All language subtitles for Psy.i.volki.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,910 --> 00:01:36,850 О, кто к нам пришел. 2 00:01:39,010 --> 00:01:41,850 Доброе утро, папа. Ты опять не ночевал дома? 3 00:01:48,370 --> 00:01:52,330 С чего ты взял? Я слышал, как ты только что подъехал. 4 00:01:53,110 --> 00:01:54,770 Опять всю ночь в карты играл. 5 00:01:55,690 --> 00:02:00,210 Отец, не ночевай. Нет уж, позволь. Я вкладывал в твое образование не для 6 00:02:00,310 --> 00:02:02,530 чтобы ты сутками просиживал в карты. 7 00:02:04,590 --> 00:02:05,710 А что мне делать в этой бюре? 8 00:02:05,950 --> 00:02:10,050 Ну, может, поработать для разнообразия? Прекрасная идея. Кем? Кем поработать? 9 00:02:11,070 --> 00:02:15,070 Ты меня к тебе не берешь. Ну, это исключено. Это мы с тобой оговаривали. 10 00:02:15,250 --> 00:02:20,070 именно поэтому я не очень понимаю, что мне делать. В Москву мне нельзя. 11 00:02:20,670 --> 00:02:24,350 К вам, господам бандитам, мне вход тоже закрыт. 12 00:02:24,830 --> 00:02:28,630 Ты прекрасно знаешь, почему тебе в Москву закрыта дорога. 13 00:02:29,630 --> 00:02:32,890 Чтобы замять твое дело, я выложил денег. 14 00:02:33,550 --> 00:02:37,850 В два раза больше, чем в твой диплом. Ты можешь перестать постоянно говорить про 15 00:02:37,850 --> 00:02:43,270 свои бабки? Могу. Только если бы не мои бабки, мы бы с тобой сейчас общались 16 00:02:43,270 --> 00:02:49,250 через решетку. Причем ты бы был изнутри. Так что сначала научись оплачивать свои 17 00:02:49,250 --> 00:02:55,650 котики сам, а потом гонор свой показывай. И когда входишь в хату, 18 00:02:56,070 --> 00:02:57,450 Да я просто не успел. 19 00:02:58,370 --> 00:03:01,870 Если бы лабораторию мою не накрыли, я был бы побогаче некоторых. 20 00:03:02,350 --> 00:03:07,650 Ты считаешь, что торговать дурью – это работа? А, простите, а чем он будет 21 00:03:07,650 --> 00:03:08,650 зарабатывать? 22 00:03:09,270 --> 00:03:11,590 Я честный вор. 23 00:03:13,430 --> 00:03:16,590 Я никогда не притрагивался к этой дряни. 24 00:03:18,070 --> 00:03:20,230 А ты, гад, позоришь меня. 25 00:03:20,630 --> 00:03:21,630 Честный вор. 26 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Ну и ну. 27 00:03:28,510 --> 00:03:30,350 Ты бы себя послушал со стороны. 28 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 Честный вор. 29 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Ну -ка, верни за стол. 30 00:03:36,860 --> 00:03:39,020 Приятного аппетита, папуля. 31 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Хамло. 32 00:03:54,940 --> 00:03:55,960 Да куда? 33 00:03:57,080 --> 00:04:00,240 Иди в машине, я заправлю. Ну ты тянь, я за рулем. 34 00:04:00,570 --> 00:04:02,070 Харя у тебя больная, популярная. 35 00:04:02,310 --> 00:04:03,630 Тебя засекут на два счета. 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Да мне просто палки надо. 37 00:04:05,530 --> 00:04:08,090 Ты потом где -нибудь в поле сходишь, бабки давать. 38 00:04:08,870 --> 00:04:11,850 Ты совсем оборзел? Какие тебе еще деньги? Давай быстрее. 39 00:04:12,570 --> 00:04:13,570 Давай, давай. 40 00:04:13,630 --> 00:04:15,490 На. Мельче нет? Нет. 41 00:04:15,730 --> 00:04:17,649 Ну давай, пошло быстрее, а то я откакаю. 42 00:04:46,190 --> 00:04:49,010 Здравствуйте. До второго, до полного бака. Можно третья полночь? 43 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 А медики нет? 44 00:04:50,410 --> 00:04:51,410 Нет. 45 00:04:53,830 --> 00:04:54,930 У меня сдачи нет. 46 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Положите карты. 47 00:04:56,470 --> 00:04:59,930 Красавец. Мы очень торопимся. У друга дочка рожает. Он, видите, в машине 48 00:04:59,930 --> 00:05:02,870 трусится. Других денег нет. Карты тоже нет. Ну, пожалуйста. 49 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 Ну, придумайте что -нибудь. 50 00:05:05,350 --> 00:05:06,350 Ну, ладно. 51 00:05:07,190 --> 00:05:09,670 Только пятьсот дам мелочь. Да как угодно. Только быстрее. 52 00:05:10,270 --> 00:05:12,090 Быстрее не получится. Мне пересчитать надо. 53 00:05:12,310 --> 00:05:13,870 Понял. Водительскую колоду. 54 00:05:27,340 --> 00:05:30,180 Я для удовольствия в мешок положила. Тут все точно. 55 00:05:31,020 --> 00:05:32,040 Можете пересчитать. 56 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 Товарищ воин, тот, кто не пересчитывает. 57 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 Чего? 58 00:05:36,660 --> 00:05:38,420 У меня к вам предложение. Вот это от тебя. 59 00:05:38,980 --> 00:05:41,760 А дайте позвонить, пожалуйста. У нас телефоны сидят. Очень хочу в роддом 60 00:05:41,760 --> 00:05:42,800 брякнуть. За друга волнуй. 61 00:05:43,280 --> 00:05:45,660 Не надо мне твоего джагу. Так, звони. 62 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 Только отсюда. 63 00:05:49,460 --> 00:05:51,320 Спасибо, душа моя. Вы добры. 64 00:06:02,490 --> 00:06:04,730 Иван, здорово, это Брюс, узнал? 65 00:06:05,350 --> 00:06:09,170 Слушай, мы тормозим тебя на базе на пару дней буквально. 66 00:06:10,390 --> 00:06:12,450 Товарищи, можно сказать, коллеги. 67 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 Ну, не знаю, часа через три. 68 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 Четырёх минут. 69 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 Эй! А твой друг -то уезжает! 70 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Эй! Стой, Кобяков, верни! 