All language subtitles for Minions & Monsters.2026.CAM-Rip-OnlyFlix.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,493 --> 00:02:01,293 Keanu Reeves! 2 00:02:03,560 --> 00:02:05,520 And you all know George Lucas, right? 3 00:02:08,060 --> 00:02:09,979 I'd really like to go home, though. 4 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 Come on, only a few more weeks left in the exhibit. 5 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 You can do it. 6 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Can I at least have my cell phone? 7 00:02:15,540 --> 00:02:18,620 Oh, George, you're just gonna use it to call for help. 8 00:02:20,260 --> 00:02:26,300 Oh, and over here, oh wow, the most important figures in the exhibit. 9 00:02:27,020 --> 00:02:30,220 Without them, there would be no Hollywood. 10 00:02:30,760 --> 00:02:35,700 James and Henry... Who? 11 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 Are you serious? 12 00:02:37,880 --> 00:02:39,020 James and Henry. 13 00:02:39,440 --> 00:02:40,080 Minions. 14 00:02:40,260 --> 00:02:44,640 I know the Minions, but I've never seen... James and Henry. 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,580 Yeah, never heard of them. 16 00:02:46,700 --> 00:02:47,300 Me neither. 17 00:02:47,620 --> 00:02:49,860 But this is insane. 18 00:02:50,600 --> 00:02:54,320 James and Henry are legends, and they changed Hollywood forever. 19 00:02:54,780 --> 00:02:56,460 Not just Hollywood, they changed the world. 20 00:02:56,760 --> 00:02:58,160 And their story is epic. 21 00:02:58,820 --> 00:03:00,580 What is she talking about? 22 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 You know what? 23 00:03:01,860 --> 00:03:02,440 Change of plans. 24 00:03:02,540 --> 00:03:03,300 Everybody sit down. 25 00:03:03,420 --> 00:03:05,620 Now, all of you, come on, sit down. 26 00:03:05,820 --> 00:03:10,040 Tommy, you two glasses, and Mr. Johnson, and you too, Bubble Girl. 27 00:03:12,820 --> 00:03:17,940 As you may know, throughout time, dozens of Minion tribes have been roaming 28 00:03:17,941 --> 00:03:22,040 our planet, searching for the perfect villain to serve. 29 00:03:29,760 --> 00:03:33,480 And among them was a very special guy. 30 00:03:33,840 --> 00:03:37,040 That's him right there, James. 31 00:03:37,460 --> 00:03:41,067 He liked to draw, paint, but above all, he loved 32 00:03:41,068 --> 00:03:43,740 to invent stories and share them with his buddies. 33 00:03:44,040 --> 00:03:45,840 Hey, Alberto, look at the book. 34 00:04:00,900 --> 00:04:07,300 The rest of his tribe, however, they were just interested in one thing. 35 00:04:09,960 --> 00:04:13,180 To serve the most evil master they can find. 36 00:04:15,260 --> 00:04:17,380 And this guy checked all the boxes. 37 00:04:17,800 --> 00:04:18,440 Scary? 38 00:04:18,740 --> 00:04:19,060 Check. 39 00:04:19,540 --> 00:04:20,060 Burly? 40 00:04:20,399 --> 00:04:20,720 Check. 41 00:04:20,721 --> 00:04:22,120 Super mean? 42 00:04:26,606 --> 00:04:27,606 Double check. 43 00:04:37,333 --> 00:04:38,833 He was a perfect ten. 44 00:04:53,579 --> 00:04:58,879 To show their new master how much they cared, the Minions did everything for him. 45 00:05:03,020 --> 00:05:07,126 But James wanted to go one step further and 46 00:05:07,127 --> 00:05:11,501 create something truly wonderful for his master. 47 00:05:31,080 --> 00:05:32,700 Boot, boot, boot! 48 00:06:38,903 --> 00:06:41,058 The Minions were banished from the Cyclops' 49 00:06:41,083 --> 00:06:44,441 island that day, and everyone was mad at James. 50 00:06:49,460 --> 00:06:50,520 Well, not everyone. 51 00:06:51,140 --> 00:06:54,040 One other Minion found it very funny. 52 00:07:05,063 --> 00:07:06,683 And that was Henry. 53 00:08:08,431 --> 00:08:09,431 They were inseparable. 54 00:08:10,530 --> 00:08:14,857 The best of friends and by each other's side, no 55 00:08:14,858 --> 00:08:18,570 matter where they went or who they worked for. 56 00:08:21,270 --> 00:08:26,670 Their next master was extremely promising, very powerful, and importantly, 57 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 very evil. 58 00:08:28,870 --> 00:08:32,890 And his book, oh, dear me, it had some wicked spells in it. 59 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 Monster. 60 00:09:13,080 --> 00:09:15,190 Oh, la, oh. 61 00:09:22,850 --> 00:09:25,270 Les dames amants, les dames amies. 62 00:09:36,690 --> 00:09:38,710 Les mega cutas. 63 00:09:53,580 --> 00:09:54,880 Go, go, go! 64 00:10:34,800 --> 00:10:38,880 Once again, the Minions had inadvertently lost a master. 65 00:10:41,560 --> 00:10:45,980 On the plus side, James and Henry's friendship became stronger that day. 66 00:10:47,300 --> 00:10:50,720 Even if it made some of the other Minions unhappy. 67 00:11:01,600 --> 00:11:03,160 This is Ed, by the way. 68 00:11:03,840 --> 00:11:06,780 He's a friendly Minion who is a bit hard of hearing. 69 00:11:07,700 --> 00:11:10,940 So they came up with a way of communicating with each other. 70 00:11:26,950 --> 00:11:30,510 And so the Minions went from one boss to the next. 71 00:11:31,410 --> 00:11:32,470 And there were many. 72 00:11:40,830 --> 00:11:41,850 Uh, buddies? 73 00:12:21,920 --> 00:12:26,780 But after a while, they couldn't find any more evil masters to serve. 74 00:12:27,600 --> 00:12:33,320 For a very long time, the Minions wandered about, tired and losing hope. 75 00:12:37,580 --> 00:12:42,000 And that very bossy Minion there, that's Dick. 76 00:12:42,340 --> 00:12:44,580 He barked at everyone to make camp for the night. 77 00:12:48,860 --> 00:12:53,440 Now, because of their non-stop blabbering and giggling, Dick ordered Henry and James 78 00:12:53,441 --> 00:12:56,320 to go sleep away from everyone else, as per usual. 79 00:12:57,060 --> 00:12:59,780 Which was fine with them, as it meant they could 80 00:12:59,781 --> 00:13:02,460 stay up all night discussing the meaning of life. 81 00:13:02,461 --> 00:13:05,820 The cosmos, their hopes, their dreams. 82 00:13:05,821 --> 00:13:07,100 Oh, poor el! 83 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Oh la la! 84 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 Malpeli! 85 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Serapellissimo, James! 86 00:13:13,480 --> 00:13:15,540 Ah, et là, c'est les Dicks, mais sous la paragousse. 87 00:13:15,920 --> 00:13:18,400 Mic, honneur, mic, honneur, mic, honneur! 88 00:13:18,860 --> 00:13:19,860 Hey, oh! 89 00:13:37,520 --> 00:13:38,620 Henry, what kind? 90 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 De... de... quesaco? 91 00:13:40,400 --> 00:13:41,620 Casaco, que le mi cadeau. 