All language subtitles for Port.Of.Shadows.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,897 --> 00:00:24,358 This film was restored by the Cinémathéque frangaise 4 00:00:24,441 --> 00:00:25,484 and Studiocanal 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 with support from the Fond Culture! Franco-Américain 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,446 Port of Shadows had a difficult start. 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Jacques Prévert's screenplay, based on a Pierre Mac Orlan novel, 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,576 was checked by the army before filming. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,663 Then, producer Gregor Rabinovitch asked Marcel Carné 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 to remove anything "dirty". 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 In Sept. 1939, the film was banned for being 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,711 "immoral, depressing and detrimental to young people". 13 00:00:44,795 --> 00:00:48,340 In 1941, in a war effort to support the French film industry 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 the film was re-released. 15 00:00:50,092 --> 00:00:52,511 The original negative being incomplete, 16 00:00:52,594 --> 00:00:56,473 a safety positive from 1938 was used to retrieve the original cut. 17 00:00:56,557 --> 00:01:00,644 Restoration included cleaning the original negative, 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 scanning in 2K a new safety positive 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,399 and completing it with images from 1938. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 Color grading was done using an existing print. 21 00:01:33,468 --> 00:01:36,972 PORT OF SHADOWS 22 00:03:06,937 --> 00:03:08,980 - Le Havre? - Yeah, get in! 23 00:03:09,064 --> 00:03:10,023 Thanks. 24 00:03:25,539 --> 00:03:26,790 Tired? 25 00:03:27,082 --> 00:03:28,250 Yeah. 26 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 A furlough? 27 00:03:35,340 --> 00:03:36,675 Not very talkative. 28 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 No, not very. 29 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 Cigarette? 30 00:03:43,098 --> 00:03:44,141 YES . 31 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 Thanks. 32 00:04:11,626 --> 00:04:13,754 Here we are! 33 00:04:15,672 --> 00:04:16,923 - Huh? - Le Havre! 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,343 Yeah...Le Havre... 35 00:04:21,470 --> 00:04:22,637 What a fog! 36 00:04:25,098 --> 00:04:27,893 I know fogs. I was in Tonkin. 37 00:04:28,894 --> 00:04:31,480 It's not foggy in Tonkin! 38 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 Not foggy? 39 00:04:35,150 --> 00:04:37,402 Yes, it is. In here! 40 00:04:48,038 --> 00:04:51,333 You're nuts! Tryin' to save a dog! 41 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 - A dog's a dog! - My hide's mine! 42 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 Yellow fever? Take quinine! 43 00:04:55,879 --> 00:04:58,340 You're in the army but you don't run my truck! 44 00:04:58,882 --> 00:05:00,842 Your truck! Your hide! 45 00:05:00,926 --> 00:05:03,720 If you don't like it, get out and we'll see! 46 00:05:03,804 --> 00:05:06,014 Right you are! 47 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 Are we gonna brawl over a mutt? 48 00:05:14,272 --> 00:05:15,941 But don't think I'm chicken! 49 00:05:16,608 --> 00:05:19,277 I could've bopped you as we got out! 50 00:05:19,861 --> 00:05:21,822 And to hell with your wrench! 51 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 I grabbed it in case you tried to shoot. 52 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 Shoot? 53 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 You don't know what you're sayin'. 54 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 Gimme a cigarette. 55 00:05:37,838 --> 00:05:39,464 Shootin' looks easy. 56 00:05:41,007 --> 00:05:44,511 Like shootin' clay pipes at a carnival. 57 00:05:46,763 --> 00:05:48,223 You shoot and then... 58 00:05:49,850 --> 00:05:51,434 a guy screams... 59 00:05:52,435 --> 00:05:55,480 grabs his gut and makes a face... 60 00:05:56,523 --> 00:05:58,316 like a kid who's eaten too much. 61 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 His hands turn red... 62 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 then he falls. 63 00:06:04,197 --> 00:06:05,407 You're all alone... 64 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 not understanding a thing. 65 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 Like the ground had dropped away. 66 00:06:16,710 --> 00:06:20,505 Here we are! Here... 67 00:06:21,548 --> 00:06:22,966 No hard feelings? 68 00:06:23,049 --> 00:06:24,217 Right! 69 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 - So long! - Want the pack? 70 00:06:28,471 --> 00:06:30,015 - And you? - I got more. 71 00:06:30,265 --> 00:06:33,393 In that case...thanks. 72 00:06:33,894 --> 00:06:35,103 So long! 73 00:06:36,104 --> 00:06:37,314 Good luck! 74 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 A laugh a minute tonight! 75 00:08:07,737 --> 00:08:10,490 - Will he be long? - I don't know. 76 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 You never know a thing! 77 00:08:20,583 --> 00:08:22,085 A dance, Lucien? 78 00:08:22,168 --> 00:08:24,129 I told you to wait at the bar. 79 00:08:28,425 --> 00:08:33,221 I came here to meet you but I hate places like this. 80 00:08:33,972 --> 00:08:35,807 This music is too vile. 81 00:08:36,224 --> 00:08:37,809 I like classical music. 82 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 I know your score, Zabel. 83 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 You know nothing. You're just petty crooks. 84 00:08:44,524 --> 00:08:48,319 Sure, make us laugh. Be a clown! 85 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 Ain't he funny? 86 00:08:51,156 --> 00:08:52,907 Sure, if you say so. 87 00:08:53,199 --> 00:08:55,869 You even make the orphan laugh. 88 00:08:55,952 --> 00:08:58,329 And he's not normally cheerful! 89 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 You do make us laugh. 90 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 Or you pretend to. 91 00:09:05,462 --> 00:09:08,715 Dominic, you should be ashamed of the life you lead. 92 00:09:08,798 --> 00:09:10,842 Your parents are respectable! 93 00:09:10,925 --> 00:09:14,179 You play the smart guy. It's so sad. 94 00:09:15,138 --> 00:09:19,350 And to think you learned to play piano! 95 00:09:19,726 --> 00:09:22,771 Zabel, you can play the fool but... 96 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 enough's enough. 97 00:09:27,358 --> 00:09:28,443 Where's Maurice? 98 00:09:29,486 --> 00:09:32,197 Yes, good old Maurice! 99 00:09:33,156 --> 00:09:36,451 No idea. He came by once in a while but... 100 00:09:37,202 --> 00:09:39,871 when I saw he was a crook like you... 101 00:09:39,954 --> 00:09:43,124 I saw him less. That's all. 102 00:09:43,666 --> 00:09:44,584 This music! 103 00:09:44,667 --> 00:09:48,213 Maurice has disappeared... 104 00:09:48,296 --> 00:09:50,381 and I was on the outs with him. 105 00:09:50,965 --> 00:09:53,176 - A woman problem! - Or something else. 106 00:09:54,260 --> 00:09:56,679 Anyway, folks think I'm involved. 107 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 That flatters you, right? 108 00:09:59,349 --> 00:10:03,186 But it worries you so you'd like to know. 109 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Exactly. 110 00:10:05,146 --> 00:10:08,191 I'm sure you know a lot. 111 00:10:08,274 --> 00:10:10,819 Yes, a lot! 112 00:10:12,195 --> 00:10:14,531 You're wrong. I don't know a thing. 113 00:10:15,406 --> 00:10:17,534 And don't get so familiar! 114 00:10:18,118 --> 00:10:21,579 I'm not your father. I'm an honest merchant. 115 00:10:22,497 --> 00:10:23,998 We're pretty rare these days! 116 00:10:25,333 --> 00:10:28,253 You invited me here so I'll let you pay. 117 00:10:34,926 --> 00:10:38,429 Madam, my hat and coat please! 118 00:10:39,556 --> 00:10:42,350 He makes fun of us. And off he goes! 119 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 Yes, let him go. 120 00:10:45,687 --> 00:10:46,896 We'll go see him later. 121 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 What for? 122 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 Just to see. 123 00:10:51,943 --> 00:10:53,319 I told you to scram! 124 00:10:53,403 --> 00:10:55,655 Can't you be polite? 125 00:10:55,738 --> 00:10:57,574 What do rooms cost here? 126 00:10:57,657 --> 00:11:02,036 Dressed like an admiral, you oughta help the customers! 127 00:11:02,120 --> 00:11:04,038 So what do rooms cost? 128 00:11:04,122 --> 00:11:05,790 This is not a hotel! 129 00:11:05,874 --> 00:11:08,084 You won't say what rooms cost? 130 00:11:08,168 --> 00:11:11,004 It's not for tonight 'cause I'm broke. 131 00:11:11,087 --> 00:11:14,090 But maybe another night I could... 132 00:11:14,174 --> 00:11:17,844 Beat it or this'll turn sour! 133 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 - Sorry! - Never mind. 134 00:11:21,139 --> 00:11:22,807 - What an animal! - Who? 135 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 - The admiral! - Let me alone. I'm in a rush. 136 00:11:25,977 --> 00:11:28,479 But I don't meet pals every night! 137 00:11:28,563 --> 00:11:32,025 I don't dislike troopers. I feel sorry for 'em! 138 00:11:32,108 --> 00:11:34,485 I coulda been a trooper... 