Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:35,219
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:35,221 --> 00:01:37,599
(MAN COUGHS)
3
00:01:38,308 --> 00:01:40,310
(CAT MEOWS)
4
00:01:52,197 --> 00:01:53,948
- Good morning.
- Good morning.
5
00:01:55,325 --> 00:02:01,706
Here ye, here ye, 10 minutes to go
till Van Dort's wedding rehearsal.
6
00:02:07,587 --> 00:02:09,714
(GRUNTS)
7
00:02:12,842 --> 00:02:15,094
(COUGHING)
8
00:02:17,972 --> 00:02:19,390
Watch it!
9
00:02:27,649 --> 00:02:29,150
(SINGING)
It's a beautiful day.
10
00:02:29,317 --> 00:02:30,485
It's a rather nice day.
11
00:02:30,652 --> 00:02:32,821
A day for a glorious wedding.
12
00:02:32,987 --> 00:02:35,740
A rehearsal, my dear
To be perfectly clear.
13
00:02:35,907 --> 00:02:38,326
A rehearsal
for a glorious wedding.
14
00:02:38,493 --> 00:02:41,412
WILLIAM: Assuming nothing happens
That we don't really know.
15
00:02:41,579 --> 00:02:43,998
That nothing unexpected
Interferes with the show.
16
00:02:44,165 --> 00:02:46,584
And that's why everything
Every last little thing.
17
00:02:46,835 --> 00:02:51,589
Every single, tiny, microscopic
Little thing must go.
18
00:02:51,756 --> 00:02:54,634
- According to plan.
- Our son will be married.
19
00:02:54,801 --> 00:02:56,928
- According to plan
- 00:03:24,622
- Come on, dear.
- NELL: It's not me. It's my dress.
29
00:03:24,789 --> 00:03:27,625
Where is Victor?
We might be late.
30
00:03:32,463 --> 00:03:33,590
Fish merchants.
31
00:03:33,756 --> 00:03:34,799
(FINIS GROANS)
32
00:03:34,966 --> 00:03:37,635
- It's a terrible day.
- Now, don't be that way.
33
00:03:37,802 --> 00:03:40,346
It's a terrible day
for a wedding.
34
00:03:40,513 --> 00:03:43,516
It's a sad, sad state
of affairs we're in.
35
00:03:43,683 --> 00:03:46,895
That has led to this
ominous wedding.
36
00:03:47,061 --> 00:03:49,230
How could our family
have come to this?
37
00:03:49,898 --> 00:03:52,400
To marry off our daughter
To the nouveau riche.
38
00:03:52,567 --> 00:03:54,068
- They're so common.
- So coarse.
39
00:03:54,235 --> 00:03:58,031
- Oh, it couldn't be worse.
- Couldn't be worse? I disagree.
40
00:03:58,197 --> 00:04:00,867
They could be land-rich,
Bankrupt aristocracy.
41
00:04:01,034 --> 00:04:02,452
Without a penny to their name.
42
00:04:02,619 --> 00:04:05,997
Just like you and me.
43
00:04:06,164 --> 00:04:07,957
Oh, dear.
44
00:04:08,541 --> 00:04:11,419
And that's why everything
Every last little thing.
45
00:04:11,586 --> 00:04:16,341
Every single, tiny, microscopic
Little thing must go.
46
00:04:18,801 --> 00:04:21,596
- According to plan.
- Our daughter will wed.
47
00:04:21,763 --> 00:04:24,682
- According to plan.
- Our family led.
48
00:04:24,849 --> 00:04:29,646
From the depths
of deepest poverty.
49
00:04:30,563 --> 00:04:33,566
- To the noble realm.
- Of our ancestry.
50
00:04:33,733 --> 00:04:36,569
And who would have guessed
In a million years.
51
00:04:36,736 --> 00:04:39,948
- That our daughter with a face.
- Of an otter in disgrace.
52
00:04:40,114 --> 00:04:44,661
Would provide our ticket
To a rightful place
53
00:04:47,872 --> 00:04:49,916
(GASPS)
54
00:04:51,167 --> 00:04:52,543
Oh, Hildegarde.
55
00:04:52,710 --> 00:04:55,880
What if Victor and I don't
like each other?
56
00:04:56,047 --> 00:04:57,173
00:06:33,394
Oh!
89
00:06:33,728 --> 00:06:39,484
Oh, my goodness. Oh, such grandeur!
Such impeccable taste!
90
00:06:39,650 --> 00:06:42,111
- Oh, beautiful, innit?
- Hmph.
91
00:06:43,654 --> 00:06:45,374
WILLIAM: It's not as big
as our place, dear.
92
00:06:48,785 --> 00:06:51,162
- Bit shabby really, isn't it?
- Shut up.
93
00:06:51,329 --> 00:06:54,082
EMIL: Lord and Lady Everglot...
94
00:06:54,248 --> 00:06:57,919
Mr. and Mrs. Van Dort.
95
00:06:58,086 --> 00:07:00,588
Why, you must be Miss Victoria.
96
00:07:01,214 --> 00:07:05,468
Yes, I must say, you don't look
a day over 20. No. Oh, yes.
97
00:07:06,511 --> 00:07:09,263
(QUIETLY)
Smile, darling, smile.
98
00:07:09,972 --> 00:07:12,767
(GRUNTING)
99
00:07:13,851 --> 00:07:18,397
Well, hello. What a pleasure.
Welcome to our home.
100
00:07:18,940 --> 00:07:20,191
Oh, thank you.
101
00:07:20,358 --> 00:07:23,694
We'll be taking tea
in the west drawing room.
102
00:07:25,154 --> 00:07:27,698
Oh, do come this way,
it's just through there.
103
00:07:27,865 --> 00:07:32,120
Oh, I love what you've done with the place.
Who is your decorator?
104
00:07:32,286 --> 00:07:34,330
WILLIAM: Nice tiles,
shame about the drapes.
105
00:07:34,497 --> 00:07:38,000
NELL: Oh, my husband says such
foolish things. Ignore him.
106
00:07:38,501 --> 00:07:40,503
00:11:02,913
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
140
00:11:03,080 --> 00:11:09,086
With this candle, I will light
your way in darkness.
141
00:11:09,253 --> 00:11:14,342
"With this ring, I ask
you to be mine."
142
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Let's try it again.
- Yes. Yes, sir.
143
00:11:19,096 --> 00:11:21,515
With this candle...
144
00:11:23,934 --> 00:11:25,770
This candle...
145
00:11:27,229 --> 00:11:28,856
This candle.
146
00:11:29,690 --> 00:11:31,450
NELL: Shall I get up there
and do it for him?
147
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
WILLIAM: Don't get
all aflutter, dear.
148
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
(CLEARS THROAT)
149
00:11:39,450 --> 00:11:41,619
With this candle...
150
00:11:41,786 --> 00:11:43,287
(VAN DORTS AND EVERGLOTS GROAN)
151
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
GALSWELLS: Continue!
152
00:11:45,081 --> 00:11:46,957
00:13:19,258
Excuse me. Got it!