92 00:13:41,820 --> 00:13:42,000 Allez! 93 00:13:42,240 --> 00:13:42,440 Casa! 94 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 Oh, c'est l'ami! 95 00:13:44,160 --> 00:13:45,560 C'est l'ami! 96 00:13:46,470 --> 00:13:50,240 And with that, Dick lost his temper... again. 97 00:13:50,500 --> 00:13:53,840 And he said all he had on his mind about the two friends. 98 00:13:55,220 --> 00:14:00,520 Henry thought long and hard about Dick's remarks... and decided to punch him. 99 00:14:02,820 --> 00:14:07,920 But thankfully, Ed intervened, signed for his friend to calm down, 100 00:14:08,560 --> 00:14:11,560 breathe deeply, and... 101 00:14:12,620 --> 00:14:14,100 punched Dick himself. 102 00:14:20,380 --> 00:14:23,260 Well, this seemed like the breaking point. 103 00:14:23,520 --> 00:14:28,440 But then, Dick saw something that would change the Minions' lives forever. 104 00:14:28,441 --> 00:14:29,441 Oh, Dick! 105 00:19:39,620 --> 00:19:41,340 do you have any idea what you have done? 106 00:19:41,800 --> 00:19:44,232 Of course, I did the boss and the conductor, 107 00:19:44,292 --> 00:19:47,220 the chicanesen, and everything, everything! 108 00:19:54,580 --> 00:19:59,000 It was the perfect scene, all that work, all that money, all that effort! 109 00:19:59,240 --> 00:20:01,600 Get out of here! 110 00:20:01,820 --> 00:20:04,000 You, you, you, you, you, you, you, and you! 111 00:20:04,180 --> 00:20:04,320 Me? 112 00:20:04,600 --> 00:20:05,340 Definitely you! 113 00:20:05,620 --> 00:20:05,940 Get out! 114 00:20:06,560 --> 00:20:06,560 Out! 115 00:20:06,820 --> 00:20:07,160 Out! 116 00:20:07,700 --> 00:20:07,880 Out! 117 00:20:08,340 --> 00:20:08,560 Out! 118 00:20:08,900 --> 00:20:08,900 Out! 119 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Out! 120 00:20:14,520 --> 00:20:15,820 It's going in! 121 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Hey, boss, we're out of film. 122 00:20:20,720 --> 00:20:22,700 This is not going to go down well. 123 00:20:43,440 --> 00:20:48,400 You tell that no-talent bum, if he messes up again, he's fired! 124 00:20:48,460 --> 00:20:51,900 And then, send him a bottle of champagne, because it's his birthday! 125 00:20:52,740 --> 00:20:56,980 Ah, there he is, our favorite director! 126 00:20:57,100 --> 00:20:59,540 Oh, hello, Mr. Bright, Mr. Bright. 127 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Yeah, yeah, yeah. 128 00:21:00,720 --> 00:21:02,240 All right, let's see what you've shot. 129 00:21:03,000 --> 00:21:04,580 All the scenes, now. 130 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 We are so excited to see you. 131 00:21:06,761 --> 00:21:07,761 Come on, let's go! 132 00:21:07,900 --> 00:21:12,880 Just so you know, Mr. Bright, we had... a small... problem. 133 00:21:12,881 --> 00:21:13,940 A problem? 134 00:21:14,140 --> 00:21:16,300 It's just a puzzle for French to solve. 135 00:21:16,680 --> 00:21:18,020 Problems cost money. 136 00:21:18,220 --> 00:21:19,680 Oh, well, this scene is terrible. 137 00:21:20,020 --> 00:21:23,520 You will never work in this town again. 138 00:21:23,900 --> 00:21:26,480 But we're sure you'll do great in any number of other towns. 139 00:21:27,720 --> 00:21:29,800 Roll the scene, please, and thank you. 140 00:21:53,080 --> 00:21:54,860 Oh, here we go. 141 00:21:58,260 --> 00:21:59,540 What is going on? 142 00:21:59,820 --> 00:22:02,540 I know, that's what I was trying to tell you, isn't it? 143 00:22:04,640 --> 00:22:06,500 What are those things? 144 00:22:06,580 --> 00:22:10,320 Ah, they, uh... You changed the whole scene! 145 00:22:11,300 --> 00:22:12,500 But I didn't! 146 00:22:12,700 --> 00:22:12,860 You did! 147 00:22:12,861 --> 00:22:15,160 Guys, oh boy, I did it! 148 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 He's genius! 149 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 What? 150 00:22:19,800 --> 00:22:21,520 You see, it's great! 151 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 It's better than great. 152 00:22:22,860 --> 00:22:23,480 I love it! 153 00:22:23,760 --> 00:22:25,040 Those sickly children! 154 00:22:25,300 --> 00:22:26,360 Oh, they're fantastic! 155 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 They have to be in every shot of the movie. 156 00:22:28,460 --> 00:22:29,680 Ah, yeah! 157 00:22:31,140 --> 00:22:32,180 Okay, absolutely! 158 00:22:32,520 --> 00:22:35,340 I'm going to get my very good friends. 159 00:22:35,660 --> 00:22:37,580 It's those, uh, uh, what's their names? 160 00:22:38,100 --> 00:22:39,880 Put them in the movie! 161 00:22:44,060 --> 00:22:45,060 Sam? 162 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Elwood? 163 00:22:47,500 --> 00:22:48,680 Would you mind playing it? 164 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 All right! 165 00:22:54,060 --> 00:22:56,080 Oh, that's the stuff, Frankie! 166 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Ah, yes it is, Elwood. 167 00:22:59,840 --> 00:23:00,460 Get them! 168 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Get them, boys! 169 00:23:03,420 --> 00:23:04,420 Faster, faster! 170 00:23:04,660 --> 00:23:05,660 We need to find them! 171 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 Where are they? 172 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Get out of the way! 173 00:23:08,420 --> 00:23:09,420 Move it, move it! 174 00:23:17,050 --> 00:23:18,190 Take the next right! 175 00:23:18,191 --> 00:23:19,490 They could be on the sunset! 176 00:23:31,473 --> 00:23:32,679 Hey, hey! 177 00:23:51,950 --> 00:23:53,230 Don't let them get away! 178 00:23:53,490 --> 00:23:54,490 You got it! 179 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 Uh, first things first. 180 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Who are you? 181 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 My name is Henry. 182 00:24:55,360 --> 00:24:55,720 Me? 183 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 And my name is Dick. 184 00:24:59,060 --> 00:25:00,300 Ah, it's actually Ed. 185 00:25:00,640 --> 00:25:02,260 Uh... And me again! 186 00:25:02,380 --> 00:25:02,840 And me again! 187 00:25:03,040 --> 00:25:03,360 And me again! 188 00:25:03,361 --> 00:25:04,361 And me again! 189 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 Is there a name I can just call all of you? 190 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Minions! 191 00:25:11,240 --> 00:25:13,900 Look, Minions, my name is Max. 192 00:25:14,060 --> 00:25:15,240 Hello, Max! 193 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Yeah, hi! 194 00:25:17,120 --> 00:25:19,340 Okay, I'm so sorry about earlier. 