71 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 Стой! 72 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Стой! 73 00:06:49,620 --> 00:06:50,900 Ну ты, козлина, а! 74 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 Космовик, есть? 75 00:06:53,600 --> 00:06:57,720 Есть. Иван, я чисто не знаю, когда уже приеду, перезвоню. 76 00:06:58,060 --> 00:06:59,980 Извините, можно один звоночек, пожалуйста? Нет. 77 00:07:05,120 --> 00:07:06,580 Вот волчара ты поганый. 78 00:07:14,520 --> 00:07:16,700 Чё? А ты... А ты как здесь? 79 00:07:16,940 --> 00:07:17,719 В смысле? 80 00:07:17,720 --> 00:07:20,640 А ты... Опа! 81 00:07:21,660 --> 00:07:23,040 Я не понял, а колёса где? 82 00:07:23,420 --> 00:07:24,780 Я тебе где велел быть? 83 00:07:25,020 --> 00:07:28,560 Подожди, стой. Меня так прижало, я еле до туалета добежал. Где машина? Ты где? 84 00:07:29,380 --> 00:07:33,460 Угнали машину! Какой же ты тупой! Как угнали? И чё теперь делать? 85 00:07:34,000 --> 00:07:36,160 На! Памперс для тебя купи. 86 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Затранец. 87 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 Э, погодь! 88 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 Куда мы теперь? 89 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Спасибо. 90 00:08:02,280 --> 00:08:04,300 А ты вообще зачем их бы открыл? 91 00:08:04,570 --> 00:08:06,090 Ну, дура я, ты понимаешь? 92 00:08:06,710 --> 00:08:09,070 Ну, дура самая настоящая. 93 00:08:09,590 --> 00:08:15,170 Один из них, мой клиент, сказал, что деньги принес. А им еще трое. Я же даже 94 00:08:15,170 --> 00:08:16,310 пикнуть не успела. 95 00:08:16,850 --> 00:08:18,970 Юрка с Баллоне, его шокером. 96 00:08:21,050 --> 00:08:22,690 Что делать -то теперь? 97 00:08:23,530 --> 00:08:26,810 Вот скажи, что он? Он же подумает, что это я его сдала. 98 00:08:28,750 --> 00:08:31,170 Дурак что ли? А что остается думать? 99 00:08:31,910 --> 00:08:33,010 Больше нечего. 100 00:08:34,030 --> 00:08:35,429 А ты от меня чего хочешь? 101 00:08:42,970 --> 00:08:49,750 Когда он к тебе придет... Чего не говорить? 102 00:08:50,130 --> 00:08:51,130 Все. 103 00:08:52,030 --> 00:08:54,350 Как будет, так будет. Спасибо, что вытушил. 104 00:08:56,970 --> 00:08:57,970 Пойду. 105 00:08:59,290 --> 00:09:03,070 Погоди, а как он ко мне придет, если его поймали? 106 00:09:11,240 --> 00:09:14,260 Пожалуйста, скажи, что он сбежит. Я прошу тебя, я о другом даже думать не 107 00:09:15,540 --> 00:09:16,800 Сбежит, ясен пень. 108 00:09:19,020 --> 00:09:24,960 Я тогда разнюхаю, что в городе слышно. Ну, а если ко мне заявятся, про тебя 109 00:09:24,960 --> 00:09:28,060 скажу, чтобы глупости не думал. 110 00:09:31,060 --> 00:09:32,380 Ты такой хороший. 111 00:09:34,300 --> 00:09:38,600 Я всегда знала, что ты настоящий. 112 00:09:40,780 --> 00:09:46,800 И если Юрка придет, скажи ему, что ко мне можно прийти в любое время. Мне 113 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 безопасно. 114 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 Спасибо. 115 00:09:52,860 --> 00:09:55,580 Я заберу. 116 00:10:12,910 --> 00:10:13,549 Товарищ майор. 117 00:10:13,550 --> 00:10:14,550 Да не кричите, а. 118 00:10:19,070 --> 00:10:20,070 Докладывайте. 119 00:10:34,930 --> 00:10:36,170 Это какой -то прикол? 120 00:10:38,630 --> 00:10:39,810 Товарищ майор. Заткнись. 121 00:10:42,570 --> 00:10:46,530 Скажи, чтобы узнали, что у вас в роду есть индейцы и решили раскраситься в 122 00:10:46,530 --> 00:10:47,530 предков. 123 00:10:48,150 --> 00:10:49,610 Вы индейцев играли? 124 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 Нет. 125 00:10:54,370 --> 00:10:56,190 Слушай, как можно быть таким тупым? 126 00:10:57,590 --> 00:10:59,950 Я спрашиваю, что здесь происходит -то вообще? 127 00:11:01,150 --> 00:11:02,150 Ну? 128 00:11:02,910 --> 00:11:05,630 Палыч прикрывал отход Рубцова. 129 00:11:06,810 --> 00:11:08,550 Была провокация с его стороны. 130 00:11:09,510 --> 00:11:11,510 Он знал, что у нас раствор кончился. 131 00:11:11,960 --> 00:11:14,320 И до Нового года не будет. Вообще беспредел, кстати. 132 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Провокация, значит? 133 00:11:21,020 --> 00:11:22,300 Зарубцова вы упустили. 134 00:11:25,880 --> 00:11:29,600 Дико извиняюсь, а в данный момент вы чем заняты? 135 00:11:30,960 --> 00:11:35,020 Да так, ищем в интернете, чем смыть. 136 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 Не надо. 137 00:11:40,360 --> 00:11:42,000 Да не надо ничем смывать. 138 00:11:42,440 --> 00:11:44,860 Чтоб все знали, какие вы долб... 139 00:11:44,860 --> 00:11:56,080 Да, 140 00:11:56,180 --> 00:11:57,180 пап. 141 00:11:58,660 --> 00:12:00,420 Да я занят, в цирке я. 142 00:12:01,100 --> 00:12:02,260 Да не кричи. 143 00:12:03,600 --> 00:12:04,820 Сейчас приеду. 144 00:12:21,800 --> 00:12:27,960 К сведению, раствора не будет и после Нового года. Его сняли с производства, 145 00:12:27,960 --> 00:12:29,000 этим ловушкой. 146 00:12:29,540 --> 00:12:33,060 Так что давайте -ка записывайтесь в Индии. 147 00:12:34,520 --> 00:12:35,980 Это больше ваше. 148 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 Я что -то не понял. 149 00:12:44,980 --> 00:12:46,700 Что он сказал про индийцев? 150 00:12:47,340 --> 00:12:50,040 Да, раствора не будет. 151 00:13:19,820 --> 00:13:21,340 Вот как -то ебать. 152 00:13:23,680 --> 00:13:26,780 Сашка, нам далеко ехать? А мы что, по -твоему едем? 153 00:13:27,000 --> 00:13:28,360 Да ладно, хорош тебе. 154 00:13:28,800 --> 00:13:31,320 Если б не я, давно бы тебя по мешкам распасовали. 