Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:33,196 --> 00:01:36,096
Flora aromatica.
4
00:01:39,168 --> 00:01:40,410
Straight from the jungle.
5
00:02:19,691 --> 00:02:22,314
Hello, Mr. Moon.
6
00:02:22,349 --> 00:02:24,592
You might be asking yourself,
7
00:02:24,627 --> 00:02:28,665
what is this lady doing?
8
00:02:28,700 --> 00:02:32,428
Well, I'll tell you.
9
00:02:32,462 --> 00:02:33,429
I'm a Gravedigger...
10
00:02:37,398 --> 00:02:38,986
...and basically that means
11
00:02:39,020 --> 00:02:41,575
I don't smell very good.
12
00:02:41,609 --> 00:02:44,440
So, Mr. Moon, listen up,
13
00:02:44,474 --> 00:02:45,958
I don't wanna be likeone of those people
14
00:02:45,993 --> 00:02:48,685
who dies all alone.
15
00:02:48,720 --> 00:02:52,344
I'd rather diethan die that way,
16
00:02:52,379 --> 00:02:56,210
but no one will come near me
because I stink,
17
00:02:56,245 --> 00:02:58,419
digging in the dirt
with the dead and all.
18
00:03:00,525 --> 00:03:03,769
So I've decidedto try to make a perfume
19
00:03:03,804 --> 00:03:07,325
so that I could maskthe smell of death on me
20
00:03:07,359 --> 00:03:09,913
and try to attract a mate.
21
00:03:11,812 --> 00:03:14,849
Oh, I need a lover!
22
00:03:14,884 --> 00:03:17,542
If I had a lover.
23
00:03:17,576 --> 00:03:19,820
I would never let 'im go.
24
00:03:19,854 --> 00:03:21,580
Nope, never ever.
25
00:03:21,615 --> 00:03:24,204
Never ever, ever, ever.
26
00:03:55,649 --> 00:03:57,858
Hmm. There.
27
00:03:57,892 --> 00:04:01,827
Now we'll see
who smells like corpses.
28
00:04:32,893 --> 00:04:34,308
I'm gonna try this perfumeout on the priest,
29
00:04:34,343 --> 00:04:35,861
see if it's gonna work,
30
00:04:35,896 --> 00:04:36,586
and see if it's gonnamake him love me.
31
00:04:40,072 --> 00:04:41,557
No one's coming!
32
00:04:41,591 --> 00:04:43,110
You can bury 'er.
33
00:04:43,144 --> 00:04:44,629
Been a lot
of burials like this lately.
34
00:04:44,663 --> 00:04:47,321
Terrible, really, dying alone.
35
00:04:47,356 --> 00:04:48,771
Speaking of--
36
00:04:48,805 --> 00:04:50,531
Keep your distance,
Gravedigger.
37
00:04:50,566 --> 00:04:52,844
Would you like to go
on a date with me tonight?
38
00:04:52,878 --> 00:04:53,948
I'm sorry, ma'am,
39
00:04:53,983 --> 00:04:55,881
but I have preexisting plans.
40
00:04:55,916 --> 00:04:58,436
We could go to the pub
and throw back a gin or two.
41
00:04:58,470 --> 00:04:59,471
- Ma'am--
- We don't even
42
00:04:59,506 --> 00:05:01,024
have to go to the pub.
43
00:05:01,059 --> 00:05:02,785
We could just pop
into me cabin for a quick one.
44
00:05:02,819 --> 00:05:04,511
- Ma'am!
- But...
45
00:05:04,545 --> 00:05:06,098
me cabin is literally
in the yard, as you know,
46
00:05:06,133 --> 00:05:07,099
and I have gin.
47
00:05:07,134 --> 00:05:08,446
Ma'am!
48
00:05:08,480 --> 00:05:09,999
I cannot,
and I will not join you
49
00:05:10,033 --> 00:05:12,001
in your den of depravity.
50
00:05:12,035 --> 00:05:14,486
May the Lord
have mercy upon you
51
00:05:14,521 --> 00:05:16,350
as I have.
52
00:05:16,385 --> 00:05:18,559
Well, you can
go ahead and piss it.
53
00:05:18,594 --> 00:05:21,044
I don't care about you anyway,
you dumb prick.
54
00:05:21,079 --> 00:05:24,772
I ought to slice your neck
with this shovel!
55
00:05:26,671 --> 00:05:29,708
And I don't stink
that bad, do I?
56
00:05:29,743 --> 00:05:31,710
Piss it.
57
00:06:03,915 --> 00:06:05,744
Okay...
58
00:06:12,682 --> 00:06:14,719
We are gathered here today
59
00:06:14,753 --> 00:06:16,824
to commemorate the life
60
00:06:16,859 --> 00:06:19,482
of this lady.
61
00:06:19,517 --> 00:06:21,829
She was...
62
00:06:21,864 --> 00:06:24,176
uh, tall,
63
00:06:24,211 --> 00:06:26,627
brown hair,
64
00:06:26,662 --> 00:06:29,699
uh, strong jawline...
65
00:06:29,734 --> 00:06:31,425
Um...
66
00:06:31,460 --> 00:06:32,944
she had feelings,
67
00:06:32,978 --> 00:06:35,602
and parents.
68
00:06:35,636 --> 00:06:37,914
Yeah, she had to
have had parents,
69
00:06:37,949 --> 00:06:39,951
and, um...
70
00:06:39,985 --> 00:06:41,228
well, I'm sure
71
00:06:41,262 --> 00:06:46,233
that there are
many, many people
72
00:06:46,267 --> 00:06:50,617
who wish they could have
been here today, um...
73
00:06:50,651 --> 00:06:53,654
It's just me for now,
74
00:06:53,689 --> 00:06:55,449
and in honour of her life,
75
00:06:55,484 --> 00:06:58,763
I would like to take
a moment of silence
76
00:06:58,797 --> 00:07:01,213
to commemorate her.
77
00:07:15,193 --> 00:07:17,057
You are loved.
78
00:07:19,197 --> 00:07:21,441
Rest in peace.
79
00:07:26,687 --> 00:07:29,103
Mr. Moon,
80
00:07:29,138 --> 00:07:31,796
do you ever just feel likeyou're a pale white dot
81
00:07:31,830 --> 00:07:35,593
surrounded by an abyssof black nothingness?
82
00:07:53,818 --> 00:07:54,922
I didn't wanna say,
83
00:07:54,957 --> 00:07:57,580
but between us girls...
84
00:07:59,237 --> 00:08:01,791
...the gravedigger was out
in the yard this morning
85
00:08:01,826 --> 00:08:03,310
digging a new grave,
86
00:08:03,344 --> 00:08:05,277
and by lord!
87
00:08:05,312 --> 00:08:07,176
Burns the nose.
88
00:08:07,210 --> 00:08:08,280
Skunk of a girl.
89
00:08:08,315 --> 00:08:09,730
Dump of a girl.
90
00:08:09,765 --> 00:08:14,942
Shame, shame, shame...
91
00:08:14,977 --> 00:08:17,635
I suppose the grave's
for the dead opera singer.
92
00:08:17,669 --> 00:08:19,326
She was so young!
93
00:08:19,360 --> 00:08:20,776
So talented.
94
00:08:20,810 --> 00:08:22,709
So married.
95
00:08:22,743 --> 00:08:24,227
To the Widower.
96
00:08:25,746 --> 00:08:27,541
My wife...
97
00:08:28,922 --> 00:08:33,685
Many knew her as the powerful
stage presence she was,
98
00:08:33,720 --> 00:08:35,894
but behind the curtain,
99
00:08:35,929 --> 00:08:37,724
she was...
100
00:08:37,758 --> 00:08:40,312
gentle...
101
00:08:40,347 --> 00:08:43,661
delicate...
102
00:08:43,695 --> 00:08:45,214
and more caring
than you could believe.
103
00:08:45,248 --> 00:08:46,595
Any word on how she died?
104
00:08:46,629 --> 00:08:48,838
I shouldn't say.
105
00:08:54,326 --> 00:08:57,019
She choked to death
on a fish bone.
106
00:08:58,641 --> 00:08:59,642
At a fancy restaurant
107
00:08:59,677 --> 00:09:00,850
after one of her big shows.
108
00:09:00,885 --> 00:09:02,749
In honour of her,
109
00:09:02,783 --> 00:09:04,060
I want to play a recording
110
00:09:04,095 --> 00:09:07,823
of her most famous song.
111
00:09:18,178 --> 00:09:21,112
I thought love
could conquer death, my dear,
112
00:09:21,146 --> 00:09:24,356
but I was wrong.
113
00:09:28,188 --> 00:09:30,880
There was foam everywhere.
114
00:09:30,915 --> 00:09:33,607
Convulsions and screaming.
115
00:09:33,642 --> 00:09:35,057
Children crying.
116
00:09:35,091 --> 00:09:38,025
Imagine what
it does to a child
117
00:09:38,060 --> 00:09:39,751
to see such a thing.
118
00:09:39,786 --> 00:09:41,857
And now!
119
00:09:41,891 --> 00:09:44,273
Her brother
will say a few words
120
00:09:44,307 --> 00:09:47,656
to commemorate
this sudden and tragic loss.
121
00:09:49,381 --> 00:09:53,040
In the many years that I spent
gallivanting around town
122
00:09:53,075 --> 00:09:55,664
hawking my poetry,
123
00:09:55,698 --> 00:09:59,288
fraternizing with the
gargoyles of the art world,
124
00:09:59,322 --> 00:10:03,637
there were times that
I spoiled myself so thoroughly
125
00:10:03,672 --> 00:10:05,639
that I wasn't sure
126
00:10:05,674 --> 00:10:09,850
that I could feel
anything at all anymore,
127
00:10:09,885 --> 00:10:12,197
and it was my sister,
128
00:10:12,232 --> 00:10:14,717
my little sister,
129
00:10:14,752 --> 00:10:16,926
always,
130
00:10:16,961 --> 00:10:18,859
who reminded me that
there are some things in life
131
00:10:18,894 --> 00:10:21,793
worth more than just
carnal pleasure!
132
00:10:23,484 --> 00:10:28,282
That what matters is the
pursuit of something deeper...
133
00:10:28,317 --> 00:10:29,352
the pursuit of love.
134
00:10:29,387 --> 00:10:30,664
Huh?
135
00:10:32,045 --> 00:10:34,668
And without her,
136
00:10:34,703 --> 00:10:37,775
I don't know
how I'm going to...
137
00:10:41,054 --> 00:10:43,953
I don't know how--
how I'm going to...
138
00:10:46,404 --> 00:10:48,924
I really don't know who's...
139
00:10:51,167 --> 00:10:53,100
Good... God!
140
00:10:58,312 --> 00:11:05,043
Why?! Why have you
taken my sister?
141
00:11:05,078 --> 00:11:07,770
Why?!
142
00:11:07,805 --> 00:11:09,807
Why?
143
00:11:22,095 --> 00:11:25,270
Save me! Save me!
144
00:11:33,209 --> 00:11:34,486
Aah!