195 00:25:19,560 --> 00:25:21,820 So, I would like to work with you. 196 00:25:22,120 --> 00:25:23,320 We should make movies! 197 00:25:24,060 --> 00:25:24,600 Movies? 198 00:25:24,700 --> 00:25:25,120 Movies? 199 00:25:25,460 --> 00:25:28,020 You don't know what movies are? 200 00:25:29,900 --> 00:25:34,180 Movies are stories that play out right in front of you. 201 00:25:34,480 --> 00:25:35,680 And people love them! 202 00:25:35,920 --> 00:25:37,740 And people love the people who make them! 203 00:25:48,840 --> 00:25:51,380 Welcome to Pride Brothers Pictures! 204 00:25:51,880 --> 00:25:54,220 Where we make all kinds of movies! 205 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Hello, Joe! 206 00:26:40,350 --> 00:26:42,490 It is fantastico! 207 00:26:42,550 --> 00:26:44,010 It's exciting, isn't it? 208 00:26:46,550 --> 00:26:49,370 Ah, James, I love your enthusiasm! 209 00:26:50,010 --> 00:26:51,050 How about you, gentlemen? 210 00:26:51,230 --> 00:26:52,610 Do you want to make movies too? 211 00:27:01,286 --> 00:27:02,286 Excellent! 212 00:27:02,310 --> 00:27:03,570 Let's get to work! 213 00:27:03,571 --> 00:27:08,450 So, I need you to act in a very simple scene. 214 00:27:08,770 --> 00:27:11,690 You stay here, and I shall return! 215 00:27:14,750 --> 00:27:16,950 Okay, listen up! 216 00:27:17,230 --> 00:27:18,270 So, here's the scene. 217 00:27:18,730 --> 00:27:20,630 You see those large, heavily armed men? 218 00:27:21,130 --> 00:27:25,610 They suspect you have killed their leader, and they want you dead! 219 00:27:27,810 --> 00:27:31,330 Alright, I need you to really sell the drama! 220 00:27:32,350 --> 00:27:34,530 You do a good job, and you're hired! 221 00:27:35,070 --> 00:27:39,410 You fail, and it's back to wandering the streets, scavenging for food. 222 00:27:39,650 --> 00:27:40,890 Have fun with it! 223 00:27:41,530 --> 00:27:42,870 Okay, ready? 224 00:27:43,530 --> 00:27:43,930 Action! 225 00:27:44,530 --> 00:27:46,030 Attack!!! 226 00:28:00,829 --> 00:28:03,609 Back to back! 227 00:28:06,580 --> 00:28:07,180 Buddy! 228 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Back to back! 229 00:28:33,610 --> 00:28:33,890 Nothing? 230 00:28:34,450 --> 00:28:37,890 Okay, that was... perfect! 231 00:28:43,560 --> 00:28:44,300 Idiots! 232 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 Are you ready to become stars? 233 00:28:47,100 --> 00:28:50,240 And I mean the biggest stars the world has ever seen! 234 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 The 235 00:29:05,470 --> 00:29:07,650 world has never been a better place! 236 00:29:08,010 --> 00:29:11,670 The economy is forever booming, with no sign of slowing down, ever! 237 00:29:12,450 --> 00:29:16,590 People have never been so happy, and the future has never looked so bright! 238 00:29:17,650 --> 00:29:22,530 Meanwhile, over in Hollywood, the new stars of the silver screen took the world 239 00:29:22,531 --> 00:29:25,790 by storm, and changed the face of the motion picture industry forever! 240 00:29:26,690 --> 00:29:29,370 With movies like The Good, The Bad, and The Stupid! 241 00:29:29,950 --> 00:29:32,170 Look behind you, and then down! 242 00:29:32,171 --> 00:29:34,717 And they came from the stars to hit you with 243 00:29:34,718 --> 00:29:38,311 a frying pan, part four, Target Miami Beach! 244 00:29:38,490 --> 00:29:41,595 The minions have become the kings of the box office, and 245 00:29:41,596 --> 00:29:44,070 it seems that the public just can't get enough of them! 246 00:29:45,590 --> 00:29:47,640 We spent weeks with the super mini sensations, and 247 00:29:47,641 --> 00:29:49,711 we're going to let you in on a few of their secrets! 248 00:29:50,570 --> 00:29:56,010 Our boys have moved into a luxurious house in Battery Hills, where they'll be able to 249 00:29:56,011 --> 00:30:02,950 enjoy a comfortably large game room, and an equally comfortable gigantic sauna! 250 00:30:05,190 --> 00:30:07,470 Their lives have changed since Bane hit them! 251 00:30:08,030 --> 00:30:10,090 They can't go anywhere without being recognized! 252 00:30:11,670 --> 00:30:11,990 Haha! 253 00:30:12,350 --> 00:30:13,650 Run, boys, run! 254 00:30:15,130 --> 00:30:17,979 Looks are everything in Tinseltown, and the minions are 255 00:30:17,980 --> 00:30:21,070 always on the hunt for the hottest, most modern looks! 256 00:30:29,260 --> 00:30:30,920 And not only that! 257 00:30:31,660 --> 00:30:33,880 Now there's Minions merchandise! 258 00:30:33,881 --> 00:30:36,300 What will they pick up next? 259 00:30:38,620 --> 00:30:40,878 And boy, Hollywood has never seen parties like 260 00:30:40,879 --> 00:30:43,881 the ones those party gentlemen are throwing! 261 00:30:45,260 --> 00:30:47,480 Yes, the Minions are on top of the world! 262 00:30:48,220 --> 00:30:49,800 They truly have it all! 263 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 Yes! 264 00:31:40,800 --> 00:31:41,320 On it! 265 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 I can't wait to see! 266 00:31:47,420 --> 00:31:48,420 On comment, please! 267 00:31:48,900 --> 00:31:52,120 James, my boy, you have a real gift for filmmaking! 268 00:31:52,700 --> 00:31:53,620 Oh, thank you! 269 00:31:53,621 --> 00:31:56,460 Yeah, you have what it takes to become a director! 270 00:31:56,820 --> 00:31:58,540 There could even be an Oscar in your future! 271 00:31:58,860 --> 00:31:59,240 Oscar? 272 00:31:59,600 --> 00:32:00,240 What's that called? 273 00:32:00,580 --> 00:32:04,320 Ah, it's an award given out to the best films and filmmakers! 274 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 Ah! 275 00:32:06,960 --> 00:32:10,620 And the Oscar for the best movie ever goes to... 276 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 James! 277 00:32:14,320 --> 00:32:28,100 Thank you! 278 00:32:28,240 --> 00:32:28,780 James! 279 00:32:28,980 --> 00:32:29,980 James! 280 00:32:30,600 --> 00:32:31,640 Are you alright, my friend? 281 00:32:31,641 --> 00:32:32,641 Ah! 282 00:32:34,340 --> 00:32:36,040 Wait, what's happening? 283 00:32:36,220 --> 00:32:36,860 What is this? 284 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 I'll tell you what it is! 285 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 It's the future of cinema! 286 00:32:40,820 --> 00:32:42,300 Everyone's doing it, Max! 287 00:32:42,500 --> 00:32:47,621 From now on, our movies are gonna have... Sound! 288 00:32:50,080 --> 00:32:53,380 That right there, what I just said, that was sound! 289 00:32:57,200 --> 00:33:00,100 I have a very good feeling about this! 290 00:33:00,740 --> 00:33:02,280 Quiet, everyone! 291 00:33:03,360 --> 00:33:04,460 Are you ready, Henry? 292 00:33:05,200 --> 00:33:06,920 This will be great! 