139 00:11:34,569 --> 00:11:38,364 if I hadn't failed when I got called up. 140 00:11:38,448 --> 00:11:41,451 - Leave me alone! - You an animal too? 141 00:11:41,534 --> 00:11:43,077 No, I said leave me alone! 142 00:12:05,391 --> 00:12:07,936 Okay, I understand. 143 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 You stick like glue! 144 00:12:20,073 --> 00:12:21,866 - Your dog? - No. 145 00:12:21,950 --> 00:12:26,162 If you need a spot, I could help you. 146 00:12:26,246 --> 00:12:27,622 I'm broke. 147 00:12:27,705 --> 00:12:30,500 Never mind. I'll take you to Panama's. 148 00:12:31,334 --> 00:12:32,168 Panama's? 149 00:12:32,252 --> 00:12:35,255 The quietest spot on the coast. 150 00:12:35,338 --> 00:12:38,758 For a sea resort, the best you can find! 151 00:12:38,841 --> 00:12:42,178 Four walls, a door and roof on top. 152 00:12:54,774 --> 00:12:56,317 My dream is... 153 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 You're daydreaming! 154 00:12:58,778 --> 00:13:01,739 Never mind. Here we are. 155 00:13:02,448 --> 00:13:03,866 That bright spot. 156 00:13:07,412 --> 00:13:11,958 My dream is to sleep between clean, white sheets. 157 00:13:12,041 --> 00:13:16,129 Like a top sheet and a bottom sheet. 158 00:13:19,716 --> 00:13:21,884 Your mutt's back. 159 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 He's not mine. 160 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 Will you beat it! 161 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 I got no mutt. Nothing! 162 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 Don't like dogs? 163 00:13:29,726 --> 00:13:31,894 Not one lookin' for a master. 164 00:13:31,978 --> 00:13:33,688 You found a master? 165 00:13:35,106 --> 00:13:36,316 Not yet! 166 00:13:45,158 --> 00:13:47,577 - Who is it? - Half-Pint! 167 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Open up, I'm not alone. 168 00:13:58,254 --> 00:13:59,422 Come in! 169 00:14:02,091 --> 00:14:03,301 Evening... 170 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Want a drink? 171 00:14:14,604 --> 00:14:17,106 I'm not thirsty. I need some rest. 172 00:14:17,190 --> 00:14:19,233 Besides, I can't pay for a drink. 173 00:14:20,026 --> 00:14:22,028 Never mind, you're at home here. 174 00:14:23,279 --> 00:14:27,533 And don't try to make me sob over the fog... 175 00:14:27,617 --> 00:14:28,868 your troubles and problems. 176 00:14:29,911 --> 00:14:33,373 No fog here! Only fair weather! 177 00:14:34,374 --> 00:14:37,460 The hands are nailed down. So... 178 00:14:38,044 --> 00:14:39,462 Personal stuff... 179 00:14:39,545 --> 00:14:42,131 Calm down. I'm not talkative. 180 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 I'm talkative and discreet. 181 00:14:46,636 --> 00:14:48,304 What do you think of this one? 182 00:14:49,555 --> 00:14:51,099 It's a real one! 183 00:14:51,182 --> 00:14:54,644 I bought it in Panama. In 1906! 184 00:14:55,228 --> 00:14:56,854 Panama! 185 00:14:57,814 --> 00:15:02,318 America cut in half by boat! You're down below... 186 00:15:02,402 --> 00:15:04,904 and the monkeys are in the air. 187 00:15:04,987 --> 00:15:06,239 Blue monkeys! 188 00:15:07,073 --> 00:15:08,199 It's great! 189 00:15:11,035 --> 00:15:13,621 - Tired? - A little. 190 00:15:14,872 --> 00:15:15,998 Pardon me. 191 00:15:18,251 --> 00:15:20,920 Tired or not, it's none of my business. 192 00:15:21,003 --> 00:15:24,424 Usually I never ask questions. 193 00:15:24,549 --> 00:15:26,843 No harm done, pal. 194 00:15:28,177 --> 00:15:30,805 Leave that alone, idiot! 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,849 The crew will come unglued! 196 00:15:32,932 --> 00:15:35,268 Last time you swallowed the cabin-boy! 197 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 Panama, 1906! 198 00:15:40,356 --> 00:15:42,358 Thirty two years in the bottle! 199 00:15:43,860 --> 00:15:46,195 And you went to belt it down! 200 00:15:47,280 --> 00:15:51,367 When I'm thirsty... Hell, all I want is... 201 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 I know! To sleep in clean sheets! 202 00:16:03,254 --> 00:16:06,382 - Hi, Panama! - Michel! 203 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 You got a crowd tonight. 204 00:16:12,430 --> 00:16:15,183 Yeah. High society! 205 00:16:15,683 --> 00:16:17,727 Society is as society does! 206 00:16:17,810 --> 00:16:19,979 Pretty awful, pretty criminal. 207 00:16:20,855 --> 00:16:22,690 But pretty things too! 208 00:16:23,357 --> 00:16:25,193 You should've painted 'em! 209 00:16:25,568 --> 00:16:26,861 Paint them? 210 00:16:27,820 --> 00:16:31,324 I tried. I painted flowers, young women, children... 211 00:16:32,783 --> 00:16:35,495 It was like painting crime with all that's in it. 212 00:16:38,372 --> 00:16:40,583 I'd see crime in a rose. 213 00:16:40,833 --> 00:16:44,045 It's called painting with a knife! 214 00:16:44,128 --> 00:16:46,923 What's simpler than a tree? 215 00:16:47,006 --> 00:16:49,634 When I paint one, I make everyone ill at ease. 216 00:16:50,635 --> 00:16:54,388 There's something, someone hidden behind the tree. 217 00:16:55,806 --> 00:16:59,018 I paint things hidden behind other things. 218 00:17:00,394 --> 00:17:02,855 To me, a swimmer has already drowned. 219 00:17:06,317 --> 00:17:09,403 When I try to paint joy, music... 220 00:17:10,446 --> 00:17:12,240 a dance, an outdoor wedding... 221 00:17:13,449 --> 00:17:16,661 on my canvas I find only hate, jealousy... 222 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 murder, a cemetery. 223 00:17:20,623 --> 00:17:22,583 You're a still life! 224 00:17:22,667 --> 00:17:24,585 Be quiet, idiot! 225 00:17:24,669 --> 00:17:26,170 No, I am an idiot. 226 00:17:27,505 --> 00:17:31,759 Only an idiot can live this way with such anguish. 227 00:17:32,843 --> 00:17:33,803 Think so? 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 I think you're goddamn complicated. 229 00:17:38,224 --> 00:17:39,308 YES . 230 00:17:40,393 --> 00:17:43,020 But it will all work out. 231 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 I've come full circle. 232 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 Still considering suicide? 233 00:17:50,152 --> 00:17:52,530 Some people go fishing or hunting, 234 00:17:52,613 --> 00:17:53,948 some go to war... 235 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 Others commit crimes of passion. 236 00:17:57,493 --> 00:18:01,122 And some commit suicide. Gotta kill someone. 237 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 That's life for you! 238 00:18:05,084 --> 00:18:07,378 Take your drinking, for instance. 239 00:18:07,461 --> 00:18:09,422 It's killing a part of yourself. 240 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Me? 241 00:18:11,799 --> 00:18:14,719 I drink to get drunk, yeah! 242 00:18:15,636 --> 00:18:17,430 There's no difference. 243 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 And I'm sure if I did... 244 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 your portrait... 245 00:18:20,891 --> 00:18:22,476 Leave me alone! 246 00:18:22,810 --> 00:18:25,980 Hands in your pockets, at night in the fog... 247 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 Shit! I'm fed up! 248 00:18:28,065 --> 00:18:30,943 You and your fancy words and phrases! 249 00:18:31,027 --> 00:18:32,570 They give me a pain! 250 00:18:32,653 --> 00:18:33,571 Been drinking too? 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 You don't know what you're sayin'! 252 00:18:36,407 --> 00:18:38,492 If I get upset, you say I been drinkin'. 253 00:18:38,576 --> 00:18:42,163 I haven't! And I haven't eaten in two days. 254 00:18:42,246 --> 00:18:45,625 There's a sign on my gut! Cold storage! 255 00:18:46,626 --> 00:18:48,210 Been discharged? 256 00:18:49,337 --> 00:18:50,463 What's it to you? 257 00:18:51,380 --> 00:18:54,216 Just say when you're hungry. It's easy. 258 00:18:55,176 --> 00:18:59,096 I should say I'm hungry and things'll work out. 259 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 But I shut up! 260 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 I got pride! Funny, eh? 261 00:19:03,976 --> 00:19:05,853 They say I'm headstrong! 262 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Exactly! Headstrong! 263 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 And you're hard-headed too! 264 00:19:16,238 --> 00:19:18,074 You said you're hungry? 265 00:19:20,576 --> 00:19:22,703 - Yes, I am. - Come on... 266 00:19:31,545 --> 00:19:35,216 There's bread, sausage and some Chester cheese. 267 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 In Panama I always bought Chester. 268 00:19:56,946 --> 00:20:00,658 If you ain't eaten in a while, you should eat real slow. 269 00:20:12,545 --> 00:20:15,881 Gonna say "Enjoy your food"? 270 00:20:16,549 --> 00:20:18,384 Forgot how to be polite? 271 00:20:22,430 --> 00:20:26,559 You again, mutt! Maybe you're hungry too. 272 00:20:28,102 --> 00:20:28,936 Yours? 273 00:20:29,562 --> 00:20:30,604 Yeah. 274 00:20:31,856 --> 00:20:33,482 A nice head! 275 00:20:35,651 --> 00:20:36,861 Yours too. 276 00:20:39,280 --> 00:20:41,031 You're pretty and I like you. 277 00:20:41,949 --> 00:20:43,159 I mean it. 278 00:20:43,993 --> 00:20:45,536 You're skinny but I like you. 279 00:20:46,537 --> 00:20:49,039 Like in the movies, I see you, I like you. 280 00:20:49,957 --> 00:20:51,125 Love at first sight! 