179
00:13:19,467 --> 00:13:21,343
(FLAMES ERUPTING)
180
00:13:22,928 --> 00:13:25,181
Out of the way, you ninny.
181
00:13:26,015 --> 00:13:30,686
WILLIAM: Oh, dear! Oh, my! Giddy on,
a woman on fire! Help! Emergency!
182
00:13:31,979 --> 00:13:36,734
- Oh, I hope it doesn't stain.
- Stop fanning it, you fool.
183
00:13:36,984 --> 00:13:38,235
(GROANS)
184
00:13:40,070 --> 00:13:44,658
- Get a bucket, get a bucket.
- I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear!
185
00:13:52,708 --> 00:13:58,589
Enough! This wedding cannot take
place until he is properly prepared.
186
00:14:00,216 --> 00:14:05,763
Young man, learn your vows.
187
00:14:18,901 --> 00:14:19,944
(DOOR CLOSES)
188
00:14:20,110 --> 00:14:24,448
Well, he's quite
the catch, isn't he?
189
00:14:37,461 --> 00:14:38,837
(SIGHS)
190
00:14:39,171 --> 00:14:40,881
Oh, Victoria.
191
00:14:41,340 --> 00:14:45,302
She must think I'm such a fool.
This day couldn't get any worse.
192
00:14:45,469 --> 00:14:47,346
TOWN CRIER (IN DISTANCE)
Hear ye, hear ye!
193
00:14:47,513 --> 00:14:51,559
Rehearsal in ruins as Van
Dort boy causes chaos!
194
00:14:52,643 --> 00:14:56,647
Fishy fiancรฉ could be canned!
195
00:14:56,814 --> 00:15:02,486
Everglots all fired up as Van
Dort disaster ruins rehearsal!
196
00:15:02,653 --> 00:15:04,280
00:16:18,312
With this candle, I will light
your way in darkness.
217
00:16:18,812 --> 00:16:20,481
With this ring...
218
00:16:21,231 --> 00:16:24,860
I ask you to be mine.
219
00:16:27,279 --> 00:16:29,239
(WIND HOWLS)
220
00:16:30,157 --> 00:16:32,534
(CROWS CAWING)
221
00:16:38,499 --> 00:16:39,541
(GASPS)
222
00:16:42,378 --> 00:16:44,296
(GRUNTING)
223
00:16:52,304 --> 00:16:53,430
(GASPS)
224
00:17:18,288 --> 00:17:19,498
I do.
225
00:17:19,998 --> 00:17:21,834
(GASPS)
226
00:17:35,639 --> 00:17:37,641
00:20:16,633
I need answers. What's going on here?
Where am I?
260
00:20:16,800 --> 00:20:17,926
Who are you?
261
00:20:18,093 --> 00:20:21,471
Well, that's kind
of a long story.
262
00:20:21,889 --> 00:20:24,224
MALE VOICE: What a story it is.
263
00:20:24,391 --> 00:20:27,978
A tragic tale
of romance, passion...
264
00:20:28,145 --> 00:20:29,938
and murder most foul.
265
00:20:30,105 --> 00:20:32,232
- This is gonna be good.
- Oh!
266
00:20:33,817 --> 00:20:35,485
Hit it, boys.
267
00:20:36,194 --> 00:20:39,197
(MUSIC PLAYS)
268
00:20:46,121 --> 00:20:49,708
Hey, give me a listen
You corpses of cheer.
269
00:20:49,875 --> 00:20:52,628
At least those of you
Who still got an ear.
270
00:20:52,794 --> 00:20:55,589
I'll tell you a story
Make a skeleton cry.
271
00:20:55,756 --> 00:20:59,259
Of our own jubiliciously
Lovely Corpse Bride.
272
00:20:59,426 --> 00:21:01,845
SKELETONS: Die, die,
we all pass away.
273
00:21:02,012 --> 00:21:04,765
But don't wear a frown
Because it's really okay.
274
00:21:04,932 --> 00:21:07,476
You might try and hide And
you might try and pray.
275
00:21:07,643 --> 00:21:10,729
But we all end up The
remains of the day.
276
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
BONEJANGLES: That's right.
277
00:21:16,151 --> 00:21:19,655
Well, our girl was a beauty
Known for miles around.
278
00:21:19,821 --> 00:21:22,741
When a mysterious
stranger Came into town.
279
00:21:22,908 --> 00:21:25,535
He was plenty good-looking
But down on his cash.
280
00:21:25,702 --> 00:21:28,622
And our poor little baby
She fell hard and fast.
281
00:21:28,789 --> 00:21:31,625
When her daddy said no
She just couldn't cope.
282
00:21:31,792 --> 00:21:34,378
So our lovers came
up With a plan to elope.
283
00:21:35,045 --> 00:21:37,506
Die, die, we all pass away.
284
00:21:37,673 --> 00:21:40,759
But don't wear a frown
Because it's really okay.
285
00:21:40,926 --> 00:21:43,470
You might try and hide And
you might try and pray.
286
00:21:43,637 --> 00:21:46,807
But we all end up The
remains of the day.
287
00:21:47,349 --> 00:21:49,893
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
288
00:21:50,102 --> 00:21:52,854
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
289
00:21:53,063 --> 00:21:55,857
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
290
00:21:56,024 --> 00:21:59,569
Yeah, yeah, yeah, yeah.
291
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
BONEJANGLES: Oh.
292
00:22:03,573 --> 00:22:05,075
That's right.
293
00:22:05,617 --> 00:22:09,329
Ah, okay. Oh, yeah.
Come on, boys, pick it up.
294
00:22:10,205 --> 00:22:13,250
Yeah. Like it.
295
00:22:13,417 --> 00:22:15,335
Okay, Chancy, take it.
296
00:22:17,587 --> 00:22:20,507
Yeah. Whoo! Yeah!
297
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
(LAUGHING)
298
00:22:24,511 --> 00:22:26,471
Yeah!
299
00:22:28,473 --> 00:22:30,058
Yeah!
300
00:22:33,979 --> 00:22:35,897
That's nice.
301
00:22:37,691 --> 00:22:40,485
So they conjured up a plan
To meet late at night.
302
00:22:40,652 --> 00:22:43,030
They told not a soul Kept
the whole thing tight.
303
00:22:43,196 --> 00:22:45,741
Now, her mother's wedding
dress Fit like a glove.
304
00:22:45,907 --> 00:22:48,452
You don't need much When
you're really in love.
305
00:22:48,618 --> 00:22:50,954
Except for a few things
Or so I'm told.
306
00:22:51,121 --> 00:22:53,749
Like the family jewels
And a satchel of gold.
307
00:22:53,915 --> 00:22:56,418
Then next to the graveyard
By the old oak tree.
308
00:22:56,585 --> 00:22:58,837
On a dark, foggy night
At a quarter to 3.
309
00:22:59,004 --> 00:23:02,466
She was ready to go
But where was he?
310
00:23:03,133 --> 00:23:04,468
And then?
311
00:23:04,718 --> 00:23:06,553
- She waited.
- And then?
312
00:23:06,720 --> 00:23:09,598
- There in the shadows, was it her man?