293 00:33:08,520 --> 00:33:10,040 Okay, we're recording! 294 00:33:11,100 --> 00:33:12,340 And action! 295 00:33:29,930 --> 00:33:32,571 You disappeared from my life five years ago and 296 00:33:32,572 --> 00:33:35,230 now you think you can come waltzing back in? 297 00:33:35,590 --> 00:33:36,150 Well, no! 298 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 No, I say! 299 00:33:38,330 --> 00:33:40,410 Get lost, you handsome bastard! 300 00:33:40,411 --> 00:33:44,890 Oh, Henry! 301 00:33:45,790 --> 00:33:48,510 My mother warned me about men like you! 302 00:33:56,083 --> 00:33:57,903 Mmm, body! 303 00:33:58,430 --> 00:33:59,430 Piñata! 304 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Carbonara! 305 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Lasagna! 306 00:34:03,790 --> 00:34:04,290 What? 307 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 What? 308 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 What? 309 00:34:12,310 --> 00:34:14,190 Are you with us, Sarge? 310 00:34:14,409 --> 00:34:15,409 We need you! 311 00:34:15,710 --> 00:34:17,249 What are we gonna. 312 00:34:23,279 --> 00:34:23,280 .. 313 00:34:23,281 --> 00:34:24,281 Yes, Sarge? 314 00:34:59,550 --> 00:35:02,070 Can I have a cup of coffee, please? 315 00:35:02,570 --> 00:35:03,670 Tiny bit of milk. 316 00:35:04,390 --> 00:35:05,390 Two sugars. 317 00:35:06,610 --> 00:35:07,610 Thank you. 318 00:35:09,610 --> 00:35:10,610 Bullseye! 319 00:35:10,990 --> 00:35:12,450 This is a disaster! 320 00:35:12,650 --> 00:35:13,650 We've lost millions! 321 00:35:15,470 --> 00:35:16,950 You know who I blame? 322 00:35:17,210 --> 00:35:17,610 Them! 323 00:35:17,910 --> 00:35:19,190 Sadly, yes. 324 00:35:19,510 --> 00:35:20,370 Get out of here! 325 00:35:20,371 --> 00:35:23,116 Bob, we wish you the best of luck in your new endeavor and we 326 00:35:23,117 --> 00:35:26,030 hope we can still be friends who never speak to each other. 327 00:35:26,210 --> 00:35:26,650 Leave! 328 00:35:26,830 --> 00:35:28,930 And have a great life away from us. 329 00:35:35,090 --> 00:35:36,090 Oscar? 330 00:35:38,090 --> 00:35:40,610 James, you're never gonna win an Oscar! 331 00:35:41,210 --> 00:35:41,770 You're done! 332 00:35:42,230 --> 00:35:43,230 You're fired! 333 00:35:54,080 --> 00:35:55,200 Goodbye, Eric. 334 00:35:55,400 --> 00:35:56,020 Bye, bye, bye. 335 00:35:56,021 --> 00:35:57,940 Hasta la vista, Quentin. 336 00:35:58,020 --> 00:35:59,020 Bye, bye, Max. 337 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Goodbye, Stephen. 338 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Tschüss! 339 00:36:01,720 --> 00:36:02,720 Ciao, Federico. 340 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Bye, bye, Max. 341 00:36:05,020 --> 00:36:05,540 Dick. 342 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Max. 343 00:36:08,100 --> 00:36:11,220 Henry, James, good luck, my friends. 344 00:36:12,660 --> 00:36:14,140 Don't worry, boys. 345 00:36:14,300 --> 00:36:16,080 It's just a minor setback. 346 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 Thank you. 347 00:36:20,640 --> 00:36:22,580 You're going to be find things, James. 348 00:36:23,180 --> 00:36:25,480 You're going to do great things. 349 00:36:26,140 --> 00:36:27,160 Hey, James! 350 00:36:27,320 --> 00:36:29,240 Bye, bye, Max. 351 00:36:46,450 --> 00:36:48,030 No, no, no! 352 00:36:48,450 --> 00:36:49,450 Why? 353 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Why did you do that? 354 00:36:55,450 --> 00:36:56,610 Bravo, Dick, bravo. 355 00:36:56,611 --> 00:36:57,611 No! 356 00:37:10,390 --> 00:37:11,710 Come back, Vittor! 357 00:37:24,600 --> 00:37:25,100 Okay. 358 00:37:25,460 --> 00:37:26,460 Come back, Vittor. 359 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 Puccucci, puccuc. 360 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 Hey, Vittor. 361 00:37:46,160 --> 00:37:46,660 Good night. 362 00:37:47,040 --> 00:37:47,760 Good night, Vittor. 363 00:37:48,060 --> 00:37:49,080 Hey, Mitch, good night. 364 00:37:49,081 --> 00:37:50,081 Good night, Greg. 365 00:37:50,240 --> 00:37:50,920 Good night, George. 366 00:37:51,040 --> 00:37:51,580 Good night, Steven. 367 00:37:51,820 --> 00:37:52,360 Good night, Bruno. 368 00:37:52,680 --> 00:37:53,220 Good night, Julian. 369 00:37:53,500 --> 00:37:54,260 Thomas, good night. 370 00:37:54,380 --> 00:37:56,580 Good night, James. 371 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 Mercato? 372 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 Eureka! 373 00:38:34,740 --> 00:38:35,080 Patron! 374 00:38:35,500 --> 00:38:36,160 C'è un storia! 375 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 Confida Minions! 376 00:38:37,900 --> 00:38:38,440 Chiedi Patagon! 377 00:38:38,740 --> 00:38:39,560 L'epoca nostra! 378 00:38:39,561 --> 00:38:40,561 Padanza! 379 00:38:40,620 --> 00:38:41,280 L'epoca nostra! 380 00:38:41,400 --> 00:38:41,840 Maca! 381 00:38:42,000 --> 00:38:42,800 L'epoca nostra! 382 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Pari saca nostra! 383 00:39:05,670 --> 00:39:07,310 James puncia la storia! 384 00:39:07,450 --> 00:39:08,850 E la trasforma in movies! 385 00:39:09,630 --> 00:39:10,210 Movies? 386 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 Cretino idea! 387 00:39:11,930 --> 00:39:14,770 Ma la storia di James era fantastico! 388 00:39:15,710 --> 00:39:17,390 Minions non maca movies! 389 00:39:17,790 --> 00:39:18,870 Succa di Big Boss! 390 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 E la duretta! 391 00:39:20,190 --> 00:39:20,850 E l'alba James! 392 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 E giuntas! 393 00:39:22,270 --> 00:39:22,990 Non è che tale! 394 00:39:23,190 --> 00:39:23,410 Basta! 395 00:39:23,670 --> 00:39:23,870 Basta! 396 00:39:24,070 --> 00:39:24,630 Big Boss! 397 00:39:25,010 --> 00:39:26,471 E... Big Boss! 398 00:39:28,710 --> 00:39:29,010 Ops! 399 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 Scusa Greg! 400 00:39:30,770 --> 00:39:31,770 Alles gut? 401 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Si! 402 00:39:33,050 --> 00:39:34,390 Tu maca tu movies! 403 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Tu fingere boss! 404 00:39:36,090 --> 00:39:37,090 Come riga! 405 00:39:37,230 --> 00:39:38,230 Big Boss! 406 00:39:38,330 --> 00:39:39,330 Big Boss! 407 00:39:39,610 --> 00:39:39,870 Big Boss! 408 00:39:40,470 --> 00:39:41,210 Big Boss! 409 00:39:41,490 --> 00:39:42,490 Big Boss! 410 00:39:42,570 --> 00:39:43,110 Big Boss! 411 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Parada! 412 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 Non è maca di movie! 