281 00:20:52,710 --> 00:20:53,544 A hit on the head! 282 00:20:53,711 --> 00:20:54,962 It's love! 283 00:20:56,380 --> 00:21:00,176 That little guy with wings on his back and some arrows... 284 00:21:02,595 --> 00:21:06,640 Hearts on trees, romance then tears... 285 00:21:08,309 --> 00:21:09,643 Dames! 286 00:21:10,895 --> 00:21:14,940 You're all alike! Connivers and Co.! 287 00:21:18,903 --> 00:21:20,237 You truly think that? 288 00:21:21,739 --> 00:21:22,656 What? 289 00:21:22,865 --> 00:21:25,451 What you say about...love... 290 00:21:27,953 --> 00:21:29,747 Broads are all the same. 291 00:21:30,706 --> 00:21:33,709 You sell it but are softies for gooey picture postcards. 292 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 What did you say? Sell it? 293 00:21:38,047 --> 00:21:41,717 Yeah, you speak the modern lingo? 294 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Sell it! Hustle it! 295 00:21:43,594 --> 00:21:44,845 Why do you talk to me that way? 296 00:21:45,888 --> 00:21:48,307 Come on now! 297 00:21:48,724 --> 00:21:52,144 You're here to give Granny a cookie? 298 00:21:52,645 --> 00:21:54,230 Like Red Riding Hood? 299 00:21:57,900 --> 00:22:00,069 A pity you're not 'cause... 300 00:22:00,945 --> 00:22:02,112 I'm the Big Bad Wolf. 301 00:22:02,905 --> 00:22:04,448 The Big Bad Wolf's quite a guy! 302 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 Does khaki make me look good? 303 00:22:09,203 --> 00:22:10,329 Tell me... 304 00:22:10,704 --> 00:22:12,832 Why do you always laugh that way? 305 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 It's not a real laugh. It's sad. 306 00:22:15,835 --> 00:22:18,045 Ever see a woman in love with a trooper? 307 00:22:18,587 --> 00:22:22,174 She loves him when he parades in step with the music. 308 00:22:22,967 --> 00:22:27,721 But when he shows up alone you should see the look on her face! 309 00:22:32,393 --> 00:22:35,563 I don't even know why I'm tellin' you this. 310 00:22:36,897 --> 00:22:39,149 A man and a woman can't get along. 311 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 They don't talk the same. 312 00:22:42,695 --> 00:22:44,488 They don't use the same vocabulary. 313 00:22:45,239 --> 00:22:48,117 Maybe so, but they can love each other. 314 00:22:48,659 --> 00:22:50,703 Have you ever loved someone? 315 00:22:55,833 --> 00:22:58,168 - Not really. - So? 316 00:23:00,004 --> 00:23:01,297 What's that? 317 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 I don't know. 318 00:23:05,593 --> 00:23:07,845 - What is it? - Some bad boys. 319 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 I picked a quiet spot to avoid 'em and... 320 00:23:11,849 --> 00:23:14,351 they come here to kill each other! 321 00:23:21,233 --> 00:23:24,778 Your lighting is like the catacombs! 322 00:23:28,073 --> 00:23:29,533 - Well? - Well! 323 00:23:30,034 --> 00:23:31,201 Of all things! 324 00:23:32,244 --> 00:23:34,705 You lost him when he left the cab. 325 00:23:34,788 --> 00:23:37,124 No, he's hiding in that shack. 326 00:23:37,207 --> 00:23:38,876 - Shack? - The bar over there. 327 00:23:40,544 --> 00:23:41,587 That dump? 328 00:23:42,630 --> 00:23:43,589 Get in! 329 00:23:52,473 --> 00:23:54,099 I'm sure he's here. 330 00:23:54,892 --> 00:23:57,311 Then let's go get him! 331 00:24:05,903 --> 00:24:08,781 Open up! We're dying of thirst. 332 00:24:08,864 --> 00:24:10,950 We're closed! 333 00:24:11,033 --> 00:24:14,870 If you don't open up, we'll come in anyway! 334 00:24:14,954 --> 00:24:15,996 Bash it in? 335 00:24:16,080 --> 00:24:19,875 First warning shot! Like in Panama! 336 00:24:21,085 --> 00:24:22,753 The next one's for you! 337 00:24:22,836 --> 00:24:24,505 They're gonna shoot at us! 338 00:24:25,255 --> 00:24:27,132 Afraid of the gunfire? 339 00:24:27,508 --> 00:24:30,552 - If that was the only thing. - What else? 340 00:24:30,636 --> 00:24:32,471 I can't tell you. 341 00:24:33,430 --> 00:24:35,182 Don't be afraid. I'm here. 342 00:24:35,474 --> 00:24:36,684 You're sweet! 343 00:24:40,396 --> 00:24:41,689 What's your name? 344 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 Nelly. 345 00:24:45,401 --> 00:24:46,860 I'm Jean. 346 00:24:56,286 --> 00:24:57,830 The bastards! 347 00:25:01,041 --> 00:25:04,545 A real naval battle! Great! 348 00:25:05,087 --> 00:25:06,964 The captain's aboard alone! 349 00:25:31,613 --> 00:25:33,115 I think they caught on. 350 00:25:48,047 --> 00:25:49,256 What a lovely night! 351 00:25:55,596 --> 00:25:57,181 Yes, a lovely night. 352 00:25:57,264 --> 00:25:58,599 Hey! 353 00:26:00,267 --> 00:26:01,602 It looks like blood. 354 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Blood? 355 00:26:07,649 --> 00:26:08,817 What're you up to? 356 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 Are you wounded? 357 00:26:14,073 --> 00:26:15,949 I cut my hand when I fell. 358 00:26:16,784 --> 00:26:18,202 May I come in? 359 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Come in! 360 00:26:28,337 --> 00:26:30,672 Life is a very curious thing... 361 00:26:31,006 --> 00:26:33,383 seen from midnight to 3 a.m. 362 00:26:34,343 --> 00:26:36,595 That man mustn't see me here! 363 00:26:36,970 --> 00:26:40,349 And I don't want too many people to see me. 364 00:26:40,557 --> 00:26:43,102 They were after me like wolves. 365 00:26:43,894 --> 00:26:47,815 I had a close call. Give me some rum, boss. 366 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 I got no rum. 367 00:26:50,359 --> 00:26:52,152 But you can wash your hands. 368 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 My hands... 369 00:26:56,406 --> 00:26:59,827 Blood stains clothes but is easily washed off the hands. 370 00:27:01,662 --> 00:27:05,332 Have you ever noticed how doctors and surgeons... 371 00:27:05,415 --> 00:27:07,251 have white, well-kept hands? 372 00:27:07,876 --> 00:27:11,505 Yet they paddle in blood all day long. 373 00:27:12,464 --> 00:27:16,301 I'm not a doctor. I sell odd lots at low prices. 374 00:27:16,385 --> 00:27:18,053 Nobody asked you a thing. 375 00:27:18,137 --> 00:27:21,640 The water's outside in the rain bucket. 376 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 As you wish. 377 00:27:30,482 --> 00:27:31,984 Are you an artist? 378 00:27:33,110 --> 00:27:36,697 I'm sorry I'm not. I love the arts. 379 00:27:37,364 --> 00:27:40,784 Classical music... Especially religious music! 380 00:27:42,202 --> 00:27:44,163 It brings back memories. 381 00:27:44,788 --> 00:27:46,456 I love to go through my memories. 382 00:27:47,291 --> 00:27:49,793 Family memories, childhood memories. 383 00:27:58,760 --> 00:28:00,846 Where's your wound? I see nothing. 384 00:28:02,306 --> 00:28:05,475 I was mistaken. That's all! 385 00:28:09,062 --> 00:28:10,898 And I lost my package. 386 00:28:11,899 --> 00:28:13,650 My package! That's upsetting. 387 00:28:15,861 --> 00:28:17,321 So it wasn't your blood? 388 00:28:18,697 --> 00:28:22,409 I don't know who or what you are. It's none of my business. 389 00:28:23,327 --> 00:28:25,245 It's dawn. You can go now. 390 00:28:25,662 --> 00:28:28,290 You got a face I don't like. 391 00:28:28,749 --> 00:28:32,169 Some faces are likable, some aren't. 392 00:28:32,878 --> 00:28:36,298 It's unimportant. A face doesn't amount to much. 393 00:28:37,049 --> 00:28:38,425 It weighs so little. 394 00:28:39,426 --> 00:28:42,387 Mine pleases nobody, but believe me or not... 395 00:28:42,888 --> 00:28:45,557 when I look in a mirror I like it. 396 00:28:46,516 --> 00:28:49,561 Better to have that one than none at all, right? 397 00:29:12,668 --> 00:29:16,421 Each time the sun rises I think something new will happen... 398 00:29:16,838 --> 00:29:18,548 something fresh! 399 00:29:20,175 --> 00:29:21,635 Then the sun goes to bed... 400 00:29:22,594 --> 00:29:24,012 and so do we. 401 00:29:25,097 --> 00:29:26,390 It's sad. 402 00:29:28,558 --> 00:29:30,477 You meant what you said earlier? 403 00:29:31,853 --> 00:29:32,729 What? 404 00:29:34,189 --> 00:29:35,524 About love. 405 00:29:36,191 --> 00:29:38,402 Yes. If not, why say it? 406 00:29:38,944 --> 00:29:42,030 Maybe just to soften up a customer. 407 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Customer? 408 00:29:52,416 --> 00:29:55,460 Sorry to disturb you! 409 00:30:09,683 --> 00:30:13,854 Nothing like a cold shower to perk a guy up! 410 00:30:16,315 --> 00:30:19,860 Now I'm fresh as a rose and ready for labor! 411 00:30:19,943 --> 00:30:21,361 You work? 412 00:30:21,445 --> 00:30:23,280 Yes. On the docks. 413 00:30:24,489 --> 00:30:26,408 This holds 2 liters. 414 00:30:26,491 --> 00:30:29,328 Each morning I swipe two and sell 'em at night. 415 00:30:29,411 --> 00:30:31,580 It's illegal... 416 00:30:31,663 --> 00:30:35,292 but I'm the only one who recorks the barrel. 417 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 A simple question of professional honesty. 418 00:30:38,462 --> 00:30:41,590 So long! Excuse me, lovely lady... 419 00:30:42,257 --> 00:30:44,885 but labor calls! 420 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 Staying here? 421 00:30:51,391 --> 00:30:52,517 No. 422 00:30:57,522 --> 00:30:58,857 Where are you going? 423 00:30:59,107 --> 00:31:01,860 - I don't know. - We're going the same way. 424 00:31:03,904 --> 00:31:05,197 Do you like life? 425 00:31:05,822 --> 00:31:07,407 - What? - Do you like life? 426 00:31:10,660 --> 00:31:12,120 Yes, certain days. 427 00:31:14,664 --> 00:31:16,083 Does life like you? 428 00:31:17,417 --> 00:31:19,795 So far it's been pretty mean but... 429 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 it may change now that I like it. 430 00:31:24,800 --> 00:31:28,303 Thanks for your hospitality. You're great. 