- And then?
313
00:23:09,765 --> 00:23:13,185
- Her little heart beat so loud.
- And then?
314
00:23:13,643 --> 00:23:17,481
And then, baby,
everything went black.
315
00:23:17,981 --> 00:23:20,984
Now, when she opened her
eyes She was dead as dust.
316
00:23:21,151 --> 00:23:24,029
Her jewels were missing
And her heart was bust.
317
00:23:24,196 --> 00:23:26,782
So she made a vow Lying
under that tree.
318
00:23:26,948 --> 00:23:29,743
That she'd wait for her true
love To come set her free.
319
00:23:29,910 --> 00:23:32,746
Always waiting for someone
To ask for her hand.
320
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
Then out of the blue Comes
this groovy young man.
321
00:23:36,416 --> 00:23:39,169
Who vows forever
To be by her side.
322
00:23:39,336 --> 00:23:43,173
And that's the story
Of our Corpse Bride.
323
00:23:43,340 --> 00:23:45,092
Die, die, we all pass away.
324
00:23:45,258 --> 00:23:48,011
But don't wear a frown,
Because it's really okay.
325
00:23:48,178 --> 00:23:51,014
You might try and hide And
you might try and pray.
326
00:23:51,181 --> 00:23:56,770
But we all end up The
remains of the day.
327
00:23:57,229 --> 00:23:58,522
Yeah.
328
00:24:01,274 --> 00:24:04,027
(MAYHEW COUGHING)
329
00:24:07,614 --> 00:24:09,866
(WHINNIES)
330
00:24:10,200 --> 00:24:12,869
MAUDELINE: Victoria, come
away from the window.
331
00:24:14,162 --> 00:24:16,206
NELL: Oh, I'm sure
he'll be back shortly.
332
00:24:16,373 --> 00:24:19,543
He's terrified of the dark.
In fact, when he was a boy...
333
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
he used to wet his combinations
regularly, didn't he, William?
334
00:24:22,754 --> 00:24:23,797
(KNOCKING ON DOOR)
335
00:24:23,964 --> 00:24:25,173
Enter.
336
00:24:28,426 --> 00:24:33,140
Ah, Lord Barkis. I trust
the room is to your liking.
337
00:24:33,306 --> 00:24:36,893
Thank you, you
are a most gracious hostess.
338
00:24:37,060 --> 00:24:43,191
Which is why it pains me to be
the bearer of such bad news.
339
00:24:47,320 --> 00:24:50,949
Would you care to repeat
tonight's headline for us?
340
00:24:51,116 --> 00:24:53,118
(SHOUTING)
Hear ye, hear ye!
341
00:24:53,410 --> 00:24:57,914
Victor Van Dort seen this night on the bridge
in the arms of a mystery woman!
342
00:24:58,081 --> 00:25:02,544
The dark-haired temptress and Master
Van Dort slipped away into the night!
343
00:25:02,711 --> 00:25:04,588
(IN REGULAR VOICE) And now, the weather.
Scattered showers...
344
00:25:04,754 --> 00:25:07,215
Enough! That will be all.
345
00:25:10,177 --> 00:25:13,722
Mystery woman? He doesn't
even know any women!
346
00:25:13,889 --> 00:25:15,932
Or so you thought.
347
00:25:16,808 --> 00:25:19,227
Do call for me if you
need my assistance...
348
00:25:20,604 --> 00:25:22,439
in any way.
349
00:25:23,940 --> 00:25:26,902
Good heavens, Finis,
what should we do?
350
00:25:27,068 --> 00:25:28,570
Fetch me musket.
351
00:25:28,737 --> 00:25:30,155
William, do something.
352
00:25:30,322 --> 00:25:32,866
The town crier probably
just had a slow news day.
353
00:25:33,033 --> 00:25:35,827
You know how it is, you need
a little something to cry about.
354
00:25:35,994 --> 00:25:40,498
Regardless, we are one groom
short for the wedding tomorrow.
355
00:25:40,665 --> 00:25:43,835
Not to mention the financial
implications.
356
00:25:44,002 --> 00:25:46,796
A most scandalous
embarrassment for us all.
357
00:25:46,963 --> 00:25:50,425
Oh, give us a chance to find
him, we beg of you.
358
00:25:50,592 --> 00:25:54,429
- Just give us until dawn.
- Very well. Till dawn.
359
00:25:55,138 --> 00:25:58,600
Victor, darling, where are you?
360
00:25:59,017 --> 00:26:02,687
MAGGOT: If you ask me,
your boyfriend is kind of jumpy.
361
00:26:02,854 --> 00:26:05,273
He's not my boyfriend,
he's my husband.
362
00:26:05,440 --> 00:26:07,859
Victor, where have you gone?
363
00:26:08,193 --> 00:26:09,903
I'll keep an eye out for him.
364
00:26:10,320 --> 00:26:11,363
CORPSE BRIDE: Victor?
365
00:26:15,617 --> 00:26:18,620
There he goes, there he goes!
He's... He's getting away!
366
00:26:18,787 --> 00:26:20,830
Quick, quick, after him!
367
00:26:20,997 --> 00:26:22,249
Victor.
368
00:26:27,879 --> 00:26:28,922
Thank you.
369
00:26:29,256 --> 00:26:30,674
Victor!
370
00:26:31,174 --> 00:26:33,176
Where are you?
371
00:26:35,178 --> 00:26:36,721
Victor?
372
00:26:37,389 --> 00:26:39,432
Where have you gone?
373
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Married, huh? I'm a widow.
374
00:26:42,686 --> 00:26:45,522
Oh, how rude. He went that way!
375
00:26:47,190 --> 00:26:48,900
CORPSE BRIDE: Victor.
376
00:26:50,193 --> 00:26:51,945
Victor, darling.
377
00:26:53,488 --> 00:26:57,200
Please. There's been a mistake.
I'm not dead.
378
00:26:57,993 --> 00:26:59,536
Oh!
379
00:27:00,870 --> 00:27:03,707
Excuse me. Excuse me.
380
00:27:04,624 --> 00:27:05,750
- Excuse me.
- Excuse me.
381
00:27:06,293 --> 00:27:07,836
- Thank you.
- Thank you.
382
00:27:08,628 --> 00:27:10,088
CORPSE BRIDE: Victor.
383
00:27:12,048 --> 00:27:15,135
- Dead end.
- Victor!
384
00:27:15,427 --> 00:27:16,886
Hello!
385
00:27:25,437 --> 00:27:27,981
Could have used
the stairs, silly.
386
00:27:30,442 --> 00:27:34,654
Isn't the view beautiful?
It takes my breath away.
387
00:27:35,864 --> 00:27:38,116
Well, it would if I had any.
388
00:27:39,784 --> 00:27:41,995
Isn't it romantic?
389
00:27:49,419 --> 00:27:52,672
Look, I am terribly sorry
about what's happened to you...
390
00:27:52,839 --> 00:27:56,134
and I'd like to help,
but I really need to get home.
391
00:27:56,301 --> 00:27:59,471
- This is your home now.