413 00:39:46,890 --> 00:39:47,350 E la sera! 414 00:39:47,590 --> 00:39:48,590 La vera... 415 00:40:07,750 --> 00:40:09,430 Oh, he's so scary! 416 00:40:09,830 --> 00:40:11,730 James, I love your movie! 417 00:40:12,070 --> 00:40:14,970 Yes, it's clear this is a real passion project. 418 00:40:15,270 --> 00:40:18,530 And you need to make it, whatever challenges get in your way. 419 00:40:21,670 --> 00:40:22,670 Advice? 420 00:40:24,610 --> 00:40:26,490 Well, where do I start? 421 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 I mean... 422 00:40:29,930 --> 00:40:31,510 You guys have film equipment? 423 00:40:32,710 --> 00:40:33,270 No. 424 00:40:33,510 --> 00:40:34,850 Ah, no film equipment. 425 00:40:35,770 --> 00:40:36,770 A crew? 426 00:40:38,130 --> 00:40:39,610 No crew either. 427 00:40:40,590 --> 00:40:42,310 And you wrote a monster movie? 428 00:40:42,770 --> 00:40:43,890 With a very big monster? 429 00:40:46,950 --> 00:40:49,890 And what are you going to use for your monster? 430 00:40:50,070 --> 00:40:51,070 Ah. 431 00:40:52,710 --> 00:40:53,710 Aha. 432 00:40:53,890 --> 00:40:54,890 Okay. 433 00:40:54,950 --> 00:40:55,950 Listen to me carefully. 434 00:40:56,270 --> 00:40:59,470 What I'm going to tell you is very, very important. 435 00:41:00,410 --> 00:41:04,856 So, if you want to make a Fantasticus very cool monster 436 00:41:04,857 --> 00:41:08,130 movie, you will need a Fantasticus very cool monster. 437 00:41:12,450 --> 00:41:14,770 I can't really help you with that, I'm afraid. 438 00:41:15,210 --> 00:41:16,930 But I can give you this. 439 00:41:30,780 --> 00:41:32,100 A camera? 440 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Really? 441 00:41:35,000 --> 00:41:36,760 It was a gift from my father. 442 00:41:37,440 --> 00:41:38,520 My first camera. 443 00:41:39,800 --> 00:41:41,780 I'm passing it on to you now. 444 00:41:42,580 --> 00:41:44,340 I believe in you, James. 445 00:41:44,860 --> 00:41:46,460 I know you'll do great. 446 00:41:47,240 --> 00:41:51,910 And remember, a very cool monster movie needs a very cool monster. 447 00:41:52,480 --> 00:41:54,700 Ah, darling, come over here. 448 00:41:54,880 --> 00:41:55,720 Good luck, guys. 449 00:41:55,721 --> 00:41:56,721 Ah. 450 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 Oh, 451 00:42:25,250 --> 00:42:26,670 I'm happy you're happy. 452 00:42:28,030 --> 00:42:29,970 Now, do you mind if I go on with the story? 453 00:42:30,190 --> 00:42:31,970 Sorry, I get a little excited sometimes. 454 00:42:32,190 --> 00:42:33,610 Yes, please continue. 455 00:42:33,970 --> 00:42:35,650 What about Dick and the other minions? 456 00:42:35,970 --> 00:42:37,130 Did they find a new boss? 457 00:42:37,470 --> 00:42:39,890 Oh, yes, well, I was getting to it. 458 00:42:39,891 --> 00:42:45,710 Dick and his friends were about to fulfill the mission of every minion ever and find 459 00:42:45,711 --> 00:42:49,490 their tribe the greatest, most evil master to serve. 460 00:43:00,610 --> 00:43:02,410 Turn to activities and listen. 461 00:43:03,630 --> 00:43:04,630 What's going on? 462 00:43:05,490 --> 00:43:09,362 I am Dork, and I was sent here by the supreme 463 00:43:09,363 --> 00:43:13,431 High Ruler to judge this pathetic planet. 464 00:43:14,370 --> 00:43:15,730 Big Boss? 465 00:43:15,731 --> 00:43:20,590 But first, a Dork needs to find loyal assistants. 466 00:43:21,330 --> 00:43:25,130 Hey, you, with the very cool spaceship, do you want to serve Dork? 467 00:43:25,370 --> 00:43:26,810 Okay, let's go home. 468 00:43:27,170 --> 00:43:29,350 You can do this kind of thing on your mom's weekend. 469 00:43:29,850 --> 00:43:31,550 Oh, yes, and... 470 00:43:34,050 --> 00:43:37,410 Guys, look at this winner. 471 00:43:37,610 --> 00:43:38,730 Ah, thank you. 472 00:43:38,910 --> 00:43:39,630 That's very kind. 473 00:43:39,631 --> 00:43:42,670 Are you and your burly friends interested in 474 00:43:42,671 --> 00:43:46,290 assisting Dork in a potentially dangerous mission? 475 00:43:46,610 --> 00:43:50,050 Hey, I think the weirdo in the lame robot suit is talking to us. 476 00:43:50,210 --> 00:43:52,630 I can assure you that this is no costume. 477 00:43:54,570 --> 00:43:57,890 You know, it's dangerous to hang out here dressed as a tin can. 478 00:44:02,690 --> 00:44:06,650 A tin can wishes it were as tough as me, so there. 479 00:44:07,650 --> 00:44:10,910 I sense you are preparing a hostile attack. 480 00:44:11,230 --> 00:44:12,230 Please stop. 481 00:44:12,410 --> 00:44:12,890 Oh, yeah? 482 00:44:13,330 --> 00:44:14,330 Or what? 483 00:44:21,676 --> 00:44:23,036 Why, you... 484 00:44:28,270 --> 00:44:29,650 Now you've done it. 485 00:44:30,390 --> 00:44:36,630 Dork was on a simple mission to decide whether or not Earth should be invaded. 486 00:44:36,631 --> 00:44:41,250 And then you went and got all up in Dork's facial recognition sensors. 487 00:44:42,110 --> 00:44:46,090 Dork has made his decision regarding the fate of this planet. 488 00:44:47,110 --> 00:44:52,610 Dork is going to invade Earth and enslave humanity! 489 00:44:54,450 --> 00:44:56,050 Hey, hey, excuse me, excuse me! 490 00:44:57,010 --> 00:44:58,410 Ah, greetings. 491 00:44:58,970 --> 00:44:59,970 I am Dork. 492 00:45:00,130 --> 00:45:01,130 Ah, hello, Dork. 493 00:45:01,310 --> 00:45:02,310 I am Dick. 494 00:45:02,530 --> 00:45:03,550 Salutations, Richard. 495 00:45:04,250 --> 00:45:05,670 No, no, no, Dick. 496 00:45:05,671 --> 00:45:07,630 Hmm, okay. 497 00:45:08,190 --> 00:45:12,570 Do you want to assist Dork in a potentially dangerous mission? 498 00:45:12,730 --> 00:45:13,730 Si! 499 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Great! 500 00:45:16,310 --> 00:45:18,990 Follow Dork back to Dork's secret lair! 501 00:45:22,670 --> 00:45:23,290 Viva! 502 00:45:23,550 --> 00:45:24,070 Viva! 503 00:45:24,270 --> 00:45:25,270 Viva! 504 00:45:28,310 --> 00:45:30,750 Okay, mal auto-tipac, Leonid. 505 00:45:31,290 --> 00:45:31,570 Henry? 506 00:45:31,870 --> 00:45:32,330 Si, si. 507 00:45:32,630 --> 00:45:33,630 Ed? 508 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Vamos! 509 00:45:36,510 --> 00:45:37,510 Miso soup! 510 00:45:38,690 --> 00:45:40,450 Yaki unigiri! 511 00:45:40,910 --> 00:45:42,110 Luka edamame! 512 00:45:42,730 --> 00:45:44,430 Shizuki nanenomu! 513 00:45:44,810 --> 00:45:45,810 Daifuku! 514 00:45:52,490 --> 00:45:53,570 Luka! 515 00:46:29,176 --> 00:46:32,116 I am forever! 516 00:46:32,720 --> 00:46:34,040 What are you doing there, mister? 517 00:46:37,360 --> 00:46:37,880 Henry? 518 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Sono veloz! 519 00:46:39,960 --> 00:46:42,240 Buah, non hai buta' para tu movie, James. 