippery. 162 00:20:51,042 --> 00:20:53,001 His skin was shiny. 163 00:20:53,336 --> 00:20:57,672 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 164 00:20:57,757 --> 00:21:00,717 It was disgusting. 165 00:21:12,313 --> 00:21:15,982 l'm sorry. l'll jump ahead a little. 166 00:21:16,984 --> 00:21:19,527 There isn't much more. 167 00:21:19,987 --> 00:21:25,659 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 168 00:21:25,743 --> 00:21:28,578 brought on by the planet's atmosphere, 169 00:21:28,663 --> 00:21:30,789 as Well as symptoms of depression 170 00:21:30,873 --> 00:21:34,292 exacerbated by inflammation of the associative zone 171 00:21:34,377 --> 00:21:36,962 of the cerebral cortex. 172 00:21:37,046 --> 00:21:40,256 This report in no way, or in almost no way, 173 00:21:40,341 --> 00:21:42,717 corresponds with reality. 174 00:21:43,594 --> 00:21:46,054 What do you mean "almost"? 175 00:21:46,138 --> 00:21:48,974 Excuse me, l'm not finished yet. 176 00:21:49,058 --> 00:21:52,852 Professor Messenger offers a different opinion. 177 00:21:52,937 --> 00:21:58,024 He believes that Burton's statements could be founded in reality 178 00:21:58,109 --> 00:22:02,404 and merit further study. 179 00:22:02,488 --> 00:22:04,030 That's it. 180 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 l saW it all with my own eyes. 181 00:22:11,706 --> 00:22:15,041 l would like to offer another opinion. 182 00:22:15,835 --> 00:22:19,254 We stand on the brink od an enormous discovery, 183 00:22:19,505 --> 00:22:24,592 Our decision should not rely on the observations 184 00:22:24,677 --> 00:22:29,431 of a man Without any scientific qualifications. 185 00:22:30,307 --> 00:22:34,477 Although any researcher may envy this pilot, 186 00:22:34,937 --> 00:22:39,274 his presence of mind, his gift of observation. 187 00:22:39,984 --> 00:22:43,528 Moreover, in light of recent information, 188 00:22:44,071 --> 00:22:49,743 we are moralIy obIigated to continue the exploration. 189 00:22:50,619 --> 00:22:53,371 l can understand how Professor Messenger feels. 190 00:22:53,456 --> 00:22:55,165 l understand him. 191 00:22:55,249 --> 00:22:58,293 But let's take a look at the road we've traveled. 192 00:22:58,419 --> 00:23:04,382 Solaristics is exactly where it began. 193 00:23:04,884 --> 00:23:08,386 Years of Work have been in vain. 194 00:23:11,640 --> 00:23:16,561 Everything we now know about Solaris is negative 195 00:23:17,146 --> 00:23:22,067 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 196 00:23:22,151 --> 00:23:25,653 that strain credulity. 197 00:23:26,864 --> 00:23:30,241 We're in exactly the same situation today. 198 00:23:31,994 --> 00:23:34,079 Solaristics is degenerating. 199 00:23:34,163 --> 00:23:36,873 But what we're talking about is far more serious 200 00:23:36,957 --> 00:23:38,625 than just the study of Solaristics. 201 00:23:38,876 --> 00:23:42,545 We're talking about the boundaries of human knowledge. 202 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 Don't you think that by establishing artificial barriers 203 00:23:46,592 --> 00:23:51,012 we deliver a bloW to the idea of limitless thought? 204 00:23:51,639 --> 00:23:57,352 By limiting our movement forward, We facilitate moving backwards. 205 00:23:57,561 --> 00:24:00,021 l nevertheless repeat my question. 206 00:24:00,231 --> 00:24:02,107 What do you mean by saying 207 00:24:02,191 --> 00:24:05,110 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 208 00:24:05,820 --> 00:24:10,698 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 209 00:24:10,783 --> 00:24:15,662 "Almost no way" means that some real phenomena 210 00:24:15,746 --> 00:24:19,040 could have triggered your hallucinations, Burton. 211 00:24:20,793 --> 00:24:22,877 When it's windy, 212 00:24:22,962 --> 00:24:27,549 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 213 00:24:28,008 --> 00:24:31,719 to say nothing of a foreign planet. 214 00:24:32,012 --> 00:24:35,557 I meant no offense, Burton. None. 215 00:24:35,724 --> 00:24:40,186 l'd like to knoW what impact Professor Messenger's opinion will have. 216 00:24:40,980 --> 00:24:43,189 Practically none, 217 00:24:43,440 --> 00:24:49,070 which means that exploration in this area will be discontinued. 218 00:24:49,405 --> 00:24:51,239 Just a moment. Yes... 219 00:24:51,323 --> 00:24:52,907 l'd like to make a statement. 220 00:24:52,992 --> 00:24:55,368 The commission has not offended me, 221 00:24:55,452 --> 00:24:57,453 but it has offended the spirit of the expedition. 222 00:24:57,538 --> 00:25:00,123 Therefore, I COnsider it my duty to announce... 223 00:25:02,626 --> 00:25:05,170 And so on... 224 00:25:07,464 --> 00:25:09,924 Nowadays it's considered good manners to laugh 225 00:25:10,009 --> 00:25:13,386 when Burton's report is mentioned. 226 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Thank you, Burton. 227 00:25:17,266 --> 00:25:20,894 We've known you for a long time, but l never knew anything about you. 228 00:25:24,315 --> 00:25:26,691 You know, you were very handsome. 229 00:25:26,775 --> 00:25:30,278 That's not true, but thanks anyway. 230 00:25:30,946 --> 00:25:32,739 Excuse me. 231 00:25:38,370 --> 00:25:41,331 Well, Kris, what do you think? 232 00:25:42,666 --> 00:25:44,667 lf you don't mind, 233 00:25:45,753 --> 00:25:50,131 l'd like to speak to your son alone. 234 00:25:50,466 --> 00:25:54,636 l don't want to look like an idiot in front of you yet again. 235 00:25:56,931 --> 00:25:59,933 l'll wait for you outside by the swing. 236 00:26:05,481 --> 00:26:07,899 What a ridiculous man. 237 00:26:08,025 --> 00:26:11,277 You have no reason to say that. 238 00:26:12,196 --> 00:26:14,656 He's ill at ease. 239 00:26:14,907 --> 00:26:18,034 He thinks he's getting in the way of our farewell. 240 00:26:21,747 --> 00:26:23,748 He's a tactful man. 241 00:26:23,832 --> 00:26:27,502 lf he decided to come, it's because he considers this important. 242 00:26:29,171 --> 00:26:33,633 Although, l admit, l'd rather not see anyone now. 243 00:26:33,842 --> 00:26:36,177 You and l rarely get a chance to talk. 244 00:26:42,643 --> 00:26:45,270 l'm glad to hear you say that. 245 00:26:46,981 --> 00:26:49,232 Even if it's on the last day. 246 00:27:01,537 --> 00:27:03,705 The last day. 247 00:27:06,792 --> 00:27:12,380 One always feels awful after a big farewell. 248 00:27:14,008 --> 00:27:15,633 Here comes your aunt. 249 00:27:15,718 --> 00:27:19,053 Let's meet after lunch. We need to talk. 250 00:27:19,346 --> 00:27:24,183 Why did you have to invite this Burton today of all days? 251 00:27:26,061 --> 00:27:29,731 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 252 00:27:31,734 --> 00:27:34,068 Upstairs, l guess. 253 00:27:35,571 --> 00:27:39,157 Well, l'm off to my meeting by the swing. 254 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 - Maybe... - Just a moment. 255 00:27:44,079 --> 00:27:46,956 You and your rooms can wait! 256 00:27:56,091 --> 00:27:58,259 Listen, Kris... 257 00:28:16,278 --> 00:28:18,154 What happened? 258 00:28:18,572 --> 00:28:21,532 - What's standing over there? - What are you afraid of? 259 00:28:21,617 --> 00:28:23,534 ln the garage, staring at me. 260 00:28:23,619 --> 00:28:25,203 lt's a horse. 261 00:28:25,287 --> 00:28:27,413 Don't. l've seen it already. 262 00:28:27,498 --> 00:28:29,582 Come on. 263 00:28:32,211 --> 00:28:35,713 He's gentle. Look how beautiful he is. 264 00:28:42,513 --> 00:28:48,226 You understand, l think Solaristics has reached an impasse 265 00:28:48,310 --> 00:28:51,312 as a result of irresponsible daydreaming. 266 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 l'm interested in the truth, 267 00:28:54,400 --> 00:28:57,485 but you want to turn me into a biased supporter. 