145
00:12:04,931 --> 00:12:06,277
Sorry for your loss,
146
00:12:06,311 --> 00:12:08,175
but...
147
00:12:08,210 --> 00:12:10,799
it's not safe in these woods.
148
00:12:10,833 --> 00:12:13,422
Believe me, I know them well.
149
00:12:13,456 --> 00:12:15,286
Full of wolves.
150
00:12:15,320 --> 00:12:18,047
Anyway,
151
00:12:18,082 --> 00:12:20,498
you'd better let me
escort you home, then.
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,949
Here, let me pull you up.
153
00:12:22,983 --> 00:12:23,950
Here. Here.
154
00:12:25,503 --> 00:12:26,780
Oh...
155
00:12:29,541 --> 00:12:30,853
Oh...
156
00:12:30,888 --> 00:12:32,372
Oh, no.
157
00:12:32,406 --> 00:12:35,168
It's quite novel.
158
00:12:35,202 --> 00:12:37,342
Uh...
159
00:12:37,377 --> 00:12:39,448
You were going to
offer me your hand?
160
00:12:39,482 --> 00:12:41,277
Me hand?
161
00:12:41,312 --> 00:12:42,140
Yes.
162
00:12:43,452 --> 00:12:45,903
You wanna touch me hand?
163
00:12:45,937 --> 00:12:50,148
I could really use
a hand today.
164
00:12:50,183 --> 00:12:52,875
Oh...
165
00:12:54,635 --> 00:12:58,156
Okay. Uh...
166
00:13:16,174 --> 00:13:18,245
Mm...
167
00:13:23,147 --> 00:13:25,218
Do you live here?
168
00:13:25,252 --> 00:13:28,221
Yeah, in the yard.
169
00:13:28,255 --> 00:13:31,051
Were you... born here?
170
00:13:31,086 --> 00:13:34,365
Yeah, just... in the yard.
171
00:13:34,399 --> 00:13:36,539
Do you have family here?
172
00:13:36,574 --> 00:13:39,197
Yeah, they're in the yard.
173
00:13:39,232 --> 00:13:41,648
They live with you.
174
00:13:41,682 --> 00:13:44,306
No, they're in the yard.
175
00:13:44,340 --> 00:13:45,894
- Oh.
- Yeah.
176
00:13:45,928 --> 00:13:47,447
I see.
177
00:13:49,483 --> 00:13:50,899
So you live alone.
178
00:13:50,933 --> 00:13:52,452
Just for the time being.
179
00:13:52,486 --> 00:13:54,488
It's a choice, really.
180
00:13:54,523 --> 00:13:56,180
I'm batting 'em off, me,
181
00:13:56,214 --> 00:13:57,595
you know,
182
00:13:57,629 --> 00:13:59,562
waiting for the right one
who's worthy.
183
00:13:59,597 --> 00:14:01,254
May I ask you something?
184
00:14:01,288 --> 00:14:03,635
Don't see why not.
185
00:14:03,670 --> 00:14:06,052
If we were to get you wet,
186
00:14:06,086 --> 00:14:07,501
would it strip you
187
00:14:07,536 --> 00:14:10,021
of your marvellous...
188
00:14:11,160 --> 00:14:14,163
aura?
189
00:14:14,198 --> 00:14:16,062
No.
190
00:14:16,096 --> 00:14:18,064
Nothing'll get rid of it.
191
00:14:18,098 --> 00:14:19,444
Why do you ask?
192
00:14:19,479 --> 00:14:21,999
I could use
a dip in the ocean
193
00:14:22,033 --> 00:14:25,692
to strip me
of some of today's tears,
194
00:14:25,726 --> 00:14:28,074
and by the look of your face,
195
00:14:28,108 --> 00:14:30,628
I thought
it might please you as well.
196
00:14:30,662 --> 00:14:32,319
Oh.
197
00:14:32,354 --> 00:14:33,562
Well,
198
00:14:33,596 --> 00:14:37,255
I could go for a wash.
199
00:14:37,290 --> 00:14:41,156
But... as a lady,
200
00:14:41,190 --> 00:14:44,676
I will be keeping
my skivvies on.
201
00:14:44,711 --> 00:14:47,231
But of course.
202
00:15:16,501 --> 00:15:21,541
I want to lick your stink...
203
00:15:23,025 --> 00:15:27,581
to taste your foulness.
204
00:15:27,616 --> 00:15:30,619
I want to lather myself
205
00:15:30,653 --> 00:15:32,103
in your fluids,
206
00:15:32,138 --> 00:15:34,519
and smell...
207
00:15:34,554 --> 00:15:39,041
...that most...
...morbid
208
00:15:39,076 --> 00:15:41,078
and ingratiating air.
209
00:15:41,112 --> 00:15:45,496
I want to shower in your rot,
210
00:15:45,530 --> 00:15:49,258
to feast on your fetid funk.
211
00:15:51,433 --> 00:15:54,367
I want to pick up
212
00:15:54,401 --> 00:15:57,059
a piece of your poo...
213
00:15:59,199 --> 00:16:02,409
and eat it
214
00:16:02,444 --> 00:16:04,342
like a banana.
215
00:16:15,836 --> 00:16:17,666
Oh, Gravedigger...
216
00:16:24,259 --> 00:16:27,469
I want you forever.
217
00:16:27,503 --> 00:16:30,506
Forever and ever.
218
00:16:31,783 --> 00:16:33,095
Forever!
219
00:16:34,131 --> 00:16:36,202
Forever!
220
00:16:36,236 --> 00:16:38,273
Forever!
221
00:16:38,307 --> 00:16:40,516
Gravedigger!
222
00:16:40,551 --> 00:16:42,035
Forever!
223
00:16:49,801 --> 00:16:51,527
Hello, Mr. Moon,
224
00:16:51,562 --> 00:16:53,184
I guess you're wondering
225
00:16:53,219 --> 00:16:55,566
what this man is doingin me cottage.
226
00:16:55,600 --> 00:16:58,534
Well, I havean update for you.
227
00:16:58,569 --> 00:17:00,778
He likes the way I smell...
228
00:17:00,812 --> 00:17:04,333
so much sothat we, uh, you know,
229
00:17:04,368 --> 00:17:06,853
consummated.
230
00:17:06,887 --> 00:17:09,856
Hey, why is heputting on clothes?
231
00:17:09,890 --> 00:17:11,478
Wait a minute, what?What? What?
232
00:17:11,513 --> 00:17:13,239
I'm gonna die alone,
233
00:17:13,273 --> 00:17:14,550
I'm gonna die alone!I'm gonna die alone...
234
00:17:14,585 --> 00:17:18,761
Well! I never wanted you
to stick around anyway!
235
00:17:18,796 --> 00:17:23,766
I've had romps 12 times
as good as that, fancy-pants,
236
00:17:23,801 --> 00:17:25,285
and by the way,
237
00:17:25,320 --> 00:17:27,770
I'm the one
who decides when you go,
238
00:17:27,805 --> 00:17:29,669
and that's right now,
239
00:17:29,703 --> 00:17:33,362
so you can go ahead and scoot!
240
00:17:34,743 --> 00:17:39,851
What is it about you
that entrances me so?
241
00:17:39,886 --> 00:17:42,785
I was just putting on
your pyjama, darling.
242
00:17:42,820 --> 00:17:45,616
It's drafty.
243
00:17:45,650 --> 00:17:46,893
Where I'm from,
244
00:17:46,927 --> 00:17:49,275
there's a fire
in every chamber,
245
00:17:49,309 --> 00:17:51,449
a scarf 'round every neck
246
00:17:51,484 --> 00:17:54,314
cleaved from the skin
of some poor tiger
247
00:17:54,349 --> 00:17:56,316
on the Kenyan plains.
248
00:17:56,351 --> 00:18:00,700
But luxury
will not keep the heart warm.
249
00:18:02,874 --> 00:18:06,499
My sister taught me that.
250
00:18:11,469 --> 00:18:14,369
Gravedigger...
251
00:18:14,403 --> 00:18:17,234
my entire life,
252
00:18:17,268 --> 00:18:19,512
I have been trying to capture
253
00:18:19,546 --> 00:18:21,824
the wildness
I feel in my heart
254
00:18:21,859 --> 00:18:24,758
by the tip of my quill,
255
00:18:24,793 --> 00:18:28,659
and now I meet you,
256
00:18:28,693 --> 00:18:32,490
I feel a queer relief
257
00:18:32,525 --> 00:18:36,529
that heaven has already
composed my masterpiece.
258
00:18:39,290 --> 00:18:40,912
That one of your poems?
259
00:18:40,947 --> 00:18:43,536
You are...
260
00:18:43,570 --> 00:18:45,814
everything
261
00:18:45,848 --> 00:18:50,474
that my heart
has ever dreamed to say.
262
00:18:51,889 --> 00:18:55,824
You are not a metaphor
for beauty.
263
00:18:57,757 --> 00:19:01,554
You are...
264
00:19:01,588 --> 00:19:02,934
beauty.
265
00:19:04,867 --> 00:19:08,354
You are beauty.
266
00:19:08,388 --> 00:19:10,977
Me?
267
00:19:11,011 --> 00:19:12,634
Yeah.
268
00:19:20,676 --> 00:19:22,333
So, yeah,
269
00:19:22,368 --> 00:19:25,405
I do come from
a long line of Gravediggers,
270
00:19:25,440 --> 00:19:27,890
and it was all started
for some unknown reason
271
00:19:27,925 --> 00:19:31,722
by my great, great,
great grandmother,
272
00:19:31,756 --> 00:19:33,517
and it was actually her
that coined the phrase
273
00:19:33,551 --> 00:19:36,899
that's been my family's motto
for hundreds of years,
274
00:19:36,934 --> 00:19:40,317
one that I still turn to
in any difficult moment.
275
00:19:40,351 --> 00:19:42,698
I must know,
276
00:19:42,733 --> 00:19:45,598
what is it?
277
00:19:45,632 --> 00:19:49,843
"Dig deep, dig hard,
278
00:19:49,878 --> 00:19:52,915
never stop digging."
279
00:19:54,572 --> 00:19:56,298
It's poetic.
280
00:19:57,368 --> 00:19:58,335
Yeah.
281
00:20:02,718 --> 00:20:05,031
Will you wear this for me
282
00:20:05,065 --> 00:20:09,484
and let me love you forever?
283
00:20:09,518 --> 00:20:11,279
Yes.
284
00:20:19,563 --> 00:20:22,497
Now your finger
matches the ring.
285
00:20:22,531 --> 00:20:24,050
Me mom always used to say
286
00:20:24,084 --> 00:20:27,502
that the reason why you
put the ring on this finger
287
00:20:27,536 --> 00:20:30,608
of your one and only
true lover
288
00:20:30,643 --> 00:20:34,509
is because
the veins right here
289
00:20:34,543 --> 00:20:41,550
run all the way
up to your heart.
290
00:20:42,827 --> 00:20:44,519
Tell me,
291
00:20:44,553 --> 00:20:48,833
what do you want most
in this life?