431 00:31:28,804 --> 00:31:31,139 Thanks for keeping me company. 432 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 If I can be of help... 433 00:31:36,269 --> 00:31:38,355 Of help to me? 434 00:31:44,027 --> 00:31:46,905 Maybe find me some civvies. 435 00:31:47,447 --> 00:31:50,158 I see. A permanent furlough? 436 00:31:51,618 --> 00:31:52,953 You ask questions? 437 00:31:53,078 --> 00:31:54,996 You don't trust me? 438 00:31:55,247 --> 00:31:56,206 Yeah but... 439 00:31:56,289 --> 00:31:59,793 This is my only suit and I like it. 440 00:32:00,168 --> 00:32:04,131 Come back tonight and I may have something. 441 00:32:04,297 --> 00:32:05,966 Thanks, okay. 442 00:32:11,054 --> 00:32:12,806 What's your shoe size? 443 00:32:15,058 --> 00:32:17,227 -7 1/2. Why? - No reason. 444 00:32:19,396 --> 00:32:20,313 Coming? 445 00:33:01,229 --> 00:33:03,523 Sometimes luck pays off. 446 00:33:03,607 --> 00:33:04,858 Luck? 447 00:33:06,151 --> 00:33:08,236 He's a 7 1/2 like me. 448 00:33:08,945 --> 00:33:10,489 He needs clothes, I have some. 449 00:33:11,323 --> 00:33:13,700 He'd like a new life 450 00:33:14,659 --> 00:33:16,286 but he needs a pass. 451 00:33:16,495 --> 00:33:19,039 He must need ID. 452 00:33:19,623 --> 00:33:20,916 It's obvious. 453 00:33:21,124 --> 00:33:22,918 Fine. I have one too many. 454 00:33:24,461 --> 00:33:25,504 My own. 455 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 If he can use it... 456 00:33:31,134 --> 00:33:32,385 I'm going swimming. 457 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 The sea's rough and foggy. 458 00:33:36,640 --> 00:33:37,891 What? 459 00:33:39,643 --> 00:33:43,813 That's how it is. The sea's rough and foggy. 460 00:33:45,023 --> 00:33:46,650 And that's fine. 461 00:33:47,526 --> 00:33:48,902 And I swim pretty badly. 462 00:33:49,861 --> 00:33:52,781 Even so, I'll swim out as far as possible. 463 00:33:54,199 --> 00:33:56,117 What am I to say? 464 00:33:58,078 --> 00:33:59,162 Nothing. 465 00:33:59,996 --> 00:34:00,997 Okay... 466 00:34:42,622 --> 00:34:45,667 Michel! Michel! 467 00:34:46,793 --> 00:34:48,878 Don't do anything dumb! 468 00:34:49,212 --> 00:34:50,839 What good will it do? 469 00:35:23,955 --> 00:35:25,332 What a fog! 470 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 What a lousy fog! 471 00:35:58,073 --> 00:35:59,199 Shoes... 472 00:36:00,533 --> 00:36:02,994 bottle necks, an old comb! 473 00:36:05,205 --> 00:36:06,706 The seabed's vast! 474 00:36:07,499 --> 00:36:08,541 That's not the seabed. 475 00:36:09,250 --> 00:36:11,211 The seabed's further out and deeper. 476 00:36:13,463 --> 00:36:15,924 You talk like a diver. 477 00:36:17,676 --> 00:36:19,761 - How old are you? -17. 478 00:36:21,596 --> 00:36:22,847 Me too. 479 00:36:25,433 --> 00:36:27,060 I was 17 once. 480 00:36:35,110 --> 00:36:37,237 - That's funny. - What? 481 00:36:37,320 --> 00:36:38,488 Look at Nelly. 482 00:36:38,571 --> 00:36:39,698 Where? 483 00:36:39,823 --> 00:36:41,199 There, with a soldier. 484 00:36:42,158 --> 00:36:43,284 Curious... 485 00:36:46,204 --> 00:36:48,581 What're you up to? 486 00:36:48,915 --> 00:36:50,208 Let's have some fun. 487 00:36:51,167 --> 00:36:53,712 I'm going to Panama's tonight. Come along. 488 00:36:53,795 --> 00:36:56,715 If I can... Got some money? 489 00:36:59,384 --> 00:37:00,218 Why? Want some? 490 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 You don't have any. Yesterday you were hungry. 491 00:37:03,972 --> 00:37:05,890 So Why'd you ask? 492 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 Hi! 493 00:37:31,082 --> 00:37:32,751 Come here a minute. 494 00:37:35,253 --> 00:37:36,755 What do you want? 495 00:37:36,838 --> 00:37:39,674 Nothing. Just passing by. 496 00:37:40,300 --> 00:37:43,094 I came over to say hello. 497 00:37:44,596 --> 00:37:47,015 And for news about Maurice. 498 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 You must know. 499 00:37:49,184 --> 00:37:51,394 I know nothing. Leave me alone! 500 00:37:54,063 --> 00:37:57,776 Already forgot Maurice and found a replacement! 501 00:37:59,444 --> 00:38:00,820 That's a good one! 502 00:38:01,196 --> 00:38:03,990 You go with anybody but turn me down. 503 00:38:04,407 --> 00:38:05,617 Why? 504 00:38:06,284 --> 00:38:07,744 I think you're pretty. 505 00:38:09,496 --> 00:38:10,997 You got a pretty mouth. 506 00:38:11,664 --> 00:38:13,917 - I like it! - Don't touch me! 507 00:38:16,878 --> 00:38:18,421 You don't want to be touched. 508 00:38:19,297 --> 00:38:20,965 Maybe Maurice never touched you? 509 00:38:21,841 --> 00:38:24,052 And the others? And him? 510 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 Everybody except me! 511 00:38:26,638 --> 00:38:28,389 Leave me alone! 512 00:38:28,473 --> 00:38:32,811 Instead of hanging out at the Petit Tabarin... 513 00:38:32,894 --> 00:38:36,147 stay in the shop with your guardian. 514 00:38:36,231 --> 00:38:38,817 So when you see Zabel... 515 00:38:38,900 --> 00:38:41,569 tell him for me that tonight's fun... 516 00:38:41,653 --> 00:38:43,613 was just a warning. 517 00:38:43,696 --> 00:38:45,532 All of that disgusts me. 518 00:38:45,615 --> 00:38:47,742 And do I disgust you, too? 519 00:38:47,867 --> 00:38:49,577 You too. You above all! 520 00:38:49,661 --> 00:38:50,995 Me above all! 521 00:38:52,997 --> 00:38:56,000 I said to leave me alone! 522 00:39:02,799 --> 00:39:05,677 Leave her alone like she asked you to. 523 00:39:06,594 --> 00:39:10,348 Take my advice and go toss stones in the water. 524 00:39:10,890 --> 00:39:14,060 Anything at all makes a soldier happy. 525 00:39:15,019 --> 00:39:17,272 He spits in the water and has fun! 526 00:39:17,355 --> 00:39:19,941 Yeah but you can still leave her alone. 527 00:39:20,024 --> 00:39:22,443 This one's the calm type. 528 00:39:23,069 --> 00:39:25,321 A master of self-control! 529 00:39:25,697 --> 00:39:29,284 We're three and you're all alone. 530 00:39:29,367 --> 00:39:32,829 Three? You can't count. 531 00:39:33,454 --> 00:39:34,998 You count on the big guy? 532 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 And you two aren't much. 533 00:39:38,918 --> 00:39:40,712 Leave her alone! 534 00:39:40,795 --> 00:39:42,589 A plain soldier givin' orders? 535 00:39:42,672 --> 00:39:45,008 Will you beat it? 536 00:39:47,594 --> 00:39:48,887 Sorry, I'm a bit rough. 537 00:39:49,178 --> 00:39:50,889 If we can't have a joke... 538 00:39:54,726 --> 00:39:57,353 Leaving? In a hurry now? 539 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 Stay away! Don't hit me! 540 00:40:00,982 --> 00:40:04,319 Don't hit me! I'm warning you! 541 00:40:04,569 --> 00:40:05,778 Watch out! 542 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Watch what? What? 543 00:40:08,698 --> 00:40:11,159 All of a sudden you lost your nerve! 544 00:40:11,242 --> 00:40:14,954 You've turned pale! You don't look so good. 545 00:40:17,206 --> 00:40:20,668 From now on, if you see me comin', make room! 546 00:40:20,752 --> 00:40:23,546 Otherwise...like that! 547 00:40:29,928 --> 00:40:31,346 Come on! 548 00:40:33,097 --> 00:40:35,600 Gonna get in or not? 549 00:40:35,892 --> 00:40:38,269 Lucien looks like he's gonna cry! 550 00:40:38,353 --> 00:40:40,229 This joke's a real joke! 551 00:41:00,750 --> 00:41:04,420 Why'd you do that? You don't know if I'm worth it. 552 00:41:04,504 --> 00:41:05,922 Weren't you in a hurry? 553 00:41:07,298 --> 00:41:09,842 I don't know. I just ran off. 554 00:41:09,926 --> 00:41:13,137 If I go back, it'll be awful. If not, it'll be the same. 555 00:41:15,848 --> 00:41:18,226 I should go back too. 556 00:41:19,060 --> 00:41:22,397 And if I did, like you say, it'd be awful. 557 00:41:24,649 --> 00:41:26,192 Goodbye, Jean. 558 00:41:27,026 --> 00:41:28,945 I'll come to Panama's if I can. 559 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 Goodbye. 560 00:41:42,583 --> 00:41:43,584 Nelly! 561 00:41:44,961 --> 00:41:46,004 Nelly! 562 00:42:13,322 --> 00:42:14,282 It's me! 563 00:42:15,742 --> 00:42:18,661 Listen! It's beautiful! 564 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 Shut up! 565 00:42:23,041 --> 00:42:26,085 You make fun of what's fine and beautiful. 566 00:42:26,169 --> 00:42:29,547 You've laughed at us enough! It's over! 567 00:42:30,006 --> 00:42:32,300 Are you drunk or on drugs? 568 00:42:32,383 --> 00:42:35,887 I'm sick of being humiliated! I'm a man, Zabel! 569 00:42:35,970 --> 00:42:39,015 A man! And I'll prove it! Now! 570 00:42:39,098 --> 00:42:41,267 Put that away! We came to talk. 571 00:42:41,809 --> 00:42:43,269 Wild youth! 572 00:42:44,604 --> 00:42:47,732 Give me the papers! All of them! 573 00:42:48,608 --> 00:42:51,235 Tell me where Maurice is! 574 00:42:51,986 --> 00:42:53,738 You bumped him off! 575 00:42:54,197 --> 00:42:56,199 Such language! 576 00:42:56,324 --> 00:43:00,036 What were you doing by the water with those packages? 577 00:43:01,120 --> 00:43:02,955 Answer me! Or else! 578 00:43:03,039 --> 00:43:04,290 Or else what? 579 00:43:04,624 --> 00:43:06,417 You'll find out who I am! 580 00:43:06,501 --> 00:43:08,544 I'll prove I'm somebody! 581 00:43:08,628 --> 00:43:10,004 But I know! 582 00:43:10,505 --> 00:43:13,758 Lucien Lagardier, son of a fine family but ill-bred. 583 00:43:15,384 --> 00:43:17,470 Too much pocket money but never enough! 584 00:43:18,221 --> 00:43:20,848 You made some deals and got into trouble. 