268 00:28:59,321 --> 00:29:02,907 l don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 269 00:29:02,991 --> 00:29:06,077 l'm not a poet. l have a concrete goal: 270 00:29:06,161 --> 00:29:09,247 Either stop the research and remove the station from orbit, 271 00:29:09,331 --> 00:29:13,084 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 272 00:29:13,460 --> 00:29:16,087 or take extreme measures. 273 00:29:16,171 --> 00:29:19,257 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 274 00:29:19,341 --> 00:29:21,384 - Not that! - Why not? 275 00:29:21,468 --> 00:29:25,847 Didn't you say research should continue at any price? 276 00:29:26,265 --> 00:29:31,853 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 277 00:29:33,021 --> 00:29:37,024 Forgive me, but l am not an advocate of knowledge at any price. 278 00:29:37,776 --> 00:29:42,238 Knowledge is only valid when it's based on morality. 279 00:29:43,824 --> 00:29:47,952 Man is the one who renders science moral or immoral. 280 00:29:48,036 --> 00:29:49,745 Remember Hiroshima. 281 00:29:49,830 --> 00:29:52,206 Then don't make science immoral. 282 00:29:52,708 --> 00:29:54,709 lt's strange... 283 00:29:57,546 --> 00:30:00,590 Strange. There's nothing strange about it. 284 00:30:02,551 --> 00:30:06,679 You yourself can't be sure that what you saw 285 00:30:06,763 --> 00:30:09,432 wasn't just hallucinations. 286 00:30:09,516 --> 00:30:11,350 Thank you very much. 287 00:30:11,435 --> 00:30:13,811 lt's seems there's nothing more to discuss. 288 00:30:18,525 --> 00:30:20,401 - What happened? - l'm leaving. 289 00:30:20,486 --> 00:30:22,236 Where are you going? 290 00:30:24,573 --> 00:30:26,741 He's an accountant, not a scientist. You were right. 291 00:30:26,825 --> 00:30:29,994 You and l are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 292 00:30:30,078 --> 00:30:34,665 Great. You and l have known each other for 20 years. lt had to end someday. 293 00:30:35,250 --> 00:30:37,668 Are you leaving the boy? 294 00:30:49,389 --> 00:30:52,850 What did you have to offend him for? You're too harsh. 295 00:30:52,935 --> 00:30:57,230 lt's dangerous to send people like you into space. 296 00:30:57,314 --> 00:31:00,775 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 297 00:31:00,859 --> 00:31:04,862 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 298 00:31:05,030 --> 00:31:06,864 although at what sacrifice! 299 00:31:07,366 --> 00:31:11,536 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 300 00:31:29,429 --> 00:31:34,433 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 301 00:31:35,018 --> 00:31:38,479 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 302 00:31:38,564 --> 00:31:41,607 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 303 00:31:42,651 --> 00:31:46,320 lncidentally, this hypothesis 304 00:31:46,405 --> 00:31:50,032 still cannot be COnfirmed or refuted. 305 00:31:50,951 --> 00:31:53,661 lt's a program about Solaris. 306 00:31:54,830 --> 00:31:57,873 There are few believers left. 307 00:31:57,958 --> 00:32:01,752 First of all, there are those connected to the fate of the Solaris station. 308 00:32:01,962 --> 00:32:05,423 On this huge station built to house 85 people 309 00:32:05,507 --> 00:32:07,258 there is noW a crew of three. 310 00:32:07,342 --> 00:32:10,011 They are: astrobiologist Sartorius, 311 00:32:10,095 --> 00:32:12,388 cyberneticist Snaut, 312 00:32:13,640 --> 00:32:16,601 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 313 00:32:18,312 --> 00:32:20,229 l'm calling from the city. 314 00:32:20,439 --> 00:32:22,231 Burton. 315 00:32:23,859 --> 00:32:27,194 Anna, leave for a minute. We need to talk. 316 00:32:33,744 --> 00:32:38,998 l didn't talk to Kris about what was most important: 317 00:32:39,666 --> 00:32:44,545 about Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 318 00:32:45,589 --> 00:32:50,092 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 319 00:32:51,762 --> 00:32:55,389 lt turns out that Fechner has an orphaned son. 320 00:32:55,474 --> 00:32:58,934 He had left his family. 321 00:32:59,394 --> 00:33:04,607 Messenger and l paid a visit to Fechner's widow, 322 00:33:05,776 --> 00:33:08,736 and l saW this boy with my oWn eyes. 323 00:33:08,820 --> 00:33:10,988 You never told me about that. 324 00:33:11,073 --> 00:33:12,740 I never got the chance. 325 00:33:13,617 --> 00:33:16,911 Fine. Go on. 326 00:33:17,162 --> 00:33:22,166 This child Was identical to the one l saW on Solaris. 327 00:33:23,126 --> 00:33:25,878 Of course, he wasn't four meters tall. 328 00:33:26,922 --> 00:33:30,091 He shouldn't think about this too much before liftoff, 329 00:33:32,344 --> 00:33:35,096 but he should keep it in mind. 330 00:39:22,569 --> 00:39:24,611 There's no point in keeping these papers. 331 00:39:24,696 --> 00:39:27,448 The ones to hold on to are in my room. 332 00:39:45,467 --> 00:39:49,803 My research notes, my thesis... l held on to so much. 333 00:39:58,396 --> 00:40:02,941 lf something should happen, l'll find someone to take care of them. 334 00:40:03,693 --> 00:40:06,111 l'll come up with something. 335 00:40:06,279 --> 00:40:10,074 Don't look for that film. l'm taking it with me. 336 00:40:10,158 --> 00:40:12,534 Remember? The one of the bonfire? 337 00:40:12,619 --> 00:40:14,912 Yes, of course. 338 00:43:23,935 --> 00:43:27,020 -Ready, Kelvin? -Ready, Moddard. 339 00:43:27,230 --> 00:43:29,523 Don't worry about a thing. 340 00:43:29,607 --> 00:43:32,859 Have a great trip. Send our regards. 341 00:43:33,069 --> 00:43:37,698 -When is liftoff? -You're already flying, Kris! Take care. 342 00:44:10,315 --> 00:44:13,942 Solaris station! Do something! 343 00:44:14,027 --> 00:44:17,904 l'm losing stability. This is Kelvin, over. 344 00:46:11,686 --> 00:46:13,979 Hey, where is everyone? 345 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 You've got guests. 346 00:47:47,114 --> 00:47:48,949 Dr. Snaut? 347 00:48:14,642 --> 00:48:16,059 Snaut? 348 00:48:25,444 --> 00:48:27,988 l'm Kelvin, the psychologist. 349 00:48:29,740 --> 00:48:33,368 lt looks like you weren't expecting me. 350 00:48:35,746 --> 00:48:38,665 Did you receive the radiogram? 351 00:48:42,420 --> 00:48:46,089 Yes, of course. 352 00:49:01,397 --> 00:49:03,398 What's with you? 353 00:49:07,236 --> 00:49:10,155 Forgive me. 354 00:49:12,450 --> 00:49:15,619 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 355 00:49:16,037 --> 00:49:18,246 Sartorius is in his quarters. 356 00:49:18,331 --> 00:49:20,040 Gibarian is dead. 357 00:49:20,166 --> 00:49:21,958 What do you mean "dead"? 358 00:49:25,463 --> 00:49:28,006 Suicide. 359 00:49:31,385 --> 00:49:33,553 l beg your pardon. 360 00:49:33,971 --> 00:49:36,097 l knew Gibarian and he would never have... 361 00:49:36,182 --> 00:49:40,935 He was almost always in a state of deep depression 362 00:49:41,604 --> 00:49:45,940 ever since these disturbances began... 363 00:49:50,863 --> 00:49:54,949 Why don't you go rest, take a bath? 364 00:49:55,034 --> 00:49:59,621 Take any room and come back in an hour. 365 00:50:00,081 --> 00:50:04,668 l would like to see Gibarian - l mean, Sartorius. 366 00:50:05,002 --> 00:50:06,544 Later. 367 00:50:06,629 --> 00:50:10,090 l doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory. 368 00:50:10,174 --> 00:50:12,342 Listen, Snaut, 369 00:50:12,426 --> 00:50:17,305 l understand that something extraordinary has happened and maybe... 370 00:50:24,063 --> 00:50:26,189 Dr. Kelvin... 371 00:50:28,901 --> 00:50:34,447 You understand... Come back in an hour. Please. 372 00:50:36,117 --> 00:50:38,952 Go and rest. 373 00:50:40,287 --> 00:50:44,958 Listen, there are only three of us: you, me and Sartorius. 374 00:50:45,042 --> 00:50:47,919 You know us from our photographs. 375 00:50:48,003 --> 00:50:50,964 lf you see something out of the ordinary, 376 00:50:51,048 --> 00:50:55,176 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 377 00:50:55,261 --> 00:50:56,886 What would l see? 378 00:50:56,971 --> 00:51:00,223 l don't know. That sort of depends on you. 379 00:51:00,307 --> 00:51:01,975 Hallucinations? 380 00:51:02,059 --> 00:51:05,895 No. Just remember. 