- But I don't even know your name.
392
00:27:59,637 --> 00:28:03,099
MAGGOT: Well, that's a great
way to start a marriage.
393
00:28:03,266 --> 00:28:04,684
Shut up!
394
00:28:06,686 --> 00:28:09,564
- It's Emily.
- Emily.
395
00:28:09,731 --> 00:28:13,568
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
396
00:28:14,527 --> 00:28:16,529
(WHISPERS)
It's a wedding present.
397
00:28:19,657 --> 00:28:21,993
(RATTLING)
398
00:28:25,789 --> 00:28:27,207
(GASPS)
399
00:28:29,626 --> 00:28:30,960
Thank you.
400
00:28:38,843 --> 00:28:40,637
(BARKS)
401
00:28:52,857 --> 00:28:54,150
Scraps?
402
00:28:56,528 --> 00:28:57,987
Scraps!
403
00:28:58,530 --> 00:29:00,115
My dog, Scraps!
404
00:29:00,323 --> 00:29:02,283
(EMILY GIGGLES)
405
00:29:02,617 --> 00:29:05,578
Oh, Scraps, what a good boy.
406
00:29:05,745 --> 00:29:07,914
EMILY: I knew you'd be
happy to see him.
407
00:29:08,081 --> 00:29:12,293
VICTOR: Who's my good boy?
Sit. Sit, Scraps, sit.
408
00:29:12,460 --> 00:29:15,713
Good boy, Scraps. Roll over.
Roll over.
409
00:29:15,880 --> 00:29:18,800
Good boy, Scraps. Play dead.
410
00:29:19,008 --> 00:29:20,343
00:30:40,089
are you there?
438
00:30:43,092 --> 00:30:46,054
Hello? Is anyone home?
439
00:30:46,930 --> 00:30:48,389
Hello?
440
00:30:50,350 --> 00:30:52,727
(CROWS CAWING)
441
00:30:54,354 --> 00:30:55,939
(BARKING)
442
00:30:56,147 --> 00:30:57,190
(GASPS)
443
00:30:57,815 --> 00:30:59,484
(COUGHING)
444
00:30:59,776 --> 00:31:01,486
EMILY: There you are!
445
00:31:02,153 --> 00:31:04,572
Oh, my dear. There you are.
446
00:31:04,739 --> 00:31:07,158
I've brought my husband, Victor.
447
00:31:07,325 --> 00:31:10,119
What's that? Husband?
448
00:31:10,495 --> 00:31:12,747
Pleasure to meet you, sir.
449
00:31:13,540 --> 00:31:17,961
We need to go up. Upstairs?
To visit the land of the living.
450
00:31:18,127 --> 00:31:20,380
Land of the living?
451
00:31:23,174 --> 00:31:24,425
Oh, my dear.
452
00:31:24,592 --> 00:31:26,386
Please, Elder Gutknecht.
453
00:31:26,553 --> 00:31:30,390
Now, why go up there, when people
are dying to get down here?
454
00:31:30,557 --> 00:31:33,643
Sir, I beg you to help.
It means so much to me...
455
00:31:34,769 --> 00:31:38,856
- Us.
- I don't know, it's just not natural.
456
00:31:39,023 --> 00:31:40,942
EMILY: Please, Elder Gutknecht.
457
00:31:41,109 --> 00:31:43,736
Surely there must be
something you can do.
458
00:31:43,987 --> 00:31:45,488
Hmm.
459
00:31:45,697 --> 00:31:48,324
Let me see what I can do.
460
00:31:48,658 --> 00:31:51,536
Where did I put that book?
461
00:31:56,499 --> 00:31:58,001
(CAWING)
462
00:31:58,209 --> 00:32:00,461
I left it here somewhere.
463
00:32:02,171 --> 00:32:03,214
00:33:05,902
(WHIMPERS)
479
00:33:10,281 --> 00:33:13,743
Ah, here we have it. Ready?
480
00:33:13,910 --> 00:33:17,830
Just remember, when you want
to come back, say "Hopscotch."
481
00:33:17,997 --> 00:33:20,750
- Hopscotch?
- That's it.
482
00:33:27,006 --> 00:33:29,926
(CROWS CAWING)
483
00:33:30,093 --> 00:33:32,303
(GASPS)
484
00:33:37,266 --> 00:33:39,477
I spent so long
in the darkness...
485
00:33:39,644 --> 00:33:44,357
I'd almost forgotten
how beautiful the moonlight is.
486
00:33:45,942 --> 00:33:48,444
(GIGGLES)
487
00:33:51,656 --> 00:33:53,116
(INHALES DEEPLY, SIGHS)
488
00:33:54,283 --> 00:33:56,994
00:35:45,311
MAGGOT: This is the voice
of your conscience. Listen to what I say.
516
00:35:45,478 --> 00:35:49,690
I have a bad feeling about that boy.
You know he is no...
517
00:35:51,776 --> 00:35:54,153
EMILY: Go chew someone
else's ear for a while.
518
00:35:54,320 --> 00:35:58,074
Victor has gone to see
his parents, just like he said.
519
00:35:58,699 --> 00:36:02,578
If I hadn't just been sitting in it,
I would say that you had lost your mind!
520
00:36:02,745 --> 00:36:07,208
I'm sure he has a perfectly
good reason for taking so long.
521
00:36:07,375 --> 00:36:10,586
I am sure he does.
Why don't you go ask him?
522
00:36:10,753 --> 00:36:11,796
All right, I will.
523
00:36:11,963 --> 00:36:16,551
After all, he couldn't get
far with those cold feet.
524
00:36:23,766 --> 00:36:26,477
(VICTOR GRUNTING)
525
00:36:34,402 --> 00:36:35,528
(VICTOR CRIES OUT)
526
00:36:35,695 --> 00:36:36,863
(GASPS)
527
00:36:41,701 --> 00:36:43,369
(GASPS)
528
00:36:52,503 --> 00:36:54,213
(SIGHS)
529
00:36:55,006 --> 00:36:59,010
- Victoria.
- Victor? I'm so happy to see you.
530
00:36:59,176 --> 00:37:03,180
Come by the fire. Where have you been?
Are you all right?
531
00:37:03,723 --> 00:37:05,391
I... I...
532
00:37:05,600 --> 00:37:06,934
Oh, dear.
533
00:37:07,768 --> 00:37:11,355
You're as cold as death.
What's happened to you?
534
00:37:11,522 --> 00:37:13,399
Your coat.
535
00:37:14,191 --> 00:37:17,111
Victoria, I confess.
536
00:37:18,321 --> 00:37:21,490
This morning I was terrified
of marriage.
537
00:37:22,992 --> 00:37:27,496
But then, on meeting you, I felt
I should be with you always...
538
00:37:27,663 --> 00:37:31,876
and that our wedding could
not come soon enough.
539
00:37:32,251 --> 00:37:33,961
Oh!
540
00:37:34,837 --> 00:37:38,299
Victor, I feel the same.
541
00:37:41,177 --> 00:37:43,012
(GASPS)
542
00:37:43,179 --> 00:37:45,848
Victoria, I se... I se...