292
00:20:48,868 --> 00:20:52,527
I will work all of my days
293
00:20:52,561 --> 00:20:53,528
to give it to you.
294
00:20:57,566 --> 00:21:00,500
I see
all these funerals, yeah?
295
00:21:00,535 --> 00:21:04,055
And what I want
more than anything
296
00:21:04,090 --> 00:21:06,575
is to die very old,
297
00:21:06,610 --> 00:21:08,957
in the arms of me lover,
298
00:21:08,991 --> 00:21:10,476
who dies at the same moment
299
00:21:10,510 --> 00:21:12,719
because that's how much
he loves me,
300
00:21:12,754 --> 00:21:15,481
he can't live without me,
301
00:21:15,515 --> 00:21:18,415
and then we are buried
in the same grave,
302
00:21:18,449 --> 00:21:20,382
so we'll never be apart,
303
00:21:20,417 --> 00:21:22,626
never ever,
304
00:21:22,660 --> 00:21:27,044
and then we get
one of them big funerals,
305
00:21:27,078 --> 00:21:30,116
where we're mourned
by tons of people,
306
00:21:30,150 --> 00:21:33,982
especially our many children,
307
00:21:34,016 --> 00:21:36,329
and their many children,
308
00:21:36,364 --> 00:21:40,091
and their many children's
children.
309
00:21:45,442 --> 00:21:47,478
I will try.
310
00:21:49,618 --> 00:21:52,414
My love,
I left when you were sleeping.
311
00:21:52,449 --> 00:21:55,728
You looked so beautiful
it nearly killed me.
312
00:21:55,762 --> 00:21:57,074
For the past
many weeks of love,
313
00:21:57,108 --> 00:21:59,352
I have kept a secret
locked away,
314
00:21:59,387 --> 00:22:02,044
fearful it would spoil
your feelings for me.
315
00:22:02,079 --> 00:22:04,702
My hand quivers now
as I confess.
316
00:22:04,737 --> 00:22:06,359
I cannot have children.
317
00:22:06,394 --> 00:22:07,084
"But, my love,
318
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
now there is hope!
319
00:22:09,155 --> 00:22:12,365
I've just been accepted
in a medical experiment
320
00:22:12,400 --> 00:22:14,091
that takes place
across the ocean..."
321
00:22:14,125 --> 00:22:15,817
The doctors say
322
00:22:15,851 --> 00:22:17,715
they may be able to reverse
the death inside of me.
323
00:22:17,750 --> 00:22:19,786
I have taken
the morning's first vessel
324
00:22:19,821 --> 00:22:21,719
with dreams in my heart.
325
00:22:21,754 --> 00:22:23,065
I couldn't bear to tell you,
326
00:22:23,100 --> 00:22:26,137
so I had to leave
without saying goodbye.
327
00:22:26,172 --> 00:22:27,415
Please forgive me.
328
00:22:27,449 --> 00:22:29,382
"I cannot plant a seed in you,
329
00:22:29,417 --> 00:22:32,489
for all I have
are empty shells.
330
00:22:32,523 --> 00:22:35,077
When I return,
my satchel full,
331
00:22:35,112 --> 00:22:37,873
may we make love
to wedding bells.
332
00:22:37,908 --> 00:22:39,599
While you wait for me,
tend to these roses..."
333
00:22:39,634 --> 00:22:40,911
...tend to these roses,
334
00:22:40,945 --> 00:22:42,913
a symbol of our growing love.
335
00:22:42,947 --> 00:22:44,639
XX.
336
00:22:54,718 --> 00:22:56,098
Shacking up with the
gravedigger is one thing,
337
00:22:56,133 --> 00:22:58,549
but now he's off gallivanting
338
00:22:58,584 --> 00:23:01,621
on one of his sex pervert
vacations in Europe.
339
00:23:01,656 --> 00:23:04,521
Apparently he's getting
fertility treatments.
340
00:23:04,555 --> 00:23:06,971
Oh, he's getting fertility
treatments, all right,
341
00:23:07,006 --> 00:23:08,904
and the nurses
are all wearing leather.
342
00:23:16,671 --> 00:23:17,672
Well, Mr. Moon,
343
00:23:17,706 --> 00:23:19,812
Day 177,
344
00:23:19,846 --> 00:23:22,849
and still no wordfrom me lover.
345
00:23:22,884 --> 00:23:25,438
Every dayI think of offin' meself,
346
00:23:25,473 --> 00:23:28,648
and the various methodsI could use to do the offing--
347
00:23:28,683 --> 00:23:31,133
noose, mace, oven,going to a leper colony--
348
00:23:31,168 --> 00:23:32,894
but there'sthe smallest part of me
349
00:23:32,928 --> 00:23:34,965
that can't get me great,great, great Granny's
350
00:23:34,999 --> 00:23:36,863
famous family mottoout of me head.
351
00:23:36,898 --> 00:23:39,245
Maybe love is aboutdigging deep and digging hard,
352
00:23:39,279 --> 00:23:42,904
even when your shovel hitsinto a rock or something.
353
00:23:45,872 --> 00:23:46,908
Postcard!
354
00:23:46,942 --> 00:23:47,909
Months at sea,
355
00:23:47,943 --> 00:23:49,704
I've reached the doctor
356
00:23:49,738 --> 00:23:52,569
who will give my loins
a second start.
357
00:23:52,603 --> 00:23:55,744
By now I hope you've got
those roses blooming
358
00:23:55,779 --> 00:23:57,712
as you've made my heart.
359
00:23:57,746 --> 00:23:59,714
Wait for me.
360
00:23:59,748 --> 00:24:01,854
Oh, what thehell was I thinking, Mr. Moon?
361
00:24:01,888 --> 00:24:04,857
Here my lover left mea bush of roses to care for,
362
00:24:04,891 --> 00:24:07,066
and I left 'emto get all saggy.
363
00:24:07,100 --> 00:24:09,206
I'd best be studying upon me botany,
364
00:24:09,240 --> 00:24:12,174
and I'm making plansto develop a fertilizer
365
00:24:12,209 --> 00:24:14,211
that's gonna helpsuper-charge the rosebush.
366
00:24:14,245 --> 00:24:15,902
Postcard!
367
00:24:15,937 --> 00:24:17,904
The doctors
make my testes ache,
368
00:24:17,939 --> 00:24:20,666
shock them, burn them,
turn them blue.
369
00:24:20,700 --> 00:24:22,564
These pains are nothing
370
00:24:22,599 --> 00:24:27,776
to the one that longs
to cum inside of you...
371
00:24:27,811 --> 00:24:31,746
and again, and again,
and again.
372
00:24:31,780 --> 00:24:33,713
I love when he writes to me.
373
00:24:33,748 --> 00:24:36,613
Distance really doesmake the heart grow fonder.
374
00:24:36,647 --> 00:24:38,753
Ah...
375
00:24:38,787 --> 00:24:40,893
Oh, I hope he's impressedby how big the bush is
376
00:24:40,927 --> 00:24:42,895
when he getsback into me arms.
377
00:24:42,929 --> 00:24:43,999
Back into me arms...
378
00:24:44,034 --> 00:24:45,276
Postcard!
379
00:24:45,311 --> 00:24:46,243
When foolish snobs
380
00:24:46,277 --> 00:24:47,831
declare you stink
381
00:24:47,865 --> 00:24:50,212
as though that weren't
your best feature,
382
00:24:50,247 --> 00:24:52,801
recall my words
that special night
383
00:24:52,836 --> 00:24:56,046
about my favourite
fetid creature.
384
00:24:56,080 --> 00:24:58,842
You are not a metaphor
for beauty.
385
00:24:58,876 --> 00:25:01,189
You arebeauty.
386
00:25:01,223 --> 00:25:04,226
All... of... my... love.
387
00:25:15,997 --> 00:25:17,688
Postcard!
388
00:25:17,723 --> 00:25:19,310
Experimental
miracles have worked
389
00:25:19,345 --> 00:25:21,968
and got my seed refreshed.
390
00:25:22,003 --> 00:25:24,626
I'm coming home
to you, my love,
391
00:25:24,661 --> 00:25:28,250
to thrust
in your hot, sticky flesh.
392
00:25:28,285 --> 00:25:30,598
Don't wash.
393
00:25:50,065 --> 00:25:51,135
Good afternoon.
394
00:25:52,378 --> 00:25:53,897
Oh, hello.
395
00:25:59,696 --> 00:26:04,355
Anchors aweigh!
396
00:26:28,379 --> 00:26:31,969
Got a raindrop.
397
00:27:02,068 --> 00:27:03,207
Save yourself!
398
00:27:05,175 --> 00:27:06,797
Save yourself!
399
00:27:06,832 --> 00:27:08,281
Save yourself!
400
00:28:06,754 --> 00:28:09,101
What?
401
00:28:09,135 --> 00:28:10,861
...something yonder a thurr...
402
00:28:12,138 --> 00:28:13,899
What dat?
403
00:28:13,933 --> 00:28:15,797
Over there yonder?
404
00:28:16,971 --> 00:28:19,905
Oh... yeah.
405
00:28:19,939 --> 00:28:21,182
Oh yeah.
406
00:28:21,216 --> 00:28:22,148
What dat?
407
00:28:23,943 --> 00:28:25,807
Right, get the stick,
get the stick.
408
00:28:43,514 --> 00:28:45,171
Finger.
409
00:28:46,310 --> 00:28:49,244
Come home to me, lover...
410
00:28:49,279 --> 00:28:52,075
Come home... lover...
411
00:28:52,109 --> 00:28:55,388
Come home to me, lover...
412
00:28:55,423 --> 00:28:58,460
...buried in the same grave...
413
00:28:58,495 --> 00:29:01,291
...oh, come home to me...
414
00:29:01,325 --> 00:29:04,812
buried in the same graveso we'll never be apart.
415
00:29:04,846 --> 00:29:06,296
Oh, lover...
416
00:29:06,330 --> 00:29:07,780
Ah...
417
00:29:13,890 --> 00:29:15,961
Eh, uh, Missy, uh...
418
00:29:15,995 --> 00:29:17,928
I come to say
it be a sad day for you,
419
00:29:17,963 --> 00:29:19,585
'cause, uh, your lover,
420
00:29:19,619 --> 00:29:21,829
him drown at sea.
421
00:29:21,863 --> 00:29:23,382
We found
the finger in the bag there.
422
00:29:26,972 --> 00:29:28,249
What?
423
00:29:28,283 --> 00:29:29,837
A-a finger!
424
00:29:29,871 --> 00:29:31,010
It's in the bag.
425
00:29:32,184 --> 00:29:34,117
His ship has sunk, madam.
426
00:29:34,151 --> 00:29:36,084
- He's drowned.
- What?
427
00:29:36,119 --> 00:29:38,259
Your man, uh, we keep track
of all the shippin' log.
428
00:29:38,293 --> 00:29:39,536
We got a finger there...
429
00:29:39,570 --> 00:29:40,848
...it went in the bag.
430
00:29:40,882 --> 00:29:42,297
That's what that is
right there.
431
00:29:42,332 --> 00:29:45,093
What?