155 00:13:31,640 --> 00:13:35,560 Вырезку отдельно, печень отдельно. Еще бы уши отрезали. Срать надо меньше. 156 00:13:45,300 --> 00:13:47,940 Рубцов, здорово. Здорово, Семен. 157 00:13:48,380 --> 00:13:49,780 А я смотрю, ты не ты. 158 00:13:50,040 --> 00:13:52,880 Слушай, правда говорят, что ты уволил? Ну да, есть такое. 159 00:13:54,000 --> 00:13:58,660 Мы торопимся, Семен, извини. Так садись, подведем. Не, не, уволь, ты ебал. Да 160 00:13:58,660 --> 00:14:00,180 ладно, без проблем, говори куда. 161 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Прогуляемся, говорю. 162 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 А это кто? 163 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 А это... Так, 164 00:14:07,420 --> 00:14:09,480 корешок, попутчик. Семерка, прием. 165 00:14:10,400 --> 00:14:11,600 Семерка, слушаю. 166 00:14:12,300 --> 00:14:14,340 ДТП на 41 -м километре, прием. 167 00:14:14,900 --> 00:14:16,720 Принято, вылетаем. Все. 168 00:14:17,130 --> 00:14:17,849 Давай бывает. 169 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Давай. Будь здоров. 170 00:14:23,650 --> 00:14:24,130 Пора 171 00:14:24,130 --> 00:14:31,970 маскироваться. 172 00:14:32,030 --> 00:14:34,350 Пойдем. Да у меня тут узел. Блин. 173 00:14:37,990 --> 00:14:38,990 Ятор, слышь -ка. 174 00:14:40,230 --> 00:14:41,730 А куда мы все -таки идем -то? 175 00:14:42,370 --> 00:14:45,810 У меня там друг за покровкой лагерь держит. 176 00:14:46,240 --> 00:14:51,200 И мы идем. Че ты гонишь? Нет там никаких зон. Я все лагеря в округе знаю. 177 00:14:51,460 --> 00:14:52,860 Не тот лагерь, дубина. 178 00:14:53,120 --> 00:14:56,420 Лагерь для экстремалов, школа выживания. Он ждет нас, я звонил ему. 179 00:14:57,340 --> 00:15:00,080 Это 200 верст! И что? 180 00:15:00,480 --> 00:15:01,580 Спасибо, что сказал. 181 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 Засранец. 182 00:15:07,020 --> 00:15:08,940 Блудный сын явился. Что за паника? 183 00:15:10,080 --> 00:15:11,700 Поедешь со мной на совещание. 184 00:15:12,920 --> 00:15:14,180 Здрасте. Какое совещание? 185 00:15:14,990 --> 00:15:18,530 Вожняк из Москвы собирает всех по делу Пугалова. 186 00:15:19,450 --> 00:15:25,790 Ты должен перед ней маякнуть, чтобы она тебя 187 00:15:25,790 --> 00:15:28,510 запомнила. Ой, интересно, так это она? 188 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 Да. 189 00:15:32,290 --> 00:15:33,630 Васнецову прислали. 190 00:15:34,590 --> 00:15:35,770 Знаешь про нее? 191 00:15:37,010 --> 00:15:38,790 Нет. Симпотная? 192 00:15:39,710 --> 00:15:41,130 Это не женщина. 193 00:15:41,850 --> 00:15:43,310 Это следователь. 194 00:15:46,480 --> 00:15:47,980 Изложишь ей свою версию. 195 00:15:49,020 --> 00:15:51,320 Так у меня, вроде, нет версии. 196 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Я знаю. 197 00:15:52,980 --> 00:15:54,000 У меня есть. 198 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 Стой! 199 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Стой, стой! 200 00:16:03,560 --> 00:16:04,620 Пустой приедет! 201 00:16:07,360 --> 00:16:08,900 Чего, не ловит? 202 00:16:09,200 --> 00:16:10,480 Да? Не клюет? 203 00:16:11,340 --> 00:16:12,620 Давай, я сейчас сам. 204 00:16:13,660 --> 00:16:16,980 Там, типа тебя остановят, а мне нет. Ты везучий меня, что ли? Везучий здесь ни 205 00:16:16,980 --> 00:16:17,739 при чем. 206 00:16:17,740 --> 00:16:23,240 Понимаешь? Водилы народ тертый, а не мента со спины. Сейчас я леща выкину и 207 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 сразу поймаю. 208 00:16:24,420 --> 00:16:28,160 Леща выкинет. Ты же лещину выкинул, из -за тебя машину профукали. 209 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 Летал? 210 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Здорово, братан. 211 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Здорово. 212 00:16:43,520 --> 00:16:47,780 Послушай, ты не до покровки часом, а? А то у меня у кореша дочка рожает. 213 00:16:48,140 --> 00:16:49,180 Может, подкинешь нас? 214 00:16:49,480 --> 00:16:50,700 Нет, что -то не в ту сторону. 215 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Ну, воды. 216 00:16:53,400 --> 00:16:55,540 Лезайте, бродяги. Все не помочь правильным людям. 217 00:17:16,430 --> 00:17:19,530 Товарищи офицеры, садитесь. 218 00:17:20,710 --> 00:17:24,690 Хочу представить вам... Спасибо, Федор Ильич. 219 00:17:25,069 --> 00:17:27,650 Я сама умею говорить. 220 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 Присаживайтесь. 221 00:17:36,770 --> 00:17:43,090 Для тех, кто еще не куртим, моя фамилия Васнецова. 222 00:17:44,230 --> 00:17:45,970 Зовут Татьяна Геннадьевна. 223 00:17:49,230 --> 00:17:55,070 И я с вас не слезу, пока не разгребу весь ваш бардак. 224 00:17:59,630 --> 00:18:02,770 Кто руководит следственной группой? 225 00:18:04,790 --> 00:18:06,210 Майор Кулачков. 226 00:18:06,410 --> 00:18:07,650 Где он? Покажите. 227 00:18:09,090 --> 00:18:11,450 Я вот тут. 228 00:18:13,230 --> 00:18:18,650 В первоначальных материалах отсутствуют показания Рубцова и Шаповалова. 229 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Куда делись? 230 00:18:23,640 --> 00:18:29,800 Шиповалов скрылся от места преступления. И Рубцов тоже. 231 00:18:36,800 --> 00:18:43,780 Я правильно поняла, что два ключевых свидетеля 232 00:18:43,780 --> 00:18:46,040 у вас бегают? 233 00:18:46,320 --> 00:18:48,480 Так точно. У майора Клочкова. 