585 00:43:20,932 --> 00:43:23,643 So you came to old Zabel to help you out. 586 00:43:24,644 --> 00:43:28,272 Ingrate! I've already helped you out quite often! 587 00:43:28,856 --> 00:43:31,651 Last night you tried to run me down... 588 00:43:31,734 --> 00:43:33,945 and tried to shoot me. 589 00:43:34,570 --> 00:43:36,489 I don't know where Maurice is. 590 00:43:37,949 --> 00:43:41,077 But the papers concerning you are in safe keeping! 591 00:43:48,167 --> 00:43:51,087 Were God to have me die a violent death... 592 00:43:52,338 --> 00:43:56,050 you would all be in enormous trouble. 593 00:43:58,636 --> 00:44:01,848 You came to scare me and didn't succeed. 594 00:44:04,517 --> 00:44:06,686 It's true! They came to scare me! 595 00:44:07,979 --> 00:44:09,313 TO scare me! 596 00:44:10,314 --> 00:44:12,191 You little worms! 597 00:44:12,275 --> 00:44:15,570 Don't you know I can't even scare myself? 598 00:44:16,237 --> 00:44:19,824 Shut him up! I'll knock him off! 599 00:44:20,032 --> 00:44:22,743 I'll shoot! I swear I will! 600 00:44:22,827 --> 00:44:24,912 What good would that do? 601 00:44:26,539 --> 00:44:27,373 Come on! 602 00:44:27,456 --> 00:44:29,584 Go out the back way! 603 00:44:30,084 --> 00:44:32,378 One clay I'll prove I'm somebody! 604 00:44:32,461 --> 00:44:33,546 What's wrong? 605 00:44:33,629 --> 00:44:37,258 A soldier gave him a lesson because of Nelly. 606 00:44:37,592 --> 00:44:40,386 - Really! - Lucien tried to talk to her. 607 00:44:40,636 --> 00:44:43,472 The soldier socked Babe and slapped Lucien. 608 00:44:44,056 --> 00:44:45,391 What'd Lucien do? 609 00:44:45,683 --> 00:44:47,435 - Nothing. - Nothing? 610 00:44:47,518 --> 00:44:49,896 Military men are admirable! 611 00:44:50,813 --> 00:44:53,191 Why tell me this? Lucien's your pal. 612 00:44:53,274 --> 00:44:54,901 Oh... Pals... 613 00:44:57,570 --> 00:44:58,779 A guest for lunch? 614 00:44:59,530 --> 00:45:00,990 Yes, my goddaughter. 615 00:45:01,199 --> 00:45:02,825 Think she'll come back? 616 00:45:02,909 --> 00:45:05,453 Each time she leaves, she comes back. 617 00:45:06,204 --> 00:45:07,288 Here she is! 618 00:45:08,706 --> 00:45:09,790 Goodbye. 619 00:45:19,717 --> 00:45:21,928 You fly off like a swallow. 620 00:45:22,345 --> 00:45:24,597 You desert your old guardian. 621 00:45:24,972 --> 00:45:27,391 You let him worry alone. 622 00:45:29,018 --> 00:45:31,812 - Why'd you run the other night? - I was scared. 623 00:45:31,896 --> 00:45:34,398 What a baby! So Why'd you return? 624 00:45:34,482 --> 00:45:37,985 The others scare me too. Where else can I go? 625 00:45:40,154 --> 00:45:44,533 Don't you like it here? Aren't I nice to you? 626 00:45:49,163 --> 00:45:53,501 You're still a little girl and yet you're a little lady. 627 00:45:53,584 --> 00:45:55,628 Don't look at me that way! 628 00:45:56,545 --> 00:45:58,631 Where were you last night? 629 00:45:58,714 --> 00:46:00,925 Nowhere. I just walked. 630 00:46:01,926 --> 00:46:04,887 And found a regiment. Soldiers are handsome, eh? 631 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Is it sailing soon? 632 00:46:40,006 --> 00:46:41,632 - Tomorrow. - Where to? 633 00:46:41,716 --> 00:46:43,509 Venezuela, I think. 634 00:46:44,510 --> 00:46:45,803 Venezuela... 635 00:47:29,055 --> 00:47:29,972 Want something? 636 00:47:31,098 --> 00:47:33,142 No, just looking. 637 00:48:14,850 --> 00:48:17,853 Sit still. You must be tired. 638 00:48:25,236 --> 00:48:26,487 May I help you? 639 00:48:26,570 --> 00:48:29,407 I'd like the little box in the window. 640 00:48:29,740 --> 00:48:32,493 I'd like "Jean and Nelly" engraved on it. 641 00:48:32,618 --> 00:48:34,328 And today's date. A souvenir. 642 00:48:36,664 --> 00:48:38,416 "Jean and Nelly". Very nice! 643 00:48:39,875 --> 00:48:43,796 You're sentimental. Today people are so tough. 644 00:48:44,505 --> 00:48:45,339 Nelly. 645 00:48:53,722 --> 00:48:55,349 Someone has a gift for you. 646 00:48:59,687 --> 00:49:03,649 I'm giving you your gift to give Nelly. 647 00:49:03,732 --> 00:49:06,277 My goddaughter's friends are my friends too. 648 00:49:08,612 --> 00:49:09,989 You like animals? 649 00:49:13,951 --> 00:49:15,619 They don't like me much. 650 00:49:19,123 --> 00:49:22,668 - May I help you? - We'd like some postcards. 651 00:49:28,924 --> 00:49:31,552 Did you follow me here? 652 00:49:32,511 --> 00:49:35,723 No. I looked in the window and came in. 653 00:49:36,307 --> 00:49:38,058 Why buy me a souvenir? 654 00:49:39,518 --> 00:49:42,146 I got too much money. From a woman. 655 00:49:43,606 --> 00:49:46,400 Money from a man, a woman, it's all the same. 656 00:49:47,943 --> 00:49:49,904 Sorry. Business, you know. 657 00:49:50,696 --> 00:49:53,657 I hope you'll have coffee with us. 658 00:49:53,741 --> 00:49:55,159 No thanks, I have to... 659 00:49:55,242 --> 00:49:58,829 Please, such a polite soldier is unheard of! 660 00:49:59,455 --> 00:50:00,581 Come along. 661 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 On a furlough? 662 00:50:07,546 --> 00:50:10,508 I bet you're a Parisian. 663 00:50:10,591 --> 00:50:12,301 - Yes. - That's obvious. 664 00:50:12,927 --> 00:50:14,386 - Sit down. - Thanks. 665 00:50:15,721 --> 00:50:17,598 Everyone's welcome here. 666 00:50:21,227 --> 00:50:22,770 Are you here to see family? 667 00:50:26,023 --> 00:50:28,526 Nelly, get some cognac from the cellar. 668 00:50:37,284 --> 00:50:38,702 Nice, isn't she? 669 00:50:40,120 --> 00:50:43,749 An escapade at times, but nothing serious. 670 00:50:44,917 --> 00:50:46,710 Her mom was that way. 671 00:50:49,630 --> 00:50:53,008 Escapades but nothing serious. 672 00:50:53,509 --> 00:50:56,887 But one day she left and never came back. 673 00:50:56,971 --> 00:50:58,180 The girl stayed... 674 00:50:59,223 --> 00:51:00,641 with her father. 675 00:51:01,183 --> 00:51:03,352 A fine man. But then he died. 676 00:51:23,581 --> 00:51:25,082 More coffee? 677 00:51:25,457 --> 00:51:28,836 Better than army coffee, right? 678 00:51:45,227 --> 00:51:47,021 You like the army? 679 00:51:47,104 --> 00:51:48,772 I get to travel. 680 00:51:49,773 --> 00:51:52,443 - Been in Le Havre long? - Since yesterday. 681 00:51:52,568 --> 00:51:53,902 Pretty town, eh? 682 00:51:55,779 --> 00:51:56,822 Nelly, what's... 683 00:52:10,377 --> 00:52:12,254 Nelly! 684 00:52:14,423 --> 00:52:16,258 Don't touch me! 685 00:52:17,134 --> 00:52:18,594 Let me talk to you! 686 00:52:18,677 --> 00:52:20,679 What do you want with him? 687 00:52:20,763 --> 00:52:23,390 You have a fever! Come lie down! 688 00:52:23,515 --> 00:52:25,517 I'll take you to your room. 689 00:52:46,372 --> 00:52:50,250 She's too sensitive. The smallest thing upsets her. 690 00:52:52,961 --> 00:52:55,130 You were at Panama's last night. 691 00:52:56,006 --> 00:52:57,591 What of it? 692 00:52:58,967 --> 00:53:01,053 I didn't see you but I saw your dog. 693 00:53:01,428 --> 00:53:02,721 He growled at me. 694 00:53:03,138 --> 00:53:05,224 Nelly was there too, right? 695 00:53:06,266 --> 00:53:08,686 I don't answer questions I don't like. 696 00:53:10,104 --> 00:53:14,066 Those who spend the night there don't have a clean conscience. 697 00:53:14,483 --> 00:53:15,401 Really? 698 00:53:15,567 --> 00:53:19,196 I say that about you as well as about me. 699 00:53:20,447 --> 00:53:22,658 Do you remember numbers? 700 00:53:22,741 --> 00:53:25,494 I do. Take a number, for example. 701 00:53:26,078 --> 00:53:27,538 3614. 702 00:53:27,871 --> 00:53:29,289 I saw it and remember it. 703 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 What? 704 00:53:32,960 --> 00:53:36,672 Your army serial number. I saw it on your shirt. 705 00:53:36,755 --> 00:53:38,090 So? 706 00:53:38,298 --> 00:53:39,299 And so? 707 00:53:39,591 --> 00:53:41,218 So this. 708 00:53:42,302 --> 00:53:45,681 I'm very discreet with those who do me a favor. 709 00:53:47,808 --> 00:53:48,976 And with others? 710 00:53:50,269 --> 00:53:52,604 That depends. 711 00:53:53,731 --> 00:53:56,483 You did me a favor without knowing it. 712 00:53:57,484 --> 00:53:58,819 You slapped Lagardier. 713 00:53:59,820 --> 00:54:00,779 Who? 714 00:54:00,904 --> 00:54:02,489 This morning by the dock. 715 00:54:02,781 --> 00:54:06,827 I know lots of things. And what I don't see, I guess. 716 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 You didn't come... 717 00:54:11,165 --> 00:54:12,583 to Le Havre by chance. 718 00:54:13,041 --> 00:54:14,376 That's none of your business. 719 00:54:15,252 --> 00:54:17,045 Maybe. But I'm interested. 720 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 You came here because of the ships. 721 00:54:21,300 --> 00:54:24,803 You're in trouble and want to leave. You need a change. 722 00:54:26,430 --> 00:54:27,931 Talk. I can help you. 723 00:54:28,432 --> 00:54:29,808 I don't want anything! 724 00:54:30,476 --> 00:54:32,352 I have money if you want. 725 00:54:33,061 --> 00:54:35,939 I can get you ID, a passport. 726 00:54:39,026 --> 00:54:42,946 Lucien Lagardier is an immoral good-for-nothing. 727 00:54:43,906 --> 00:54:46,450 He threatened me and will do anything. 728 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 So? 729 00:54:48,952 --> 00:54:52,790 I do you a favor, you do me one. Everyone's happy. 730 00:54:56,376 --> 00:55:00,088 At night, Lucien is down by the water. 731 00:55:00,839 --> 00:55:04,009 You're there. You push him. He falls in. 732 00:55:05,385 --> 00:55:06,345 Child's play! 733 00:55:08,347 --> 00:55:10,015 A good-for-nothing disappears... 