432
00:29:46,439 --> 00:29:47,993
His finger there,
it's in the bag.
433
00:29:48,027 --> 00:29:49,615
In the bag?
434
00:29:49,649 --> 00:29:51,237
What?
435
00:29:51,272 --> 00:29:52,963
What do you mean, in the bag?
436
00:29:55,517 --> 00:29:58,486
He's in the bag?
437
00:30:00,212 --> 00:30:01,558
In the bag...
438
00:30:04,354 --> 00:30:08,289
In the...
in the... in the bag.
439
00:30:10,015 --> 00:30:12,189
He's in the ba--
440
00:30:12,224 --> 00:30:14,813
in the bag?
441
00:30:15,986 --> 00:30:19,162
In the bag... in the bag...
442
00:30:31,105 --> 00:30:33,383
Lost! Lost, lost.
443
00:30:33,417 --> 00:30:35,937
Lost. Gone.
444
00:30:39,423 --> 00:30:40,493
Love!
445
00:30:40,528 --> 00:30:42,081
Sir, we've brought you
446
00:30:42,116 --> 00:30:43,462
some breakfast provisions.
447
00:30:43,496 --> 00:30:46,327
I have no appetite.
448
00:30:46,361 --> 00:30:48,225
You haven't eaten
in a fortnight, sir.
449
00:30:48,260 --> 00:30:49,917
We've just brought you
little things.
450
00:30:49,951 --> 00:30:51,642
A tea, and some starches
and sweets.
451
00:30:51,677 --> 00:30:53,403
Bring me the poppy.
452
00:30:53,437 --> 00:30:54,473
We're getting worried
about you, sir.
453
00:30:54,507 --> 00:30:58,270
Don't make me ask again!
454
00:31:00,099 --> 00:31:01,652
- Sir?
- Dammit, man!
455
00:31:38,137 --> 00:31:41,347
I thought love couldconquer death, my dear...
456
00:31:44,523 --> 00:31:46,145
but I was wrong.
457
00:31:46,180 --> 00:31:47,146
Wrong...
458
00:31:47,181 --> 00:31:50,287
wrong... wrong...
459
00:32:17,797 --> 00:32:20,214
In the bag...
460
00:32:25,081 --> 00:32:27,048
In the bag...
461
00:32:31,397 --> 00:32:32,640
In the bag...
462
00:32:33,641 --> 00:32:35,677
In the bag...
463
00:33:22,310 --> 00:33:23,173
I don't want to be
464
00:33:23,208 --> 00:33:24,450
like one of those people
465
00:33:24,485 --> 00:33:27,281
who dies all alone.
466
00:33:27,315 --> 00:33:30,456
I'd rather diethan die that way.
467
00:33:30,491 --> 00:33:31,699
Will you wear this for me...
468
00:33:33,321 --> 00:33:34,081
...and let melove you forever?
469
00:33:34,115 --> 00:33:35,634
Yes... yes... yes...
470
00:33:35,668 --> 00:33:36,393
If I had a lover,
471
00:33:36,428 --> 00:33:38,361
I would never let him go.
472
00:33:38,395 --> 00:33:41,433
Never ever, never ever,never ever, ever, ever...
473
00:33:41,467 --> 00:33:43,573
Never stop digging.
474
00:33:43,607 --> 00:33:45,230
No!
475
00:33:45,264 --> 00:33:47,370
I love you so much,
476
00:33:47,404 --> 00:33:50,235
and I will never stop,
never stop... never stop...
477
00:33:52,409 --> 00:33:53,548
Flowers...
478
00:33:56,413 --> 00:33:59,554
Fertilizer?
479
00:34:02,557 --> 00:34:04,628
Ah.
480
00:34:07,562 --> 00:34:09,357
From seed to flower
481
00:34:09,392 --> 00:34:11,290
is in my power.
482
00:34:11,325 --> 00:34:13,292
Not to be haughty,
483
00:34:13,327 --> 00:34:15,122
but why not a body?
484
00:34:16,537 --> 00:34:21,162
Every seed has its fertilizer.
485
00:34:21,197 --> 00:34:23,854
I just need
to figure out yours,
486
00:34:23,889 --> 00:34:26,581
and I will, my darling.
487
00:34:26,616 --> 00:34:28,756
I love you.
488
00:34:38,938 --> 00:34:40,871
Huh...
489
00:34:42,149 --> 00:34:44,289
Tail can move
490
00:34:44,323 --> 00:34:46,325
with body sliced.
491
00:34:46,360 --> 00:34:49,604
Wriggle
with its body's life...
492
00:34:51,192 --> 00:34:55,438
The lizard
I think holds elixir
493
00:34:55,472 --> 00:34:58,268
that just might be
my perfect fixer!
494
00:34:59,269 --> 00:35:00,374
A net?
495
00:35:00,408 --> 00:35:03,204
On a rod.
496
00:35:03,239 --> 00:35:04,205
On a what?
497
00:35:04,240 --> 00:35:06,311
On a rod!
498
00:35:06,345 --> 00:35:08,140
She was trying
to catch a husband.
499
00:35:08,175 --> 00:35:09,728
She's gonna need a bigger net.
500
00:35:09,762 --> 00:35:10,729
Lizards.
501
00:35:10,763 --> 00:35:12,144
What?
502
00:35:12,179 --> 00:35:14,595
She was catching lizards
by the dozen.
503
00:35:14,629 --> 00:35:16,183
Or maybe
she's starting a pet store.
504
00:35:16,217 --> 00:35:17,494
Well, she was very excited,
505
00:35:17,529 --> 00:35:19,427
practically foaming
at the mouth.
506
00:35:19,462 --> 00:35:21,498
Foam everywhere.
507
00:35:21,533 --> 00:35:23,914
Well, if she can't bag a man,
why not try a lizard?
508
00:35:23,949 --> 00:35:24,950
Unholy!
509
00:35:24,984 --> 00:35:25,951
Unrighteous!
510
00:35:25,985 --> 00:35:26,917
Unsurprising.
511
00:35:27,987 --> 00:35:29,403
Lizard!
512
00:35:45,384 --> 00:35:46,558
Well, hello there, Mr. Moon.
513
00:35:46,592 --> 00:35:48,801
Can you believeI almost gave up on me lover
514
00:35:48,836 --> 00:35:52,288
just because he's currentlyonly a finger?
515
00:35:52,322 --> 00:35:53,910
Fat chance!
516
00:35:53,944 --> 00:35:56,395
Now, how do I getthis thing to work?
517
00:35:56,430 --> 00:35:58,604
Sushi method.
518
00:36:00,744 --> 00:36:01,918
Unsuccessful.
519
00:36:01,952 --> 00:36:04,231
Meat grinder method.
520
00:36:04,265 --> 00:36:05,784
Unsuccessful.
521
00:36:05,818 --> 00:36:07,855
Cheese grater method.Unsuccessful.
522
00:36:07,889 --> 00:36:09,960
Twist it till it hurts method.
523
00:36:09,995 --> 00:36:12,446
Unsuccessful,but we're getting closer.
524
00:36:12,480 --> 00:36:14,448
Syringe method?
525
00:36:14,482 --> 00:36:17,002
Successful!
526
00:36:18,486 --> 00:36:21,386
Ooh... this willwork, me love,
527
00:36:21,420 --> 00:36:22,766
I can feel it!
528
00:36:22,801 --> 00:36:24,561
Tonight's the night!
529
00:36:24,596 --> 00:36:27,530
I can't waitfor you to come home.
530
00:36:27,564 --> 00:36:30,947
Oh, my gosh, you're gonna
wrap your arms around my body,
531
00:36:30,981 --> 00:36:32,914
and say you love me,
532
00:36:32,949 --> 00:36:34,675
and say you need me,
533
00:36:34,709 --> 00:36:36,573
and then we can make babies,
and then we can--
534
00:36:36,608 --> 00:36:37,574
Ah!
535
00:36:37,609 --> 00:36:38,955
Get it together, man.
536
00:36:38,989 --> 00:36:40,715
We have work to do.
537
00:36:49,759 --> 00:36:52,831
If this lizard elixir works,
538
00:36:52,865 --> 00:36:55,765
it will make your body grow
539
00:36:55,799 --> 00:36:58,906
out of your finger!
540
00:37:00,045 --> 00:37:02,634
And it will, my darling...
541
00:37:03,911 --> 00:37:06,776
I love you.
542
00:37:14,715 --> 00:37:17,407
This is the gardening tool
543
00:37:17,442 --> 00:37:19,582
of a god!
544
00:37:43,019 --> 00:37:44,848
All right.
545
00:37:44,883 --> 00:37:45,953
You can do it.
546
00:37:45,987 --> 00:37:47,057
It's time.
547
00:37:47,092 --> 00:37:48,369
Grow!
548
00:37:48,404 --> 00:37:49,370
Come on!
549
00:37:49,405 --> 00:37:52,373
Yes, me love, you can do it!
550
00:37:52,408 --> 00:37:53,409
Come on!
551
00:37:53,443 --> 00:37:55,618
We've put in so much work!
552
00:37:55,652 --> 00:37:56,619
Okay.
553
00:37:56,653 --> 00:37:58,310
You can do it, me love.
554
00:37:58,345 --> 00:37:59,069
It's time!
555
00:37:59,104 --> 00:38:01,486
Come on!
556
00:38:18,537 --> 00:38:19,918
Oh, yes!
557
00:38:19,952 --> 00:38:21,609
I knew you were
in there, love.
558
00:38:21,644 --> 00:38:23,887
I knew it!
559
00:38:23,922 --> 00:38:25,475
Oh, you're waving at me!
560
00:38:26,718 --> 00:38:28,547
Cheeky little devil.
561
00:38:28,582 --> 00:38:30,653
Okay, now grow.
562
00:38:30,687 --> 00:38:31,895
Grow!
563
00:38:31,930 --> 00:38:33,621
Yes!
564
00:38:33,656 --> 00:38:35,899
Yes!
565
00:38:35,934 --> 00:38:37,763
Yes, grow!
566
00:38:37,798 --> 00:38:40,352
Grow! Grow!
567
00:38:40,387 --> 00:38:41,388
Oh...
568
00:38:41,422 --> 00:38:43,666
Okay, um...
569
00:38:43,700 --> 00:38:46,600
Maybe make some room
for the body.
570
00:38:46,634 --> 00:38:49,050
Um... a bit of a knuckle...
571
00:38:49,085 --> 00:38:50,776
Uh...
572
00:38:50,811 --> 00:38:53,123
Uh, don't forget the...
573
00:38:53,158 --> 00:38:54,815
Oh...
574
00:38:54,849 --> 00:38:56,782
Uh...
575
00:38:56,817 --> 00:38:59,509
Oh, bother.
576
00:39:06,551 --> 00:39:08,898
Uh-oh.
577
00:39:22,877 --> 00:39:23,844
Huh...
578
00:39:25,984 --> 00:39:29,574
Hmm...
579
00:39:29,608 --> 00:39:33,716
Don't worry, my love,
I will-- I will find a way.