234 00:18:48,890 --> 00:18:54,710 Есть версия, что они оба причастны. А у майора Клочкова свой язык есть? 235 00:18:59,690 --> 00:19:01,830 Почему в розыск не объявили? 236 00:19:04,730 --> 00:19:07,830 А Клочков виноват? 237 00:19:08,270 --> 00:19:10,190 Так. Прямо сейчас и объявим. 238 00:19:11,430 --> 00:19:13,630 Кстати, следующий вопрос. 239 00:19:14,650 --> 00:19:16,470 Может быть, ему кто -нибудь ответит? 240 00:19:19,020 --> 00:19:25,540 Почему полковник Пугалов скрытно встречался с авторитетным вором 241 00:19:44,820 --> 00:19:47,800 А что твой кореш такой спорной? 242 00:19:49,190 --> 00:19:51,490 Молчит, как рыба, блин. Да, он. 243 00:19:52,170 --> 00:19:53,550 За дочку переживай. 244 00:19:54,150 --> 00:19:55,690 Это да. 245 00:19:56,350 --> 00:19:58,770 У меня, когда Натаха рожала, я тоже на стенку лез. 246 00:19:59,250 --> 00:20:02,590 А ты, он на мента похож. 247 00:20:04,190 --> 00:20:07,710 На лбу, что ли, написано? Ты как различаешь? Да не обижай ты человека. 248 00:20:08,230 --> 00:20:10,690 Какой он мент? Ты глянь на его рожу, на волосы. 249 00:20:12,170 --> 00:20:15,750 За такого на задней, говорят, прогуливает. 250 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Это да. 251 00:20:18,100 --> 00:20:21,220 Вообще странно, я обычно ментов спиной чувствую. Да? 252 00:20:21,720 --> 00:20:25,360 Ни за какие бабки не ложу. Пускай на своих двоих толкают, волки позорные. 253 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Согласен. 254 00:20:28,060 --> 00:20:30,460 Ты это, не обижайся. 255 00:20:32,040 --> 00:20:33,760 Обознался. Со мной такое впервые. 256 00:20:36,340 --> 00:20:38,720 О чем ты думаешь, тем ты и становишься. 257 00:20:39,480 --> 00:20:44,180 Че? Да не обращай внимания. Он когда нервничает, всегда какую -то еду несет. 258 00:20:52,940 --> 00:20:56,720 Слышь, братан, корешу брякнуть надо. 259 00:20:57,460 --> 00:20:58,480 Дашь позвонить? 260 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 Держи. 261 00:21:05,200 --> 00:21:06,880 Все уютненько так у тебя. 262 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Нормально. 263 00:21:09,980 --> 00:21:12,780 Иван, через два часа будем на месте. 264 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 Встречай. 265 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 Благодарочка. 266 00:21:37,390 --> 00:21:38,390 Где вы их нашли? 267 00:21:39,110 --> 00:21:41,090 Да эти идиоты по городу рассекали. 268 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Мозгов нет. 269 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Где они сейчас? 270 00:21:45,410 --> 00:21:46,410 В тахе. 271 00:21:54,730 --> 00:21:56,250 Кто из них за рулем был? 272 00:21:57,130 --> 00:21:58,130 Этот и был. 273 00:21:59,590 --> 00:22:01,350 Идите, я не люблю, когда смотрят. 274 00:22:04,750 --> 00:22:05,790 Графу чего сказать? 275 00:22:06,540 --> 00:22:08,800 Если я что узнаю, сам скажу. Иди не мешай. 276 00:22:48,780 --> 00:22:54,460 Ну что, малыш, скажешь дяде доктору, где мужчина из багажника? 277 00:23:02,360 --> 00:23:05,000 Татьяна Геннадьевна, можно вас на минутку? 278 00:23:09,920 --> 00:23:13,120 Нигерев, заместитель начальника УВД. Я осталась. 279 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Все верно. 280 00:23:15,360 --> 00:23:16,740 Ну и память у вас. 281 00:23:18,510 --> 00:23:22,170 Так дважды хотела завести на вас дело. Как забудешь? 282 00:23:27,110 --> 00:23:28,110 Давайте дело. 283 00:23:28,770 --> 00:23:30,870 И без подхалимства. 284 00:23:31,850 --> 00:23:37,210 Я не мог при всех говорить. Это закрытая информация. 285 00:23:38,670 --> 00:23:40,250 А это тоже Снегирев. 286 00:23:41,930 --> 00:23:44,570 Сынок? Или однофамильник? 287 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 Да, сын. 288 00:23:48,770 --> 00:23:50,910 Это его информация. 289 00:23:56,330 --> 00:24:03,170 Ну, в общем, Бетховен был информатором Пугалова. Ну, 290 00:24:03,210 --> 00:24:04,710 так сказать, доверенным лицом. 291 00:24:05,590 --> 00:24:12,550 Преступный мир узнал и отомстил, так сказать, руками рецидивиста. 292 00:24:21,060 --> 00:24:22,180 Шаповалова. Важный. 293 00:24:24,740 --> 00:24:26,340 Пойдемте в кабинет. 294 00:24:27,480 --> 00:24:29,280 Я ждал за тебя, потому что у тебя дьявол. 295 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 Спасибо, 296 00:24:41,680 --> 00:24:42,680 братан. 297 00:24:45,560 --> 00:24:47,140 Спасибо тебе еще раз, братан. 298 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Слышишь? 299 00:24:48,920 --> 00:24:50,540 Ты за своим колюшем поаккуратнее. 300 00:24:51,700 --> 00:24:52,840 Сдается мне он из этих. 301 00:24:53,100 --> 00:24:53,799 Из каких? 302 00:24:53,800 --> 00:24:56,200 Так на меня глянул, что аж мороз по коже. 303 00:24:56,800 --> 00:24:59,060 Такому по горло полосну, что тебя высморкаться. 304 00:24:59,600 --> 00:25:05,080 Да нет, он нормальный. Мы просто в мусарне мозги отбили, а так он даже 305 00:25:05,520 --> 00:25:06,660 Ну, а вы, Коля, так. 306 00:25:07,260 --> 00:25:11,000 Слышь, я врубился, что на бедах никто не угрожает. 307 00:25:11,540 --> 00:25:13,200 Если что, я вас не видел. 308 00:25:14,900 --> 00:25:16,160 Бывай. Бывай. 309 00:25:20,560 --> 00:25:21,980 Ну все, бывай. Спасибо. 310 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Это. 311 00:25:26,920 --> 00:25:31,120 А твой кореш, он что, тоже меня... Командир мой. 312 00:25:31,580 --> 00:25:32,660 Служили в десантурии вместе. 