734 00:55:10,390 --> 00:55:11,975 society breathes better. 735 00:55:12,059 --> 00:55:13,602 Think it over. 736 00:55:14,311 --> 00:55:15,437 YES . 737 00:55:16,230 --> 00:55:17,564 I've thought it over! 738 00:55:20,484 --> 00:55:24,655 In Tonkin I once saw a limp, gooey bug. 739 00:55:24,738 --> 00:55:27,324 Seeing it wiggle made me want to puke. 740 00:55:27,407 --> 00:55:29,368 It's called a scolopendra. 741 00:55:29,451 --> 00:55:32,663 You remind me of it, with your lousy voice. 742 00:55:32,746 --> 00:55:35,415 You sound like walking through slime. 743 00:55:35,499 --> 00:55:39,169 - My voice is odd. And you? - I'm the way I am. 744 00:55:39,253 --> 00:55:42,840 When I go wrong, it's 'cause I'm mad! 745 00:55:42,923 --> 00:55:47,135 Something nice happens and scum like you mess it up! 746 00:55:49,972 --> 00:55:54,268 You disgust me! I don't like crushing roaches! 747 00:55:58,772 --> 00:55:59,982 Come on! 748 00:56:09,950 --> 00:56:11,118 Jean! 749 00:56:11,743 --> 00:56:12,953 Jean. 750 00:56:15,414 --> 00:56:18,125 I was waiting for you! Be careful! 751 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 - Your guardian? - Yes. 752 00:56:19,293 --> 00:56:21,962 I can see why you wanna get out of that place. 753 00:56:22,713 --> 00:56:24,464 I'll meet you tonight. 754 00:56:24,548 --> 00:56:26,925 - Where? - Anywhere. 755 00:56:27,009 --> 00:56:29,094 - The fair on the dock. - It's big! 756 00:56:29,177 --> 00:56:30,929 No, there's a smaller one. 757 00:56:31,013 --> 00:56:34,766 With a carousel and white rabbits. I'll meet you there. 758 00:56:35,267 --> 00:56:37,019 - What time? - At nine. 759 00:56:48,906 --> 00:56:50,574 What a pair of shoes! 760 00:56:51,825 --> 00:56:54,202 I see why he asked my size! 761 00:56:56,788 --> 00:56:58,832 And I yelled at the poor guy! 762 00:56:59,374 --> 00:57:02,294 It's a shame he left before I could thank him. 763 00:57:03,712 --> 00:57:05,255 Know where he went? 764 00:57:06,924 --> 00:57:08,550 People come and go... 765 00:57:09,134 --> 00:57:11,762 Yeah, we're all just passing through. 766 00:57:12,846 --> 00:57:15,641 It's nice to be so lucky 'cause... 767 00:57:15,766 --> 00:57:18,685 usually the shoe's on the other foot... 768 00:57:19,478 --> 00:57:20,938 but today I lucked out! 769 00:57:23,315 --> 00:57:26,735 Funny how light a hat can feel when you're not used to it. 770 00:57:27,319 --> 00:57:28,779 It's really light. 771 00:57:28,862 --> 00:57:32,658 The pants are a bit tight but... 772 00:57:32,741 --> 00:57:35,077 it has side-tabs. I'll adjust 'em. 773 00:57:35,160 --> 00:57:36,620 Nice cloth! 774 00:57:36,703 --> 00:57:39,331 He must be rich to give such gifts. 775 00:57:39,414 --> 00:57:41,959 I suppose. And he left this for you. 776 00:57:43,669 --> 00:57:45,003 - Money? - Yes. 777 00:57:45,420 --> 00:57:46,713 850 francs. 778 00:57:47,714 --> 00:57:51,301 -850? - And that's not all. A passport. 779 00:57:51,969 --> 00:57:52,970 What for? 780 00:57:53,053 --> 00:57:55,055 He thought you might need it. 781 00:57:55,138 --> 00:57:56,848 He thought... 782 00:57:57,307 --> 00:58:01,436 I didn't ask for anything. How did he guess... 783 00:58:01,520 --> 00:58:03,021 Guess what? 784 00:58:03,814 --> 00:58:06,233 I wanted to leave. He has no ID? 785 00:58:06,316 --> 00:58:09,236 That won't bother him. 786 00:58:09,987 --> 00:58:13,240 - Think so? - I'm sure. So if it'll help you... 787 00:58:14,574 --> 00:58:16,118 "Michel Kraus... 788 00:58:17,536 --> 00:58:19,162 5'8... 789 00:58:19,579 --> 00:58:21,957 ordinary nose, brown hair." 790 00:58:22,916 --> 00:58:26,003 Funny how all men look alike on paper! 791 00:58:26,086 --> 00:58:27,838 You'll have to change the picture. 792 00:58:28,463 --> 00:58:30,007 That's not hard. 793 00:58:30,090 --> 00:58:31,967 And fix the stamp and mark. 794 00:58:32,050 --> 00:58:34,136 That's easy too. Here... 795 00:58:36,013 --> 00:58:39,891 If I don't come for this in a year and a day, it's yours! 796 00:58:42,853 --> 00:58:46,815 Thanks. I'm not good at fancy phrases, so... 797 00:58:48,734 --> 00:58:49,818 Come on! 798 00:58:51,820 --> 00:58:53,113 Your paint box! 799 00:58:54,948 --> 00:58:57,993 You're Michel Kraus, an artist and painter. 800 00:58:59,661 --> 00:59:00,829 Yeah... 801 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 That's right. 802 00:59:04,666 --> 00:59:05,917 - Good bye. - Good bye. 803 01:00:11,650 --> 01:00:14,027 - When do you sail? - Tomorrow at five. 804 01:00:14,152 --> 01:00:15,821 - For Venezuela? - Yes. 805 01:00:35,757 --> 01:00:37,676 Very pretty, eh? 806 01:00:38,260 --> 01:00:41,388 Ships, the sea, sailors! 807 01:00:42,347 --> 01:00:44,266 To an artist it's all pretty! 808 01:00:44,558 --> 01:00:46,726 I've been watching you. 809 01:00:46,810 --> 01:00:49,479 It's easy to spot a painter's eye! 810 01:00:50,438 --> 01:00:53,358 I was almost a painter myself! 811 01:00:53,942 --> 01:00:55,318 I had paint in my blood! 812 01:00:55,944 --> 01:00:59,531 And then I got my medical degree. 813 01:01:00,991 --> 01:01:03,952 You see a "Doctor In Spite Of Himself"! 814 01:01:05,036 --> 01:01:08,123 Dr. Mollet, aboard the Louisiana. 815 01:01:08,540 --> 01:01:09,541 Michel Kraus. 816 01:01:09,624 --> 01:01:12,127 You'll have a drink with me? 817 01:01:12,210 --> 01:01:13,545 I'm in a hurry. 818 01:01:13,628 --> 01:01:16,464 I have a lot to do too! 819 01:01:16,548 --> 01:01:20,468 I sail tomorrow. I still have time for a drink! 820 01:01:20,552 --> 01:01:22,804 - Sailing tomorrow? - For Venezuela. 821 01:01:24,306 --> 01:01:27,726 If you feel like it, she's a good ship. 822 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 You'd be comfortable. 823 01:01:29,853 --> 01:01:33,607 For a painter, travel is a source of renewal! 824 01:01:35,984 --> 01:01:37,027 Any passengers? 825 01:01:37,235 --> 01:01:40,488 Are you joking? You'd like to come? 826 01:01:40,572 --> 01:01:43,617 Why not? Nothing's keeping me here. 827 01:01:44,534 --> 01:01:46,119 If it's not expensive... 828 01:01:46,203 --> 01:01:50,081 We all know artists aren't wealthy! 829 01:01:50,290 --> 01:01:54,628 Come on! Big decisions are made with little glasses! 830 01:02:10,894 --> 01:02:12,062 Hi! 831 01:02:12,812 --> 01:02:15,982 You look happy! A good day? 832 01:02:16,066 --> 01:02:19,319 Right! Two liters of the best! 833 01:02:19,986 --> 01:02:21,738 - Where you goin'? - To bed! 834 01:02:39,923 --> 01:02:42,008 - Hi! - What'll it be? 835 01:02:42,092 --> 01:02:44,844 - A room! - A room? Right away! 836 01:02:45,011 --> 01:02:47,472 - And my rum? - Comin' right up! 837 01:02:47,597 --> 01:02:49,224 - Want something? - No. 838 01:02:50,225 --> 01:02:52,560 Yes, gimme a shot. 839 01:02:52,686 --> 01:02:55,146 - Of what? - A little shot of rum. 840 01:02:55,855 --> 01:02:57,357 In a big glass! 841 01:03:01,945 --> 01:03:06,408 My question's just a formality. All artists are bohemians. 842 01:03:06,491 --> 01:03:09,619 My papers are all okay. My passport... 843 01:03:09,703 --> 01:03:13,039 Perfect. I'll see the captain. 844 01:03:13,123 --> 01:03:16,751 You can tell me if you like my watercolors. 845 01:03:17,294 --> 01:03:19,045 Watercolors, yes. 846 01:03:19,504 --> 01:03:20,880 Are you a landscapist? 847 01:03:21,131 --> 01:03:22,882 Oh, me and theories... 848 01:03:23,341 --> 01:03:25,218 You're not a cubist? 849 01:03:25,635 --> 01:03:27,095 Cubist? No. 850 01:03:28,013 --> 01:03:30,890 Good! Because cubism and I... 851 01:03:31,850 --> 01:03:33,143 What do you paint? 852 01:03:37,981 --> 01:03:39,607 In general, I paint... 853 01:03:39,691 --> 01:03:43,153 things hidden behind things. 854 01:03:44,112 --> 01:03:45,739 Very interesting! 855 01:03:46,239 --> 01:03:48,783 For example, I see a swimmer... 856 01:03:49,451 --> 01:03:51,536 and think he'll drown. 857 01:03:51,953 --> 01:03:53,288 I paint the drowning man. 858 01:03:56,541 --> 01:03:59,836 I guess your painting isn't very cheerful. 859 01:04:00,670 --> 01:04:02,589 But good work's important! 860 01:04:02,672 --> 01:04:03,965 Never mind the subject! 861 01:04:04,049 --> 01:04:05,425 To your health! 862 01:04:11,139 --> 01:04:15,352 Boss! Another shot to keep these company! 863 01:04:15,435 --> 01:04:19,314 Are you gonna take that room or not? 864 01:04:20,023 --> 01:04:23,902 The room. How much is it? 865 01:04:23,985 --> 01:04:25,153 Eighteen francs. 866 01:04:25,487 --> 01:04:28,740 And what do I owe you? 867 01:04:28,823 --> 01:04:30,200 Eighteen francs. 868 01:04:30,283 --> 01:04:32,702 I'll pay UP- 869 01:04:39,751 --> 01:04:41,795 And the room? 870 01:04:42,337 --> 01:04:44,005 Too late! 871 01:04:44,089 --> 01:04:47,425 Be on time! A ship doesn't wait! 872 01:04:48,385 --> 01:04:50,178 A lot of luggage? 873 01:04:50,303 --> 01:04:51,930 Very little. One suitcase. 874 01:04:52,347 --> 01:04:53,598 - One suitcase? - Yes. 875 01:04:53,973 --> 01:04:56,810 Venezuela with one suitcase? 876 01:04:57,685 --> 01:04:59,562 Wonderful! 877 01:04:59,646 --> 01:05:02,107 That's how an artist is! 878 01:05:02,190 --> 01:05:04,692 No bags! Independence! Liberty! 879 01:05:05,860 --> 01:05:07,362 It's great to be free! 880 01:05:08,780 --> 01:05:09,823 Yeah, great. 881 01:05:10,657 --> 01:05:13,076 Of course, you plan to return. 882 01:05:14,077 --> 01:05:15,412 I mean, all the same... 883 01:05:16,287 --> 01:05:18,164 You're involved with someone? 884 01:05:19,958 --> 01:05:20,792 No. 885 01:05:23,169 --> 01:05:24,295 No one. 886 01:05:34,973 --> 01:05:37,142 Don't move! 887 01:05:37,350 --> 01:05:39,978 1...2...3! 