All language subtitles for Chicago.Fire.S01E22.Leaders.Lead.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,296
Meillä on aktiivinen kemikaalivuoto.
Laita puku päälle!
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,882
Viimeksi tapahtunut...
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,427
En halua meille käyvän
niin kuin viime kerralla,
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,178
kun emme puhuneet yli kuukauteen.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,514
- Olet minulle liian tärkeä.
- Tunnen samoin.
6
00:00:13,556 --> 00:00:15,224
Löysin sopimuksen,
jonka allekirjoitimme -
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,809
sen jälkeen, kun riitelimme.
8
00:00:16,851 --> 00:00:19,979
Pidetään riitely aina kilttinä
ja seksi tuhmana.
9
00:00:20,938 --> 00:00:22,231
Tiesin aina,
10
00:00:22,273 --> 00:00:24,442
että oli jotain, mitä minulle ei kerrottu.
11
00:00:24,483 --> 00:00:26,902
Etkö tosiaan välitä,
jos kaikki tulee julki?
12
00:00:26,944 --> 00:00:29,238
Pete aikoo kaivella niin kauan
kunnes hän selvittää sen.
13
00:00:29,280 --> 00:00:31,323
Jos välität Millsistä,
niin kuin luulen,
14
00:00:31,365 --> 00:00:32,408
anna sen olla.
15
00:00:32,450 --> 00:00:34,285
- Luoja!
- Uhri on olla.
16
00:00:34,702 --> 00:00:36,579
Koeta kestää, rouva.
Saamme sinut pois.
17
00:00:36,620 --> 00:00:38,831
Hän sanoi, että yritit suudella,
hän oli kiusaantunut
18
00:00:38,873 --> 00:00:40,040
ja yritti lähteä.
19
00:00:40,291 --> 00:00:42,460
Sisäasioiden osasto kannustaa
rikosilmoitukseen.
20
00:00:42,501 --> 00:00:44,920
Mistä? Katso minua silmiin.
Kerro mitä tein!
21
00:00:44,962 --> 00:00:47,381
Ylitarkastaja päätti viedä
Taran syytökset pidemmälle.
22
00:00:47,423 --> 00:00:49,925
He vievät tapauksen
valtionsyyttäjän toimistoon.
23
00:00:49,967 --> 00:00:51,010
Joka tarkoittaa?
24
00:00:51,260 --> 00:00:52,344
Rikossyytettä.
25
00:01:03,272 --> 00:01:04,398
Vai ylennys?
26
00:01:05,775 --> 00:01:06,859
Sinun täytyy pysyä kaukana.
27
00:01:06,901 --> 00:01:08,986
Saat ylennyksen
samalla kun minä menen vankilaan?
28
00:01:09,028 --> 00:01:10,196
Mene pois.
29
00:01:10,237 --> 00:01:12,323
He harkitsevat rikossyytettä!
30
00:01:13,032 --> 00:01:15,326
Miksi teet näin?
En tehnyt sinulle mitään!
31
00:01:15,367 --> 00:01:17,161
- Kehotin pysyä poissa.
- Oletko kunnossa?
32
00:01:17,203 --> 00:01:18,496
- Hän on kunnossa.
- Rouva?
33
00:01:18,537 --> 00:01:21,040
- Tiedämme ettei mitään tapahtunut.
- Hei.
34
00:01:21,457 --> 00:01:22,541
Tara!
35
00:01:35,387 --> 00:01:36,555
Minulla on pyyntö.
36
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
Mikä se on?
37
00:01:43,103 --> 00:01:45,648
Ettemme liiku tästä
mihinkään koko päivänä.
38
00:01:47,775 --> 00:01:48,984
Jätät vuorosi välistä?
39
00:01:51,320 --> 00:01:54,365
Pyydän vain autoa noukkimaan minut
täältä, jos saamme kutsuja.
40
00:01:56,450 --> 00:01:59,328
En usko, että nämä bokserit
kestävät tulta.
41
00:01:59,370 --> 00:02:01,580
Huudan vain käskyjä tästä.
42
00:02:02,248 --> 00:02:04,124
Cruz, ota kaksi ja puoli.
43
00:02:04,166 --> 00:02:06,377
Mouch, laita voileipä pois.
44
00:02:15,261 --> 00:02:18,222
24 tunnin ja yhden minuutin päästä
haluan olla takaisin.
45
00:02:21,183 --> 00:02:22,309
Sovittu.
46
00:02:39,243 --> 00:02:40,494
Olen iloinen heidän puolestaan.
47
00:02:41,036 --> 00:02:42,288
Niin minäkin.
48
00:02:43,873 --> 00:02:44,915
Oletko?
49
00:02:46,250 --> 00:02:47,459
Ei mitään epäilystä.
50
00:02:47,710 --> 00:02:48,752
Olen.
51
00:02:50,421 --> 00:02:51,422
Hyvä.
52
00:02:57,553 --> 00:02:58,721
Niin...
53
00:03:00,389 --> 00:03:02,266
Tämä saattaa olla outo aika sanoa, mutta -
54
00:03:03,559 --> 00:03:07,771
mietin tätä koko kaksi vuokraa -juttua.
Se on hullua.