543
00:37:46,015 --> 00:37:48,559
I seem to find myself married.
544
00:37:48,726 --> 00:37:50,478
And you should know
it's unexpected.
545
00:37:50,645 --> 00:37:52,647
(DOOR OPENS, WIND HOWLS)
546
00:37:55,358 --> 00:37:56,984
My darling, I just
wanted to meet...
547
00:37:57,151 --> 00:37:58,486
00:44:30,836
(MUTTERING)
645
00:44:31,003 --> 00:44:32,671
Oh!
646
00:44:38,635 --> 00:44:41,388
(THUNDER RUMBLING)
647
00:44:45,934 --> 00:44:48,896
What in heaven's name?
648
00:44:51,482 --> 00:44:54,485
Who could that be at this hour?
649
00:44:56,028 --> 00:44:57,279
Miss Everglot.
650
00:44:57,738 --> 00:45:01,992
What are you doing here? You should
be at home, prostrate with grief.
651
00:45:02,159 --> 00:45:04,870
Pastor Galswells, I have
to ask you something.
652
00:45:05,037 --> 00:45:08,457
- This is most irregular.
- Please, I beg of you.
653
00:45:08,624 --> 00:45:13,128
You are the only one in the village
who knows of what awaits beyond the grave.
654
00:45:13,295 --> 00:45:16,006
A grim topic for a bride-to-be.
655
00:45:16,298 --> 00:45:21,136
It is a bride I fear,
which is why I must know:
656
00:45:21,678 --> 00:45:23,889
Can the living marry the dead?
657
00:45:24,139 --> 00:45:26,934
What on earth are you
speaking about?
658
00:45:27,101 --> 00:45:30,062
Please, it's Victor.
He's married to a corpse.
659
00:45:30,479 --> 00:45:32,731
He has a corpse bride!
660
00:45:32,898 --> 00:45:36,610
There must be some way
to undo what's been done.
661
00:45:37,194 --> 00:45:38,779
Hmm.
662
00:45:38,987 --> 00:45:41,990
I believe I know
the thing to do.
663
00:45:42,658 --> 00:45:43,992
Come with me.
664
00:45:46,829 --> 00:45:49,331
Victoria?
Where are your corsets?
665
00:45:49,498 --> 00:45:53,168
She's speaking in tongues.
Of unholy alliances.
666
00:45:53,335 --> 00:45:55,629
Her mind has come
undone, I fear.
667
00:45:55,796 --> 00:45:57,923
It's not true! Let me go!
Let me go!
668
00:45:58,090 --> 00:46:02,803
Thank you, Pastor Galswells.
Thank you so very much.
669
00:46:03,429 --> 00:46:04,763
Take her to her room!
670
00:46:04,930 --> 00:46:07,349
No, I'm telling the truth.
671
00:46:07,516 --> 00:46:09,393
Victor needs my help.
672
00:46:09,560 --> 00:46:11,812
Hildegarde, you believe
me, don't you?
673
00:46:11,979 --> 00:46:14,898
- Mother, Father, please.
- Seal the doors...
674
00:46:15,065 --> 00:46:19,528
and bar the windows. See to it
that she doesn't escape again.
675
00:46:20,112 --> 00:46:24,116
VICTORIA: He needs our help!
Oh, let me go! Let me go!
676
00:46:24,283 --> 00:46:28,328
Will the mortification
never cease?
677
00:46:28,495 --> 00:46:31,707
It will be years before we can
show ourselves in public again.
678
00:46:31,874 --> 00:46:33,125
What shall we do?
679
00:46:33,292 --> 00:46:36,920
We shall continue as planned,
with or without Vincent.
680
00:46:37,087 --> 00:46:39,381
- Victor.
- Whatever.
681
00:46:39,548 --> 00:46:44,261
For that boy to toss aside a young
woman like Victoria...
682
00:46:44,428 --> 00:46:46,472
it's positively criminal.
683
00:46:46,638 --> 00:46:50,851
Why, if I had a woman
like your daughter on my arm...
684
00:46:51,018 --> 00:46:55,606
I would lavish her with riches
befitting royalty.
685
00:46:55,772 --> 00:46:59,443
Your lady wife
is a most fortunate woman.
686
00:46:59,610 --> 00:47:02,488
Alas, I am not married.
687
00:47:02,654 --> 00:47:04,531
I was betrothed
some years ago...
688
00:47:04,698 --> 00:47:08,619
but tragedy snatched
my young bride away.
689
00:47:08,869 --> 00:47:12,873
When one lives alone,
wealth counts for naught.
690
00:47:14,208 --> 00:47:15,876
Oh.
691
00:47:20,964 --> 00:47:24,885
Marvelous news, Victoria,
there'll be a wedding after all.
692
00:47:25,052 --> 00:47:26,345
You found him?
693
00:47:26,512 --> 00:47:29,973
Make haste, my dear, our relatives
will arrive at any moment.
694
00:47:30,140 --> 00:47:33,602
We must have you looking
presentable for Lord Barkis.
695
00:47:33,769 --> 00:47:35,437
(GASPS)
(IRON BAR THUDS)
696
00:47:35,604 --> 00:47:36,897
Lord Barkis?
697
00:47:37,064 --> 00:47:38,607
He will make a fine husband.
698
00:47:38,774 --> 00:47:42,110
Aye. A fortuitous turn
of events indeed.
699
00:47:42,277 --> 00:47:44,530
A far better prospect this time.
700
00:47:44,696 --> 00:47:48,408
But I do not love him.
You cannot make me do this.
701
00:47:48,575 --> 00:47:51,453
- We must.
- Please, I beg of you.
702
00:47:51,620 --> 00:47:53,038
There must be another way.
703
00:47:53,205 --> 00:47:55,123
Without your marriage
to Lord Barkis...
704
00:47:55,290 --> 00:47:57,793
we shall be forced,
penniless, into the street.
705
00:47:57,960 --> 00:47:59,419
We are destitute.
706
00:47:59,836 --> 00:48:01,547
But Victor...
707
00:48:01,713 --> 00:48:04,258
Victor Van Dort has gone, child.
708
00:48:04,424 --> 00:48:07,469
You shall marry Lord
Barkis tomorrow.
709
00:48:10,180 --> 00:48:12,391
- According to plan.
- According to plan.
710
00:48:26,280 --> 00:48:28,740
(CHUCKLING)
711
00:48:41,128 --> 00:48:44,798
Oh, my dear. Oh, don't
look at me that way.
712
00:48:44,965 --> 00:48:49,303
You have only to suffer this
union until death do us part.
713
00:48:49,636 --> 00:48:53,307
And that will come
sooner than you think.
714
00:48:56,602 --> 00:48:58,562
00:49:39,770
NELL: Mayhew, are you
trying to kill us?
726
00:49:39,936 --> 00:49:42,230
I think he's trying to kill us.
727
00:49:56,953 --> 00:49:59,122
(SIGHS)
728
00:50:02,084 --> 00:50:05,712
(PIANO PLAYING)
729
00:50:21,395 --> 00:50:22,729
I...