381 00:51:06,480 --> 00:51:09,816 - Remember what? - That we're not on Earth. 382 00:51:10,818 --> 00:51:14,946 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 383 00:51:15,030 --> 00:51:18,283 No, let's make it tomorrow morning. 384 00:53:01,679 --> 00:53:05,098 A. GlBARlAN 385 00:53:11,230 --> 00:53:13,356 HUMAN BElNG 386 00:53:46,307 --> 00:53:48,308 FOR K. KELVlN 387 00:54:06,201 --> 00:54:08,328 Hi, Kris. 388 00:54:15,836 --> 00:54:18,463 l still have a little time left. 389 00:54:18,631 --> 00:54:21,341 There are some things l must tell you, 390 00:54:21,800 --> 00:54:24,385 and some things l must warn you about. 391 00:54:24,470 --> 00:54:28,640 By noW you're at the station and knoW What happened to me. 392 00:54:29,099 --> 00:54:33,519 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 393 00:54:34,521 --> 00:54:39,067 What happened to me... 394 00:54:41,987 --> 00:54:43,905 is not important. 395 00:54:43,989 --> 00:54:48,117 Or rather, it cannot be explained. 396 00:54:48,202 --> 00:54:52,163 l'm afraid that What happened to me is only the beginning. 397 00:54:54,249 --> 00:54:56,960 I wouldn't, of course, want it to happen... 398 00:54:57,044 --> 00:55:01,506 but this could happen to you and the others. 399 00:55:02,800 --> 00:55:08,429 Here, it could probably happen to anyone. 400 00:55:08,514 --> 00:55:11,140 Just don't think that l've lost my mind. 401 00:55:11,225 --> 00:55:14,769 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 402 00:55:18,857 --> 00:55:21,484 After all, you know me. 403 00:55:23,779 --> 00:55:27,740 lf l have enough time, I'Il tell you why l did everything. 404 00:55:28,117 --> 00:55:32,412 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 405 00:55:32,496 --> 00:55:36,416 you'll know it's not madness. 406 00:55:36,500 --> 00:55:38,543 That's the most important thing. 407 00:55:38,627 --> 00:55:43,172 As for continuing research, 408 00:55:43,257 --> 00:55:46,342 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 409 00:55:46,427 --> 00:55:51,597 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 410 00:55:52,891 --> 00:55:57,020 l know it's prohibited, but there's no other choice. 411 00:55:57,104 --> 00:55:58,771 We... 412 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 You will get mired in it. 413 00:56:04,737 --> 00:56:10,283 lt may offer a way od breaking this deadlock. 414 00:56:11,660 --> 00:56:15,329 This is our only chance to make contact With this monster. 415 00:56:15,414 --> 00:56:18,124 There is no other choice, Kris. 416 00:56:18,584 --> 00:56:20,793 lf... 417 00:59:36,490 --> 00:59:39,867 Dr. Sartorius, l am Kelvin. 418 00:59:39,952 --> 00:59:42,662 l arrived two hours ago. 419 00:59:54,466 --> 00:59:58,511 Listen, this is ridiculous. 420 01:00:02,182 --> 01:00:05,142 Either open up or l'll break down the door. 421 01:00:05,310 --> 01:00:08,896 All right, l'll open the door, but don't come in. 422 01:00:08,981 --> 01:00:11,357 l'll come out. - Fine. 423 01:00:14,695 --> 01:00:16,988 My name is Kelvin. 424 01:00:17,990 --> 01:00:19,365 Go on. 425 01:00:19,449 --> 01:00:21,784 You must have heard of me. 426 01:00:21,868 --> 01:00:25,037 l work, or worked, with Gibarian. 427 01:00:25,122 --> 01:00:26,289 Go on. 428 01:00:26,373 --> 01:00:30,751 Snaut told me about Gibarian. 429 01:00:31,586 --> 01:00:34,797 Then you already know the story. 430 01:00:34,881 --> 01:00:37,800 Yes, it's horrible. 431 01:00:38,593 --> 01:00:41,470 l don't know the details, but he's dead. 432 01:00:41,555 --> 01:00:44,849 That's not the problem. We all die. 433 01:00:45,017 --> 01:00:49,645 But he insisted on being buried on Earth. ls space really such a bad grave for him? 434 01:00:50,397 --> 01:00:53,482 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 435 01:00:53,567 --> 01:00:56,152 l wanted to disregard it, but Snaut insisted. 436 01:00:56,236 --> 01:00:59,488 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 437 01:00:59,573 --> 01:01:02,575 Yes, he was in the search party for Fechner. 438 01:01:02,659 --> 01:01:05,703 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 439 01:01:05,787 --> 01:01:09,248 There's no point talking badly of him now. 440 01:01:10,042 --> 01:01:13,336 lt's at least worth talking about duty. 441 01:01:13,420 --> 01:01:15,171 Duty to whom? 442 01:01:15,255 --> 01:01:17,256 - To truth. - You mean to people. 443 01:01:17,341 --> 01:01:20,134 You won't find truth there. Look. 444 01:01:25,724 --> 01:01:29,935 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 445 01:01:30,854 --> 01:01:32,605 You hear me? 446 01:01:38,612 --> 01:01:42,281 Go away. You're too impressionable. 447 01:01:42,366 --> 01:01:45,910 You must get used to everything. Good day. 448 01:04:49,678 --> 01:04:52,680 l spoke to Sartorius. 449 01:04:52,847 --> 01:04:55,140 He's a rotten person. 450 01:04:55,308 --> 01:04:57,935 He's a very talented scientist. 451 01:05:04,359 --> 01:05:08,571 l think l'm a little sick. 452 01:05:09,489 --> 01:05:13,784 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 453 01:05:13,868 --> 01:05:18,372 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 454 01:05:18,456 --> 01:05:20,332 Did you see someone? 455 01:05:22,252 --> 01:05:25,504 What were you warning me about? 456 01:05:25,589 --> 01:05:27,756 Whom did you see? 457 01:05:27,841 --> 01:05:31,385 Was it a human being? ls she real? 458 01:05:32,554 --> 01:05:36,473 Can she be touched? Wounded? 459 01:05:38,059 --> 01:05:40,853 You saw her today. 460 01:05:42,939 --> 01:05:46,066 And you? Who the hell are you? 461 01:05:51,781 --> 01:05:53,490 Quiet. 462 01:06:05,420 --> 01:06:08,380 - Where did she come from? - Leave me alone. 463 01:06:11,051 --> 01:06:12,801 You're afraid. 464 01:06:17,223 --> 01:06:18,891 Don't worry. 465 01:06:20,852 --> 01:06:23,103 l won't think you're insane. 466 01:06:23,188 --> 01:06:27,900 lnsane? God, you know absolutely nothing! 467 01:06:27,984 --> 01:06:29,902 lnsane... 468 01:06:30,737 --> 01:06:33,030 That would be a blessing. 469 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 Listen, Snaut... 470 01:07:48,815 --> 01:07:50,357 lt's all so senseless. 471 01:07:51,985 --> 01:07:56,196 They won't understand me. They think l've gone crazy. 472 01:08:05,582 --> 01:08:07,791 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 473 01:08:07,876 --> 01:08:11,253 l have to do this because l'm afraid they'll come in here. 474 01:08:11,337 --> 01:08:13,213 l mean Snaut and Sartorius. 475 01:08:13,298 --> 01:08:15,924 They themselves don't understand what they're doing. 476 01:08:16,009 --> 01:08:18,510 I'm afraid, Kris... 477 01:08:19,179 --> 01:08:21,346 l can't... 478 01:08:22,098 --> 01:08:24,767 Nobody will be able to understand. 479 01:08:24,851 --> 01:08:28,145 Open up! You hear, Gibarian? Open up! 480 01:08:28,229 --> 01:08:32,357 Don't be stupid. lt's just us - Snaut and Sartorius. 481 01:08:32,442 --> 01:08:34,610 We want to help you. 482 01:08:34,861 --> 01:08:37,279 They want to help me. 483 01:08:38,448 --> 01:08:41,116 Just a second. Quit knocking. 484 01:08:50,710 --> 01:08:53,170 I am my own judge. 485 01:08:56,382 --> 01:08:58,592 Have you seen her? 486 01:08:59,260 --> 01:09:03,055 Kris, understand that this is not madness. 487 01:09:06,059 --> 01:09:11,063 It has something to do with conscience. 488 01:09:21,032 --> 01:09:25,577 l really wanted you to get here in time, Kris. 489 01:14:11,322 --> 01:14:13,281 Where did you...? 490 01:14:17,995 --> 01:14:20,038 lt's so nice. 491 01:14:33,094 --> 01:14:36,680 But... but it's not... 492 01:14:38,975 --> 01:14:41,560 How did you know where l...? 493 01:14:41,686 --> 01:14:44,062 What do you mean, "how"? 494 01:14:50,570 --> 01:14:53,405 Don't, Kris. That tickles. 495 01:15:05,042 --> 01:15:08,003 Where are my shoes? - Shoes? 496 01:15:24,103 --> 01:15:26,938 No. They're not there. 