55
00:03:08,564 --> 00:03:09,732
"Kaksi vuokraa -juttua?"
56
00:03:10,691 --> 00:03:12,985
Tarkoitan, että asut jo
melkein minun luonani.
57
00:03:13,027 --> 00:03:15,988
Ja soitamme toisillemme vain
kysyäksemme "Oletko jo kotona?", joten...
58
00:03:17,573 --> 00:03:20,409
Mitä jos annan sinulle avaimen,
teemme siitä virallista, ja muutat sisään?
59
00:03:21,660 --> 00:03:25,372
Tajua nyt, että tuo oli
täysin romanttisen vastakohta...
60
00:03:25,623 --> 00:03:26,832
Ei.
61
00:03:26,874 --> 00:03:30,002
Olen todella huono tällaisessa.
62
00:03:30,044 --> 00:03:32,504
Välttelen suoraan puhumista koko ajan...
63
00:03:32,922 --> 00:03:33,797
Minä rakastan sinua.
64
00:03:36,926 --> 00:03:38,260
Meidän pitäisi asua yhdessä.
65
00:03:39,595 --> 00:03:42,848
- Minä...
- Luoja, tuo oli kauheaa.
66
00:03:43,390 --> 00:03:45,017
Tuo oli todella kauheaa.
67
00:03:47,186 --> 00:03:48,687
Niin oli.
68
00:03:51,440 --> 00:03:53,817
Mieti sitä rauhassa -
69
00:03:54,151 --> 00:03:56,111
ja kerro kun tiedät.
Ei paineita.
70
00:03:59,073 --> 00:04:00,950
Hei, Peter Mills. Kiirehdi,
71
00:04:00,991 --> 00:04:03,869
koska minun täytyy viedä rahasi,
kun olen valmis Cruzin kanssa.
72
00:04:04,203 --> 00:04:05,287
Velvollisuudet kutsuvat.
73
00:04:10,918 --> 00:04:12,252
Miten menee, auringonpaiste?
74
00:04:15,047 --> 00:04:18,050
Paloauto 81, pelastusryhmä 3,
ambulanssi 61.
75
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
Romahtanut rakennus,
800 South Carpenter Street.
76
00:04:23,138 --> 00:04:24,723
Hän rakastaa sinua!
Sehän on hyvä juttu?
77
00:04:25,391 --> 00:04:26,642
En tiedä.
78
00:04:28,602 --> 00:04:30,229
Anna tulla. Mitä?
79
00:04:32,439 --> 00:04:33,857
Minä -
80
00:04:34,233 --> 00:04:37,152
en vieläkään ole kertonut hänelle
Bodenista ja hänen äidistään.
81
00:04:37,194 --> 00:04:39,655
Ja tuntuu vain, että yllämme
leijailee tämä tumma pilvi.
82
00:04:39,697 --> 00:04:40,948
Sinun yläpuolellasi, tarkoitat.
83
00:04:40,990 --> 00:04:42,491
Totta puhuen, kyllä.
84
00:04:42,533 --> 00:04:44,535
Okei. Eli toista perässäni.
85
00:04:45,244 --> 00:04:46,996
- "Se ei kuulu minulle."
- Shay.
86
00:04:47,037 --> 00:04:49,915
Olen tosissani.
Se on Bodenin ja naisen välistä.
87
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Tunnen vain syyllisyyttä.
88
00:04:52,084 --> 00:04:55,963
Kertomatta jättäminen on silti valehtelua
ja, jos ryhdymme vakavaksi...
89
00:05:17,234 --> 00:05:18,360
Päällikkö.
90
00:05:19,028 --> 00:05:22,364
Koulut ovat kevätlomalla. Isot juhlat,
joten olemme tekemässä tarkastusta.
91
00:05:22,406 --> 00:05:23,907
Näimme koko homman romahtavan.
92
00:05:23,949 --> 00:05:26,410
- Parveke toisen päälle.
- Ainakin tusina on jumissa.
93
00:05:26,452 --> 00:05:28,037
Kerro, mitä tarvitset, päällikkö.
94
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
Auttakaa pinnalla olevia uhreja ensin.
95
00:05:29,705 --> 00:05:31,081
Asentakaa tukipalkkeja.
96
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
K-12 ja Sawzalls leikatkaa
puutavara pois.
97
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Pataljoona 25 keskukseen.
98
00:05:36,253 --> 00:05:39,673
Täällä on kolmikerroksinen
parveke romahdus. Useita uhreja.
99
00:05:40,382 --> 00:05:42,051
Anna minulle ensihoitosuunnitelma kaksi,
100
00:05:42,092 --> 00:05:44,470
ja kaksi ylimääräistä komppaniaa
mies voimien lisäämiseksi.
101
00:05:46,263 --> 00:05:48,432
Ei! Luoja!
102
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
Rouva!
103
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
Pysykää takana. Tulkaa.
104
00:05:52,478 --> 00:05:54,271
Ei! Anna minun mennä!
105
00:05:55,439 --> 00:05:57,232
Katso minuun.
106
00:05:57,274 --> 00:05:59,651
Teemme kaikkemme,
auttaaksemme ystävääsi.
107
00:05:59,693 --> 00:06:02,029
Hänen nimensä on Paul.