520 00:46:42,520 --> 00:46:44,220 Buah, buah, venidablos. 521 00:46:44,540 --> 00:46:45,000 Oh, no. 522 00:46:45,260 --> 00:46:47,440 I feel like I've disappointed you in some way. 523 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 I'm so sorry. 524 00:46:52,860 --> 00:46:54,360 You want big, scary monsters? 525 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 Come here, come here! 526 00:47:01,220 --> 00:47:04,100 Oh, you need monsters for your movie! 527 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 I know. 528 00:47:13,130 --> 00:47:14,450 Magma Ichabod the Deceiver. 529 00:47:14,930 --> 00:47:16,810 But my friends just call me Goomy for short. 530 00:47:17,330 --> 00:47:18,430 Oh, so James. 531 00:47:18,431 --> 00:47:20,330 Oh, James. 532 00:47:20,670 --> 00:47:22,310 Rolls off the face tendrils. 533 00:47:22,730 --> 00:47:23,730 James. 534 00:47:23,830 --> 00:47:24,390 Is that it, Henry? 535 00:47:24,670 --> 00:47:25,670 Hey, bello! 536 00:47:25,810 --> 00:47:26,210 Henry! 537 00:47:26,750 --> 00:47:27,610 Oh, I like it. 538 00:47:27,770 --> 00:47:29,110 It sounds tough and rugged. 539 00:47:29,490 --> 00:47:32,231 It's like, oh, look out, here comes... Henry! 540 00:47:32,370 --> 00:47:33,370 It a lid. 541 00:47:46,280 --> 00:47:50,800 Wipe your insolent feet before stepping into the lair of dirt. 542 00:47:55,280 --> 00:47:56,860 Uh... Tamarale lair? 543 00:47:58,000 --> 00:47:58,680 Affirmative. 544 00:47:58,681 --> 00:48:00,520 Everyone, file in. 545 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 Dort? 546 00:48:02,300 --> 00:48:03,620 Where have you been? 547 00:48:04,680 --> 00:48:06,960 Oh, Mrs. Kotikoff. 548 00:48:07,280 --> 00:48:08,460 Yes, so sorry. 549 00:48:08,800 --> 00:48:10,940 Dort had an important work meeting. 550 00:48:11,440 --> 00:48:13,340 But I come with good news. 551 00:48:13,720 --> 00:48:15,580 Look what I found on my way back. 552 00:48:15,900 --> 00:48:17,680 Those muffins you love. 553 00:48:18,020 --> 00:48:21,260 I only like the blueberry ones. 554 00:48:21,400 --> 00:48:22,660 Yes, you're in luck. 555 00:48:24,600 --> 00:48:27,780 And I can only eat them with a glass of milk. 556 00:48:30,300 --> 00:48:33,080 Enjoy your fruit-filled baked goods. 557 00:48:33,860 --> 00:48:36,940 Ah, what a sweet, sweet, lovely woman. 558 00:48:37,600 --> 00:48:39,700 She shall be spared when Dort overthrows the planet. 559 00:48:40,640 --> 00:48:41,140 Excuse me. 560 00:48:41,340 --> 00:48:41,900 Excuse me. 561 00:48:42,180 --> 00:48:43,180 As will her cat. 562 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 Uh, hello? 563 00:48:44,500 --> 00:48:44,780 Sorry. 564 00:48:45,200 --> 00:48:46,200 Whoops. 565 00:48:46,340 --> 00:48:49,940 Everyone, commence greeting Dort's roommate, Floyd. 566 00:48:50,780 --> 00:48:52,640 Uh, hello, Floyd. 567 00:48:55,790 --> 00:48:57,250 Hey, Dort, is that you? 568 00:48:57,630 --> 00:49:00,050 Whoa, whoa, lower your throat volume, minion. 569 00:49:00,470 --> 00:49:02,350 This is definitely a lair. 570 00:49:02,590 --> 00:49:03,690 No, look up. 571 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Pink. 572 00:49:10,510 --> 00:49:12,456 Oh, Floyd. 573 00:49:13,090 --> 00:49:14,090 Yes, yes, Floyd. 574 00:49:14,270 --> 00:49:15,270 Caprisci, the Macedonian. 575 00:49:15,310 --> 00:49:18,190 Ha, ha, ha, you foolish, naive minion. 576 00:49:18,630 --> 00:49:21,689 You are actually standing in a very futuristic alien 577 00:49:21,690 --> 00:49:24,190 spaceship, made to look like a dingy apartment. 578 00:49:24,191 --> 00:49:25,790 Very realistic, isn't it? 579 00:49:25,870 --> 00:49:26,870 Even a weird smell. 580 00:49:27,270 --> 00:49:28,270 That's all fake. 581 00:49:28,330 --> 00:49:29,330 Impressive, I know. 582 00:49:32,650 --> 00:49:35,650 But, but, but nothing. 583 00:49:36,230 --> 00:49:38,474 No, Dort needs to retreat to his private 584 00:49:38,475 --> 00:49:42,191 quarters to, uh, report back to his home planet. 585 00:49:42,350 --> 00:49:44,990 Engaging in slaving my own... 586 00:49:45,900 --> 00:49:49,510 Oh, hello. 587 00:49:51,110 --> 00:49:52,950 Okay, okay, calma, calma. 588 00:49:53,110 --> 00:49:54,290 Hey, buddies, look up. 589 00:49:54,950 --> 00:49:56,930 Wubble, wubble, wubble, wubble. 590 00:49:58,650 --> 00:49:59,890 Hi, fellas. 591 00:50:01,530 --> 00:50:02,590 Wubble, wubble. 592 00:50:09,120 --> 00:50:11,040 James, you're so passionate. 593 00:50:11,560 --> 00:50:12,740 I think you're a genius. 594 00:50:13,000 --> 00:50:14,080 Oh, thank you. 595 00:50:14,081 --> 00:50:15,081 Huh? 596 00:51:08,499 --> 00:51:10,343 Ha, ha, whoopsie. 597 00:51:37,113 --> 00:51:40,653 Attention, attention minions and followers. 598 00:51:40,900 --> 00:51:44,960 Dort has finally received his orders from the supreme High Ruler. 599 00:51:44,961 --> 00:51:49,000 It is time to officially invade Earth. 600 00:52:12,120 --> 00:52:14,560 Oh, oh, yes, oh, sorry, my apologies. 601 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 With me. 602 00:52:16,360 --> 00:52:21,673 Dort, Dort, Dort, Dort, Dort. 603 00:52:54,600 --> 00:52:57,580 Oh, hello there, little fella. 604 00:52:58,000 --> 00:53:00,420 Dort meant your sandcastle no harm. 605 00:53:01,100 --> 00:53:03,100 Hey, please stop your shovel attack. 606 00:53:04,880 --> 00:53:08,680 Cease immediately, or you will pay the price. 607 00:53:09,440 --> 00:53:10,780 Look out, look out, buddies. 608 00:53:11,980 --> 00:53:16,960 Let's see how you fare against a similar attack, tiny insurgent. 609 00:53:17,320 --> 00:53:19,860 Hey, you, in the robot suit. 610 00:53:19,940 --> 00:53:21,700 No, no, no, you can't take that kid. 611 00:53:22,420 --> 00:53:24,040 He must be taught a lesson. 612 00:53:24,540 --> 00:53:26,680 And also, he started it. 613 00:53:27,680 --> 00:53:30,460 You are not from around these parts, are you? 614 00:53:30,461 --> 00:53:31,461 Well, no. 615 00:53:31,700 --> 00:53:33,660 I originate from the planet Metlar. 616 00:53:34,540 --> 00:53:36,760 Near the G45T system. 617 00:53:37,580 --> 00:53:37,580 Right. 618 00:53:38,420 --> 00:53:39,496 I don't know where that is. 619 00:53:39,520 --> 00:53:42,478 But, I'm from a small town in Minnesota myself, so I 620 00:53:42,479 --> 00:53:45,440 understand the feeling of being a stranger in the big city. 621 00:53:45,680 --> 00:53:49,580 So, what you're saying is, I am now free to kick him. 622 00:53:52,860 --> 00:53:54,260 No, you can't. 623 00:53:55,520 --> 00:53:57,000 Well, I should get a move on. 624 00:53:57,140 --> 00:53:59,380 My friends and I are headed to a protest for women's rights. 625 00:53:59,381 --> 00:54:01,520 Do you believe women and men are equal? 