580
00:39:33,750 --> 00:39:37,098
Just a few more tweaks to go.
581
00:39:38,755 --> 00:39:40,136
Hmm?
582
00:39:42,552 --> 00:39:44,416
What?
583
00:39:49,904 --> 00:39:52,182
Yes? What is it, love?
584
00:39:57,084 --> 00:39:58,534
Uh...
585
00:39:58,568 --> 00:40:00,156
I'm sorry, darling,
586
00:40:00,190 --> 00:40:02,607
I don't really understand
what you're trying to say.
587
00:40:06,714 --> 00:40:10,235
Didn't your mother never
tell you to point at nobody?
588
00:40:10,269 --> 00:40:12,513
Why don't you go on
shove it up your nub!
589
00:40:15,102 --> 00:40:17,587
I'm sorry I told you
to shove it up your nub.
590
00:40:17,622 --> 00:40:18,864
That wasn't very nice of me.
591
00:40:18,899 --> 00:40:20,901
It's just been a long day.
592
00:40:20,935 --> 00:40:23,455
I didn't mean anything by it.
593
00:40:26,596 --> 00:40:28,978
Are you seriously
still pointing at me?
594
00:40:29,012 --> 00:40:30,048
I call a truce,
595
00:40:30,082 --> 00:40:32,015
and you keep pointing at me?
596
00:40:32,050 --> 00:40:34,570
Do you think I'm stupid?
597
00:40:34,604 --> 00:40:36,917
Quit it! You're pestering me!
598
00:40:36,951 --> 00:40:39,471
Ah, God, I miss you.
599
00:40:39,506 --> 00:40:42,267
Even fighting with you
is heavenly.
600
00:40:42,301 --> 00:40:44,787
I want it all with you, baby.
601
00:40:44,821 --> 00:40:46,720
Bickering in the kitchen.
602
00:40:46,754 --> 00:40:48,584
Late-night fights.
603
00:40:53,623 --> 00:40:56,212
I really friggin' wish
you would stop pointing at me
604
00:40:56,246 --> 00:40:58,076
and just be happy for me!
605
00:40:58,110 --> 00:41:00,112
I've gone through
all this work for us,
606
00:41:00,147 --> 00:41:02,494
and-and it's not
enough for you!
607
00:41:02,529 --> 00:41:04,841
I'm going to bed
to put on me jammies.
608
00:41:04,876 --> 00:41:06,533
I hope you find your way
to bed okay.
609
00:42:05,971 --> 00:42:06,765
Stop.
610
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Go away.
611
00:42:31,272 --> 00:42:33,136
Stop!
612
00:42:33,171 --> 00:42:36,623
You've been a very bad finger,
613
00:42:36,657 --> 00:42:39,073
and bad little fingers
614
00:42:39,108 --> 00:42:41,593
must be punished.
615
00:42:46,874 --> 00:42:50,671
Ooh...
616
00:42:50,706 --> 00:42:53,122
Oh! Oh!
617
00:43:18,423 --> 00:43:20,632
"Bo...dy."
618
00:43:21,806 --> 00:43:23,704
"Body."
619
00:43:24,774 --> 00:43:25,948
Body.
620
00:43:28,157 --> 00:43:29,883
Body.
621
00:43:31,263 --> 00:43:33,265
Oh! A body!
622
00:43:33,300 --> 00:43:34,646
Oh, of course!
623
00:43:34,681 --> 00:43:36,337
Why didn't I think of that?
624
00:43:36,372 --> 00:43:38,788
Shall it be a man,
625
00:43:38,823 --> 00:43:41,032
to match his sturdy chest?
626
00:43:42,171 --> 00:43:44,207
Should it be a lady?
627
00:43:44,242 --> 00:43:46,658
But then
you've got the breasts,
628
00:43:46,693 --> 00:43:49,903
or should it be an older gent,
629
00:43:49,937 --> 00:43:52,181
for organs more mature?
630
00:43:53,216 --> 00:43:54,666
Oh, shit.
631
00:44:00,983 --> 00:44:03,399
My love...
632
00:44:06,126 --> 00:44:07,679
Hmm.
633
00:44:07,714 --> 00:44:10,440
I only wish it could be me.
634
00:44:10,475 --> 00:44:14,341
Oh, to be buried
in a blanket of dirt.
635
00:44:26,491 --> 00:44:29,183
By George, I've got it!
636
00:44:29,218 --> 00:44:31,047
Would it be mad
637
00:44:31,082 --> 00:44:33,049
to dig up your dead sister
638
00:44:33,084 --> 00:44:36,328
and use her body
for your return?
639
00:44:36,363 --> 00:44:37,916
Hmm.
640
00:44:37,951 --> 00:44:40,125
I can see
some would think it perverse,
641
00:44:40,160 --> 00:44:42,749
but the truth is, she's gone.
642
00:44:42,783 --> 00:44:45,510
But you, you still
have life in you.
643
00:44:45,544 --> 00:44:46,822
I know it.
644
00:44:46,856 --> 00:44:47,857
I've seen it,
645
00:44:47,892 --> 00:44:50,135
and I think your sister
646
00:44:50,170 --> 00:44:52,448
would want to
let you live, right?
647
00:44:52,482 --> 00:44:53,863
You always said
648
00:44:53,898 --> 00:44:55,865
she was about love
and everything,
649
00:44:55,900 --> 00:44:58,972
and besides,
any reasonable sister
650
00:44:59,006 --> 00:45:02,009
would allow me
to use her corpse.
651
00:45:02,044 --> 00:45:06,117
Why, yes, naturally.
652
00:45:15,989 --> 00:45:17,093
Forgive me.
653
00:45:22,098 --> 00:45:23,997
Welcome to the workshop.
654
00:45:24,031 --> 00:45:25,412
On behalf of your brother,
655
00:45:25,446 --> 00:45:26,551
we would liketo thank you again
656
00:45:26,585 --> 00:45:30,210
for your generous donation.
657
00:45:30,244 --> 00:45:32,350
Um... you're lookinga little chilly,
658
00:45:32,384 --> 00:45:35,180
so I'm just going to go ahead
659
00:45:35,215 --> 00:45:36,872
and cover you upwith this little sheet here.
660
00:45:43,257 --> 00:45:45,950
And you really do
resemble your brother,
661
00:45:45,984 --> 00:45:47,261
especially your...
662
00:45:48,469 --> 00:45:50,471
fingers!
663
00:46:37,518 --> 00:46:38,968
The reason why
664
00:46:39,003 --> 00:46:41,039
you put the ringon this finger
665
00:46:41,074 --> 00:46:43,455
of your one and onlytrue lover
666
00:46:43,490 --> 00:46:47,425
is because the veinsright here
667
00:46:47,459 --> 00:46:50,946
run all the way up
668
00:46:50,980 --> 00:46:54,363
to your heart.
669
00:46:59,540 --> 00:47:02,474
The lizard can
regrow its tail,
670
00:47:02,509 --> 00:47:06,133
so if I reverse the current,
671
00:47:06,168 --> 00:47:09,654
the tail will regrow
the lizard, so to speak.
672
00:47:09,688 --> 00:47:11,207
Let's give it a go!
673
00:47:13,175 --> 00:47:17,041
Okay, me love! Grow!
674
00:47:17,075 --> 00:47:18,318
Grow, me love!
675
00:47:18,352 --> 00:47:19,664
Come on!
676
00:47:19,698 --> 00:47:21,942
I'm waitin' for ya!
677
00:47:21,977 --> 00:47:24,117
I can feel you!
678
00:47:24,151 --> 00:47:26,602
I can't wait to hold you
in me arms
679
00:47:26,636 --> 00:47:28,431
and kiss you,
680
00:47:28,466 --> 00:47:31,055
and make love to you!
681
00:47:31,089 --> 00:47:32,504
You can do it!
682
00:47:32,539 --> 00:47:34,541
Grow into that body of yours!
683
00:47:34,575 --> 00:47:36,577
Grow for me, baby!
684
00:47:36,612 --> 00:47:38,200
Grow!
685
00:47:38,234 --> 00:47:39,891
Grow!
686
00:47:39,926 --> 00:47:41,479
Grow!
687
00:47:41,513 --> 00:47:43,377
Grow!
688
00:47:43,412 --> 00:47:45,586
Come on, me lover!
689
00:47:47,657 --> 00:47:49,936
Gravedigger...
690
00:48:03,087 --> 00:48:04,398
He's alive!
691
00:48:04,433 --> 00:48:07,919
He's alive!
692
00:48:07,954 --> 00:48:10,680
He's alive!
693
00:48:10,715 --> 00:48:14,063
Oh! I am a god!
694
00:48:14,098 --> 00:48:15,996
I am a god among men!
695
00:48:19,517 --> 00:48:22,416
Oh, Mr. Moon, I've gotme lover back into a body,
696
00:48:22,451 --> 00:48:25,178
but I do thinkthe trauma of him dying
697
00:48:25,212 --> 00:48:27,732
might have bruised uphis personality a bit.
698
00:48:27,766 --> 00:48:30,562
He doesn't quiteseem like himself.
699
00:48:30,597 --> 00:48:32,288
Nothing a bit of rehabwon't fix.
700
00:48:32,323 --> 00:48:33,427
Huh.
701
00:48:35,015 --> 00:48:36,361
Hmm.
702
00:48:59,557 --> 00:49:02,560
Oh, good morning, darling.
703
00:49:02,594 --> 00:49:03,457
You look beautiful.
704
00:49:16,436 --> 00:49:17,644
Just finishing a thought here.
705
00:49:17,678 --> 00:49:19,197
I'll be right with you.
706
00:49:19,232 --> 00:49:20,750
Make yourself cozy.
707
00:49:28,206 --> 00:49:29,069
Hmm.
708
00:50:04,104 --> 00:50:05,519
Do you want a milkshake?
709
00:50:23,227 --> 00:50:26,333
Good...
710
00:50:26,368 --> 00:50:29,267
Mm...
711
00:50:29,302 --> 00:50:33,202
Mm, yes, that's strawberry.
712
00:50:33,237 --> 00:50:34,445
Yeah, your favourite.
713
00:50:37,137 --> 00:50:39,139
Good job, Lover.
714
00:50:57,537 --> 00:50:59,125
Ooh. Oh.
715
00:50:59,159 --> 00:51:02,128
Okay, that's good, love.
716
00:51:02,162 --> 00:51:04,199
Yummy. That's really yummy.
717
00:51:04,233 --> 00:51:06,615
Okay, well, I've had enough.
718
00:51:06,649 --> 00:51:08,651
I've had enough now, love.
That's for you.
719
00:51:08,686 --> 00:51:11,827
It's not for me, it's for you.
720
00:51:11,861 --> 00:51:13,277
Mm.
721
00:51:13,311 --> 00:51:14,381
Oh.
722
00:51:16,659 --> 00:51:18,592
Thank you, love.
723
00:51:18,627 --> 00:51:20,456
But it's not for me.
That's for you.
724
00:51:20,491 --> 00:51:21,733
I made that one for you.