Hän on kihlattuni.
108
00:06:02,071 --> 00:06:03,739
- Kerro, että hän ei ole...
- Okei.
109
00:06:03,781 --> 00:06:05,240
Puhuimme juuri...
110
00:06:09,787 --> 00:06:11,997
Katie, kuuntele minua.
111
00:06:12,039 --> 00:06:14,083
Ei. Älä sano sitä.
112
00:06:14,124 --> 00:06:15,084
Katie, hän on poissa.
113
00:06:15,125 --> 00:06:16,293
- Ei!
- Hän on poissa.
114
00:06:16,335 --> 00:06:17,586
Katie, sinun täytyy lopettaa.
115
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
- Sinun täytyy lopettaa!
- Ei!
116
00:06:19,046 --> 00:06:20,089
Katie!
117
00:06:20,631 --> 00:06:22,007
Et tehnyt mitään!
118
00:06:23,425 --> 00:06:25,177
Et tehnyt mitään!
119
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
Täällä on yksi!
120
00:06:57,417 --> 00:06:58,710
Minä kuolen!
121
00:06:59,294 --> 00:07:01,046
Sinä et kuole, rouva.
122
00:07:01,088 --> 00:07:02,631
Sinä et kuole.
123
00:07:04,508 --> 00:07:06,885
Hänen rinnassaan on
esine sekä paljon verta.
124
00:07:06,927 --> 00:07:10,055
Meidän täytyy saada hänet vapaaksi, jotta
voimme kuljettaa hänet ja puunpalan.
125
00:07:10,097 --> 00:07:12,599
- En voi hengittää.
- Ota hitaita hengityksiä, okei?
126
00:07:12,641 --> 00:07:14,226
Hitaita hengityksiä.
127
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
Hei! Täällä on yksi.
128
00:07:24,069 --> 00:07:25,779
Tarvitsemme lisää käsiä!
129
00:07:25,821 --> 00:07:27,865
Minä en...
130
00:07:27,906 --> 00:07:29,199
en selviä...
131
00:07:29,241 --> 00:07:30,492
Mikä on nimesi?
132
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Valerie.
133
00:07:32,744 --> 00:07:34,246
Valerie, sinä selviät.
134
00:07:34,705 --> 00:07:36,415
Sinun täytyy uskoa, okei?
135
00:07:36,874 --> 00:07:38,000
Älä valehtele minulle.
136
00:07:39,751 --> 00:07:41,712
Et kerro minulle,
kuinka paha se oikeasti on.
137
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
Okei, Valerie, pysy paikallasi.
138
00:07:54,224 --> 00:07:55,392
Okei. Valmista.
139
00:07:55,434 --> 00:07:57,603
Siirretään hänet nyt rankalaudalle!
140
00:08:08,238 --> 00:08:09,489
Syke laskee.
141
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Sydän pysähtyi, Shay!
142
00:08:12,242 --> 00:08:14,745
Kuusikymmentä yski Lakeshoreen,
tulemme trauma potilaan kanssa.
143
00:08:14,786 --> 00:08:17,706
Kaksikymmentä vuotta vanha,
seivästys haava, hengitys heikkenee.
144
00:08:17,956 --> 00:08:19,374
Vastaanotettu, ambulanssi.
145
00:08:19,708 --> 00:08:20,751
Älä viitsi.
146
00:08:26,048 --> 00:08:28,258
Tarvitsen työkalupakin!
Testit hengitykseen ja vereen.
147
00:08:28,300 --> 00:08:29,593
Laitetaan pussi O-negatiivista.
148
00:08:29,635 --> 00:08:31,511
Röntgen- ja CT-kuvaukset valmiustilaan.
149
00:08:40,812 --> 00:08:42,105
Laita epi nyt.
150
00:08:51,281 --> 00:08:52,616
Lopeta painelu.
151
00:08:56,536 --> 00:08:58,622
Tunnen pulssin.
Viedään hänet trauma keskukseen!
152
00:09:01,333 --> 00:09:02,709
Hyvää työtä, Dawson.
153
00:09:10,676 --> 00:09:11,843
Vau.
154
00:09:18,475 --> 00:09:20,269
{\an8}Olisi voinut olla paljon pahempikin.
155
00:09:20,560 --> 00:09:23,480
{\an8}Kaksi kuollutta
ja pelastimme ainakin tusinan.
156
00:09:23,522 --> 00:09:25,399
{\an8}Niinpä. Siitä tässä on kyse.
157
00:09:36,868 --> 00:09:37,869
{\an8}Hei!
158
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
{\an8}Mitä teet?
159
00:09:41,456 --> 00:09:44,793
{\an8}Minun pitää puhua Luken luokalle
paloturvallisuudesta.
160
00:09:44,835 --> 00:09:49,172
{\an8}Aion varustaa toisen puolen
talosta syttyvillä aineilla -
161
00:09:49,214 --> 00:09:52,592
{\an8}ja toisen ei-syttyvillä jutuilla.
162
00:09:52,634 --> 00:09:55,929
{\an8}Sitten demonstroin eron.
163
00:09:56,179 --> 00:09:57,723
Lapset tulevat rakastamaan sitä.