313 00:25:32,980 --> 00:25:33,980 А на том спасибо. 314 00:25:34,720 --> 00:25:37,300 Один буду бегать. Чем вот в такой вот компашке. 315 00:25:38,280 --> 00:25:39,720 Короче, слушай меня сюда внимательно. 316 00:25:39,980 --> 00:25:43,080 Ивану о нашей с тобой дела знать ни к чему. Он не в курсе, что я уволился. 317 00:25:43,140 --> 00:25:44,139 Поэтому легенда такая. 318 00:25:44,140 --> 00:25:47,220 Ты работал под прикрытием, тебя раскрыли, хотят грохнуть, я тебя 319 00:25:47,220 --> 00:25:48,220 понятно. 320 00:25:48,990 --> 00:25:52,310 Это я что, тоже типа мент? Ничего, потерпишь. Я ж с твоим корешем дебилом 321 00:25:52,310 --> 00:25:56,810 прикидывался и не умер. Ой, если бы ты не прикидывался, до сих пор бы 322 00:25:57,850 --> 00:26:00,830 Может, ему вообще ничего бы не говорить? Я буду с ним разговаривать. Ты вообще 323 00:26:00,830 --> 00:26:02,590 помалкивай. Тем более, это почти правда. Понял? 324 00:26:03,130 --> 00:26:04,130 Что это? 325 00:26:05,430 --> 00:26:06,810 Вон он едет. Все, сельдь зажми. 326 00:26:07,170 --> 00:26:08,250 Что ты рычишь на меня? 327 00:26:08,670 --> 00:26:10,310 Кучеряба живет, на кабриолетах катается. 328 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 Здорово, врет! 329 00:26:17,230 --> 00:26:18,230 Здорово. 330 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 Никто кроме нас! 331 00:26:21,480 --> 00:26:22,820 Что ты, ел хорошо? 332 00:26:23,420 --> 00:26:25,800 Нормально, не жаловался. Знакомься, это колледж мой, Лёха. 333 00:26:26,180 --> 00:26:27,180 Алексей. Иван. 334 00:26:27,360 --> 00:26:29,880 Приятно. Ого, в биографии товарищ. 335 00:26:30,840 --> 00:26:34,380 Да -да -да, по дороге расскажу. Так куда ты денешься? Давай прыгай. 336 00:26:38,360 --> 00:26:40,200 Сколько лет, сколько зим, а? 337 00:26:42,000 --> 00:26:43,860 Ты что, как сам, как пузба? 338 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 Да. 339 00:26:56,650 --> 00:26:59,030 Интересно, у вас тут дела происходят. 340 00:26:59,790 --> 00:27:05,750 Значит, о том, что Пугалов вербанул Бетховена, знали только вы двое? 341 00:27:06,090 --> 00:27:07,090 Так точно. 342 00:27:08,530 --> 00:27:09,970 Тогда следующий вопрос. 343 00:27:10,610 --> 00:27:16,970 Кто из вас двоих слил информацию криминалу? 344 00:27:21,010 --> 00:27:22,510 Татьяна Геннадьевна. 345 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 Ну, вопрос остается. 346 00:27:34,700 --> 00:27:37,120 И ответ я на него найду. 347 00:27:39,180 --> 00:27:40,820 Не надо так шутить. 348 00:27:43,780 --> 00:27:45,100 Сердце не железно. 349 00:27:45,420 --> 00:27:46,580 Ну, это как получится. 350 00:27:47,100 --> 00:27:53,160 Обычно сердце замирает, когда я шутить перестаю. 351 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Свободны. 352 00:28:26,190 --> 00:28:27,029 Да, Брюс. 353 00:28:27,030 --> 00:28:32,030 Чтоб другой мне такое рассказал, в жизни не поверил. Да я сам бы в жизни не 354 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 подумал бы. 355 00:28:34,290 --> 00:28:35,330 Да ты крутой. 356 00:28:35,810 --> 00:28:37,050 По виду не скажешь. 357 00:28:38,030 --> 00:28:39,250 Так было задумано. 358 00:28:39,650 --> 00:28:40,650 Понимаю. 359 00:28:41,050 --> 00:28:42,470 Тогда я вам вот что скажу, ребята. 360 00:28:42,690 --> 00:28:44,610 Вы самое правильное место выбрали. 361 00:28:44,850 --> 00:28:46,110 Меня вас не достанут. 362 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 Отсунуться? 363 00:28:48,350 --> 00:28:49,510 Ох, пожалеют. 364 00:28:56,140 --> 00:28:58,060 Ну вот, подъезжаем. 365 00:29:03,400 --> 00:29:04,400 Миша, открывай. 366 00:29:04,480 --> 00:29:05,480 Открой. 367 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 Ну вот так -то лопат. 368 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 Ничего себе. 369 00:29:38,600 --> 00:29:40,700 Это у тебя что за контингент, Вань? 370 00:29:41,760 --> 00:29:42,880 Давно не виделись, Брюс. 371 00:29:43,120 --> 00:29:47,040 Я уже второй год в Росгвардию со всей страны тренируюсь. Ну, поэтому и сказал, 372 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 что вас тут не достанет. 373 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 Понял, Лёх? 374 00:29:50,060 --> 00:29:51,060 А где Лёх -то? 375 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 Э, стоп! 376 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 Стой! 377 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Куда он делся -то? 378 00:30:42,820 --> 00:30:46,620 У него кукунди разлетел маленько, когда его раскрыли. 379 00:30:47,400 --> 00:30:49,180 Действительно поверил, что он урка, представляешь? 380 00:30:49,820 --> 00:30:53,540 И теперь, когда видит много ментов, сразу нарвет куда -нибудь, под корягу 381 00:30:53,540 --> 00:30:57,540 залезет. Да брось, найдется. Ему по -любому откуда -нибудь выбраться. А 382 00:30:57,540 --> 00:30:59,420 постороннего заметят, все одно ко мне приведут. 383 00:31:00,220 --> 00:31:02,260 Давай лучше обмангуем, что дальше вам делать. 384 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 Давай. Выходи. 385 00:31:15,810 --> 00:31:16,950 Пустой, открывай. 386 00:31:20,010 --> 00:31:21,010 Проверим? 387 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Отвозим. 388 00:31:58,960 --> 00:32:00,180 Как доктор, долго возится. 389 00:32:00,420 --> 00:32:02,060 Они уже стихли в доме. 390 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 Хочешь проверить? 