730
00:50:23,939 --> 00:50:25,774
think you dropped this.
731
00:50:32,072 --> 00:50:34,241
(SIGHS)
732
00:50:34,908 --> 00:50:36,243
I'm sorry.
733
00:50:36,660 --> 00:50:40,372
I'm sorry I lied to you
about wanting to see my parents.
734
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
It's just this whole day
hasn't gone quite, well...
735
00:50:47,504 --> 00:50:49,172
according to plan.
736
00:51:52,319 --> 00:51:54,404
(EMILY GIGGLES)
737
00:51:54,738 --> 00:51:56,364
Pardon my enthusiasm.
738
00:51:56,698 --> 00:51:58,742
I like your enthusiasm.
739
00:52:01,119 --> 00:52:02,454
(BELL RINGING)
740
00:52:03,371 --> 00:52:06,875
- New arrival! New arrival!
- Lights up!
741
00:52:10,337 --> 00:52:11,713
Hurry up, boys! Vite, vite.
742
00:52:12,297 --> 00:52:14,508
Bonjour! Bienvenue!
743
00:52:14,674 --> 00:52:16,301
Drinks for everyone.
744
00:52:16,468 --> 00:52:17,552
Another pint, sir?
745
00:52:17,719 --> 00:52:19,763
- No, no. Just a half.
- No, no. Just a half.
746
00:52:19,930 --> 00:52:21,306
(WHISTLES)
747
00:52:23,725 --> 00:52:24,851
(GROWLS)
748
00:52:25,018 --> 00:52:27,687
It is impossible to get
good help anymore.
749
00:52:27,854 --> 00:52:30,565
Welcoming committee, coming through!
Coming through!
750
00:52:30,732 --> 00:52:35,570
- My name's Plum. Miss Plum.
- Mayhew?
751
00:52:37,072 --> 00:52:39,491
Mayhew! How nice to see...
752
00:52:39,825 --> 00:52:41,243
(GASPS)
753
00:52:41,743 --> 00:52:42,911
I'm so sorry.
754
00:52:43,078 --> 00:52:47,457
Oh, yeah. Actually,
though, I feel great.
755
00:52:47,624 --> 00:52:49,376
(BREATHES DEEPLY)
756
00:52:49,543 --> 00:52:53,421
Hurry up, boys. Can you not
see the gentleman is parched?
757
00:52:54,339 --> 00:52:57,259
VICTOR: Mayhew,
I have to get back.
758
00:52:57,425 --> 00:52:59,970
They all must be worried sick.
How is everyone?
759
00:53:00,136 --> 00:53:04,099
Well, they're still wondering
where you slipped off to.
760
00:53:04,266 --> 00:53:06,476
Oh, and Miss Victoria...
761
00:53:06,643 --> 00:53:08,228
Yes? Yes, how is she?
762
00:53:08,395 --> 00:53:11,314
Well, she's getting
married this evening.
763
00:53:11,481 --> 00:53:13,483
What? Married to who?
764
00:53:13,650 --> 00:53:17,320
Some newcomer, Lord
Somebody-or-Other.
765
00:53:17,487 --> 00:53:18,822
But that's impossible!
766
00:53:18,989 --> 00:53:21,157
Yeah, with you gone and all...
767
00:53:21,324 --> 00:53:23,702
I guess they didn't
wanna waste the cake.
768
00:53:23,869 --> 00:53:25,370
(CHUCKLES AWKWARDLY)
769
00:53:25,579 --> 00:53:26,621
(SIGHS)
770
00:53:26,788 --> 00:53:27,831
But how could she?
771
00:53:27,998 --> 00:53:30,834
(DRUNKENLY) Women, you
can't live with them.
772
00:53:31,001 --> 00:53:33,295
You can't live with... Hiccup!
773
00:53:33,461 --> 00:53:34,671
(BONES CLATTER)
774
00:53:35,255 --> 00:53:40,343
Time to pick up the pieces and...
You know, and move on, I suppose.
775
00:53:41,469 --> 00:53:43,597
Speaking of picking
up the pieces?
776
00:53:47,017 --> 00:53:50,312
Victor? Where are you going?
777
00:53:53,481 --> 00:53:58,320
Miss Victoria, we must
leave for the church now.
778
00:53:58,695 --> 00:54:02,157
Yesterday I thought
my wedding would be happy.
779
00:54:02,365 --> 00:54:06,369
Now I feel like I'm caught
in the tide, pulled out to sea.
780
00:54:06,536 --> 00:54:10,248
The sea leads
to many places, dearie.
781
00:54:11,166 --> 00:54:14,669
Maybe you'll land
somewhere better.
782
00:54:20,508 --> 00:54:25,055
With this candle, I will light
your way in darkness.
783
00:54:25,555 --> 00:54:28,558
(FINIS CLEARS THROAT LOUDLY)
784
00:54:31,102 --> 00:54:36,775
With this ring, I ask
you to be mine.
785
00:54:40,570 --> 00:54:45,200
I now pronounce
you man and wife.
786
00:54:45,784 --> 00:54:47,744
Oh, oh, dear.
787
00:54:48,620 --> 00:54:50,080
(BLOWS NOSE)
788
00:54:50,580 --> 00:54:53,375
(THUNDER RUMBLES)
789
00:54:58,380 --> 00:55:00,256
(SIGHS)
790
00:55:03,718 --> 00:55:05,637
I'm too late.
791
00:55:09,891 --> 00:55:12,394
EMILY: Oh, Mrs. Plum,
what am I to do?
792
00:55:12,560 --> 00:55:16,773
He just walked off without saying a word.
Are all men like this?
793
00:55:16,940 --> 00:55:19,818
Well, I'm afraid none of them
are very bright.
794
00:55:19,985 --> 00:55:21,903
They get something stuck
in their heads...
795
00:55:22,070 --> 00:55:24,614
and you can't do
a thing with them.
796
00:55:25,615 --> 00:55:28,076
My dear, we have to talk.
797
00:55:28,243 --> 00:55:30,578
Let me tell her, please.
Let me tell her.
798
00:55:30,745 --> 00:55:32,580
- Heh, heh, heh.
- What?
799
00:55:32,747 --> 00:55:35,792
There is a complication
with your marriage.
800
00:55:36,292 --> 00:55:37,794
I don't understand.
801
00:55:37,961 --> 00:55:42,424
The vows are binding
only until death do you part.
802
00:55:42,799 --> 00:55:44,092
What are you saying?
803
00:55:44,801 --> 00:55:47,554
Death has already parted you.
804
00:55:47,721 --> 00:55:48,763
(GASPS)
805
00:55:48,930 --> 00:55:50,598
If he finds out, he'll leave.
806
00:55:50,765 --> 00:55:52,809
There must be
something you can do.
807
00:55:52,976 --> 00:55:55,770
Well, there is one way.
808
00:55:55,937 --> 00:55:57,814
Oh, please, please,
let me tell her.
809
00:55:57,981 --> 00:56:01,026
It requires
the greatest sacrifice.
810
00:56:01,609 --> 00:56:04,988
- Go on, get to the good part.