164
00:09:57,973 --> 00:09:59,349
Mikä voisi mennä pilalle?
165
00:09:59,391 --> 00:10:01,018
Minulla on ilmoitus teille.
166
00:10:01,059 --> 00:10:02,644
Tarvitsen kaikkien huomion.
167
00:10:03,353 --> 00:10:06,398
{\an8}Tänään kohtasin
jotain niin kamalaa,
168
00:10:06,440 --> 00:10:08,275
{\an8}että selkäpiitäni karmii.
169
00:10:09,318 --> 00:10:10,861
Olin pyykkihuoneessa.
170
00:10:10,902 --> 00:10:13,030
{\an8}Olin laittamassa vaatteitani
pesukoneesta kuivuriin -
171
00:10:13,071 --> 00:10:16,033
{\an8}ja löysin nämä jätettynä sisälle.
172
00:10:17,826 --> 00:10:21,663
{\an8}Älkää minua katsoko,
olen käyttänyt samaa merkkiä sitten 1975.
173
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
Kaksikymppiä sille, joka löytää omistajan.
174
00:10:26,668 --> 00:10:27,794
{\an8}Luutnantti.
175
00:10:27,836 --> 00:10:29,171
{\an8}Ei!
176
00:10:29,212 --> 00:10:30,714
Ensinnäkin, ne eivät ole minun.
177
00:10:30,756 --> 00:10:33,675
Toiseksi, nämä eivät tule alas
ennen kuin omistaja astuu esiin.
178
00:10:33,717 --> 00:10:35,052
{\an8}En voi pyyhkiä näitä muististani.
179
00:10:35,302 --> 00:10:36,470
{\an8}Jonkun täytyy maksaa.
180
00:10:36,928 --> 00:10:38,555
{\an8}Hän, joka löysi ne,
181
00:10:38,597 --> 00:10:39,848
{\an8}myös omistaa.
182
00:10:39,890 --> 00:10:40,974
Olet sekaisin.
183
00:10:41,016 --> 00:10:42,267
{\an8}Nuo näyttävät joltain -
184
00:10:42,309 --> 00:10:44,102
{\an8}jota venäläinen käyttäisi hääyönään.
185
00:10:44,895 --> 00:10:47,898
{\an8}Ne eivät ole minun.
Mutta laitan rahani Cappiin.
186
00:10:48,148 --> 00:10:50,776
{\an8}Jatka torjumista, Oitis.
Se on hyvä strategia.
187
00:10:51,818 --> 00:10:53,236
Oho!
188
00:10:53,487 --> 00:10:54,654
Oho!
189
00:11:05,457 --> 00:11:08,251
{\an8}Ehkä annan lasten kokeilla happinaamaria.
190
00:11:14,716 --> 00:11:15,926
{\an8}Anteeksi?
191
00:11:16,218 --> 00:11:17,260
{\an8}- Niin?
- Hei.
192
00:11:17,677 --> 00:11:19,137
{\an8}Mietin, että -
193
00:11:19,179 --> 00:11:20,639
{\an8}sallitteko lasten tulla tänne -
194
00:11:20,680 --> 00:11:22,432
{\an8}ottamaan kuvia autojen kanssa?
195
00:11:22,849 --> 00:11:24,601
Tietenkin.
Missä lapset ovat?
196
00:11:26,436 --> 00:11:28,563
{\an8}Varmistin vain.
197
00:11:29,106 --> 00:11:30,399
{\an8}Joku toinen kerta.
198
00:11:31,400 --> 00:11:32,609
Okei.
199
00:11:37,280 --> 00:11:39,950
{\an8}Sinä kohtasit hänet parkkipaikalla?
200
00:11:41,701 --> 00:11:43,203
{\an8}Minua odottaa rikossyyte.
201
00:11:43,870 --> 00:11:45,247
{\an8}Tietenkin kohtasin.
202
00:11:45,288 --> 00:11:46,998
Et auta itseäsi.
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,667
Päällikkö, en tehnyt mitään väärää.
204
00:11:48,708 --> 00:11:50,919
Teit tänään. Vahvistit hänen tapaustaan.
205
00:11:50,961 --> 00:11:52,254
Kumman puolella olet?
206
00:11:53,380 --> 00:11:54,881
Yritän vain auttaa sinua.
207
00:11:55,132 --> 00:11:56,383
Ei tunnu siltä.
208
00:11:58,218 --> 00:11:59,803
Hoidan tämän itse. Kiitos.
209
00:11:59,845 --> 00:12:00,887
Etkä.
210
00:12:01,263 --> 00:12:03,181
Otat häneen yhteyttä uudestaan,
211
00:12:03,223 --> 00:12:06,435
menet sataa metriä lähemmäksi,
ja minun on pakko erottaa sinut.
212
00:12:08,603 --> 00:12:10,522
- Noinko sinä autat?
- Kyllä.
213
00:12:25,579 --> 00:12:26,788
Hei, päällikkö.
214
00:12:26,830 --> 00:12:28,999
Lyömme vetoa pesuhuoneen
punaisista alkkareista.
215
00:12:29,249 --> 00:12:30,417
Oletko kiinnostunut?
216
00:12:36,923 --> 00:12:38,884
Isäni oli tapana kertoa
"Sinulla on valinta.