391 00:32:04,500 --> 00:32:05,760 Не советую. 392 00:32:09,140 --> 00:32:14,680 Около 7 утра на заправке на 180 -м километре они дернули тачку. 393 00:32:15,240 --> 00:32:19,320 Видели только одного мужика, с кем -то по телефону трындел. Кого из них? 394 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Похоже, мента. 395 00:32:23,920 --> 00:32:28,100 Кузя и Буба, газути на заправку, пробитийский мент базарил, и куда 396 00:32:29,130 --> 00:32:31,270 А ты подберись здесь. 397 00:32:32,530 --> 00:32:33,730 А что опять я? 398 00:32:34,570 --> 00:32:35,610 Просто делай. 399 00:32:46,970 --> 00:32:50,130 А иконостацию развесил молодежь кошмарить? 400 00:32:50,610 --> 00:32:51,770 Ну и это тоже. 401 00:32:52,230 --> 00:32:54,310 А вообще здесь сыры так хоть проветриваются. 402 00:32:55,210 --> 00:32:58,650 Слушай, а у Лехи с головой пройдет или медицину надо подключать? 403 00:32:59,190 --> 00:33:00,190 Пройдет. 404 00:33:00,730 --> 00:33:05,290 Иван, я тебе всего рассказать не могу, а врать тоже не хочу. Так что ты меня 405 00:33:05,290 --> 00:33:06,450 вопросами не муть, пожалуйста. 406 00:33:07,110 --> 00:33:08,110 Понял, не дурак. 407 00:33:08,190 --> 00:33:11,370 Мне только парням надо как -то объяснить. Ну, кто вы такие, что тут 408 00:33:11,590 --> 00:33:13,190 Ну, объясни, скажи, что там. 409 00:33:13,910 --> 00:33:15,550 Прислали нас на переподготовку. 410 00:33:16,170 --> 00:33:17,330 Форму подтянуть, так сказать. 411 00:33:17,770 --> 00:33:20,430 Так я вас бегать -прыгать заставлю. На халяву не прокатит. 412 00:33:23,110 --> 00:33:24,410 Харе, отпрыгал свое. 413 00:33:25,390 --> 00:33:27,370 Сам придумай что -нибудь, башка уже не варит. 414 00:33:28,430 --> 00:33:31,070 А этот точно никуда не денется отсюда? 415 00:33:32,310 --> 00:33:37,490 Сто процентов. Отвечаю. Он плохо спал в последнее время. 416 00:33:38,030 --> 00:33:40,110 И даже на сердце жаловался. 417 00:33:41,690 --> 00:33:45,510 А ваш муж, полковник Пугалов, из -за чего переживал? 418 00:33:45,770 --> 00:33:47,950 Володя никогда не говорил о работе дома. 419 00:33:48,550 --> 00:33:50,630 Все оставлял за порогом. 420 00:33:52,290 --> 00:33:54,470 Хотя нет, вру. 421 00:33:56,010 --> 00:33:58,170 Пару недель назад был такой разговор. 422 00:33:58,970 --> 00:34:03,110 Он сначала сильно кричал на кого -то по телефону. Я даже испугалась. 423 00:34:03,410 --> 00:34:04,410 На кого накричал? 424 00:34:05,510 --> 00:34:06,790 Не называл. 425 00:34:09,250 --> 00:34:11,130 А потом выпить попросил. 426 00:34:12,510 --> 00:34:13,810 Такое редко бывает. 427 00:34:14,550 --> 00:34:15,550 Я дала. 428 00:34:16,870 --> 00:34:18,310 Ну и разговорился. 429 00:34:18,790 --> 00:34:21,449 В городе, говорит, сущий беспредел начался. 430 00:34:22,170 --> 00:34:25,250 О запрещенных веществах и о другом. 431 00:34:26,480 --> 00:34:27,739 Раньше не было такого. 432 00:34:28,540 --> 00:34:30,020 Никакие рейды не помогают. 433 00:34:30,840 --> 00:34:34,020 Информация утекает, как через решето. 434 00:34:37,480 --> 00:34:39,199 Имена никакие не называл? 435 00:34:39,940 --> 00:34:42,060 Нет, имен не называл. 436 00:34:43,340 --> 00:34:49,159 А еще сказал, что со старыми законниками хотя бы можно было договориться. Хоть 437 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 как -то. 438 00:34:50,199 --> 00:34:53,400 Все знали свое место. А сейчас... 439 00:34:55,690 --> 00:34:56,690 Вот так и сказал. 440 00:34:57,310 --> 00:34:58,790 Слово, слово. 441 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 Понятно. 442 00:35:02,570 --> 00:35:05,530 А про Бетховена никогда не говорил? 443 00:35:06,150 --> 00:35:07,150 Что? 444 00:35:07,550 --> 00:35:09,250 Володя музыку терпеть не мог. 445 00:35:09,970 --> 00:35:11,750 Говорит, раздражает. 446 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Только расспроси, амигу. 447 00:35:43,540 --> 00:35:48,160 Короче так, пока эта следачка из Москвы здесь, мы свои дела прикрываем. 448 00:35:49,440 --> 00:35:51,160 А зачем она тебя так напугала? 449 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 Напугала? Ну что, как напугала? 450 00:35:56,060 --> 00:35:59,780 У неё взгляд, как у удава. Я был уверен, что она уже всё знает. 451 00:36:00,380 --> 00:36:03,240 Я чуть кирпичей в таны не наложил, и ты бы делал точно так же. 452 00:36:03,940 --> 00:36:07,060 Слава богу, наша тема не всплывала вообще. Спасибо отцу, твою задницу 453 00:36:07,060 --> 00:36:10,220 прикрывает. Прогнал ее, чтобы Бетховен стукать пугалова. 454 00:36:10,520 --> 00:36:11,640 Это же прекрасно. 455 00:36:12,700 --> 00:36:16,560 Замечательно. Тем больше она закопает на моего папу его синеньких дружков. И их 456 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 наконец -то посадит. 457 00:36:17,880 --> 00:36:21,540 Ты думаешь, мне не надоело каждый день изображать придурка, который только тему 458 00:36:21,540 --> 00:36:25,260 занят, что проматывает отцовские деньги в карту. И хватит пить, Стас. 459 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Хватит. 460 00:36:28,280 --> 00:36:30,460 Твой батя хотя бы в твою жизнь не лезет. 461 00:36:31,000 --> 00:36:32,620 Мой вот моей карьерой занялся. 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,310 А оно мне надо, я тебя спрашиваю? Не надо. 463 00:36:35,670 --> 00:36:38,090 Я и со своего места все прекрасно контролирую. 464 00:36:38,470 --> 00:36:40,790 Тоже приходится придурка изображать. 465 00:36:41,730 --> 00:36:46,790 Короче, зафиг с ним, когда беглых закопаем. А сейчас работаем. 