- What is it?
811
00:56:05,155 --> 00:56:07,866
- We have to kill him!
- What?
812
00:56:08,033 --> 00:56:12,787
Victor would have to give
up the life he had forever.
813
00:56:13,163 --> 00:56:17,000
He would need to repeat his vows
in the land of the living...
814
00:56:17,167 --> 00:56:20,462
and drink from the wine of ages.
815
00:56:21,296 --> 00:56:22,547
Poison!
816
00:56:22,797 --> 00:56:25,967
This would stop
his heart forever.
817
00:56:26,134 --> 00:56:29,387
Only then would he be
free to give it to you.
818
00:56:32,474 --> 00:56:35,018
I could never ask him.
819
00:56:37,479 --> 00:56:39,314
VICTOR: You don't have to.
820
00:56:41,816 --> 00:56:43,109
I'll do it.
821
00:56:43,526 --> 00:56:46,488
My boy, if you
choose this path...
822
00:56:46,654 --> 00:56:49,491
you may never return
to the world above.
823
00:56:49,657 --> 00:56:51,242
Do you understand?
824
00:56:54,662 --> 00:56:56,664
I do.
825
00:56:57,040 --> 00:56:59,876
Gather round.
Gather round, everybody.
826
00:57:03,630 --> 00:57:06,174
We've decided to do
this thing properly.
827
00:57:06,341 --> 00:57:08,760
So grab what you
can and follow us.
828
00:57:08,927 --> 00:57:11,513
We're moving this
wedding party upstairs.
829
00:57:11,679 --> 00:57:15,850
Upstairs? I didn't know
we had an upstairs.
830
00:57:16,017 --> 00:57:18,561
- Sounds creepy.
- Let's go!
831
00:57:19,020 --> 00:57:22,065
A wedding, a wedding We're
going to have a wedding.
832
00:57:24,734 --> 00:57:26,903
Hold on, Victor.
833
00:57:27,070 --> 00:57:30,281
You can't get married
looking like that.
834
00:57:30,448 --> 00:57:33,743
The spiders think you're very cute
But goodness knows you need a suit.
835
00:57:33,910 --> 00:57:37,789
But have no fears, we're quite adept
We'll have you looking lovely, lovely.
836
00:57:37,956 --> 00:57:40,333
Lovely, lovely, lovely,
lovely, lovely yet.
837
00:57:41,167 --> 00:57:44,337
A little stitch, a little tuck
Some tender loving care.
838
00:57:44,504 --> 00:57:47,632
A little thread will fix you up And
we've got plenty as you see.
839
00:57:47,799 --> 00:57:51,177
And personally guarantee
Our quality repairs.
840
00:57:51,344 --> 00:57:54,764
A little here, I'll fix the mess
We're going to do our very best.
841
00:57:54,931 --> 00:57:57,559
When everybody sees you They
will all be quite impressed.
842
00:57:57,725 --> 00:58:01,604
They will all be
quite impressed.
843
00:58:01,771 --> 00:58:03,481
A wedding, we're going to have.
844
00:58:03,648 --> 00:58:06,734
A wedding cake is no mistake
It must be quite sublime.
845
00:58:06,901 --> 00:58:08,653
- We're missing something.
- Try some dust.
846
00:58:08,820 --> 00:58:10,155
I wish I had more time.
847
00:58:10,321 --> 00:58:13,241
Perhaps there's something I can
do These bones might help a bit.
848
00:58:13,408 --> 00:58:15,243
- Oh, my nose.
- Sorry.
849
00:58:15,410 --> 00:58:16,661
Wait a minute, that's it.
850
00:58:16,828 --> 00:58:18,348
- A little of that.
- A little of this.
851
00:58:18,413 --> 00:58:20,081
The perfect cake
is hard to miss.
852
00:58:20,290 --> 00:58:22,584
A wedding, a wedding
We're going to have.
853
00:58:22,750 --> 00:58:24,043
A wedding.
854
00:58:24,210 --> 00:58:25,837
Huzzah, huzzah.
855
00:58:26,004 --> 00:58:28,548
We're going to have
a wedding A wedding.
856
00:58:29,174 --> 00:58:34,888
Let's all give out a cheer 'cause
The bride is getting married today.
857
00:58:35,054 --> 00:58:36,097
SKELETONS: Hurray!
858
00:58:36,264 --> 00:58:39,184
One thing you can surely say
Is we will stand beside.
859
00:58:39,350 --> 00:58:42,270
Until the end we will defend
Our one and only bride.
860
00:58:42,437 --> 00:58:45,607
Our bride-to-be, our bride-to-be
Our lovely Corpse Bride.
861
00:58:45,773 --> 00:58:47,609
Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray!
862
00:58:47,775 --> 00:58:51,988
Our bride is getting
married today.
863
00:58:52,155 --> 00:58:54,199
- Oh, there she is.
- Here she comes.
864
00:58:59,412 --> 00:59:03,082
Oh, oh, the bride is here.
865
00:59:03,249 --> 00:59:07,045
She's waited for this
day For many a year.
866
00:59:07,212 --> 00:59:11,382
For this day, for this day
Our hopes and our pride.
867
00:59:11,549 --> 00:59:17,764
The bride is here
Here comes the bride.
868
00:59:17,972 --> 00:59:21,935
Here comes the bride
Here comes the bride.
869
00:59:22,143 --> 00:59:26,105
For this day, for this
day Will last forever.
870
00:59:26,272 --> 00:59:30,068
And all of her friends
Will work together.
871
00:59:30,235 --> 00:59:33,947
To make it the perfect day
She's always dreamed.
872
00:59:34,113 --> 00:59:41,329
Our hopes and our pride Our
bride, our lovely bride.
873
00:59:41,996 --> 00:59:44,749
We're going to have a party
Like nobody's ever seen.
874
00:59:44,916 --> 00:59:48,628
The living in the land above Will
not know where they've been.
875
00:59:48,795 --> 00:59:55,426
The land above The
party of the bride.
876
00:59:56,261 --> 01:00:02,058
Here comes the bride On
this glorious day of days.
877
01:00:02,225 --> 01:00:06,980
Up to the land of the living.
878
01:00:07,146 --> 01:00:14,946
To celebrate.
879
01:00:17,365 --> 01:00:19,867
Oh, dear.
880
01:00:20,326 --> 01:00:23,204
(SNORING)
881
01:00:31,337 --> 01:00:34,716
Quiet down now, everyone.
882
01:00:35,842 --> 01:00:37,802
Mm-hm.
883
01:00:39,220 --> 01:00:40,722
Thank you.
884
01:00:41,723 --> 01:00:46,227
Elegant, cultured, radiant.
885
01:00:46,894 --> 01:00:49,647
Victoria has found a husband...
886
01:00:49,814 --> 01:00:53,985
with all these
qualities and more.
887
01:00:54,152 --> 01:00:56,738
Serendipity brought
us together...
888
01:00:56,904 --> 01:01:01,200
and no force on earth
could tear us apart.
889
01:01:01,367 --> 01:01:02,452
Oh!