217
00:12:38,925 --> 00:12:41,470
{\an8}Voit joko valita,
että olet huonolla tuulella..."
218
00:12:41,511 --> 00:12:43,346
{\an8}- Niin.
- "...tai voit päättää olla onnellinen."
219
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Mihin tämä on menossa?
220
00:12:48,768 --> 00:12:51,855
{\an8}Ensin, en ollut varma Millsistä.
221
00:12:52,314 --> 00:12:54,524
{\an8}Oliko hän liian nuori, pelkkä laastari,
222
00:12:54,566 --> 00:12:55,859
etenimmekö liian nopeasti?
223
00:12:56,818 --> 00:12:58,487
{\an8}Mutta sitten tajusin, hitto.
224
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
{\an8}Hän on hyvä minulle.
225
00:13:01,281 --> 00:13:02,532
{\an8}Ole onnellinen.
226
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
Eli rakastat häntä, koska valitset niin.
227
00:13:06,620 --> 00:13:07,496
Ei.
228
00:13:07,829 --> 00:13:09,039
Koska minä rakastan.
229
00:13:11,791 --> 00:13:13,585
{\an8}Minun pieni Dawson on kasvanut isoksi.
230
00:13:13,627 --> 00:13:14,836
Ole hiljaa.
231
00:13:16,838 --> 00:13:18,256
Entäpä se äitijuttu?
232
00:13:21,092 --> 00:13:22,219
En tiedä.
233
00:13:32,812 --> 00:13:35,482
Ambulanssi 61, mies kaatuneena ja tajuton.
234
00:13:35,524 --> 00:13:36,942
Taas yksi niistä päivistä.
235
00:13:57,963 --> 00:13:59,548
Hei, kaveri. Miten voit?
236
00:14:00,632 --> 00:14:01,591
Hei.
237
00:14:02,759 --> 00:14:05,637
Hänen sykkeensä on nopea.
Otetaan hänet alas ja mitataan syke.
238
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
- No niin.
- Okei.
239
00:14:07,681 --> 00:14:08,557
No niin.
240
00:14:09,891 --> 00:14:11,142
Okei.
241
00:14:13,144 --> 00:14:15,063
Vergilio Ventura.
242
00:14:15,939 --> 00:14:17,357
Tervetuloa takaisin, kaveri.
243
00:14:18,358 --> 00:14:19,985
Joitko muutaman drinkin tänään?
244
00:14:20,026 --> 00:14:21,820
Luulen, että jotain vähän vahvempaa.
245
00:14:21,861 --> 00:14:23,905
Mikä on makusi, Verge?
Hieman H:ta?
246
00:14:26,783 --> 00:14:27,826
Ei jälkiä.
247
00:14:28,994 --> 00:14:30,412
Mikä sinulla on?
248
00:14:35,458 --> 00:14:38,128
Syke on 150. Takykardia.
249
00:14:38,420 --> 00:14:40,589
Menetämme hänet,
jos emme saa rytmiä tasaantumaan.
250
00:14:42,048 --> 00:14:43,592
Isketään 100.
251
00:14:43,633 --> 00:14:44,718
Siirry taaemmaksi.
252
00:14:44,759 --> 00:14:45,927
Dawson, odota!
253
00:14:46,303 --> 00:14:48,513
Hänen korvansa. Katso niitä.
254
00:14:48,805 --> 00:14:49,889
Katso.
255
00:14:56,104 --> 00:14:58,064
Shay, hänellä on sähköpalovamma.
256
00:15:00,942 --> 00:15:02,277
Hänen kenkänsä on kadoksissa.
257
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
Kolmannen asteen palovamma.
258
00:15:06,114 --> 00:15:07,490
Hänellä on poistulohaava.
259
00:15:16,041 --> 00:15:17,334
Häneen iski salama!
260
00:15:18,543 --> 00:15:20,670
Emme voi iskeä häntä
Sydän on kokenut liikaa traumaa.
261
00:15:20,712 --> 00:15:22,505
- Kuusi milliä adenosiinia.
- Kyllä!
262
00:15:28,053 --> 00:15:29,596
Yritä kestää.
263
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Valmiina kun sinä olet.
264
00:15:34,017 --> 00:15:37,103
Kolmannella. Yksi, kaksi, työnnä!
265
00:15:42,734 --> 00:15:44,152
Okei. Tuo antoi meille hieman aikaa.
266
00:15:44,194 --> 00:15:45,403
Viedään hänet pois täältä.
267
00:15:49,908 --> 00:15:51,034
Mikä on?
268
00:15:52,786 --> 00:15:54,871
Ei mikään. Rankka vuoro.
269
00:15:55,121 --> 00:15:56,206
Niin.
270
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Hei.
271
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
Mitä teet tänään illalliseksi?
272
00:16:03,004 --> 00:16:06,299
Kokkaan nykyään aina,
koska Cindyllä on loppukiri.
273
00:16:07,300 --> 00:16:09,135
Se on siis joko pitsaa tai pihviä.
274
00:16:09,469 --> 00:16:10,595
Kerro sinä.
275
00:16:11,429 --> 00:16:13,264
En voi koskaan kieltäytyä
Herrmannin pihvistä.