466 00:36:48,410 --> 00:36:51,530 Кстати -ка, я свои деньги терять не собираюсь. 467 00:36:55,090 --> 00:36:56,090 Стой. 468 00:36:59,690 --> 00:37:00,790 Ты доктору веришь? 469 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 Да нет, конечно. 470 00:37:05,120 --> 00:37:08,200 Он разведет нас ровно так же, как сейчас разбудит моего отца. 471 00:37:09,440 --> 00:37:12,120 Но пока что нам... 472 00:37:12,120 --> 00:37:19,180 Ты 473 00:37:19,180 --> 00:37:25,600 мне тоже пока что нужен, 474 00:37:25,760 --> 00:37:27,440 придурок. 475 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 Здравствуйте, Татьяна Геннадьевна. Прибыл ваше распоряжение. 476 00:37:59,680 --> 00:38:02,580 Это тебя полковник Снегирёв подослал, что ли? 477 00:38:02,780 --> 00:38:04,580 Так точно. Приказано доставить вас до гостиницы. 478 00:38:05,100 --> 00:38:10,340 Ну, ты, парень, иди лучше жуликов лови, а я как -нибудь справлюсь сама. 479 00:38:13,880 --> 00:38:20,080 Да, и начальнику передай, что подхалимов я сажаю в первую очередь. 480 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Так точно. 481 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Передам. 482 00:38:41,529 --> 00:38:44,870 Слышь, глаза разуй. Сам разуй, дебил. Чё сказал? 483 00:38:45,110 --> 00:38:46,150 Через плечо не горячо. 484 00:38:47,470 --> 00:38:48,470 Поэт, что ли? 485 00:38:49,310 --> 00:38:50,930 Слушай, я не понял, а ты чё ему не всё -то? 486 00:38:51,170 --> 00:38:52,590 Да старый, пусть живёт. 487 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 Здрасте. 488 00:38:56,750 --> 00:38:58,890 Девушка, мы приятеля ищем. 489 00:38:59,210 --> 00:39:01,230 Он сегодня вон ту машину заправлял. 490 00:39:02,530 --> 00:39:04,050 А я чё, всех должна помнить? 491 00:39:05,150 --> 00:39:06,730 Он же по телефону разговаривает. 492 00:39:07,470 --> 00:39:09,390 А тот ненормальный, что ли? Ага. 493 00:39:09,900 --> 00:39:11,200 А, так он пешком ушел. 494 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Магабан. 495 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Магабан? 496 00:39:24,920 --> 00:39:26,420 Стой, падла! 497 00:39:26,980 --> 00:39:28,180 Иди сюда! 498 00:39:28,660 --> 00:39:30,340 Куда ты пошел? 499 00:39:32,440 --> 00:39:33,880 Стой, падла! 500 00:39:35,220 --> 00:39:36,480 Иди сюда! 501 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 На, не выкупить! 502 00:40:03,470 --> 00:40:04,470 Рыта подъём! 503 00:40:06,790 --> 00:40:07,790 Очень смешно. 504 00:40:08,250 --> 00:40:10,190 Чё, нашёлся Лёха? 505 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Нет пока. 506 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Хорошо пресится. 507 00:40:13,420 --> 00:40:14,600 Ну, сразу видно, профессионал. 508 00:40:15,480 --> 00:40:16,480 А он в каком звании? 509 00:40:18,860 --> 00:40:20,980 Майор. Башку бы ему открутить. 510 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Ага, понял. 511 00:40:23,480 --> 00:40:26,020 Ну, в общем, я вас оформил, как ребят из Магаданской области. 512 00:40:26,300 --> 00:40:29,480 Ну, типа хотите у себя такой же лагерь забацать, приехали опыт перенимать. 513 00:40:30,040 --> 00:40:31,480 Нормально? Ага, нормально. 514 00:40:32,520 --> 00:40:34,360 А у тебя кто -то из Магадана есть? 515 00:40:34,600 --> 00:40:37,040 Нет, нету. Ну, поэтому и выбрал. А, ну это хорошо. 516 00:40:37,300 --> 00:40:39,920 Потому что Леха бывал в тех раях, а я вот ни разу. 517 00:40:41,850 --> 00:40:45,450 Слушай, паренёму неудобно было спрашивать, а татухи у него реальные? 518 00:40:48,430 --> 00:40:49,510 Реальные некуда. 519 00:40:50,410 --> 00:40:51,410 Да. 520 00:40:52,110 --> 00:40:53,370 Вот судьбовой человек. 521 00:40:53,870 --> 00:40:55,890 Это без дураков ты у врага работал. 522 00:41:18,990 --> 00:41:20,590 Пошел ты! Вперед смотри! 523 00:41:51,530 --> 00:41:53,890 А ты чё дома стоять? А идиот! 524 00:41:54,810 --> 00:41:57,650 Щас я вам покажу, как ты, блядь. 525 00:42:09,030 --> 00:42:15,070 Вы где? 526 00:42:17,250 --> 00:42:18,250 Приехали. 527 00:42:18,650 --> 00:42:19,930 А это чё такое? 528 00:42:23,240 --> 00:42:24,360 Ажиобан свернул. 529 00:42:52,690 --> 00:42:56,090 Значит, не ошибся. А я иду, думаю, она, не она. 530 00:42:57,910 --> 00:42:59,990 Ну, мое почтение. 531 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Держу акцент. 532 00:43:01,690 --> 00:43:02,770 Дурака -то выключи. 533 00:43:03,390 --> 00:43:04,470 Зачем нарисовался? 534 00:43:05,850 --> 00:43:07,670 Тетка прихворала. 535 00:43:07,930 --> 00:43:09,050 Вот ухаживай за ней. 536 00:43:09,310 --> 00:43:10,890 Может, квартирку мне отпишешь. 537 00:43:11,110 --> 00:43:13,970 Твоя тетка еще в 2003 году захворала в Тамбове. 538 00:43:14,610 --> 00:43:17,770 Когда ты отмазывался от разбоя на ювелирку. 539 00:43:18,850 --> 00:43:20,150 Так что повторяешься? 540 00:43:20,650 --> 00:43:21,650 Та померла. 541 00:43:22,030 --> 00:43:26,150 Это другая память у вас, Татьяна Геннадьевна. 542 00:43:26,710 --> 00:43:31,710 Да, мне про это сегодня уже пели. Ну ладно, и хоть по -хорошему будет, по 543 00:43:31,710 --> 00:43:32,710 -плохому. 544 00:43:33,330 --> 00:43:34,330 Верди -ка. 545 00:43:34,970 --> 00:43:36,310 Алло, да. 546 00:43:39,550 --> 00:43:40,630 О, зараза. 547 00:43:43,210 --> 00:43:46,490 Молса, один -один. Да не тебе я это. 548 00:43:47,310 --> 00:43:49,790 Да, докладывай, кто нарыл. 549 00:44:04,080 --> 00:44:05,720 Он что, у вас деньгами, что ли, кидался? 