725
00:51:53,317 --> 00:51:55,319
Good evening, young sir.
726
00:51:55,353 --> 00:51:56,941
Yes?
727
00:51:56,975 --> 00:51:58,563
We come bearing news.
728
00:52:01,532 --> 00:52:04,259
Terrible news.
729
00:52:04,293 --> 00:52:05,777
What is it?
730
00:52:05,812 --> 00:52:08,263
The gravedigger was seen
digging up your dead wife.
731
00:52:08,297 --> 00:52:10,368
We're just dying
to know what happened.
732
00:52:10,403 --> 00:52:12,888
She dragged the body
to her workshop.
733
00:52:12,922 --> 00:52:15,270
No, no, no, darling.
734
00:52:15,304 --> 00:52:17,582
There's all sorts of
delicate stuff in here!
735
00:52:17,617 --> 00:52:19,653
Uh!
736
00:52:19,688 --> 00:52:22,449
What's with you
treating me like a stranger?
737
00:52:26,936 --> 00:52:29,353
Oh, that's it, darling,
you remember me?
738
00:52:32,252 --> 00:52:33,288
Oh...
739
00:52:33,322 --> 00:52:35,221
you used to love me smell!
740
00:52:37,671 --> 00:52:39,949
Oh, no!
741
00:52:39,984 --> 00:52:42,193
That's our elixir!
742
00:52:42,228 --> 00:52:45,369
Oh, it took me
days to concoct!
743
00:52:48,889 --> 00:52:51,375
Oh, no, not the lizzies!
744
00:52:53,618 --> 00:52:55,241
No, don't do that!
745
00:52:55,275 --> 00:52:56,863
Stop!
746
00:52:59,383 --> 00:53:00,660
What's so wrong about me?
747
00:53:00,694 --> 00:53:02,834
Why you got so fixated
on the lizzies?
748
00:53:26,479 --> 00:53:29,620
I see before me...
749
00:53:29,654 --> 00:53:32,381
all I've wished
these long, painful hours.
750
00:53:38,836 --> 00:53:40,251
Uh...
751
00:53:40,286 --> 00:53:43,427
Is it really you?
752
00:53:43,461 --> 00:53:44,876
My heart?
753
00:54:04,689 --> 00:54:06,312
Stop!
754
00:54:06,346 --> 00:54:07,658
Don't!
755
00:54:07,692 --> 00:54:08,728
Stop!
756
00:54:47,767 --> 00:54:49,527
What have you done
to my wife?!
757
00:54:50,563 --> 00:54:52,875
He's not your wife.
He's my lover!
758
00:54:52,910 --> 00:54:54,912
Devil!
759
00:54:54,946 --> 00:54:57,017
I'm no devil. I'm a lady.
760
00:54:57,052 --> 00:54:58,847
How dare you violate her?!
761
00:54:59,710 --> 00:55:01,021
Pervert!
762
00:55:11,929 --> 00:55:13,517
Lover!
763
00:55:13,551 --> 00:55:14,414
Lover, get back here!
764
00:55:14,449 --> 00:55:15,967
Lover!
765
00:55:16,002 --> 00:55:17,348
She's gone!
766
00:55:17,383 --> 00:55:18,073
No!
767
00:55:18,107 --> 00:55:19,385
Night-night!
768
00:55:27,841 --> 00:55:28,980
Lover!
769
00:55:30,948 --> 00:55:32,018
Lover!
770
00:55:34,020 --> 00:55:37,472
Lover! Where are you?
771
00:55:54,523 --> 00:55:55,386
Did you hear that?
772
00:55:59,563 --> 00:56:02,117
We were... we were
just simply...
773
00:56:07,467 --> 00:56:09,573
It is the long shaft of Satan!
774
00:56:10,953 --> 00:56:13,439
He's come to punish us
for our sins!
775
00:56:20,549 --> 00:56:21,999
Lover?
776
00:56:25,554 --> 00:56:26,555
Huh?
777
00:56:28,454 --> 00:56:30,007
Oh...
778
00:56:30,041 --> 00:56:32,906
That's your heel...
779
00:56:32,941 --> 00:56:36,185
...and your long finger!
780
00:56:40,707 --> 00:56:41,605
Oh...
781
00:56:43,848 --> 00:56:46,886
Oh, no, nun's clothes.
782
00:56:46,920 --> 00:56:49,820
Me love, did you kill a nun?
783
00:56:54,514 --> 00:56:55,550
Hmm.
784
00:56:58,276 --> 00:56:59,208
What?
785
00:57:13,706 --> 00:57:14,948
Pussy.
786
00:57:19,643 --> 00:57:23,543
Lover! Lover!
787
00:57:23,578 --> 00:57:25,890
It's me, the love
of your life!
788
00:57:25,925 --> 00:57:27,720
Remember?!
789
00:57:32,552 --> 00:57:35,003
He's got away again.
790
00:57:35,037 --> 00:57:36,763
Can you imagine
791
00:57:36,798 --> 00:57:39,076
getting brought back
from the dead by your beloved
792
00:57:39,110 --> 00:57:41,975
only to piss off
into the wood?
793
00:57:42,010 --> 00:57:43,563
What would make someone
do that for?
794
00:57:44,530 --> 00:57:45,876
What if he's leaving
795
00:57:45,910 --> 00:57:48,050
because he wants
a different kind of lady?
796
00:57:48,085 --> 00:57:50,777
But he said
he would love me forever.
797
00:57:50,812 --> 00:57:52,089
I don't think
I could handle it
798
00:57:52,123 --> 00:57:54,125
if he didn't love me anymore.
799
00:57:54,160 --> 00:57:56,265
I really don't think
I could handle it.
800
00:57:57,646 --> 00:57:59,683
It's his fault
I feel this way!
801
00:58:00,338 --> 00:58:01,961
Ever since I had him,
802
00:58:01,995 --> 00:58:04,688
his love's been like
a fish out of water,
803
00:58:04,722 --> 00:58:07,069
wiggling in me hands
trying to break free.
804
00:58:07,104 --> 00:58:10,763
I ought to bash his head in
to stop the wriggling, right?
805
00:58:11,798 --> 00:58:13,869
But in all seriousness,
Mr. Moon,
806
00:58:13,904 --> 00:58:15,112
when I do find him,
807
00:58:15,146 --> 00:58:17,632
he is gonna need
to be restrained.
808
00:58:17,666 --> 00:58:19,841
Gently, of course,
809
00:58:19,875 --> 00:58:21,670
but firmly also.
810
00:58:21,705 --> 00:58:23,810
Exceptionally firmly.
811
00:58:23,845 --> 00:58:26,951
Just until he starts
acting like himself again,
812
00:58:26,986 --> 00:58:29,298
and when I do find him...
813
00:58:31,197 --> 00:58:33,130
I will never let him go!
814
00:58:33,164 --> 00:58:34,752
Never, ever, ever!
815
00:58:34,787 --> 00:58:37,859
Lover, yoo-hoo! Where are you?
816
00:58:49,733 --> 00:58:55,324
Yodelly-yodelly-yodelly-
ay-hee-hoo!
817
00:58:55,359 --> 00:59:00,882
Yodelly-odelly-odelly-hee-hoo!
818
00:59:00,916 --> 00:59:05,576
Ooh...!
819
00:59:05,611 --> 00:59:08,372
Yodelly-odelly--
820
00:59:08,406 --> 00:59:12,583
odelly-hee-hoo!
821
00:59:12,618 --> 00:59:15,379
Hello!
822
00:59:15,413 --> 00:59:17,381
I cannot hear you too vell.
823
00:59:17,415 --> 00:59:20,004
There must be vater
in mine ears.
824
00:59:20,039 --> 00:59:22,731
I can feel it
svishing around in zere,
825
00:59:22,766 --> 00:59:24,699
like my brain is going
for a svim!
826
00:59:30,877 --> 00:59:33,224
I am medically blind
without mine glasses,
827
00:59:33,259 --> 00:59:35,088
so I cannot see you either,
828
00:59:35,123 --> 00:59:37,159
but whoever you are,
829
00:59:37,194 --> 00:59:39,299
you must come in for a schwim.
830
00:59:39,334 --> 00:59:41,301
Ze vater is marvellous!
831
00:59:49,171 --> 00:59:52,796
Lover! Lover!
832
00:59:54,107 --> 00:59:55,833
Horse tied up there.
833
00:59:55,868 --> 00:59:57,732
Did he steal a horse?
834
00:59:57,766 --> 00:59:59,768
Monster before me...
835
00:59:59,803 --> 01:00:00,735
Hmm?
836
01:00:00,769 --> 01:00:03,220
It's only me.
837
01:00:03,254 --> 01:00:07,017
You have taken
my love's peace.
838
01:00:07,051 --> 01:00:09,847
He is not your love.
He is my love!
839
01:00:09,882 --> 01:00:11,677
Gravedigger...
840
01:00:11,711 --> 01:00:14,196
You gave up on your love.
I didn't.
841
01:00:17,303 --> 01:00:18,235
Love...
842
01:00:18,269 --> 01:00:19,719
Love can't conquer death.
843
01:00:19,754 --> 01:00:22,998
My love has already
conquered death!
844
01:00:23,033 --> 01:00:25,725
When you really love someone,
845
01:00:25,760 --> 01:00:27,106
you don't let 'em go.
846
01:00:27,140 --> 01:00:29,729
Not even death can steal 'em,
847
01:00:29,764 --> 01:00:31,766
and if it do,
848
01:00:31,800 --> 01:00:34,044
you keep digging,
and digging,
849
01:00:34,078 --> 01:00:37,150
and digging, and digging,
850
01:00:37,185 --> 01:00:38,324
and digging,
851
01:00:38,358 --> 01:00:40,913
and digging, and digging
852
01:00:40,947 --> 01:00:43,191
until you get him back!
853
01:00:44,364 --> 01:00:45,434
Hmm?
854
01:00:47,091 --> 01:00:47,989
You sound chilly!
855
01:00:49,438 --> 01:00:50,888
Don't worry,
856
01:00:50,923 --> 01:00:52,752
your body
will turn on the heaters.
857
01:00:53,960 --> 01:00:55,790
Ja...
858
01:00:56,825 --> 01:00:58,240
Oh!
859
01:00:58,275 --> 01:01:00,277
I think zere is a stick
in ze vater.
860
01:01:03,729 --> 01:01:04,971
Oh!
861
01:01:05,006 --> 01:01:07,008
It has just
hit me in the cock.
862
01:01:08,285 --> 01:01:10,114
Oh!
863
01:01:10,149 --> 01:01:12,013
Let me make this stick
out of ze way.
864
01:01:13,773 --> 01:01:15,775
Huh? Oh.
865
01:01:15,810 --> 01:01:17,777
Oh!
866
01:01:26,337 --> 01:01:28,167
Ah...
867
01:01:28,201 --> 01:01:30,514
Vat a delightful surprise
you are.
868
01:01:30,548 --> 01:01:32,758
Go on and kill me.