626 00:54:02,200 --> 00:54:03,420 Why, yes, of course. 627 00:54:03,580 --> 00:54:04,620 Oh, good. 628 00:54:04,720 --> 00:54:07,100 And that you both now belong to the Supreme Ruler equally. 629 00:54:09,860 --> 00:54:11,580 You're so funny and cute. 630 00:54:12,040 --> 00:54:13,480 I mean, what you said. 631 00:54:13,680 --> 00:54:15,060 What you said is cute. 632 00:54:15,620 --> 00:54:16,620 Pardon? 633 00:54:16,700 --> 00:54:18,380 Come on, Debbie, we're going to be late. 634 00:54:18,840 --> 00:54:20,961 Did you say Dort was... Yes, women of the Pope! 635 00:54:21,360 --> 00:54:22,560 Yes, women of the Pope! 636 00:54:22,960 --> 00:54:24,140 Yes, women of the Pope! 637 00:54:26,440 --> 00:54:27,460 Don't kick children! 638 00:54:31,540 --> 00:54:32,540 Uh, us? 639 00:54:33,280 --> 00:54:33,860 Minions! 640 00:54:34,140 --> 00:54:37,800 Dort is, uh, uh, slightly postponing Earth's invasion! 641 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 Huh? 642 00:54:39,640 --> 00:54:40,740 You heard me! 643 00:54:41,180 --> 00:54:42,180 Follow Dort! 644 00:54:42,280 --> 00:54:43,340 Give women the vote! 645 00:54:43,800 --> 00:54:44,940 Give women the vote! 646 00:54:45,400 --> 00:54:46,560 Give women the vote! 647 00:54:47,040 --> 00:54:49,640 Uh, uh, uh, uh, yes? 648 00:54:50,440 --> 00:54:51,520 Yes, women of the Pope! 649 00:54:52,020 --> 00:54:53,320 Yes, women of the Pope! 650 00:54:53,640 --> 00:54:54,820 Yes, women of the Pope! 651 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 The 652 00:55:04,290 --> 00:55:05,690 entrance is straight ahead! 653 00:55:05,691 --> 00:55:08,030 Hmm, hmm. 654 00:55:22,900 --> 00:55:24,680 Wait for you to meet my best! 655 00:55:25,400 --> 00:55:26,480 Watch your step! 656 00:55:35,880 --> 00:55:37,580 You're going to love these gents. 657 00:55:37,880 --> 00:55:40,661 We get them, and then we go to... Hollywood! 658 00:55:41,100 --> 00:55:42,340 Hollywood, yes, sir. 659 00:55:42,540 --> 00:55:43,740 To make your movie! 660 00:55:58,680 --> 00:55:59,820 Don't be scared, though. 661 00:55:59,860 --> 00:56:00,980 They're such good guys. 662 00:56:01,380 --> 00:56:03,840 Just try not to look too delicious. 663 00:56:27,520 --> 00:56:28,780 Look at you! 664 00:56:30,900 --> 00:56:31,900 Behind you! 665 00:56:37,780 --> 00:56:38,860 Hey, Gooby! 666 00:56:39,160 --> 00:56:40,400 Thanks for the jailbreak! 667 00:56:40,700 --> 00:56:41,240 Ha ha ha! 668 00:56:41,420 --> 00:56:41,940 All right! 669 00:56:42,220 --> 00:56:43,100 Where were we? 670 00:56:43,101 --> 00:56:45,580 Howard and Phillips, destroy world! 671 00:56:46,060 --> 00:56:46,060 Yeah! 672 00:56:46,760 --> 00:56:47,820 But wait, I'm sorry. 673 00:56:48,080 --> 00:56:48,620 Quick question. 674 00:56:49,020 --> 00:56:51,196 I want to eat one of these funny-looking yellow guys first. 675 00:56:51,220 --> 00:56:52,220 Is that okay? 676 00:56:54,400 --> 00:56:59,680 We are not going to destroy the world, nor eat anyone in this room. 677 00:56:59,820 --> 00:57:00,820 Are we clear? 678 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 Not really. 679 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 Destroying stuff is kind of our thing. 680 00:57:04,901 --> 00:57:07,480 Uh, not anymore, Phillips. 681 00:57:07,840 --> 00:57:09,720 No, all that stuff is over. 682 00:57:10,100 --> 00:57:11,460 We are no longer evil. 683 00:57:11,900 --> 00:57:14,720 We work in the motion picture industry. 684 00:57:14,960 --> 00:57:15,120 See? 685 00:57:15,740 --> 00:57:17,240 No worldwide destruction. 686 00:57:17,740 --> 00:57:20,040 No devouring funny-looking yellow guys. 687 00:57:20,300 --> 00:57:23,780 We're just going to help James here make his dreams come true. 688 00:57:26,240 --> 00:57:27,240 Huh? 689 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Oh! 690 00:57:30,840 --> 00:57:31,840 Okay! 691 00:57:32,320 --> 00:57:32,720 Ha ha ha! 692 00:57:32,940 --> 00:57:33,940 Wink wink! 693 00:57:34,700 --> 00:57:35,700 Got it! 694 00:57:35,760 --> 00:57:37,060 All right, we're in! 695 00:57:37,860 --> 00:57:39,000 They're in! 696 00:57:39,540 --> 00:57:41,640 Come on, let's go to Hollywood! 697 00:57:59,046 --> 00:58:01,240 Howard having super weird day. 698 00:58:06,070 --> 00:58:07,470 Monster! 699 00:58:08,690 --> 00:58:09,690 Monster! 700 00:58:13,770 --> 00:58:14,770 Yes! 701 00:58:17,090 --> 00:58:18,490 Oh, 702 00:59:46,370 --> 00:59:47,870 where you make muffies? 703 00:59:47,871 --> 00:59:48,871 See? 704 00:59:52,010 --> 00:59:53,690 You hear that, guys? 705 00:59:53,930 --> 00:59:55,290 This is where it all happens! 706 01:00:19,216 --> 01:00:20,540 Oh, oh, oh, look! 707 01:00:20,680 --> 01:00:21,640 This is great! 708 01:00:21,641 --> 01:00:22,641 Huh? 709 01:00:30,326 --> 01:00:35,266 Oh James, you painted such a wonderful picture with your beautiful gibberish. 710 01:00:35,460 --> 01:00:37,880 Your movie is going to be fantastic. 711 01:00:38,220 --> 01:00:39,220 Isn't it, guys? 712 01:00:39,340 --> 01:00:39,680 No! 713 01:00:40,180 --> 01:00:41,820 Who cares about the movie? 714 01:00:42,240 --> 01:00:47,720 I just want to eat people and chase people and... Smoosh people with feet! 715 01:00:47,820 --> 01:00:48,380 Exactly! 716 01:00:48,760 --> 01:00:49,380 Smoosh! 717 01:00:49,680 --> 01:00:50,720 Howard gets it! 718 01:00:50,721 --> 01:00:51,721 Huh? 719 01:00:52,520 --> 01:00:54,240 Oh, ha ha ha! 720 01:00:54,480 --> 01:00:56,060 Okay, just a little moment, please. 721 01:00:57,140 --> 01:00:58,560 Are you and you a word? 722 01:00:59,040 --> 01:01:00,360 We'll be right back. 723 01:01:01,680 --> 01:01:02,240 Okay. 724 01:01:02,241 --> 01:01:03,241 Okay. 725 01:01:12,460 --> 01:01:13,460 Toby, 726 01:01:16,460 --> 01:01:17,680 what are we doing here? 727 01:01:18,180 --> 01:01:20,120 Back in the good old days, you were all about going 728 01:01:20,220 --> 01:01:22,920 from planet to planet, obliterating everything in sight. 729 01:01:23,320 --> 01:01:24,920 Now you want to make movies? 730 01:01:25,600 --> 01:01:26,800 You've changed, man. 731 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 Howard, I agree! 732 01:01:27,961 --> 01:01:30,160 Guys, guys, guys, where's the trust? 733 01:01:30,480 --> 01:01:32,360 Of course we're going to destroy everything. 734 01:01:32,760 --> 01:01:36,240 When those cameras start rolling, we're going to conjure Irene. 735 01:01:36,900 --> 01:01:37,900 Irene? 736 01:01:38,080 --> 01:01:38,400 Really? 737 01:01:38,740 --> 01:01:41,880 Yes, Irene, the eater of worlds herself. 738 01:01:42,240 --> 01:01:46,701 We're going to have our revenge, but we're going to destroy everything on the planet. 