276
00:16:13,306 --> 00:16:15,350
Okei. Mahtavaa.
277
00:16:15,725 --> 00:16:17,102
Tuo sinä oluet, okei?
278
00:16:17,143 --> 00:16:18,812
Tuon. Kiitos.
279
00:16:18,853 --> 00:16:20,313
Hei! Anteeksi, päällikkö?
280
00:16:21,106 --> 00:16:23,692
Voisinko ottaa muutaman
lisävuoron ensi viikolla?
281
00:16:23,733 --> 00:16:25,151
Ehkä tehdä 48 tunnin vuoron?
282
00:16:25,193 --> 00:16:27,404
Pelastusryhmän oppitunnit
vievät kaikki säästöni.
283
00:16:27,445 --> 00:16:28,571
Tarvitsen vain lisää rahaa.
284
00:16:29,406 --> 00:16:30,573
Mitä luutnanttisi sanoi?
285
00:16:31,074 --> 00:16:32,283
Käski kysyä sinulta.
286
00:16:32,701 --> 00:16:34,077
Uskon, että se onnistuu.
287
00:16:34,119 --> 00:16:35,620
- Niinkö?
- Puhun toiselle vahdille.
288
00:16:35,912 --> 00:16:37,163
- Kiitos.
- Okei.
289
00:16:41,918 --> 00:16:44,170
En pysty vain olemaan
tekemättä mitään.
290
00:16:45,296 --> 00:16:46,589
Ei sinun tulisikaan.
291
00:16:46,631 --> 00:16:48,800
Se ei ole mitä
Chicagon palolaitos neuvoo.
292
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
Vaihtoehtoni loppuvat pian, Shay.
293
00:16:50,885 --> 00:16:54,097
Mitä enemmän mietin sitä,
sitä enemmän luulen,
294
00:16:54,556 --> 00:16:56,683
että hän kohdisti suoraan sinuun.
295
00:16:56,725 --> 00:16:58,101
Hän tiesi taustasi,
296
00:16:58,143 --> 00:17:00,854
ja se tarvitsi kaksi sekuntia flirttailua.
297
00:17:02,605 --> 00:17:04,232
Tarkistiko kukaan hänen taustojaan?
298
00:17:04,607 --> 00:17:07,736
Ei. Olen ollut varpaillani
koko tämän ajan.
299
00:17:07,777 --> 00:17:08,862
Nimenomaan.
300
00:17:08,903 --> 00:17:11,156
Aika kääntyä ympäri ja aloittaa hyökkäys.
301
00:17:22,709 --> 00:17:24,085
Aiotko hypätä?
302
00:17:24,335 --> 00:17:25,336
- Hei!
- Hei.
303
00:17:25,587 --> 00:17:27,088
- Pääsit tulemaan.
- Jep.
304
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
Toin hiilareita.
305
00:17:28,590 --> 00:17:30,717
- Näköjään.
- Hei.
306
00:17:35,805 --> 00:17:36,848
Mikä on?
307
00:17:39,100 --> 00:17:40,560
Et koskaan vastannut kysymykseeni.
308
00:17:43,354 --> 00:17:45,523
Tiedän, että etenen liian nopeasti...
309
00:17:45,565 --> 00:17:46,566
Peter,
310
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
minäkin rakastan sinua.
311
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Oikeastiko?
312
00:17:54,199 --> 00:17:55,617
Kyllä. Oikeasti.
313
00:17:59,704 --> 00:18:01,498
Minulla on vain yksi kysymys.
314
00:18:02,582 --> 00:18:04,417
Tarvitseeko minun lainata
Antonion lava-autoa -
315
00:18:04,459 --> 00:18:05,877
vai autatko minua muuttamaan?
316
00:18:08,379 --> 00:18:10,673
- Minä autan sinua.
- Niin minäkin ajattelin.
317
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Hei.
318
00:18:23,770 --> 00:18:25,396
Hei. Kiitos kun tulit tapaamaan minua.
319
00:18:26,773 --> 00:18:28,566
Oletko varma,
että tiedät mitä olet tekemässä?
320
00:18:28,858 --> 00:18:31,277
Kuten kerroin puhelimessa,
ei ole kauheasti vaihtoehtoja.
321
00:18:32,987 --> 00:18:33,988
No.
322
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Asiat voivat olla huonommin, kun luulit.
323
00:18:36,991 --> 00:18:38,660
Soitin apulaisvaltionsyyttäjälle.
324
00:18:39,202 --> 00:18:41,496
Ruthkowskin lausunto toimi,
325
00:18:42,413 --> 00:18:44,874
ja he eivät halua syytteitä
palomiehen suosimisesta.
326
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
He aikovat hyväksyä rikossyytteen.
327
00:18:59,472 --> 00:19:01,975
Tarkistin Tara Littlen taustan.
328
00:19:02,433 --> 00:19:04,018
Hän työskenteli mainostoimistossa.
329
00:19:04,060 --> 00:19:06,145
Rikossyyte nostettiin
ja vedettiin pian takaisin.
330
00:19:06,563 --> 00:19:08,064
- Häntä vastaan?
- Ei.
331
00:19:08,773 --> 00:19:10,650
Työtoveri Clay Whitea vastaan.