869
01:01:32,792 --> 01:01:34,725
I made a promise to me lover,
870
01:01:34,760 --> 01:01:36,209
and I'll never break it,
871
01:01:36,244 --> 01:01:37,901
never, ever!
872
01:01:37,935 --> 01:01:41,421
You leave me no choice.
873
01:01:43,320 --> 01:01:46,841
It gives me no pleasure
to speak of his...
874
01:01:46,875 --> 01:01:48,497
lifestyle.
875
01:01:48,532 --> 01:01:50,361
What are you on about?
876
01:01:50,396 --> 01:01:53,917
There were no
fertility treatments.
877
01:01:53,951 --> 01:01:57,368
He has 12 bastards
by different women.
878
01:01:57,403 --> 01:01:59,992
I don't know
who these women is,
879
01:02:00,026 --> 01:02:01,890
but what we had is real.
880
01:02:15,214 --> 01:02:17,906
Him...
881
01:02:17,941 --> 01:02:20,081
Swim...
882
01:02:22,221 --> 01:02:24,533
Swim...
883
01:02:24,568 --> 01:02:25,845
Him...
884
01:02:25,880 --> 01:02:27,571
Ja, ve are schwimming.
885
01:02:36,166 --> 01:02:37,305
Don't make me tell you more.
886
01:02:37,339 --> 01:02:38,789
Liar!
887
01:02:38,824 --> 01:02:41,171
There was a line
he repeated at parties
888
01:02:41,205 --> 01:02:45,244
toward every newly flowered
cousin or niece.
889
01:02:45,278 --> 01:02:51,353
"You are not a metaphor
for beauty..."
890
01:02:51,388 --> 01:02:55,323
You are...
891
01:02:55,357 --> 01:02:56,324
beauty.
892
01:02:56,358 --> 01:03:00,397
"You are beauty"?
893
01:03:00,431 --> 01:03:03,987
You are beauty.
You are beauty.
894
01:03:04,021 --> 01:03:05,195
Are beauty.
895
01:03:05,229 --> 01:03:06,541
You are beauty.
896
01:03:06,575 --> 01:03:09,302
You are beauty. Beauty.
897
01:03:09,337 --> 01:03:12,581
You are-- are-- are-- beauty.
898
01:03:12,616 --> 01:03:14,618
No!
899
01:03:25,560 --> 01:03:30,151
I will... to kill.
900
01:03:41,990 --> 01:03:45,269
I was lying.
901
01:03:45,304 --> 01:03:48,203
I never loved you.
902
01:03:48,238 --> 01:03:50,930
I am so glad I'm dead
903
01:03:50,965 --> 01:03:52,276
so I don'thave to smell you anymore.
904
01:03:54,140 --> 01:03:56,177
Rest in puke, Gravedigger.
905
01:03:57,661 --> 01:04:00,043
Hmm. Hmm?
906
01:04:00,077 --> 01:04:03,253
Believe me, Gravedigger,
we both wish you were dead!
907
01:04:03,287 --> 01:04:05,048
And once you reverse
that demonic spell
908
01:04:05,082 --> 01:04:07,084
you've cast on her body,
909
01:04:07,119 --> 01:04:09,500
I may grant that wish!
910
01:04:09,535 --> 01:04:11,192
H'yah!
911
01:04:30,073 --> 01:04:31,039
Hello.
912
01:04:31,074 --> 01:04:32,938
Hello...
913
01:04:32,972 --> 01:04:35,906
Just... out for a walk.
914
01:04:35,941 --> 01:04:36,665
Lovely day.
915
01:04:39,668 --> 01:04:43,051
Just... out for a ride.
916
01:04:44,984 --> 01:04:46,192
- Good.
- Lovely.
917
01:04:46,227 --> 01:04:48,677
Good.
918
01:04:49,713 --> 01:04:51,128
Peace be with you.
919
01:04:51,163 --> 01:04:51,991
Hallelujah.
920
01:04:53,199 --> 01:04:54,994
H'yah!
921
01:04:59,965 --> 01:05:02,968
Now that you are dead,
922
01:05:03,002 --> 01:05:06,281
there's something
I should said.
923
01:05:06,316 --> 01:05:09,181
I'm part his finger,
924
01:05:09,215 --> 01:05:11,321
part her body,
925
01:05:11,355 --> 01:05:13,185
part the lizard,
926
01:05:13,219 --> 01:05:16,947
new and naughty.
927
01:05:19,156 --> 01:05:24,990
And I want you to join me!
928
01:05:29,270 --> 01:05:30,478
Father...
929
01:05:30,512 --> 01:05:32,031
Father!
930
01:05:32,066 --> 01:05:34,344
News of necrophilia, Father.
931
01:05:35,655 --> 01:05:38,520
It's the gravedigger.
932
01:05:38,555 --> 01:05:40,557
She's been indecent...
933
01:05:40,591 --> 01:05:43,111
With the corpses.
934
01:05:56,711 --> 01:05:58,126
Oh, my god, woman,
935
01:05:58,161 --> 01:05:58,713
you're the foulest
of creatures.
936
01:05:58,747 --> 01:06:00,301
Piss off.
937
01:06:04,270 --> 01:06:06,065
Eat.
938
01:06:09,758 --> 01:06:14,211
Eat the bloody hare,
Gravedigger.
939
01:06:15,661 --> 01:06:17,559
Go on, then.
940
01:06:19,458 --> 01:06:21,011
A brave bastard.
941
01:06:21,046 --> 01:06:23,289
Go on, do me in.
942
01:06:23,324 --> 01:06:26,120
I used to be
a brave bastard myself.
943
01:06:28,053 --> 01:06:32,022
I've never run from a fight.
944
01:06:32,057 --> 01:06:33,437
Never once in my life
945
01:06:33,472 --> 01:06:36,475
have I ever stood down!
946
01:06:36,509 --> 01:06:38,097
I would have...
947
01:06:38,132 --> 01:06:42,067
I would have killed
a thousand men for her!
948
01:06:42,101 --> 01:06:46,209
I would have died
a thousand deaths for her,
949
01:06:46,243 --> 01:06:47,693
and then once more!
950
01:06:47,727 --> 01:06:50,799
I would have
rolled in the mud!
951
01:06:50,834 --> 01:06:52,318
I would have...
952
01:06:53,388 --> 01:06:54,631
I would have...
953
01:07:04,296 --> 01:07:08,162
But I could not kill death.
954
01:07:11,406 --> 01:07:12,407
Now that she's...
955
01:07:15,169 --> 01:07:17,481
Now that she's gone...
956
01:07:19,863 --> 01:07:21,278
it feels like...
957
01:07:23,384 --> 01:07:24,661
it feels like...
958
01:07:27,319 --> 01:07:28,561
it feels like...
959
01:07:28,596 --> 01:07:29,390
The days are long
960
01:07:29,424 --> 01:07:32,427
and the sky is black?
961
01:07:32,462 --> 01:07:33,842
Yes.
962
01:07:35,672 --> 01:07:39,158
Me bruised and bloody
heart's been cracked.
963
01:07:39,193 --> 01:07:40,125
Yes.
964
01:07:41,333 --> 01:07:44,370
I miss you so much
I wish I was dead.
965
01:07:44,405 --> 01:07:46,648
Yes.
966
01:07:46,683 --> 01:07:48,892
Dead in me 'eart
and dead in me 'ead.
967
01:07:48,926 --> 01:07:50,445
Yes!
968
01:07:51,895 --> 01:07:55,692
So take me shovel
and dig me hole...
969
01:07:55,726 --> 01:07:57,866
Yes?
970
01:07:57,901 --> 01:08:00,421
...and bury me body
and bury me soul.
971
01:08:00,455 --> 01:08:02,250
Yes.
972
01:08:03,872 --> 01:08:05,771
Until I bring you
back to life...
973
01:08:05,805 --> 01:08:07,773
What?
974
01:08:07,807 --> 01:08:10,431
...I'll keep the pledge
made as your wife...
975
01:08:11,949 --> 01:08:15,298
...to love you forever
976
01:08:15,332 --> 01:08:17,714
and ever and ever.
977
01:08:20,648 --> 01:08:21,649
I suppose that's
the difference
978
01:08:21,683 --> 01:08:23,237
between you and me.
979
01:08:26,240 --> 01:08:28,897
Death has knocked me
to my knees,
980
01:08:28,932 --> 01:08:32,867
and I haven't
the courage to stand again.
981
01:08:45,535 --> 01:08:46,605
Oi.
982
01:08:55,786 --> 01:08:57,823
God's children!
983
01:09:00,274 --> 01:09:02,828
I got word from God!
984
01:09:42,868 --> 01:09:45,250
Oh...
985
01:09:45,284 --> 01:09:47,424
Me notebook.
986
01:09:49,737 --> 01:09:51,325
Huh?
987
01:09:51,359 --> 01:09:52,740
He must have stole itfrom me workshop
988
01:09:52,774 --> 01:09:54,500
when I knocked him outthere earlier.
989
01:09:58,021 --> 01:10:00,575
Postcards from me lover.
990
01:10:07,513 --> 01:10:10,792
You are not
a metaphor for beauty.
991
01:10:12,449 --> 01:10:14,658
You are beauty.
992
01:10:14,693 --> 01:10:16,557
That's how
he knew what me lover said!
993
01:10:16,591 --> 01:10:18,662
He read it in a postcard!
994
01:10:19,732 --> 01:10:21,251
Widower was lying.
995
01:10:21,286 --> 01:10:23,460
Lying so I would do
what he said!
996
01:10:28,016 --> 01:10:30,950
You do love me?
997
01:10:30,985 --> 01:10:32,331
You do!
998
01:10:43,066 --> 01:10:44,688
You do!
999
01:10:52,731 --> 01:10:54,042
Love deep.
1000
01:10:55,112 --> 01:10:57,563
Love hard.
1001
01:10:57,598 --> 01:11:01,533
Never... stop... loving.
1002
01:11:16,858 --> 01:11:18,446
You do love me!
1003
01:11:50,616 --> 01:11:51,928
Dammit, Pervert!
1004
01:11:51,962 --> 01:11:52,825
Mr. Moon!
1005
01:11:52,860 --> 01:11:54,620
Oh, I can feel
1006
01:11:54,655 --> 01:11:56,484
the judging eyesof me grandmom,
1007
01:11:56,519 --> 01:11:57,520
me great-grandmom,
1008
01:11:57,554 --> 01:11:58,900
and all the way up
1009
01:11:58,935 --> 01:12:00,695
to the very firstgravediggers.
1010
01:12:00,730 --> 01:12:03,008
While I was wasting timewith the Widower,
1011
01:12:03,042 --> 01:12:06,701
I just know me lover hasreturned home to me cottage.
1012
01:12:06,736 --> 01:12:09,808
Oh, Mr. Moon...
1013
01:12:10,878 --> 01:12:13,087
...love is an education.
1014
01:12:14,709 --> 01:12:16,642
God, I can hear your message.
I feel it.
1015
01:12:16,677 --> 01:12:19,990
I feel it deeply within me.
1016
01:12:20,025 --> 01:12:21,440
We gotta kill
that gravedigger
1017
01:12:21,475 --> 01:12:22,545
is what I'm hearing
in your message.