888 01:05:40,728 --> 01:05:42,105 Thank you! 889 01:05:43,314 --> 01:05:45,233 The trip's already over! 890 01:05:47,026 --> 01:05:50,613 It'd be wonderful if we could sail away, the two of us. 891 01:05:50,989 --> 01:05:52,240 The two of us. 892 01:05:52,949 --> 01:05:56,411 Wait. I need to have a picture taken. 893 01:05:56,494 --> 01:05:58,955 - Another one? - Yes, I need one. 894 01:05:59,038 --> 01:06:00,290 To send to a girl? 895 01:06:00,373 --> 01:06:02,375 - No. - Sure? 896 01:06:02,459 --> 01:06:04,043 I told you not. 897 01:06:06,087 --> 01:06:09,591 Do you take little pictures like for a passport? 898 01:06:13,511 --> 01:06:16,055 There! You're pretty like that! 899 01:06:16,139 --> 01:06:18,141 Maybe, but he looks unhappy. 900 01:06:18,224 --> 01:06:20,518 But it'd be sad to lose him. 901 01:06:20,643 --> 01:06:23,104 I'm used to him now and to you. 902 01:06:23,897 --> 01:06:25,440 You're a funny girl. 903 01:06:25,940 --> 01:06:28,485 When I look at you or hear you... 904 01:06:29,527 --> 01:06:31,112 I want to cry. 905 01:06:33,323 --> 01:06:35,909 That shooting gets on my nerves! 906 01:06:41,789 --> 01:06:44,292 - Hungry? - I don't want a thing. 907 01:06:44,375 --> 01:06:45,710 I feel good. 908 01:06:45,793 --> 01:06:48,630 Really? You feel good with me? 909 01:06:49,339 --> 01:06:52,133 You've no idea how good I feel with you. 910 01:06:52,926 --> 01:06:54,719 I can breathe! I feel alive! 911 01:06:55,220 --> 01:06:56,846 This must be happiness. 912 01:06:58,890 --> 01:07:02,310 Say that to someone else and I'd say it's dumb. 913 01:07:03,144 --> 01:07:07,232 You say it to me and I like it. 914 01:07:11,653 --> 01:07:13,071 You got pretty eyes. 915 01:07:17,200 --> 01:07:18,409 Kiss me! 916 01:07:28,586 --> 01:07:29,504 Nelly. 917 01:07:31,839 --> 01:07:33,508 Kiss me again! 918 01:07:50,191 --> 01:07:52,569 - I'll get tickets. - But the line! 919 01:07:52,652 --> 01:07:54,320 Line? Think I'm a bum? 920 01:07:54,821 --> 01:07:57,949 Pardon me, we're with girls... 921 01:07:59,242 --> 01:08:01,077 - Six tickets! - You got a nerve! 922 01:08:01,160 --> 01:08:03,746 Hands off! We're kings here! 923 01:08:03,830 --> 01:08:06,249 Don't make me laugh! My eyeliner will run! 924 01:08:06,332 --> 01:08:09,210 - People like that! - Like what? 925 01:08:09,294 --> 01:08:11,212 Keep quiet! 926 01:08:16,593 --> 01:08:18,678 Go get another one! 927 01:08:34,652 --> 01:08:36,446 Watch out for drafts! 928 01:08:36,529 --> 01:08:37,363 My hat! 929 01:08:52,003 --> 01:08:54,672 What's wrong, Lucien? You sick? 930 01:09:00,595 --> 01:09:01,804 Watch the dog! 931 01:09:19,781 --> 01:09:21,115 I warned you! 932 01:09:36,005 --> 01:09:37,256 Come on, Nelly. 933 01:09:47,517 --> 01:09:48,976 I'll kill him! 934 01:09:49,435 --> 01:09:52,980 Him and Zabel too! I'll shoot 'em! 935 01:10:15,378 --> 01:10:16,629 You understand? 936 01:10:17,588 --> 01:10:20,883 Sure, it's easy to understand. 937 01:10:22,176 --> 01:10:23,720 Life's a lousy mess. 938 01:10:25,096 --> 01:10:28,307 I was stifling at Zabel's. 939 01:10:28,933 --> 01:10:30,309 I'd have gone anywhere! 940 01:10:31,269 --> 01:10:34,188 At the Tabarin everyone laughed and danced. 941 01:10:35,815 --> 01:10:39,068 Maurice was sweet and said he loved me. 942 01:10:39,152 --> 01:10:40,153 So... 943 01:10:42,113 --> 01:10:45,032 I said I loved him. 944 01:10:47,702 --> 01:10:52,290 But it wasn't true. No one really danced nor laughed! 945 01:10:52,373 --> 01:10:55,251 No one was in love. It was all make-believe. 946 01:10:55,334 --> 01:10:57,295 Don't cry! 947 01:10:58,629 --> 01:10:59,464 Nelly. 948 01:11:04,844 --> 01:11:07,722 When you call me Nelly... 949 01:11:07,805 --> 01:11:10,683 it's like when I was very little. 950 01:11:12,852 --> 01:11:14,562 You haven't grown up that much. 951 01:11:15,229 --> 01:11:19,567 I grew up too fast and saw too much. I'm rotten. 952 01:11:19,650 --> 01:11:23,404 Rotten! You're crazy. 953 01:11:23,488 --> 01:11:25,656 I've never known a sweeter girl. 954 01:11:25,740 --> 01:11:29,285 When a girl's young and pretty she wants to live. 955 01:11:29,827 --> 01:11:33,039 Like a man trying to be free. Everyone's against him. 956 01:11:33,915 --> 01:11:34,957 Like at a hunt. 957 01:11:35,875 --> 01:11:37,460 Living is hard. 958 01:11:39,420 --> 01:11:41,756 Yes. We're alone. 959 01:11:43,132 --> 01:11:45,593 At times we meet people we barely know... 960 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 and may never see again. 961 01:11:48,346 --> 01:11:52,642 They help us, we don't know why. It's strange. 962 01:11:52,934 --> 01:11:54,602 They're in love! 963 01:11:54,685 --> 01:11:57,730 No, they're not. They don't have the time. 964 01:11:58,397 --> 01:11:59,607 I love you, Jean. 965 01:12:03,694 --> 01:12:05,488 You talk like a child. 966 01:12:05,571 --> 01:12:08,950 I really do love you! Don't leave me! 967 01:12:09,784 --> 01:12:11,744 What'll I do without you? 968 01:12:11,828 --> 01:12:14,038 I won't go back to Zabel's. 969 01:12:14,121 --> 01:12:16,582 I don't want to be afraid all the time. 970 01:12:20,419 --> 01:12:22,463 You'll stay a few more days? 971 01:12:25,049 --> 01:12:26,801 Who said I was leaving? 972 01:12:29,637 --> 01:12:33,349 Seeing you in civvies, I suddenly thought... 973 01:12:35,768 --> 01:12:38,020 What difference does it make? 974 01:12:38,813 --> 01:12:41,816 Maybe you'll take me along? 975 01:12:43,776 --> 01:12:45,236 Take you along? 976 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Don't you like me? 977 01:12:51,450 --> 01:12:53,160 Jean, keep me with you! 978 01:13:47,381 --> 01:13:48,299 You're beautiful. 979 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 - Remember? - What? 980 01:13:58,142 --> 01:14:02,605 Last night you woke me and talked very softly. 981 01:14:03,439 --> 01:14:05,483 You said you loved me. 982 01:14:08,110 --> 01:14:09,654 - I said that? - Mm-hmm. 983 01:14:09,737 --> 01:14:12,782 - You were dreaming. - Or you were! 984 01:14:12,865 --> 01:14:15,034 - Me? - Dreaming out loud. 985 01:14:16,619 --> 01:14:18,496 Me and dreams... 986 01:14:20,498 --> 01:14:21,874 Everyone dreams. 987 01:14:24,293 --> 01:14:25,461 What time is it? 988 01:14:25,628 --> 01:14:27,797 I don't know. 11... 989 01:14:46,816 --> 01:14:48,609 A little sun is good. 990 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 YES . 991 01:14:56,701 --> 01:14:57,743 Why're you smiling? 992 01:14:58,369 --> 01:14:59,704 I don't know. 993 01:15:00,287 --> 01:15:02,540 I thought life was so sad and now... 994 01:15:02,623 --> 01:15:05,835 I see maybe I was wrong, so I'm happy. 995 01:15:05,960 --> 01:15:07,211 Really? 996 01:15:09,130 --> 01:15:12,425 I have to tell you something. 997 01:15:12,633 --> 01:15:14,135 It's not very nice. 998 01:15:16,303 --> 01:15:18,139 - What is it? - Breakfast! 999 01:15:18,681 --> 01:15:19,515 Come in! 1000 01:15:28,441 --> 01:15:30,484 - I brought the paper. - Paper? 1001 01:15:30,568 --> 01:15:33,279 Yeah, there's a great crime story. 1002 01:15:33,571 --> 01:15:35,948 It concerns a real somebody! 1003 01:15:37,700 --> 01:15:39,326 He's not very cheery! 1004 01:15:42,038 --> 01:15:43,372 Sugar? 1005 01:15:43,748 --> 01:15:45,499 Two lumps. 1006 01:15:52,590 --> 01:15:54,341 Gruesome Discovery 1007 01:15:54,425 --> 01:15:57,303 The mutilated body of a man from Le Havre 1008 01:15:57,386 --> 01:15:59,847 has been found in the sea. 1009 01:16:00,639 --> 01:16:02,349 It's horrible! 1010 01:16:03,267 --> 01:16:04,435 What's wrong? 1011 01:16:05,561 --> 01:16:08,189 I knew I was right to be afraid. 1012 01:16:08,272 --> 01:16:11,901 I knew it! I felt something was going to happen! 1013 01:16:12,818 --> 01:16:14,236 It's horrible! 1014 01:16:14,320 --> 01:16:15,946 Well now! 1015 01:16:17,239 --> 01:16:19,325 Don't cry! 1016 01:16:19,408 --> 01:16:22,703 I'm sure the scream I heard that night... 1017 01:16:22,787 --> 01:16:24,663 it was him! 1018 01:16:24,747 --> 01:16:26,999 I wasn't dreaming! 1019 01:16:28,250 --> 01:16:30,127 Don't cry, Nelly! 1020 01:16:30,669 --> 01:16:33,422 I didn't love him and he'd hurt me... 1021 01:16:33,506 --> 01:16:36,175 But why kill him? Why? 1022 01:16:39,178 --> 01:16:40,346 You know who did it? 1023 01:16:40,971 --> 01:16:42,598 I'm sure I do! 1024 01:16:43,891 --> 01:16:44,934 Yes? 1025 01:16:46,060 --> 01:16:47,812 Sorry! I need the tray. 1026 01:16:48,729 --> 01:16:50,147 The hotel has only two and... 1027 01:16:50,940 --> 01:16:52,441 we got 12 rooms so it's not easy! 1028 01:16:53,567 --> 01:16:56,028 Not very hungry! Can I take it? 1029 01:16:56,112 --> 01:16:57,780 Yes, beat it. 1030 01:16:58,322 --> 01:17:02,076 What a crowd on the dock where they found him! 1031 01:17:02,660 --> 01:17:06,247 And it seems they found a package of clothes... 1032 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 belonging to a soldier! 1033 01:17:09,083 --> 01:17:12,753 They say he did it! Maybe he did! Who knows? 1034 01:17:20,636 --> 01:17:24,473 You can't be involved in this! 1035 01:17:25,266 --> 01:17:27,184 This or something else... 1036 01:17:46,787 --> 01:17:48,831 I was going to say something... 1037 01:17:49,248 --> 01:17:52,376 when that dummy came in with the paper but... 1038 01:17:53,711 --> 01:17:55,004 it's very simple. 1039 01:17:55,713 --> 01:17:59,133 A ship for Venezuela sails at four and I'll be on it. 1040 01:18:02,219 --> 01:18:03,387 You're leaving me! 1041 01:18:04,638 --> 01:18:06,265 You think I'm a bastard, eh? 1042 01:18:07,183 --> 01:18:08,434 Why? 1043 01:18:10,853 --> 01:18:12,897 'Cause I should've told you last night. 