332
00:19:10,900 --> 00:19:12,026
Tuolla on osoite.
333
00:19:12,861 --> 00:19:13,987
Arvostan tätä.
334
00:19:15,613 --> 00:19:18,408
Jos olisin viisas, kehottaisin
antaa asianajajan hoitaa homman.
335
00:19:24,455 --> 00:19:26,165
VÄRIKOPIOITA
FAXIPALVELUT
336
00:19:32,964 --> 00:19:34,173
Voinko auttaa sinua?
337
00:19:35,216 --> 00:19:36,301
{\an8}Oletko Clay White?
338
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Olen.
339
00:19:41,222 --> 00:19:43,850
Minun kehotettiin
puhua kanssasi Tara Littlestä?
340
00:19:45,435 --> 00:19:47,896
Mitä tahansa haluat sanoa hänestä,
voit kertoa asianajajalleni.
341
00:19:47,937 --> 00:19:49,230
Ala painua täältä.
342
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Se ei ole sitä mitä luulet.
343
00:19:54,736 --> 00:19:56,112
Tarvitsen apuasi.
344
00:19:58,907 --> 00:20:01,826
Olin keskitason johtaja
Ramsey-Colessa,
345
00:20:02,535 --> 00:20:05,455
huippuluokan mainostoimisto
Michigan Avenuella.
346
00:20:06,080 --> 00:20:10,209
Tara oli yksi kahdestakymmenestä
graafisista suunnittelijoista.
347
00:20:11,294 --> 00:20:12,795
Tara ja minä tulimme hyvin juttuun.
348
00:20:13,129 --> 00:20:14,380
Oliko se sopimatonta?
349
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
Hän oli mukana
ja minä en ollut naimisissa.
350
00:20:16,841 --> 00:20:17,967
Meillä oli yhteisymmärrys.
351
00:20:18,009 --> 00:20:19,552
Meillä oli hauskaa, mutta -
352
00:20:19,594 --> 00:20:21,429
päädyimme eri suuntiin.
353
00:20:21,471 --> 00:20:22,722
Se loppui täysin sovussa.
354
00:20:23,264 --> 00:20:24,682
Sitten yksi tileistä katosi.
355
00:20:24,974 --> 00:20:27,477
Huhut työntekijöiden
karsimisesta alkoi.
356
00:20:28,227 --> 00:20:30,021
Seuraavaksi kuulen,
että Tara tekee syytöksen.
357
00:20:30,271 --> 00:20:31,898
Hän sanoi, että käytin häntä hyväksi,
358
00:20:31,940 --> 00:20:34,108
se oli "vihamielinen työympäristö."
359
00:20:35,234 --> 00:20:36,611
Sain potkut, ja -
360
00:20:36,945 --> 00:20:38,905
koko ala hyljeksii minua.
361
00:20:42,533 --> 00:20:43,785
Olen kauppatieteiden maisteri.
362
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Joudun tekemään tätä,
maksaakseni asuntolainani.
363
00:20:48,873 --> 00:20:51,042
Hän sai mukavan tilin,
mitä olen kuullut.
364
00:20:52,585 --> 00:20:53,836
Kuulostaa tutulta.
365
00:20:56,047 --> 00:20:58,091
Voisitko harkita esiin tuloa?
366
00:20:58,132 --> 00:21:01,803
Allekirjoitin vaitiolovelvollisuuden,
jotta hän pudottaisi rikossyytteet.
367
00:21:04,013 --> 00:21:05,431
Et vastannut kysymykseeni.
368
00:21:17,443 --> 00:21:19,070
Anna kun katson, Miranda.
369
00:21:21,447 --> 00:21:22,824
Vau. Mitä tapahtui?
370
00:21:22,865 --> 00:21:26,244
Tekstasin ja kävelin puuta päin.
371
00:21:26,285 --> 00:21:27,328
Tuo on uusi.
372
00:21:27,370 --> 00:21:30,289
Kävelen kanssasi vuoteeseen,
jossa saat peukalosi paikalleen.
373
00:21:30,331 --> 00:21:31,916
- Voitko kävellä kanssani?
- Voin.
374
00:21:31,958 --> 00:21:33,418
Ei tekstiviestittelyä samalla.
375
00:21:38,506 --> 00:21:39,590
Pieni hetki.
376
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
Kiitos.
377
00:21:47,098 --> 00:21:48,099
Hei.
378
00:21:50,226 --> 00:21:52,979
Tulit aina palolaitokselle
lounaan kanssa, joten...
379
00:21:53,813 --> 00:21:56,149
Ajattelin tehdä vastapalveluksen.
Jos sinulla on aikaa.
380
00:21:57,984 --> 00:21:59,235
Voin tuurata.
381
00:22:00,695 --> 00:22:01,779
Tule.
382
00:22:03,114 --> 00:22:04,824
- Näytän sinulle paikkoja.
- Okei.
383
00:22:05,491 --> 00:22:07,118
Meillä on viisi sänkyä.
384
00:22:07,160 --> 00:22:09,287
Mutta saamme tarpeen mukaan
mahtumaan kahdeksan.
385
00:22:09,328 --> 00:22:10,288
Selvä.