497 01:15:38,784 --> 01:15:40,619 Who's this? 498 01:15:59,722 --> 01:16:01,306 Kris... 499 01:16:03,184 --> 01:16:04,851 it's me. 500 01:16:14,612 --> 01:16:16,404 You know... 501 01:16:19,617 --> 01:16:22,118 l have the feeling... 502 01:16:26,123 --> 01:16:28,375 as if l've forgotten something. 503 01:16:39,345 --> 01:16:41,513 l can't understand it. 504 01:16:46,185 --> 01:16:47,811 Do you love me? 505 01:16:47,895 --> 01:16:52,190 Don't be silly, Hari. As if you didn't know. 506 01:16:52,692 --> 01:16:55,527 l'm going out for a moment. Wait for me, okay? 507 01:16:55,611 --> 01:16:59,739 - l'll go with you. - No, Hari. l'll be back soon. 508 01:17:01,534 --> 01:17:03,159 No. 509 01:17:03,244 --> 01:17:05,787 What's with you? Why? 510 01:17:09,208 --> 01:17:12,377 l don't know. l can't. 511 01:17:12,461 --> 01:17:14,379 You can't what? 512 01:17:15,381 --> 01:17:19,843 lt feels like l... l have to see you... all the time. 513 01:17:21,929 --> 01:17:24,264 What are you, a child? 514 01:17:24,348 --> 01:17:27,225 l have work to do, Hari. 515 01:17:34,734 --> 01:17:37,402 l'm behaving foolishly. 516 01:17:39,363 --> 01:17:41,281 And so are you. 517 01:17:41,365 --> 01:17:45,493 Running around all disheveled, like Snaut. 518 01:17:46,704 --> 01:17:49,456 - Like who? - Like Snaut. 519 01:17:51,584 --> 01:17:54,377 Listen, how do you... 520 01:17:57,965 --> 01:18:01,343 Well, l have to go. lf you want, we can go together. 521 01:18:02,970 --> 01:18:06,348 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 522 01:18:06,599 --> 01:18:08,516 Get undressed. 523 01:18:12,188 --> 01:18:15,106 Kris, help me. l can't undo it. 524 01:19:01,654 --> 01:19:03,947 Why are you looking at me like that? 525 01:19:23,259 --> 01:19:27,971 SOLARlS Part Two 526 01:20:42,338 --> 01:20:44,172 Get in. 527 01:20:44,798 --> 01:20:46,591 - What about you? - l'm right behind you. 528 01:20:46,675 --> 01:20:48,968 l have to shut the hatch. 529 01:20:51,764 --> 01:20:54,641 ls everything all right? Are you comfortable? 530 01:20:54,725 --> 01:20:57,018 Yes. Hurry, Kris. 531 01:23:11,654 --> 01:23:13,529 You could at least knock. 532 01:23:13,614 --> 01:23:16,532 lt sounded like you were talking to someone. 533 01:23:16,867 --> 01:23:18,826 All the more reason. 534 01:23:19,036 --> 01:23:20,953 So you had guests? 535 01:23:21,038 --> 01:23:24,874 Well, l see you took good care of them. 536 01:23:26,377 --> 01:23:29,796 lt's nothing. You won't die from it. 537 01:23:30,589 --> 01:23:33,174 Did you at least start out modestly? 538 01:23:33,342 --> 01:23:37,303 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 539 01:23:37,888 --> 01:23:41,140 lf you plan to clown around, you might as well leave. 540 01:23:41,225 --> 01:23:44,727 Sometimes you become a clown without wanting to. 541 01:23:44,812 --> 01:23:49,023 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 542 01:23:49,650 --> 01:23:53,528 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 543 01:24:02,162 --> 01:24:04,372 So, 544 01:24:05,082 --> 01:24:08,501 one, two, and into the rocket, 545 01:24:08,585 --> 01:24:10,378 and that was that. 546 01:24:11,130 --> 01:24:14,757 Next time, don't panic. 547 01:24:15,217 --> 01:24:19,429 And push the button from the corridor. You could get burned. 548 01:24:19,930 --> 01:24:22,640 - What was that? - l don't know. 549 01:24:22,725 --> 01:24:26,269 Then again, we've managed to determine a few things. 550 01:24:27,479 --> 01:24:29,188 Who was it? 551 01:24:29,273 --> 01:24:32,900 She died 1 0 years ago. 552 01:24:33,652 --> 01:24:38,156 What you saw was the materialization of your conception of her. 553 01:24:38,782 --> 01:24:41,784 What was her name? - Hari. 554 01:24:50,377 --> 01:24:55,840 Everything began after we started experimenting with radiation. 555 01:24:56,842 --> 01:25:00,803 We hit the Ocean's surface 556 01:25:00,888 --> 01:25:03,806 with strong X-ray beams. 557 01:25:05,309 --> 01:25:06,601 But it... 558 01:25:06,685 --> 01:25:11,147 lncidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 559 01:25:11,482 --> 01:25:15,443 What if it had been something you had never seen before, 560 01:25:15,527 --> 01:25:18,154 but something you had thought or imagined? 561 01:25:18,864 --> 01:25:20,448 l don't understand. 562 01:25:20,532 --> 01:25:24,368 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 563 01:25:24,453 --> 01:25:29,290 lt probed our minds and extracted something like islands of memory. 564 01:25:34,338 --> 01:25:36,047 Will she come back? 565 01:25:36,131 --> 01:25:37,715 She will... 566 01:25:37,841 --> 01:25:39,884 and she won't. 567 01:25:43,680 --> 01:25:47,016 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 568 01:25:47,100 --> 01:25:49,101 Why didn't you warn me? 569 01:25:49,186 --> 01:25:51,270 You wouldn't have believed me. 570 01:25:51,355 --> 01:25:56,025 l got scared and acted not entirely... 571 01:25:56,109 --> 01:25:59,529 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian. 572 01:26:00,280 --> 01:26:03,449 There's talk about liquidating the station. 573 01:26:03,992 --> 01:26:06,661 That's why l was sent here. 574 01:26:08,038 --> 01:26:12,041 lf l submit a report, will you sign it? 575 01:26:12,251 --> 01:26:15,419 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 576 01:26:16,588 --> 01:26:22,176 Night is the best time here. lt somehow reminds me of Earth. 577 01:26:22,761 --> 01:26:26,222 Attach strips of paper to the air vents. 578 01:26:28,725 --> 01:26:34,230 At night it sounds like the rustling of leaves. 579 01:26:34,898 --> 01:26:38,401 lt was Gibarian's invention. So simple, like all genius. 580 01:26:38,485 --> 01:26:40,486 l adopted it right away. 581 01:26:40,571 --> 01:26:45,032 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 582 01:26:45,534 --> 01:26:48,327 He hides it in the closet. 583 01:26:49,705 --> 01:26:52,164 You should rest. 584 01:26:52,249 --> 01:26:55,918 lf you can, come to the library later. 585 01:26:56,003 --> 01:26:59,255 l've prepared a list of books for you. 586 01:28:48,907 --> 01:28:51,575 Snaut, is that you? 587 01:28:58,583 --> 01:29:02,378 Kris, where are you? 588 01:29:03,672 --> 01:29:05,881 Come here. 589 01:30:42,187 --> 01:30:45,815 - lt's so dark. - Come here. Don't be afraid. 590 01:31:42,247 --> 01:31:43,789 Hari! 591 01:31:43,874 --> 01:31:47,001 The door opens the other way. 592 01:32:43,892 --> 01:32:46,769 Hang on. l'll be right back. 593 01:33:35,652 --> 01:33:39,280 When l saw you weren't there, l got scared. 594 01:33:42,575 --> 01:33:44,410 Hello, Kris. 595 01:33:45,745 --> 01:33:48,497 l can barely hear you. Speak louder. 596 01:33:49,374 --> 01:33:51,667 What are you doing right now? 597 01:33:52,919 --> 01:33:54,878 Nothing. 598 01:33:55,046 --> 01:33:59,341 Sartorius has invited us to his laboratory. 599 01:33:59,801 --> 01:34:01,510 How are you? 600 01:34:01,594 --> 01:34:04,179 Fine. l'll try to make it. 601 01:34:18,278 --> 01:34:21,196 Kris, what's wrong with me? 602 01:34:36,755 --> 01:34:40,299 Maybe it's epilepsy? 603 01:35:34,938 --> 01:35:36,980 This is my wife. 604 01:35:38,942 --> 01:35:45,697 Hello. 605 01:35:47,951 --> 01:35:50,953 - We've been waiting for you. - l was busy. 606 01:35:52,622 --> 01:35:56,333 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 607 01:35:57,961 --> 01:36:03,715 So, as far as l can tell, they are constructed... 608 01:36:03,800 --> 01:36:05,884 Let's just call them "guests." 609 01:36:05,969 --> 01:36:07,761 Fine. 610 01:36:08,221 --> 01:36:13,016 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 611 01:36:13,268 --> 01:36:17,563 But neutrino systems are unstable. 612 01:36:17,981 --> 01:36:21,483 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 613 01:36:26,698 --> 01:36:29,366 You've got a superb specimen. 614 01:36:30,660 --> 01:36:32,911 That's my wife. 615 01:36:33,121 --> 01:36:35,998 Wonderful. Perfect. 616 01:36:39,252 --> 01:36:42,546 Then take a blood sample from your wife. 617 01:36:42,630 --> 01:36:44,298 Why? 618 01:36:44,382 --> 01:36:46,592 lt'll sober you up a bit. 619 01:37:21,961 --> 01:37:24,796 What do you think? 