890
01:01:02,660 --> 01:01:04,078
Mm?
891
01:01:12,837 --> 01:01:13,921
(GASPS)
892
01:01:22,764 --> 01:01:24,557
There's an eye in me soup.
893
01:01:24,724 --> 01:01:26,768
(SCREAMING)
894
01:01:28,770 --> 01:01:30,688
- Ooooh!
- Oh! Oh!
895
01:01:31,272 --> 01:01:32,315
Aaah!
896
01:01:33,316 --> 01:01:34,400
(SHRIEKS)
897
01:01:34,567 --> 01:01:35,610
Oh, sorry.
898
01:01:39,572 --> 01:01:40,782
(GASPS)
899
01:01:40,948 --> 01:01:42,492
01:03:18,713
Grandpa?
927
01:03:19,213 --> 01:03:20,798
PEOPLE: Aww...
928
01:03:20,965 --> 01:03:22,133
Huh?
929
01:03:22,341 --> 01:03:23,885
- Bounder!
- Sweetie pie.
930
01:03:24,051 --> 01:03:25,470
- Monster.
- Buttercup.
931
01:03:25,636 --> 01:03:27,430
- Cad!
- Gertrude!
932
01:03:27,889 --> 01:03:29,432
Alfred?
933
01:03:29,807 --> 01:03:30,933
Oh?
934
01:03:31,100 --> 01:03:34,020
You've been dead for 15 years.
935
01:03:34,187 --> 01:03:38,065
Frankly, my dear,
I don't give a damn.
936
01:03:38,232 --> 01:03:39,984
Ethel!
937
01:03:50,328 --> 01:03:52,121
Wait. That's it.
938
01:03:52,288 --> 01:03:55,708
We're going to take whatever money
we can and get out of here.
939
01:03:55,875 --> 01:03:58,294
Money? What money?
940
01:03:58,461 --> 01:04:00,838
Your dowry. It's my right!
941
01:04:01,005 --> 01:04:03,007
But my parents don't
have any money.
942
01:04:03,174 --> 01:04:07,887
It's my marriage to you
that will save them from the poorhouse.
943
01:04:08,054 --> 01:04:10,139
Th... The poorhouse?
944
01:04:10,598 --> 01:04:14,435
You're lying. It isn't true.
Tell me that you're lying!
945
01:04:14,602 --> 01:04:18,439
Did things not go according
to your plan, Lord Barkis?
946
01:04:18,606 --> 01:04:23,402
Well, perhaps in disappointment
we are perfectly matched.
947
01:04:29,700 --> 01:04:31,160
(GROWLS)
948
01:04:31,786 --> 01:04:33,496
(GASPS)
949
01:04:42,213 --> 01:04:45,007
GALSWELLS: Be gone,
ye demons from hell!
950
01:04:45,174 --> 01:04:49,262
Back to the void
from whence you came!
951
01:04:49,428 --> 01:04:51,222
You shall not enter here.
952
01:04:51,389 --> 01:04:53,975
Back, back!
953
01:04:54,141 --> 01:04:56,352
Keep it down, we're in a church.
954
01:04:56,519 --> 01:04:58,437
Evening.
955
01:04:59,272 --> 01:05:03,693
(ORGAN PLAYING "HERE COMES THE BRIDE")
956
01:05:34,932 --> 01:05:37,226
Dearly beloved and departed...
957
01:05:37,393 --> 01:05:43,107
we are gathered here today to join
this man and this corpse in marriage.
958
01:05:43,399 --> 01:05:44,525
(GASPS)
959
01:05:46,444 --> 01:05:48,821
- Victor?
- Shh!
960
01:05:50,364 --> 01:05:51,866
Living first.
961
01:05:53,909 --> 01:05:55,494
With this hand...
962
01:05:56,245 --> 01:05:58,748
I will lift your sorrows.
963
01:06:00,374 --> 01:06:02,627
Your cup will never empty...
964
01:06:03,169 --> 01:06:05,171
for I will be your wine.
965
01:06:06,047 --> 01:06:07,340
Now you.
966
01:06:12,511 --> 01:06:14,555
With this hand...
967
01:06:14,722 --> 01:06:17,058
I will lift your sorrows.
968
01:06:18,559 --> 01:06:21,729
Your cup will never empty.
969
01:06:23,481 --> 01:06:25,524
For I will be...
970
01:06:31,113 --> 01:06:32,823
I will be...
971
01:06:34,742 --> 01:06:36,369
Go on, my dear.
972
01:06:36,952 --> 01:06:38,746
Your cup...
973
01:06:39,413 --> 01:06:41,499
will never empty...
974
01:06:43,709 --> 01:06:45,628
for I will be...
975
01:06:47,755 --> 01:06:49,965
I will be your wine.
976
01:06:54,595 --> 01:06:56,222
She's having second thoughts.
977
01:06:59,308 --> 01:07:00,434
I can't.
978
01:07:01,102 --> 01:07:02,770
What's wrong?
979
01:07:04,105 --> 01:07:05,898
This is wrong.
980
01:07:07,108 --> 01:07:09,235
I was a bride.
981
01:07:09,694 --> 01:07:12,279
My dreams were taken from me.
982
01:07:13,114 --> 01:07:14,740
Well, now...
983
01:07:15,241 --> 01:07:18,285
Now I've stolen them
from someone else.
984
01:07:19,036 --> 01:07:21,539
I love you, Victor.
985
01:07:22,832 --> 01:07:25,209
But you're not mine.
986
01:07:30,589 --> 01:07:31,841
Victoria!
987
01:07:34,510 --> 01:07:37,346
(CROWD GASPS)
988
01:07:46,647 --> 01:07:49,817
BARKIS: Oh, how touching.
989
01:07:49,984 --> 01:07:52,778
I always cry at weddings.
990
01:07:54,071 --> 01:07:58,409
Our young lovers
together at last.
991
01:07:58,576 --> 01:08:02,538
Surely now they can live
happily ever after.
992
01:08:03,581 --> 01:08:05,207
But you forget...
993
01:08:05,416 --> 01:08:07,501
she's still my wife!
994
01:08:07,668 --> 01:08:10,337
I'll not leave
here empty-handed!
995
01:08:11,672 --> 01:08:12,840
You?
996
01:08:15,843 --> 01:08:17,261
Emily?
997
01:08:17,428 --> 01:08:18,637
You!
998
01:08:18,804 --> 01:08:21,807
But... But... I left you.
999
01:08:22,892 --> 01:08:23,976
(WHISPERS)
For dead.
1000
01:08:24,185 --> 01:08:25,853
(CROWD GASPS)
1001
01:08:26,020 --> 01:08:27,354
BARKIS: This woman
is obviously delusional!
1002
01:08:27,521 --> 01:08:29,273
(GROWLS)
1003
01:08:35,029 --> 01:08:38,324
Sorry to cut things short,
but we must be on our way.
1004
01:08:38,491 --> 01:08:40,868
Take your hands off her.
1005
01:08:41,869 --> 01:08:44,663
Do I have to kill you too?
1006
01:08:44,830 --> 01:08:45,873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.