1018
01:12:22,579 --> 01:12:25,893
Kill, kill, kill, kill!
1019
01:12:25,927 --> 01:12:28,896
Damned be the gravedigger!
1020
01:12:28,930 --> 01:12:30,967
She be desecrating
the community
1021
01:12:31,001 --> 01:12:33,107
digging up the corpses, man,
fuckin' the corpses.
1022
01:12:33,141 --> 01:12:34,867
- Corpse-fucker!
- Corpse-fucker!
1023
01:12:34,902 --> 01:12:36,628
Corpse-fucker, corpse-fucker!
1024
01:12:36,662 --> 01:12:38,664
What's going on?
something...
1025
01:12:38,699 --> 01:12:41,149
- Kill her!
- Let's see some blood!
1026
01:12:41,184 --> 01:12:42,150
Let's go!
1027
01:12:42,185 --> 01:12:43,738
Come on, join us, friend!
1028
01:12:43,773 --> 01:12:45,084
We're gonna kill
the gravedigger!
1029
01:12:45,119 --> 01:12:47,604
The necrophiliac,
1030
01:12:47,639 --> 01:12:49,434
we're gonna hunt her down,
1031
01:12:49,468 --> 01:12:51,021
and we're gonna
gut her like a fish,
1032
01:12:51,056 --> 01:12:54,715
'cause she took God's word,
and she defiled it!
1033
01:12:54,749 --> 01:12:56,130
Oh, no!
1034
01:12:56,164 --> 01:12:57,683
A ruckus in me workshop.
1035
01:12:57,718 --> 01:12:59,029
Break that door down!
1036
01:12:59,064 --> 01:13:01,031
Break that door
down right now!
1037
01:13:01,066 --> 01:13:02,999
I can see on the other side
of that door is evil,
1038
01:13:03,033 --> 01:13:04,587
so break that door right down.
1039
01:13:04,621 --> 01:13:06,416
Kick that door down
with all of your might!
1040
01:13:08,729 --> 01:13:13,216
Don't worry, Lover!
I'll save you!
1041
01:13:13,250 --> 01:13:14,424
Stand back!
1042
01:13:14,459 --> 01:13:15,563
- Ah!
- What?! -Oh!
1043
01:13:15,598 --> 01:13:16,668
Go on, get away!
1044
01:13:22,812 --> 01:13:26,678
Gravedigger! You are a sinner
of the most despicable kind!
1045
01:13:26,712 --> 01:13:30,060
God will punish you
for your sins!
1046
01:13:30,095 --> 01:13:31,717
Huh, God?
1047
01:13:31,752 --> 01:13:33,512
I ain't afraid of no god!
1048
01:13:33,547 --> 01:13:35,721
The only thing I'm afraid of
1049
01:13:35,756 --> 01:13:37,758
is dying without love!
1050
01:13:37,792 --> 01:13:40,726
And I'd rather die
a thousand deaths
1051
01:13:40,761 --> 01:13:43,039
than let that happen!
1052
01:13:46,836 --> 01:13:48,113
Kill her! Kill her!
1053
01:13:48,147 --> 01:13:50,253
- Get that--
- Kill the bitch!
1054
01:13:52,048 --> 01:13:53,118
Take a whiff of this!
1055
01:13:54,671 --> 01:13:56,121
Oh!
1056
01:13:59,089 --> 01:14:01,091
Father!
1057
01:14:01,126 --> 01:14:03,024
There's a priest on the floor!
1058
01:14:03,059 --> 01:14:04,819
Father! Father! Father!
1059
01:14:07,581 --> 01:14:08,823
Lover!
1060
01:14:10,135 --> 01:14:11,205
Lover!
1061
01:14:13,310 --> 01:14:15,036
Where are you?
1062
01:14:16,900 --> 01:14:18,246
If-if you're hiding from me--
1063
01:14:20,628 --> 01:14:23,113
Oh, Lover, there you are.
1064
01:14:23,148 --> 01:14:26,116
We locked eyes
floating in the ocean...
1065
01:14:26,151 --> 01:14:28,567
Oh, thank God.
1066
01:14:28,602 --> 01:14:31,294
...soaking wet
in Cupid's potion...
1067
01:14:31,328 --> 01:14:32,882
Oh, yes.
1068
01:14:32,916 --> 01:14:35,954
Yes, I'll never forget
our special swim.
1069
01:14:35,988 --> 01:14:37,300
Your voice,
1070
01:14:37,334 --> 01:14:39,889
it met me on the shore,
1071
01:14:39,923 --> 01:14:42,892
and instantly,
I needed more...
1072
01:14:42,926 --> 01:14:45,550
And you're rhyming again!
1073
01:14:45,584 --> 01:14:48,553
I loved you
till your final breath,
1074
01:14:48,587 --> 01:14:52,004
and loved you doubly
into death!
1075
01:14:52,039 --> 01:14:54,662
Oh, yes, I will love you.
1076
01:14:54,697 --> 01:14:56,561
Through death I will love you.
1077
01:14:56,595 --> 01:15:01,773
Your body,
cold and soft and blue,
1078
01:15:01,807 --> 01:15:04,707
whispered sweetly
what to do...
1079
01:15:04,741 --> 01:15:07,572
Blue?
1080
01:15:07,606 --> 01:15:10,782
Me skin isn't exactly blue,
darling.
1081
01:15:16,339 --> 01:15:17,547
Kill! Kill! Kill! Kill!
1082
01:15:17,582 --> 01:15:19,204
Who the hell is this?!
1083
01:15:19,238 --> 01:15:21,931
Kill!
Kill the gravedigger! Kill!
1084
01:15:21,965 --> 01:15:23,208
Kill the gravedigger!
1085
01:15:23,242 --> 01:15:25,693
Kill! Kill! Hear God's word!
1086
01:15:25,728 --> 01:15:28,903
Kill! Kill! Kill! Kill!
1087
01:15:30,905 --> 01:15:32,010
I thought love
1088
01:15:32,044 --> 01:15:35,669
could conquer death, my dear,
1089
01:15:35,703 --> 01:15:36,635
but I was wrong...
1090
01:15:38,844 --> 01:15:40,950
...or maybe I was right.
1091
01:15:42,330 --> 01:15:43,642
For love!
1092
01:15:45,851 --> 01:15:46,714
Huh?
1093
01:15:48,095 --> 01:15:49,752
So handsome!
1094
01:15:49,786 --> 01:15:51,132
So brave!
1095
01:15:51,167 --> 01:15:52,686
So available.
1096
01:15:52,720 --> 01:15:55,067
Kill the gravedigger!
1097
01:15:55,102 --> 01:15:57,207
Not if I have anything
to do with it.
1098
01:16:16,157 --> 01:16:18,746
Rest in peace.
1099
01:16:26,029 --> 01:16:28,135
Liar!
1100
01:16:28,169 --> 01:16:30,102
You lied to me!
1101
01:16:30,137 --> 01:16:32,277
You never loved me!
1102
01:16:33,796 --> 01:16:36,315
You-you are repulsive!
1103
01:16:36,350 --> 01:16:38,904
You are a liar!
1104
01:16:38,939 --> 01:16:42,908
You are a coward!
1105
01:16:42,943 --> 01:16:46,671
You are a slimy piece of shit,
and I wish you was dead!
1106
01:16:46,705 --> 01:16:48,224
Dead in the dirt
where you belong!
1107
01:16:48,258 --> 01:16:49,294
You freak!
1108
01:16:51,434 --> 01:16:55,990
You... you don't deserve
another minute of this life
1109
01:16:56,025 --> 01:16:57,751
that I granted you!
1110
01:17:00,029 --> 01:17:02,859
You ungrateful worm!
1111
01:17:19,186 --> 01:17:20,670
Raah!
1112
01:17:37,273 --> 01:17:38,688
Gravedigger!
1113
01:17:38,723 --> 01:17:39,309
I've roamed around
1114
01:17:39,344 --> 01:17:42,071
and seen a few.
1115
01:17:42,105 --> 01:17:44,211
The only one I want is you.
1116
01:17:44,245 --> 01:17:49,285
I'll love you
with my dying breath.
1117
01:17:49,319 --> 01:17:52,150
Without you,
life is waking death.
1118
01:17:52,184 --> 01:17:55,843
Good... God,
he's really in there.
1119
01:17:55,878 --> 01:17:59,122
By sewing on a stolen part,
1120
01:17:59,157 --> 01:18:01,159
I'll give our love
a second start.
1121
01:18:18,832 --> 01:18:20,765
I'll leave you two alone.
1122
01:18:20,799 --> 01:18:22,042
Good day.
1123
01:18:22,076 --> 01:18:23,457
H'yah! H'yah!
1124
01:18:23,491 --> 01:18:26,218
Yes!
1125
01:18:30,533 --> 01:18:33,156
I took the lively life
from you
1126
01:18:33,191 --> 01:18:35,434
and halted every fidget.
1127
01:18:35,469 --> 01:18:38,196
Now I will make you
just like me,
1128
01:18:38,230 --> 01:18:40,163
a corpse with a new digit.
1129
01:19:38,256 --> 01:19:42,225
♪ I heard your heart beat
1130
01:19:42,260 --> 01:19:45,608
♪ So the blood must flow
1131
01:19:45,642 --> 01:19:49,060
♪ Sad what ya lack
1132
01:19:49,094 --> 01:19:53,029
♪ You never can borrow
1133
01:19:53,064 --> 01:19:55,273
♪ Oh, no
1134
01:20:00,312 --> 01:20:03,971
♪ Yes, you are old
1135
01:20:04,006 --> 01:20:07,837
♪ You can't go back to start
1136
01:20:07,872 --> 01:20:11,289
♪ You better get practicin'
1137
01:20:11,323 --> 01:20:15,120
♪ If you wantthose lips to part ♪
1138
01:20:15,155 --> 01:20:18,261
♪ 'Cause you got everything
1139
01:20:21,471 --> 01:20:26,028
♪ You've got everything
1140
01:20:28,651 --> 01:20:33,345
♪ Yeah, you've goteverything ♪
1141
01:20:33,380 --> 01:20:39,075
♪ But a smile
1142
01:20:40,283 --> 01:20:43,493
♪ Na na na na
1143
01:20:57,024 --> 01:21:03,651
♪ I was a witness atsome imitation of yourself ♪
1144
01:21:03,686 --> 01:21:06,965
♪ That's whereI got the gist ♪
1145
01:21:07,000 --> 01:21:09,968
♪ That if you can't smile
1146
01:21:10,003 --> 01:21:14,248
♪ I know you can't kiss
1147
01:21:16,699 --> 01:21:21,048
♪ Still, you got everything
1148
01:21:24,465 --> 01:21:28,228
♪ Yeah, you've goteverything ♪
1149
01:21:31,438 --> 01:21:36,236
♪ Oh, you've got everything
1150
01:21:36,270 --> 01:21:42,932
♪ But a smile
1151
01:21:42,967 --> 01:21:46,384
♪ Na na na na
69734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.