620 01:37:26,382 --> 01:37:28,842 - Snaut? - Enough of all of you! 621 01:37:31,054 --> 01:37:34,014 l burned the blood with acid, but it's restoring itself. 622 01:37:34,098 --> 01:37:35,682 Regeneration? 623 01:37:35,767 --> 01:37:41,104 ln essence, immortality - Faust's problem. 624 01:37:41,189 --> 01:37:42,898 Excuse me. 625 01:37:47,028 --> 01:37:49,404 There's no need for cotton. 626 01:37:50,490 --> 01:37:53,492 Are you qualified to perform an autopsy? 627 01:37:53,576 --> 01:37:56,662 l've already told you - she's my wife. Don't you understand? 628 01:37:56,829 --> 01:38:00,415 l think these experiments are more humane than testing on rabbits. 629 01:38:01,167 --> 01:38:02,501 Don't you agree? 630 01:38:02,585 --> 01:38:04,586 lt doesn't matter. 631 01:38:04,671 --> 01:38:06,880 lt would be like cutting my own leg off. 632 01:38:08,383 --> 01:38:10,968 Did you feel pain when you broke through the door? 633 01:38:11,052 --> 01:38:13,679 Pain? Of course. 634 01:38:13,972 --> 01:38:17,182 So if l ever catch you doing anything... 635 01:38:17,267 --> 01:38:19,935 - You're lucky. - How so? 636 01:38:20,812 --> 01:38:22,896 lt's meaningless, 637 01:38:22,981 --> 01:38:25,524 yet you've managed to establish emotional contact with them. 638 01:38:25,608 --> 01:38:28,819 lt may be pleasant... - What are you, jealous? 639 01:38:29,112 --> 01:38:30,654 Maybe l'm jealous. 640 01:38:30,738 --> 01:38:33,365 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 641 01:38:33,449 --> 01:38:35,492 - Of course. - But l am guilty. 642 01:38:35,577 --> 01:38:37,160 Of what? 643 01:38:37,453 --> 01:38:41,498 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 644 01:38:42,041 --> 01:38:45,377 We'll empty your chamber pot. 645 01:38:45,628 --> 01:38:49,298 - But whom have you wronged? - You, among others. 646 01:39:35,637 --> 01:39:39,056 My father shot that. Well, l shot a bit. 647 01:42:34,482 --> 01:42:36,191 Listen... 648 01:42:53,876 --> 01:42:56,086 l don't know myself at all. 649 01:42:57,588 --> 01:42:59,673 l don't remember. 650 01:43:00,758 --> 01:43:05,262 When l close my eyes, l can't recall my face. And you? 651 01:43:05,555 --> 01:43:07,305 What? 652 01:43:08,558 --> 01:43:12,227 - Do you know yourself? - Like all humans. 653 01:43:22,488 --> 01:43:26,658 That woman in the white coat hated me. 654 01:43:26,742 --> 01:43:31,079 Don't make things up. She died before you and l met. 655 01:43:33,040 --> 01:43:35,876 l don't understand why you're deceiving me. 656 01:43:36,752 --> 01:43:38,962 l remember perfectly. 657 01:43:39,255 --> 01:43:43,341 We drank tea and she kicked me out. 658 01:43:44,176 --> 01:43:47,554 Naturally, l stood up and left. l remember perfectly. 659 01:43:48,931 --> 01:43:51,182 What happened after that? 660 01:43:52,768 --> 01:43:54,936 After that, l went away, 661 01:43:55,479 --> 01:43:58,440 and we never saw each other again. 662 01:43:58,816 --> 01:44:00,734 Where did you go? 663 01:44:00,985 --> 01:44:02,944 To a different city. 664 01:44:03,112 --> 01:44:05,780 - Why? - l was transferred. 665 01:44:06,782 --> 01:44:09,284 Why did you leave without me? 666 01:44:11,370 --> 01:44:13,496 You didn't want to come. 667 01:44:16,125 --> 01:44:18,335 That l remember. 668 01:45:16,310 --> 01:45:20,438 Forgive me. l thought you were already awake. 669 01:45:20,523 --> 01:45:22,273 What happened? 670 01:45:22,358 --> 01:45:24,609 The regeneration is slowing down. 671 01:45:24,694 --> 01:45:28,530 For two or three hours we can be free of them. 672 01:45:28,781 --> 01:45:31,741 You came in the middle of the night to tell me that? 673 01:45:32,535 --> 01:45:36,454 l'll tell you why l came. 674 01:45:36,914 --> 01:45:39,416 Sartorius and l were thinking: 675 01:45:39,875 --> 01:45:44,045 lf the Ocean derives guests from us while we dream, 676 01:45:44,547 --> 01:45:47,966 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 677 01:45:48,175 --> 01:45:51,386 - How? - With beams of radiation. 678 01:45:52,179 --> 01:45:55,890 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 679 01:45:56,017 --> 01:45:59,686 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 680 01:45:59,895 --> 01:46:03,982 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 681 01:46:04,066 --> 01:46:06,443 And "one of us" means me, of course. 682 01:46:07,486 --> 01:46:11,406 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 683 01:46:11,490 --> 01:46:15,910 What if l suddenly want her to die? To disappear! 684 01:46:16,078 --> 01:46:19,748 Entrust everything to that... that mass of jelly? 685 01:46:19,915 --> 01:46:22,500 lt's already invaded my soul. 686 01:46:22,585 --> 01:46:25,503 Kris, we're running out of time. 687 01:46:25,588 --> 01:46:30,258 Sartorius has proposed another project: the annihilator. 688 01:46:30,468 --> 01:46:34,137 Self-destruction of the neutrino systems. 689 01:46:36,223 --> 01:46:38,975 What is this? Blackmail? 690 01:46:39,268 --> 01:46:42,729 l convinced him to start with the encephalogram. 691 01:46:43,147 --> 01:46:47,567 But forget about this for now. 692 01:46:48,778 --> 01:46:52,781 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 693 01:46:52,907 --> 01:46:55,700 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, l do. 694 01:46:55,785 --> 01:46:58,411 Don't shout. She sleeping. 695 01:47:01,665 --> 01:47:03,458 Sleeping? 696 01:47:04,293 --> 01:47:07,295 She's already learned how to sleep? 697 01:47:08,130 --> 01:47:11,007 This will all end badly. 698 01:47:11,175 --> 01:47:14,094 - Well, what do you propose l do? - Nothing. 699 01:47:14,303 --> 01:47:17,680 So you'll come? Tomorrow, in the library. 700 01:47:21,477 --> 01:47:24,020 We'll set the table. 701 01:47:24,563 --> 01:47:29,275 At least there are no windows in there. 702 01:47:29,610 --> 01:47:31,653 ln the meantime, let's go. 703 01:47:32,321 --> 01:47:34,322 Sartorius is waiting. 704 01:47:37,326 --> 01:47:38,993 She's sleeping. 705 01:47:39,161 --> 01:47:41,329 Will she follow me? 706 01:47:42,331 --> 01:47:44,958 Don't lock the door. 707 01:47:47,795 --> 01:47:49,546 What door? 708 01:47:50,673 --> 01:47:53,133 lt's just an apparition. 709 01:48:47,730 --> 01:48:49,731 Wait. l'll be right back. 710 01:48:50,482 --> 01:48:52,192 Where are you going? 711 01:49:27,645 --> 01:49:31,105 Forgive me. 712 01:50:27,204 --> 01:50:29,289 Why aren't you asleep? 713 01:50:33,294 --> 01:50:36,587 - You don't love me. - Stop it, Hari. 714 01:50:39,216 --> 01:50:42,051 - We have to talk. - About what? 715 01:50:46,849 --> 01:50:50,143 You understand that l don't know where l came from. 716 01:50:50,686 --> 01:50:53,229 Maybe you know? - What's with you? 717 01:50:53,314 --> 01:50:55,732 Stop. Don't interrupt. 718 01:50:57,026 --> 01:50:59,027 lf you know, 719 01:51:00,362 --> 01:51:03,406 but you can't tell me now, 720 01:51:03,991 --> 01:51:07,035 perhaps one day you will. 721 01:51:07,703 --> 01:51:09,537 What are you talking about? 722 01:51:09,705 --> 01:51:12,332 l don't understand a thing, honestly. 723 01:51:13,500 --> 01:51:15,710 You don't want to tell me. 724 01:51:17,212 --> 01:51:19,422 You're afraid. 725 01:51:20,174 --> 01:51:22,884 Then l'll tell you. 726 01:51:24,762 --> 01:51:26,512 l'm not Hari. 727 01:51:27,556 --> 01:51:29,891 Hari is dead. 728 01:51:30,434 --> 01:51:32,852 She poisoned herself. 729 01:51:33,979 --> 01:51:36,981 l'm somebody else. 730 01:51:37,066 --> 01:51:39,108 Who told you this? 731 01:51:39,735 --> 01:51:42,945 - Sartorius just told me. - Last night. 732 01:51:46,867 --> 01:51:49,577 lt would have been better if you had told me yourself. 733 01:51:49,745 --> 01:51:52,705 My God, what's the difference? 734 01:51:58,087 --> 01:52:00,755 How have you lived all this time? 735 01:52:01,799 --> 01:52:03,800 Were you in love with anyone? 