550 00:44:06,820 --> 00:44:08,160 А что, тебе завидно, что ли? 551 00:44:08,440 --> 00:44:12,640 Слышь, бабай, ты за сколько сделаешь? Меня за эту тачку батя уроет. 552 00:44:12,860 --> 00:44:13,860 За сколько? 553 00:44:13,920 --> 00:44:17,500 За сколько зависит от того, за сколько. 554 00:44:18,100 --> 00:44:19,200 Да не гони, ну. 555 00:44:20,040 --> 00:44:21,040 Свои же люди. 556 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Да ладно, ладно, свои, свои. 557 00:44:23,200 --> 00:44:26,480 Пойду позвоню на склад, узнаю, есть там лобовухи ваши или нет. 558 00:44:28,040 --> 00:44:30,840 А рублик -то забрал, да? 559 00:44:31,700 --> 00:44:32,700 Хобака сытая. 560 00:44:48,360 --> 00:44:49,720 Тут два ушлёпка нарисовались. 561 00:44:50,660 --> 00:44:51,720 Кузя и Губа. 562 00:44:52,980 --> 00:44:54,560 Говорят, за Магабаном гнались. 563 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Ага. 564 00:44:56,580 --> 00:44:58,280 Ну, по -моему, рыжих пока. Сейчас будем. 565 00:44:59,820 --> 00:45:03,060 Папаю гони. Там местные гопники наших беглых засекли. 566 00:45:03,620 --> 00:45:05,760 Где? На трассе. 567 00:45:06,560 --> 00:45:07,800 А на какой трассе? 568 00:45:08,020 --> 00:45:10,880 На космической. Откуда я знаю? Сейчас приедем, узнаем. 569 00:45:31,800 --> 00:45:33,840 надо. Открывай свои! 570 00:45:44,220 --> 00:45:46,660 Ты каждый день будешь ко мне ходить? 571 00:45:47,180 --> 00:45:48,820 Нету Лёхи и не было. 572 00:45:49,180 --> 00:45:50,280 Да мне не Лёха. 573 00:45:50,760 --> 00:45:51,780 Мне ты нужен. 574 00:45:53,540 --> 00:45:57,940 Пустишь? Или мы так и будем с тобой на пороге припинаться на глазах у всех? 575 00:46:00,140 --> 00:46:01,140 Заходи. 576 00:46:19,190 --> 00:46:20,270 Леху ищешь? 577 00:46:22,490 --> 00:46:24,690 За хавкой есть -то кому сходить? 578 00:46:24,950 --> 00:46:30,150 А ты кто, Тимур и его команда? Ты что ты такой злой? 579 00:46:30,390 --> 00:46:35,290 Я же тебе худого вроде ничего не делал, а? Это твоя правда. 580 00:46:35,850 --> 00:46:38,190 Между нами все ровно было. 581 00:46:39,370 --> 00:46:43,170 Я тут слова твои про графа вспомнил. 582 00:46:44,130 --> 00:46:47,130 Ну что он, типа не предела, что у него под носом происходит? 583 00:46:47,950 --> 00:46:50,610 По улицам походил, много чего интересного выделил. 584 00:46:50,930 --> 00:46:53,730 Это я не знаю, что там на улице делается. 585 00:46:54,950 --> 00:46:56,110 А ты послушай. 586 00:46:56,690 --> 00:46:57,890 Ещё полезно будет. 587 00:46:58,270 --> 00:46:59,590 Хоть ты завязавший. 588 00:47:00,850 --> 00:47:02,810 Дурью чуть не в открытую торгует. 589 00:47:03,430 --> 00:47:04,430 Откуда её столько? 590 00:47:04,630 --> 00:47:07,870 Ну вот это точно не по адресу. Я ни разу её употреблял. 591 00:47:08,430 --> 00:47:13,150 Чифирнуть это, да, другое дело. Да я не говорю, употреблял ты, не употреблял. 592 00:47:14,570 --> 00:47:15,750 Я вслух думаю. 593 00:47:17,360 --> 00:47:18,520 Дури завались. 594 00:47:19,820 --> 00:47:23,420 А в общак от вас по капле капает. И это не сегодня началось. 595 00:47:23,640 --> 00:47:24,980 Это еще при Бетховене. 596 00:47:25,960 --> 00:47:32,600 Хочешь сказать, что граф втихую от Бетховена работал? Да куда ему? 597 00:47:33,780 --> 00:47:36,460 Граф, если я корсит, прислугу завел. 598 00:47:38,400 --> 00:47:44,460 Нет, вот это более шустрый развернулся с размахом. 599 00:47:44,810 --> 00:47:49,330 Ну, значит, Бетховена завалили, чтобы под ногами не путался. 600 00:47:50,110 --> 00:47:54,290 Ну, ты про это... Поговорить не с кем. 601 00:47:54,590 --> 00:47:55,850 Вот только с тобой. 602 00:47:56,650 --> 00:47:58,750 Не с графом железо точить дай. 603 00:48:02,750 --> 00:48:08,230 Ладно, я в магаз и дам корешу с голодухи -то помереть. 604 00:48:15,120 --> 00:48:16,680 что у вас реально деньгами бросался? 605 00:48:17,780 --> 00:48:18,780 Что, не видно? 606 00:48:18,960 --> 00:48:20,620 Видно. Рассказывайте. 607 00:48:21,540 --> 00:48:22,580 Что рассказывать? 608 00:48:23,020 --> 00:48:28,480 Дебила, выключи! Где Магабан? Он это, на грузовике в сторону Покровки уехал. 609 00:48:28,660 --> 00:48:30,360 Чего ему в Покровке -то делать? 610 00:48:30,580 --> 00:48:32,040 Там прятаться не у кого. 611 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 Не знаю. 612 00:48:35,220 --> 00:48:37,400 Начальство доложено. Пускай думает. 613 00:48:40,720 --> 00:48:42,120 Из города ни ногой. 614 00:48:50,830 --> 00:48:52,110 Мусора. Мусора. 615 00:48:53,370 --> 00:48:55,190 Гражданка, туда нельзя, вы кому? 616 00:48:55,570 --> 00:48:56,570 Палычу. 617 00:48:57,530 --> 00:49:01,250 Егор Палычу Смирнову. Так он на пенсию уже ушел. 618 00:49:02,550 --> 00:49:04,410 А Себастьянов еще работает? 619 00:49:05,370 --> 00:49:06,450 Не знаю такого. 620 00:49:06,930 --> 00:49:07,930 А сам -то давно здесь? 621 00:49:08,190 --> 00:49:09,190 Второй год уже. 622 00:49:10,370 --> 00:49:11,610 Ничего, понятно. 623 00:49:12,230 --> 00:49:13,230 Спасибо. 624 00:49:16,010 --> 00:49:17,010 Мужики, пойдем. 625 00:49:18,570 --> 00:49:19,570 Сергей Завин. 626 00:49:51,690 --> 00:49:53,530 Документы? Ну, запроверь. 627 00:49:55,230 --> 00:49:56,490 Не, не, не. 628 00:49:57,150 --> 00:49:58,150 Только не. 629 00:50:02,350 --> 00:50:03,350 Стоять руки! 630 00:50:03,530 --> 00:50:05,410 Поварить папочек здесь посторонне. 631 00:50:10,650 --> 00:50:11,650 Здорово. 56921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.