1044 01:18:13,647 --> 01:18:16,150 You were so happy and laughing. 1045 01:18:17,735 --> 01:18:18,903 I liked you so much. 1046 01:18:20,112 --> 01:18:21,405 So I said nothing. 1047 01:18:27,703 --> 01:18:29,079 You were right. 1048 01:18:29,663 --> 01:18:31,999 Things would've been the same. 1049 01:18:33,125 --> 01:18:34,668 Kiss me! 1050 01:18:41,258 --> 01:18:43,802 I can explain. It's not complicated. 1051 01:18:44,803 --> 01:18:47,389 - I'm a wanted man. - I have no questions. 1052 01:18:51,602 --> 01:18:55,105 You can trust me. I'm not too bad. 1053 01:18:55,189 --> 01:18:58,317 Of course not, 'cause I love you. 1054 01:18:59,735 --> 01:19:03,405 And what of it? If you were bad... 1055 01:19:03,489 --> 01:19:05,157 maybe I'd love you all the same. 1056 01:19:08,202 --> 01:19:10,037 You were sure you'd go? 1057 01:19:10,621 --> 01:19:14,250 Everything was set. I thought my luck had changed. 1058 01:19:15,376 --> 01:19:17,878 They won't get me on the Louisiana. 1059 01:19:17,962 --> 01:19:19,755 My papers are in order. 1060 01:19:21,966 --> 01:19:23,842 - Unless... - Unless what? 1061 01:19:24,385 --> 01:19:27,888 Unless your guardian Zabel... 1062 01:19:28,973 --> 01:19:31,058 He threatened me. He guessed everything. 1063 01:19:31,934 --> 01:19:33,560 If he talks, I'm done for. 1064 01:19:34,603 --> 01:19:36,897 - He won't say a thing. - Why? 1065 01:19:38,315 --> 01:19:41,193 I know what to say to keep him quiet. 1066 01:19:41,277 --> 01:19:43,988 You think I'll let you go back there? 1067 01:19:44,071 --> 01:19:47,449 I've nothing to fear. And what can you do? 1068 01:19:48,659 --> 01:19:49,618 Nothing. 1069 01:19:50,494 --> 01:19:52,204 So you must go. 1070 01:19:53,289 --> 01:19:54,999 I was happy with you and... 1071 01:19:55,708 --> 01:19:59,169 if you're free, I'll still be happy, even from far away. 1072 01:20:00,045 --> 01:20:02,423 - I'll never forget you, Nelly. - Really? 1073 01:20:03,173 --> 01:20:04,300 Really. 1074 01:20:04,675 --> 01:20:08,721 If I can manage, I'll write for you to come. 1075 01:20:09,221 --> 01:20:10,556 I'll come. 1076 01:20:12,266 --> 01:20:15,978 You're going, I'm going. It's dumb, eh? 1077 01:20:16,854 --> 01:20:19,356 We were so happy together. 1078 01:20:21,025 --> 01:20:23,485 You can't know how much I like you. 1079 01:20:24,945 --> 01:20:26,780 Last night I liked you too. 1080 01:20:27,948 --> 01:20:28,991 And now? 1081 01:20:29,241 --> 01:20:30,576 Now? 1082 01:20:35,164 --> 01:20:36,749 I like you like last night. 1083 01:20:47,217 --> 01:20:48,135 Hi, everybody! 1084 01:20:48,218 --> 01:20:52,639 They say a soldier did it! 1085 01:20:52,723 --> 01:20:55,100 - How do you know? - So they say! 1086 01:20:55,184 --> 01:20:57,853 They! Who's "they"? 1087 01:20:59,521 --> 01:21:01,148 Boss, I want a room! 1088 01:21:01,273 --> 01:21:02,316 At this time of day? 1089 01:21:02,775 --> 01:21:05,402 When you're sleepy, it's time! 1090 01:21:05,486 --> 01:21:06,695 I'll pay in advance! 1091 01:21:09,865 --> 01:21:12,534 It's early. The rooms are full. 1092 01:21:12,618 --> 01:21:14,078 I'll wait! 1093 01:21:14,661 --> 01:21:15,788 Want something? 1094 01:21:15,871 --> 01:21:19,375 I'm not thirsty, I'm sleepy! 1095 01:21:48,946 --> 01:21:50,406 Nelly, is that you? 1096 01:21:53,534 --> 01:21:54,743 Yes, it's me. 1097 01:21:55,452 --> 01:21:58,664 It's good you're back. I was very worried. 1098 01:21:59,206 --> 01:22:00,624 You saw the paper? 1099 01:22:00,916 --> 01:22:01,959 YES . 1100 01:22:02,960 --> 01:22:07,047 Let that be a lesson! This is the last time you'll run off. 1101 01:22:07,840 --> 01:22:09,675 Don't worry. They won't question you. 1102 01:22:11,385 --> 01:22:14,888 They don't know who killed poor Maurice. 1103 01:22:16,223 --> 01:22:18,350 Some say it was Lucien Lagardier. 1104 01:22:18,892 --> 01:22:20,436 Others say it was a soldier. 1105 01:22:21,645 --> 01:22:22,771 Maybe yours. 1106 01:22:23,188 --> 01:22:24,606 My poor child! 1107 01:22:27,484 --> 01:22:30,362 I don't want him questioned! I know who did it! 1108 01:22:30,446 --> 01:22:33,407 I could say so and prove it! 1109 01:22:34,241 --> 01:22:36,743 You have too much imagination! 1110 01:22:36,827 --> 01:22:40,205 Because you heard a scream and found a cuff link... 1111 01:22:40,289 --> 01:22:42,541 you imagine terrible things. 1112 01:22:42,624 --> 01:22:45,335 Be quiet! I tell you I know! 1113 01:22:45,419 --> 01:22:48,213 I'm sure the police came and you mentioned Jean. 1114 01:22:49,047 --> 01:22:51,592 Yes, the police came here today. 1115 01:22:52,885 --> 01:22:54,845 They behaved very well. 1116 01:22:55,471 --> 01:22:58,098 But I did not mention Jean. 1117 01:22:58,765 --> 01:23:01,226 If they'd searched for him... 1118 01:23:01,852 --> 01:23:03,770 they'd have found him with you. 1119 01:23:04,646 --> 01:23:06,982 I'm sure you spent the night with him. 1120 01:23:08,192 --> 01:23:11,904 In a hotel, in a bed! 1121 01:23:11,987 --> 01:23:14,781 You can't scare me! Anything can happen... 1122 01:23:14,865 --> 01:23:17,034 but I'll never be scared again! 1123 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 I want to let him leave! 1124 01:23:19,369 --> 01:23:21,246 How you've changed, Nelly! 1125 01:23:22,080 --> 01:23:24,708 Your eyes never shined so bright. 1126 01:23:25,501 --> 01:23:27,294 You've lost your baby face. 1127 01:23:28,337 --> 01:23:29,963 Because you love him? 1128 01:23:32,841 --> 01:23:34,510 So that's it. 1129 01:23:36,470 --> 01:23:39,306 Why do you all talk about love? 1130 01:23:39,765 --> 01:23:41,767 Does anyone love me? 1131 01:23:45,521 --> 01:23:47,523 And this is my place! 1132 01:23:49,942 --> 01:23:52,444 - Meaning it's your place! - Thanks. 1133 01:23:55,322 --> 01:23:57,574 Looking at my watercolors? 1134 01:23:57,658 --> 01:24:02,120 Follies of my youth! Don't be too severe! 1135 01:24:02,663 --> 01:24:05,749 Give me your passport and I'll have it taken care of. 1136 01:24:07,167 --> 01:24:09,711 - Here. - See you later! 1137 01:25:14,610 --> 01:25:16,278 You don't scare me any longer. 1138 01:25:16,945 --> 01:25:19,573 You horrify me! 1139 01:25:20,157 --> 01:25:22,284 You're repulsive! 1140 01:25:22,868 --> 01:25:25,287 Don't yell. No one can hear you. 1141 01:25:26,163 --> 01:25:27,706 I want you to listen. 1142 01:25:28,665 --> 01:25:30,334 I won't come near. I'll stay here. 1143 01:25:31,335 --> 01:25:33,170 I want you to know why I killed him. 1144 01:25:34,838 --> 01:25:37,299 I thought you liked his looks. 1145 01:25:37,382 --> 01:25:38,925 That's enough! 1146 01:25:39,718 --> 01:25:41,887 Maurice was a good-for-nothing. 1147 01:25:42,638 --> 01:25:45,223 I couldn't bear the idea of you and him... 1148 01:25:45,307 --> 01:25:46,808 That's enough! 1149 01:25:46,892 --> 01:25:48,977 I did it because I was jealous. 1150 01:25:50,228 --> 01:25:53,357 You don't yet know what jealousy is. 1151 01:25:54,399 --> 01:25:56,318 It's horrible to be in love. 1152 01:25:57,152 --> 01:26:00,322 To love like Romeo when you resemble Bluebeard. 1153 01:26:00,405 --> 01:26:01,865 Be quiet! 1154 01:26:02,574 --> 01:26:03,867 I horrify you? 1155 01:26:04,284 --> 01:26:06,912 At times I horrify myself. 1156 01:26:07,579 --> 01:26:09,706 But it doesn't keep me from living. 1157 01:26:10,248 --> 01:26:13,335 At times I'm happy, when you're near me. 1158 01:26:13,919 --> 01:26:16,338 Leave me alone! 1159 01:26:16,421 --> 01:26:20,509 I like you even when you scream. You're the only thing I love! 1160 01:26:20,592 --> 01:26:22,052 Everyone else can die! 1161 01:26:50,080 --> 01:26:50,914 Jean! 1162 01:26:52,040 --> 01:26:53,333 Let go of her! 1163 01:26:53,917 --> 01:26:57,087 - Let go! - You won't leave here! 1164 01:27:06,179 --> 01:27:07,264 Come on! 1165 01:27:07,556 --> 01:27:08,473 Watch out! 1166 01:27:08,807 --> 01:27:11,393 Think you'll both leave? 1167 01:27:11,893 --> 01:27:14,312 You believe in miracles? 1168 01:27:15,605 --> 01:27:18,233 In Santa Claus? I'll kill you! 1169 01:27:20,318 --> 01:27:22,279 I never saw such scum! 1170 01:27:22,362 --> 01:27:24,531 I'll say she helped kill him! 1171 01:27:24,614 --> 01:27:27,242 You're disgusting! 1172 01:27:32,289 --> 01:27:37,961 You don't deserve to live! You're too rotten! Too rotten! 1173 01:27:47,220 --> 01:27:49,139 What a mess! 1174 01:27:49,347 --> 01:27:51,725 Come on! Go! 1175 01:28:10,118 --> 01:28:11,536 Why did you come back? 1176 01:28:12,537 --> 01:28:18,627 I was on board, then I got off... 'cause I wanted to see you. 1177 01:28:20,212 --> 01:28:25,425 And tell you I'd been happy in my life once, thanks to you. 1178 01:28:25,509 --> 01:28:26,426 Oh, Jean. 1179 01:28:27,844 --> 01:28:30,806 You can still leave on the ship! 1180 01:28:32,432 --> 01:28:33,850 The ship... 1181 01:28:34,518 --> 01:28:38,396 Please, Jean, you must go! 1182 01:29:36,705 --> 01:29:39,124 No, no. No. 1183 01:29:42,878 --> 01:29:44,379 Kiss me! 1184 01:29:45,463 --> 01:29:46,298 Quick. 1185 01:29:48,508 --> 01:29:49,843 Fast! I'm in a hurry! 1186 01:29:50,427 --> 01:29:51,636 Quick! 1187 01:29:57,934 --> 01:29:58,894 Oh, Jean. 1188 01:29:59,811 --> 01:30:01,521 It's not possible! 1189 01:30:03,148 --> 01:30:04,733 You can't leave me alone! 1190 01:30:05,775 --> 01:30:07,110 You can't die! 1191 01:30:07,611 --> 01:30:09,821 I love you so much! 1192 01:30:17,537 --> 01:30:18,872 Jean! 74674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.