736 01:52:03,884 --> 01:52:05,551 l don't know. 737 01:52:05,636 --> 01:52:07,470 Did you ever think of me? 738 01:52:07,679 --> 01:52:10,807 Yes, but not all the time. 739 01:52:13,018 --> 01:52:15,520 Only when l felt unhappy. 740 01:52:21,693 --> 01:52:26,406 You know, it feels like somebody is tricking us. 741 01:52:28,200 --> 01:52:33,246 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 742 01:52:33,580 --> 01:52:35,957 Particularly for you, Kris. 743 01:52:37,501 --> 01:52:39,544 How can l help you? 744 01:52:41,922 --> 01:52:43,423 Tell me. 745 01:52:43,549 --> 01:52:49,220 And her, the other one, what happened to her? 746 01:52:58,147 --> 01:52:59,981 We argued. 747 01:53:00,858 --> 01:53:03,901 Towards the end, we argued a lot. 748 01:53:04,111 --> 01:53:07,071 l gathered my things and left. 749 01:53:08,449 --> 01:53:11,909 She made me understand without saying it directly, 750 01:53:12,578 --> 01:53:16,831 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 751 01:53:18,500 --> 01:53:20,585 l was sure they were just words, 752 01:53:20,669 --> 01:53:23,754 but then l remembered that l'd left 753 01:53:25,757 --> 01:53:28,384 the laboratory specimens in the refrigerator. 754 01:53:30,012 --> 01:53:34,182 l had brought them from the laboratory and explained how they worked. 755 01:53:34,266 --> 01:53:36,017 l got scared. 756 01:53:36,518 --> 01:53:38,853 l wanted to go to her. 757 01:53:38,979 --> 01:53:42,815 But then l thought it would look like l had taken her words seriously. 758 01:53:43,317 --> 01:53:46,486 After three days, l couldn't take it anymore and l went to see her. 759 01:53:46,653 --> 01:53:49,739 When l got there, she was already dead. 760 01:53:50,199 --> 01:53:53,034 There was a needle mark on her arm. 761 01:53:55,412 --> 01:53:57,413 Like this? 762 01:54:06,048 --> 01:54:08,716 Why did she do it? 763 01:54:09,885 --> 01:54:14,138 She probably sensed that l didn't really love her. 764 01:54:18,560 --> 01:54:20,436 But now l do. 765 01:54:32,282 --> 01:54:34,283 - Kris. - What? 766 01:54:35,244 --> 01:54:37,078 l love you. 767 01:54:42,626 --> 01:54:44,877 Get some sleep. 768 01:54:44,962 --> 01:54:46,921 l don't know how to sleep. 769 01:54:48,715 --> 01:54:54,095 lt's not sleep. lt's somehow around me. 770 01:54:56,557 --> 01:55:01,394 lt's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 771 01:55:02,020 --> 01:55:06,190 lt's probably still sleep. 772 01:55:46,690 --> 01:55:50,151 So, it looks like our guest of honor isn't showing up. 773 01:55:54,197 --> 01:55:57,533 - Why? - Maybe he has guests. 774 01:56:53,590 --> 01:56:56,425 Oh, everyone's already here? 775 01:56:59,721 --> 01:57:02,848 You're an hour and a half late. 776 01:57:09,398 --> 01:57:11,941 What's that you're reading? 777 01:57:17,614 --> 01:57:19,865 lt's all rubbish. 778 01:57:22,077 --> 01:57:23,911 Rubbish. 779 01:57:25,747 --> 01:57:27,581 Where the hell is... 780 01:57:33,422 --> 01:57:35,131 Here! 781 01:57:38,427 --> 01:57:41,303 "They come at night. 782 01:57:43,014 --> 01:57:45,975 But one must sleep sometime." 783 01:57:47,102 --> 01:57:49,478 That's the problem. 784 01:57:50,814 --> 01:57:54,734 Mankind has lost the ability to sleep. 785 01:58:00,782 --> 01:58:05,828 You'd better read. l'm a little excited. 786 01:58:08,123 --> 01:58:11,083 "l know only one thing, seรฑor. When l... 787 01:58:22,637 --> 01:58:26,974 When l sleep, l know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 788 01:58:27,058 --> 01:58:29,268 Blessings on him who invented sleep. 789 01:58:31,646 --> 01:58:35,232 The common coin that purchases all things, 790 01:58:35,317 --> 01:58:37,359 the balance that levels shepherd and king, 791 01:58:37,444 --> 01:58:39,653 fool and wise man. 792 01:58:39,738 --> 01:58:42,323 There is only one bad thing about sound sleep. 793 01:58:42,407 --> 01:58:45,576 They say it closely resembles death." 794 01:58:45,660 --> 01:58:50,498 "Never before, Sancho, have l heard you speak so elegantly as now." 795 01:58:53,418 --> 01:58:58,506 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 796 01:58:59,508 --> 01:59:02,301 l propose a toast to Snaut, 797 01:59:02,886 --> 01:59:07,681 to his bravery, to his devotion to duty. 798 01:59:07,766 --> 01:59:10,559 To science and to Snaut. 799 01:59:10,852 --> 01:59:14,146 Science? Nonsense. 800 01:59:15,357 --> 01:59:21,237 ln this situation, mediocrity and genius are equally useless. 801 01:59:22,405 --> 01:59:27,701 We have no interest in conquering any cosmos. 802 01:59:28,537 --> 01:59:32,706 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 803 01:59:33,375 --> 01:59:35,835 We don't know what to do with other worlds. 804 01:59:35,919 --> 01:59:38,504 We don't need other worlds. 805 01:59:38,630 --> 01:59:41,715 We need a mirror. 806 01:59:42,050 --> 01:59:46,136 We struggle for contact, but we'll never find it. 807 01:59:46,596 --> 01:59:49,139 We're in the foolish human predicament 808 01:59:49,224 --> 01:59:53,060 of striving for a goal that he fears, 809 01:59:53,228 --> 01:59:55,354 that he has no need for. 810 01:59:56,189 --> 02:00:00,359 Man needs man. 811 02:00:07,993 --> 02:00:10,286 Let's drink to Gibarian. 812 02:00:10,453 --> 02:00:12,413 To his memory. 813 02:00:12,497 --> 02:00:15,666 Even though he got frightened. 814 02:00:28,263 --> 02:00:31,181 No, Gibarian was not frightened. 815 02:00:34,477 --> 02:00:37,187 There are worse things. 816 02:00:39,482 --> 02:00:42,693 He died of hopelessness. 817 02:00:44,613 --> 02:00:48,032 He thought all this was happening only to him. 818 02:00:48,116 --> 02:00:50,159 My God! 819 02:00:50,952 --> 02:00:53,037 All these heartbreaking lamentations 820 02:00:53,121 --> 02:00:55,247 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 821 02:00:56,082 --> 02:00:57,958 Who are you to judge? 822 02:00:58,043 --> 02:01:00,753 l know why l'm here. l'm working. 823 02:01:01,463 --> 02:01:04,089 Man was created by nature so he could learn her ways. 824 02:01:06,384 --> 02:01:10,095 ln his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 825 02:01:10,513 --> 02:01:12,890 Everything else is whim. 826 02:01:14,309 --> 02:01:16,727 Permit me to ask, my esteemed colleague: 827 02:01:16,811 --> 02:01:19,396 Why have you come to Solaris? 828 02:01:20,398 --> 02:01:24,068 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 829 02:01:24,152 --> 02:01:27,279 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 830 02:01:27,364 --> 02:01:29,615 nothing seems to interest you. 831 02:01:29,699 --> 02:01:32,910 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 832 02:01:32,994 --> 02:01:35,913 and that's how you carry out your duty. 833 02:01:36,164 --> 02:01:38,999 You've lost touch with reality. 834 02:01:39,292 --> 02:01:41,502 Forgive me, but you're simply a loafer. 835 02:01:41,586 --> 02:01:43,170 Enough! 836 02:01:43,254 --> 02:01:46,924 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 837 02:01:47,008 --> 02:01:49,093 Not to Gibarian, but to Man. 838 02:01:49,177 --> 02:01:51,303 Are you saying Gibarian was not a man? 839 02:01:51,388 --> 02:01:54,848 Stop it, Kris. Let's not fight. 840 02:01:55,016 --> 02:01:59,853 After all, it's my birthday. lt's my day. 841 02:01:59,980 --> 02:02:01,689 Of course. 842 02:02:02,691 --> 02:02:06,026 l think that Kris Kelvin 843 02:02:07,195 --> 02:02:10,155 is more consistent than both of you. 844 02:02:10,281 --> 02:02:13,367 ln inhuman conditions, he has behaved humanely. 845 02:02:13,451 --> 02:02:16,996 And you act as if none of this concerns you, 846 02:02:17,080 --> 02:02:21,959 and consider your guests - it seems that's what you call us - 847 02:02:22,043 --> 02:02:25,170 something external, a hindrance. 848 02:02:25,505 --> 02:02:29,425 But it's a part of you. lt's your conscience. 849 02:02:33,263 --> 02:02:35,556 And Kris loves me. 850 02:02:38,893 --> 02:02:41,937 Maybe it's not me he loves, 851 02:02:42,605 --> 02:02:46,275 but he's simply protecting himself. 852 02:02:47,360 --> 02:02:49,987 He wants me alive. 