739 01:01:46,860 --> 01:01:47,860 Destroy! 740 01:01:48,920 --> 01:01:50,720 Come on, stop! 741 01:01:51,400 --> 01:01:55,180 Uh, destroy? 742 01:01:55,181 --> 01:01:57,580 Oh, hey, hey, Henry, buddy! 743 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 James! 744 01:02:55,440 --> 01:02:57,440 Ha ha ha ha! 745 01:02:57,900 --> 01:02:58,900 James! 746 01:02:59,140 --> 01:02:59,400 Huh? 747 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 Henry? 748 01:03:02,740 --> 01:03:03,540 Hide him! 749 01:03:03,740 --> 01:03:04,740 Hide him quick! 750 01:03:04,940 --> 01:03:05,940 Henry? 751 01:03:07,380 --> 01:03:08,400 Oh, hi, James. 752 01:03:08,960 --> 01:03:10,860 No, there's no Henry here. 753 01:03:11,400 --> 01:03:17,100 Uh, just us monsters, you know, talking about, uh, a friend of ours. 754 01:03:17,540 --> 01:03:20,240 That would be great in your movie! 755 01:03:23,100 --> 01:03:25,340 This is Irene. 756 01:03:26,640 --> 01:03:31,060 Imagine the movie opens with Irene being conjured. 757 01:03:31,700 --> 01:03:36,180 The coolest monster ever, unleashed upon an unsuspecting world! 758 01:03:36,181 --> 01:03:40,100 Oh, I promise you, James, you've never seen a monster like her! 759 01:03:40,240 --> 01:03:41,240 Okay, bye-bye! 760 01:03:41,420 --> 01:03:42,420 Bye-bye! 761 01:04:14,300 --> 01:04:15,700 Me and I were having a little chat. 762 01:04:15,960 --> 01:04:16,180 Henry? 763 01:04:16,500 --> 01:04:17,320 Yeah, yeah, Henry. 764 01:04:17,520 --> 01:04:21,960 And he said he's sorry for being such a doink, and also that the scene we're about 765 01:04:21,961 --> 01:04:25,380 to do, you know, when Irene arrives, he thinks it's missing something. 766 01:04:25,760 --> 01:04:25,940 Huh? 767 01:04:26,200 --> 01:04:26,880 Besides us? 768 01:04:27,040 --> 01:04:28,080 Yeah, yeah, yeah, exactly. 769 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 But Henry had a solution. 770 01:04:30,081 --> 01:04:34,140 What if, when the monster first comes out, she eats a victim? 771 01:04:34,540 --> 01:04:36,480 To let the audience know, she means business. 772 01:04:36,940 --> 01:04:42,120 And better yet, Henry has volunteered to play the part of the first... 773 01:04:49,360 --> 01:04:50,940 Oh, man, he seems excited! 774 01:04:53,150 --> 01:04:54,150 Aww. 775 01:04:54,190 --> 01:05:02,831 Well, James, Jim, Jimmy, Jimmy, are you ready to start making your first movie? 776 01:05:03,830 --> 01:05:07,270 By the way, are you okay with me appearing in this scene? 777 01:05:07,271 --> 01:05:08,630 This is your project. 778 01:05:08,750 --> 01:05:09,946 I don't want to step on any toes. 779 01:05:09,970 --> 01:05:10,970 No problemo! 780 01:05:11,130 --> 01:05:12,130 Luviosa! 781 01:05:14,130 --> 01:05:15,130 Sonor! 782 01:05:15,930 --> 01:05:17,170 Y Smoka! 783 01:05:18,550 --> 01:05:20,010 Minions y monstruos! 784 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Uno! 785 01:05:30,040 --> 01:05:33,300 Earth is living its last moment. 786 01:05:33,960 --> 01:05:35,340 The monsters are... 787 01:05:46,600 --> 01:05:48,800 Yosefos! 788 01:05:49,940 --> 01:05:50,940 Zlatan! 789 01:05:52,300 --> 01:05:53,700 Carbonita! 790 01:05:55,060 --> 01:05:57,820 Alea Dr. Egg! 791 01:05:59,140 --> 01:06:00,540 Mercurio! 792 01:06:00,940 --> 01:06:02,000 Zulubiri! 793 01:06:04,880 --> 01:06:06,200 Caramel! 794 01:06:06,980 --> 01:06:08,260 Magiator! 795 01:06:39,520 --> 01:06:40,520 Beautiful! 796 01:06:40,700 --> 01:06:41,700 So big! 797 01:06:41,780 --> 01:06:42,780 So orange! 798 01:06:43,180 --> 01:06:45,300 So c-c-cool! 799 01:06:46,680 --> 01:06:48,900 Now feed, I read! 800 01:06:49,260 --> 01:06:54,280 Feast on our modest offering, and go forth into the world! 801 01:06:55,920 --> 01:06:57,320 What a perfect 802 01:08:51,880 --> 01:08:52,899 day this has been. 803 01:08:53,279 --> 01:08:54,399 Thank you so much. 804 01:08:54,979 --> 01:08:56,220 Oh, oh no! 805 01:08:56,560 --> 01:08:57,740 No, no, no! 806 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Thank you! 807 01:08:59,060 --> 01:09:00,060 I really like you, Dort. 808 01:09:00,220 --> 01:09:02,800 You're... you're not like the other men that I know. 809 01:09:03,560 --> 01:09:06,364 Hmm, you mean Dort is not all about suppressing 810 01:09:06,365 --> 01:09:09,141 feelings to avoid appearing vulnerable? 811 01:09:09,240 --> 01:09:15,240 Well, yes, but more like with you, well, I feel respected and listened to. 812 01:09:15,840 --> 01:09:17,300 Aww, Debbie! 813 01:09:18,420 --> 01:09:19,420 Dort. 814 01:09:44,279 --> 01:09:44,600 Huh? 815 01:09:44,819 --> 01:09:46,120 Oh my heaven! 816 01:09:46,420 --> 01:09:47,420 Look at that thing! 817 01:09:47,640 --> 01:09:49,800 Well, he's no match for my robot boyfriend! 818 01:09:50,380 --> 01:09:50,840 Go! 819 01:09:51,060 --> 01:09:52,060 Get him, baby! 820 01:09:52,689 --> 01:09:56,740 Oh, yes, yes, but that thing is huge! 821 01:09:57,380 --> 01:10:00,180 Uh, I, um, okay. 822 01:10:03,400 --> 01:10:04,400 Dort? 823 01:10:09,220 --> 01:10:10,220 Dort! 824 01:10:10,920 --> 01:10:12,640 Uh, uh, buddies! 825 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Milly, get Harry, Dort! 826 01:10:14,200 --> 01:10:15,200 Vito, help Henry! 827 01:17:58,090 --> 01:18:00,190 Don't you dare lock me in there! 828 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 Yes, indeed! 829 01:18:28,620 --> 01:18:31,140 The day on Earth itself was saved. 830 01:18:31,420 --> 01:18:33,240 All was bright in the world. 831 01:18:33,860 --> 01:18:34,080 Huh? 832 01:18:34,640 --> 01:18:38,360 And get this, Ed had never stopped filming! 833 01:18:46,603 --> 01:18:52,023 And so, after months of hard work and with the help of all of his buddies, 834 01:18:52,350 --> 01:18:54,770 James had made his dream come true. 835 01:18:55,770 --> 01:18:57,290 He had done it. 836 01:18:57,790 --> 01:19:00,330 He had finally made his movie. 837 01:19:07,260 --> 01:19:12,300 And let me tell you, watching the movie play with a theater full of people, 838 01:19:12,860 --> 01:19:15,700 there was truly nothing better. 839 01:19:48,720 --> 01:19:52,420 And the evening just kept getting better and better. 840 01:20:12,530 --> 01:20:16,010 Beautiful moment that none of them would ever forget. 841 01:20:16,990 --> 01:20:18,650 They had done it. 842 01:20:19,130 --> 01:20:22,950 The Minions had achieved success in the face of adversity. 843 01:20:24,370 --> 01:20:29,830 And even though it took a long time and it wasn't always easy, they came out on top. 844 01:20:30,650 --> 01:20:31,650 As a group. 845 01:20:32,410 --> 01:20:33,630 As a tribe. 846 01:20:34,530 --> 01:20:35,910 As friends. 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.