853 02:02:50,739 --> 02:02:53,198 That's not the point. lt doesn't matter why man loves. 854 02:02:53,283 --> 02:02:55,367 lt's different for everyone. 855 02:02:55,744 --> 02:02:58,412 lt's not Kris. 856 02:02:58,913 --> 02:03:00,622 lt's you. 857 02:03:00,707 --> 02:03:03,625 l hate you all. - l would ask you... 858 02:03:03,710 --> 02:03:07,212 Please don't interrupt me. l'm a woman, after all. 859 02:03:07,297 --> 02:03:09,339 You're not a woman and you're not a human being. 860 02:03:09,424 --> 02:03:11,341 Understand that, 861 02:03:11,426 --> 02:03:14,344 if you're capable of understanding anything. 862 02:03:16,806 --> 02:03:19,808 There is no Hari. She's dead. 863 02:03:23,021 --> 02:03:26,648 You're just a reproduction, 864 02:03:27,108 --> 02:03:29,526 a mechanical reproduction. 865 02:03:29,611 --> 02:03:32,696 A copy. A matrix. 866 02:03:41,498 --> 02:03:43,123 Yes. 867 02:03:45,460 --> 02:03:47,419 Maybe. 868 02:03:56,304 --> 02:03:57,971 But l... 869 02:03:58,556 --> 02:04:02,101 l am becoming a human being. 870 02:04:05,730 --> 02:04:08,732 l can feel just as deeply as you. 871 02:04:10,068 --> 02:04:12,152 Believe me. 872 02:04:14,322 --> 02:04:17,199 l can already get by without him. 873 02:04:18,952 --> 02:04:20,369 l... 874 02:04:23,498 --> 02:04:25,415 love him. 875 02:04:27,669 --> 02:04:29,962 l am a human being. 876 02:04:30,672 --> 02:04:32,172 You... 877 02:04:33,508 --> 02:04:36,093 you're very cruel. 878 02:05:30,773 --> 02:05:33,358 Get up! Get up right now! 879 02:05:41,576 --> 02:05:43,660 My dear man. 880 02:05:49,083 --> 02:05:51,668 Nothing could be easier. 881 02:05:55,924 --> 02:05:58,592 We've wasted time arguing. 882 02:05:59,302 --> 02:06:03,931 We're losing our dignity and human character. 883 02:06:04,807 --> 02:06:06,266 No. 884 02:06:06,476 --> 02:06:10,938 You're human, each in your own way. 885 02:06:12,065 --> 02:06:14,608 That's why you argue. 886 02:06:16,027 --> 02:06:18,445 l hope l'm not bothering you. 887 02:06:22,200 --> 02:06:24,701 You're a good man... 888 02:06:24,994 --> 02:06:28,372 but you look awful. 889 02:06:35,630 --> 02:06:38,090 l've really lost heart. 890 02:06:39,259 --> 02:06:42,302 Help me out a bit. 891 02:06:46,349 --> 02:06:51,561 Doesn't a man who's ready to give up his life 892 02:06:51,646 --> 02:06:56,566 just to make cursed contact 893 02:06:56,651 --> 02:07:00,279 in order to know more about it have the right to get drunk? 894 02:07:00,363 --> 02:07:03,824 He has every right. 895 02:07:05,410 --> 02:07:09,329 Do you believe in our mission, Kelvin? 896 02:07:10,707 --> 02:07:12,666 l'm not going to bed yet. 897 02:07:12,875 --> 02:07:15,294 lt's important not to fall asleep. 898 02:07:16,045 --> 02:07:18,714 l'm going to see Faust. 899 02:07:19,882 --> 02:07:23,760 ln the laboratory, our Faust - Sartorius - 900 02:07:23,845 --> 02:07:26,847 is seeking a remedy for immortality. 901 02:07:26,931 --> 02:07:28,807 While we... 902 02:07:41,946 --> 02:07:47,492 Listen, let's open these hatches and shout down below. 903 02:07:47,952 --> 02:07:50,495 lt would suddenly hear. 904 02:07:50,913 --> 02:07:54,541 But what should we call it? 905 02:07:56,002 --> 02:08:01,131 Maybe we should whip it. 906 02:08:01,883 --> 02:08:04,468 Or, better yet, pray to it. 907 02:08:04,552 --> 02:08:06,011 What's wrong? 908 02:08:06,095 --> 02:08:08,805 l think l shut the door to the library. She's there alone. 909 02:08:08,890 --> 02:08:11,266 Go. l feel better already. 910 02:08:11,351 --> 02:08:13,769 The station is changing its orbit. 911 02:08:14,270 --> 02:08:19,900 At 5 a.m. there will be 30 seconds of weightlessness. 912 02:08:20,401 --> 02:08:22,819 Don't forget. 913 02:11:45,106 --> 02:11:47,941 Forgive me, my darling. l was lost in thought. 914 02:11:50,111 --> 02:11:52,487 ls something wrong? 915 02:11:53,656 --> 02:11:56,783 No, nothing. 916 02:11:57,952 --> 02:12:00,120 Everything's fine. 917 02:15:52,561 --> 02:15:54,854 She drank liquid oxygen. 918 02:15:56,857 --> 02:15:59,526 She did it out of despair. 919 02:15:59,819 --> 02:16:01,945 lt'll get worse. 920 02:16:02,029 --> 02:16:05,365 The more she's with you, the more human she'll become. 921 02:16:05,908 --> 02:16:09,494 Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 922 02:16:14,124 --> 02:16:16,376 What do you intend to do? 923 02:16:16,544 --> 02:16:19,379 Wait until she returns. 924 02:16:19,547 --> 02:16:22,715 And then what? Leave the station? 925 02:16:27,096 --> 02:16:32,517 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 926 02:16:34,061 --> 02:16:36,354 What can l do? 927 02:16:36,856 --> 02:16:38,565 l love her. - Which one? 928 02:16:38,649 --> 02:16:43,778 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 929 02:16:43,863 --> 02:16:46,447 She will appear again and she'll keep appearing. 930 02:16:47,491 --> 02:16:51,244 Don't turn a scientific problem into a common love story. 931 02:16:55,332 --> 02:16:58,209 l had a feeling this would end badly. 932 02:17:02,506 --> 02:17:04,424 You should help her. 933 02:17:21,233 --> 02:17:23,359 What a ghastly sight. 934 02:17:24,612 --> 02:17:30,283 l can never get used to all these resurrections. 935 02:19:22,771 --> 02:19:24,897 ls it me? 936 02:19:29,236 --> 02:19:30,403 Hari... 937 02:19:31,405 --> 02:19:32,864 What? 938 02:19:39,038 --> 02:19:43,916 Why? 939 02:19:46,879 --> 02:19:49,797 No, it's not me. 940 02:19:54,428 --> 02:19:56,846 lt's... l'm... not Hari... 941 02:19:56,930 --> 02:20:01,809 And you... Maybe you... 942 02:20:02,144 --> 02:20:05,021 - Don't, Hari. - l'm not Hari! 943 02:20:07,691 --> 02:20:09,984 Fine! 944 02:20:10,069 --> 02:20:12,737 Maybe your appearance is supposed to be torture. 945 02:20:12,821 --> 02:20:14,572 Maybe it's a favor from the Ocean. 946 02:20:14,656 --> 02:20:19,577 What does it matter when you're worth more to me 947 02:20:19,661 --> 02:20:22,038 than any science could ever be? 948 02:20:22,956 --> 02:20:24,707 Do l look a lot like her? 949 02:20:24,792 --> 02:20:27,960 No, you looked like her. 950 02:20:28,045 --> 02:20:31,422 But now you - and not her - are the real Hari. 951 02:20:31,507 --> 02:20:34,258 Tell me... 952 02:20:34,927 --> 02:20:39,222 Do l disgust you? l'm so... 953 02:20:43,977 --> 02:20:46,938 l disgust you! - No, Hari. That's not true. 954 02:20:47,022 --> 02:20:49,232 - You're lying! - lt's not true. Stop it. 955 02:20:49,316 --> 02:20:51,859 - l must be disgusting! - Stop it. 956 02:20:58,951 --> 02:21:00,827 Don't touch me! 957 02:21:49,960 --> 02:21:52,253 l love you. 958 02:21:56,466 --> 02:21:58,509 What's the matter? 959 02:22:02,556 --> 02:22:05,850 Nothing. 960 02:22:11,773 --> 02:22:14,442 l'm not going back to Earth. 961 02:22:15,027 --> 02:22:19,238 l'll live here with you on the station. 962 02:22:20,032 --> 02:22:21,741 You know... 963 02:22:25,537 --> 02:22:27,914 l'm afraid. 964 02:24:36,126 --> 02:24:38,794 lt looks like it's showing some activity. 965 02:24:38,879 --> 02:24:41,547 Your encephalogram helped. 966 02:24:43,008 --> 02:24:44,717 You know... 967 02:24:44,885 --> 02:24:49,430 whenever we show pity, we ravage ourselves. 968 02:24:49,723 --> 02:24:52,224 Maybe it's true... 969 02:24:52,392 --> 02:24:57,271 Suffering makes life seem 970 02:24:57,439 --> 02:24:59,690 dismal and suspect. 971 02:25:03,737 --> 02:25:06,030 But l won't accept that. 972 02:25:09,826 --> 02:25:12,411 No, l won't accept that. 973 02:25:17,084 --> 02:25:22,922 ls that which is indispensable to life also harmful to it? 974 02:25:24,091 --> 02:25:28,969 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 975 02:25:30,138 --> 02:25:32,348 Remember Tolstoy? 976 02:25:33,058 --> 02:25:37,812 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 977 02:25:40,524 --> 02:25:43,859 How much time has passed since then? 978 02:25:44,444 --> 02:25:48,447 Somehow l can't figure it out. Help me. 979 02:25:51,243 --> 02:25:53,244 See, l love you. 980 02:25:53,328 --> 02:25:57,456 But love is a feeling we can experience 981 02:25:57,541 --> 02:26:00,167 but never explain. 982 02:26:00,460 --> 02:26:02,628 One can explain the concept. 983 02:26:02,712 --> 02:26:05,756 You love that which you can lose: 984 02:26:05,841 --> 02:26:09,176 Yourself, a woman, a homeland. 985 02:26:10,137 --> 02:26:15,349 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 986 02:26:15,434 --> 02:26:17,435 Do you understand me, Snaut? 987 02:26:17,519 --> 02:26:21,981 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 988 02:26:23,442 --> 02:26:27,987 Maybe we're here in order to experience people 989 02:26:28,488 --> 02:26:30,156 as a reason for love. 990 02:26:35,829 --> 02:26:38,122 He seems to have a fever. 991 02:26:39,458 --> 02:26:44,086 How did Gibarian die? You still haven't told me. 992 02:26:44,629 --> 02:26:47,298 l'll tell you. Later. 993 02:26:48,008 --> 02:26:52,094 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 994 02:26:52,179 --> 02:26:57,349 Shame - the feeling that will save mankind. 995 02:29:25,415 --> 02:29:27,416 Mama, l... 996 02:29:30,670 --> 02:29:33,088 l'm two hours late. 997 02:29:33,173 --> 02:29:34,882 l know. 998 02:29:36,009 --> 02:29:37,843 How was your trip? 999 02:29:38,803 --> 02:29:43,682 Fine. l'm a little tired, but it was fine. 1000 02:29:59,199 --> 02:30:03,952 My God, it's running slow again. 1001 02:30:04,829 --> 02:30:06,497 l'll go adjust it. 1002 02:30:06,581 --> 02:30:08,666 You've got plenty of time. 1003 02:30:36,403 --> 02:30:40,739 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1004 02:30:44,244 --> 02:30:47,371 l've completely forgotten your face. 1005 02:30:48,206 --> 02:30:50,541 You don't look well. 1006 02:30:52,627 --> 02:30:53,794 Are you happy? 1007 02:30:53,878 --> 02:30:57,589 Somehow that concept seems irrelevant here. 1008 02:30:58,967 --> 02:31:02,761 That's really a pity. 1009 02:31:06,558 --> 02:31:09,435 l'm very lonesome now. 1010 02:31:21,573 --> 02:31:24,616 Why do you hurt our feelings? 1011 02:31:24,701 --> 02:31:26,493 What have you been waiting for? 1012 02:31:27,620 --> 02:31:30,330 Why haven't you called? 1013 02:31:48,349 --> 02:31:51,310 You're leading some sort of strange life. 1014 02:31:52,020 --> 02:31:55,355 You're filthy and unkempt. 1015 02:31:57,066 --> 02:31:59,651 How did you make such a mess of yourself? 1016 02:32:04,741 --> 02:32:06,742 What's this? 1017 02:32:08,495 --> 02:32:10,996 Wait here. l'll be right back. 1018 02:34:08,197 --> 02:34:11,325 How are you? Everything all right? 1019 02:34:11,409 --> 02:34:13,493 Where's Hari? 1020 02:34:24,797 --> 02:34:26,632 What's that? 1021 02:34:26,883 --> 02:34:29,259 There's no more Hari. 1022 02:34:53,368 --> 02:34:58,580 "Kris, it's terrible that l had to deceive you, 1023 02:34:58,665 --> 02:35:01,208 but there was no other way. 1024 02:35:02,669 --> 02:35:05,545 This is best for both of us. 1025 02:35:11,260 --> 02:35:14,221 l asked them myself. 1026 02:35:15,223 --> 02:35:18,976 You mustn't blame anyone. 1027 02:35:20,770 --> 02:35:22,646 Hari." 1028 02:35:26,943 --> 02:35:29,319 She did it for you. 1029 02:35:39,789 --> 02:35:42,708 Snaut, listen. 1030 02:35:43,960 --> 02:35:46,378 Later, Kris. Calm down. 1031 02:35:47,046 --> 02:35:50,674 How... how did it... 1032 02:35:52,051 --> 02:35:55,679 The annihilator? A burst of light and wind. 1033 02:36:05,231 --> 02:36:07,149 Yes. 1034 02:36:07,859 --> 02:36:11,570 Things weren't working out between us towards the end. 1035 02:36:16,200 --> 02:36:18,368 Listen, Snaut. 1036 02:36:19,078 --> 02:36:22,456 Why are we being tortured like this? 1037 02:36:24,459 --> 02:36:29,171 ln my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1038 02:36:29,589 --> 02:36:31,757 The ancients understood it perfectly. 1039 02:36:31,841 --> 02:36:35,594 They never would have asked why or what for. 1040 02:36:36,012 --> 02:36:38,764 Remember the myth of Sisyphus. 1041 02:36:40,349 --> 02:36:43,685 Since we transmitted your encephalogram, 1042 02:36:43,770 --> 02:36:47,272 none of the guests have come back. 1043 02:36:47,440 --> 02:36:51,485 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1044 02:36:51,611 --> 02:36:54,237 lslands have begun to form on the surface. 1045 02:36:54,322 --> 02:36:58,241 First one. Then the next day there were several more. 1046 02:36:58,326 --> 02:37:01,620 Are you trying to tell me that it understood us? 1047 02:37:02,789 --> 02:37:04,664 That quickly? 1048 02:37:05,083 --> 02:37:09,461 But at least there's hope, eh, Kris? 1049 02:37:17,053 --> 02:37:20,639 - How old are you? - Fifty-two. Why? 1050 02:37:21,724 --> 02:37:23,809 Have you been here long? 1051 02:37:24,977 --> 02:37:28,355 - You must have seen my forms. - l did. 1052 02:37:29,565 --> 02:37:34,986 Listen, having spent so many years here on the station, 1053 02:37:36,197 --> 02:37:40,909 do you still feel a clear connection to your life down there? 1054 02:37:41,202 --> 02:37:44,037 You like dire questions. 1055 02:37:44,205 --> 02:37:47,582 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1056 02:37:47,667 --> 02:37:50,168 Wait. Don't be ironic. 1057 02:37:50,336 --> 02:37:52,629 lt's a banal question. 1058 02:37:53,756 --> 02:37:56,133 When man is happy, 1059 02:37:56,342 --> 02:38:01,513 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1060 02:38:02,890 --> 02:38:06,935 These questions should be asked at the end of one's life. 1061 02:38:11,190 --> 02:38:15,193 But we don't know when life will end. 1062 02:38:15,278 --> 02:38:17,279 That's why we're in such a hurry. 1063 02:38:17,363 --> 02:38:19,239 Don't rush. 1064 02:38:19,323 --> 02:38:25,328 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1065 02:38:25,413 --> 02:38:28,290 To ask is always the desire to know. 1066 02:38:28,374 --> 02:38:32,627 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1067 02:38:32,879 --> 02:38:36,882 The mysteries of happiness, death and love. 1068 02:38:37,008 --> 02:38:41,386 Maybe you're right, but try not to think about all that now. 1069 02:38:42,221 --> 02:38:47,267 To think about it is to know the day of one's death. 1070 02:38:49,061 --> 02:38:53,398 Not knowing that day makes us practically immortal. 1071 02:38:58,905 --> 02:39:00,739 Fine, then. 1072 02:39:01,073 --> 02:39:03,867 ln any event, my mission is finished. 1073 02:39:04,035 --> 02:39:07,913 But what next? Return to Earth? 1074 02:39:08,664 --> 02:39:10,916 Little by little, everything will return to normal. 1075 02:39:11,000 --> 02:39:13,835 l'll even find new interests and acquaintances. 1076 02:39:14,962 --> 02:39:17,923 But l won't be able to give myself to them fully. 1077 02:39:18,633 --> 02:39:20,508 Never. 1078 02:39:22,887 --> 02:39:25,347 Do l have the right to turn down 1079 02:39:25,431 --> 02:39:30,518 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1080 02:39:31,020 --> 02:39:35,982 which my race has been trying to understand for decades? 1081 02:39:36,734 --> 02:39:38,693 Should l remain here? 1082 02:39:38,945 --> 02:39:43,281 Among things and objects we both touched? 1083 02:39:43,741 --> 02:39:46,326 Which still bear the memory of our breath? 1084 02:39:46,494 --> 02:39:48,578 What for? 1085 02:39:48,663 --> 02:39:51,289 ln the hope that she'll return? 1086 02:39:51,624 --> 02:39:54,626 But l don't harbor this hope. 1087 02:39:55,962 --> 02:39:58,004 The only thing left for me 1088 02:39:58,172 --> 02:40:00,882 is to wait. 1089 02:40:02,009 --> 02:40:05,929 l don't know what for. New miracles? 1090 02:40:12,103 --> 02:40:13,853 Are you tired? 1091 02:40:14,313 --> 02:40:17,649 No, l feel great. 1092 02:40:17,733 --> 02:40:19,484 You know, Kris... 1093 02:40:19,610 --> 02:40:22,654 l think it's time you returned to Earth. 1094 02:40:24,323 --> 02:40:26,449 You think so? 1095 02:41:35,663 --> 02:41:59,418 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}โ˜…โ˜…โ˜…โ˜…โ˜… POOP โ˜…โ˜…โ˜…โ˜…โ˜… 81192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.