386
00:22:11,414 --> 00:22:12,999
Pari vierailuhuonetta,
387
00:22:13,291 --> 00:22:14,792
pari toimistoa.
388
00:22:14,834 --> 00:22:16,252
Tuolla pidämme lääkkeet.
389
00:22:16,586 --> 00:22:17,795
Tämä on vessamme.
390
00:22:17,837 --> 00:22:20,339
Yksi vessa meille kaikille,
myös potilaille.
391
00:22:20,381 --> 00:22:21,424
Hallie.
392
00:22:21,799 --> 00:22:24,385
Steven Gooding.
Hän perusti klinikan. Tämä on minun...
393
00:22:25,136 --> 00:22:26,471
- Tämä on Matt.
- Hei.
394
00:22:26,512 --> 00:22:27,764
Mukava tavata.
395
00:22:27,805 --> 00:22:29,724
Hallie, voitko auttaa meitä -
396
00:22:29,766 --> 00:22:32,435
sunnuntaina keskipäivästä viiteen?
Tohtori Arend ei pääse.
397
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
Luulen niin. Minun täytyy vain
varmistaa aikatauluni Lakeshoressa.
398
00:22:35,438 --> 00:22:37,815
Mahtavaa. Kerro minulle sitten.
Mukava tavata, Matt.
399
00:22:37,857 --> 00:22:39,609
- Samoin.
- Pieni hetki.
400
00:22:50,453 --> 00:22:51,954
- Onpa outoa.
- Mikä?
401
00:22:52,580 --> 00:22:53,664
No.
402
00:22:55,583 --> 00:22:57,668
Tiedän tämän tapauksen.
Voin hoitaa sen.
403
00:22:58,211 --> 00:22:59,420
Okei.
404
00:23:01,631 --> 00:23:03,299
- Kaikki hyvin?
- On.
405
00:23:03,341 --> 00:23:04,759
Minulle on nälkä. Mennään.
406
00:23:09,472 --> 00:23:10,681
Tykkäätkö tosiaan olla täällä?
407
00:23:12,600 --> 00:23:14,519
Kyllä. Kun olin poissa,
408
00:23:14,560 --> 00:23:17,105
muistin taas miksi
kiinnostuin lääketieteestä.
409
00:23:19,899 --> 00:23:22,235
Muistin monia asioita,
joita halusin takaisin itselleni
410
00:23:22,276 --> 00:23:23,611
kun palasin.
411
00:23:39,627 --> 00:23:41,170
Voitin! Jes!
412
00:23:41,504 --> 00:23:43,464
Volyymit täysille!
Hitot naapureista!
413
00:23:45,299 --> 00:23:48,010
Ei. Tiskaaminen on erikoistaitoni.
414
00:23:48,678 --> 00:23:49,887
Olet kultainen, Wallace.
415
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
Eikö sinun pitäisi olla jo sängyssä?
416
00:23:51,597 --> 00:23:54,433
Luuletko, että jätän Chrisin
yksin noiden petojen kanssa?
417
00:23:55,726 --> 00:23:56,978
Mene pois.
418
00:24:04,443 --> 00:24:05,444
No?
419
00:24:06,404 --> 00:24:07,280
No.
420
00:24:10,992 --> 00:24:11,993
Okei.
421
00:24:14,412 --> 00:24:15,538
Minä...
422
00:24:17,290 --> 00:24:19,709
Olen kadottamassa
erään tärkeän ihmisen kunnioituksen.
423
00:24:20,918 --> 00:24:21,919
Severide?
424
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Tämän Benny ja -
425
00:24:26,799 --> 00:24:28,009
Tara -jutun välillä...
426
00:24:29,260 --> 00:24:31,137
Hän luulee, että olen se pahis.
427
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Eikä.
428
00:24:32,889 --> 00:24:35,141
Mitä aina sanoitkaan.
429
00:24:35,933 --> 00:24:37,518
"Johtajat johtavat edestä."
430
00:24:38,394 --> 00:24:39,395
Niin.
431
00:24:39,937 --> 00:24:41,147
Kuulostaa minulta.
432
00:24:44,775 --> 00:24:46,944
Edessä voi olla yksinäistä, se on varmaa.
433
00:24:47,403 --> 00:24:48,404
Mutta -
434
00:24:49,780 --> 00:24:51,657
se kuuluu alaan.
435
00:24:55,995 --> 00:24:57,038
Niin.
436
00:24:58,664 --> 00:24:59,582
Kiitos.
437
00:25:02,543 --> 00:25:03,628
Taas.
438
00:25:12,136 --> 00:25:13,137
Otis.
439
00:25:13,429 --> 00:25:15,514
Oletko valmis noutamaan alushoususi?
440
00:25:15,765 --> 00:25:16,849
Niinhän sinä toivoisit.
441
00:25:16,891 --> 00:25:19,185
Tunnusta nyt, Otis.
442
00:25:19,227 --> 00:25:20,478
Kukaan ei tuomitse.
443
00:25:20,519 --> 00:25:22,188
Tämä on turvallinen tila.
444
00:25:24,899 --> 00:25:26,192
Tiedättekö mitä? Ei.
445
00:25:26,234 --> 00:25:28,194
En kestä katsoa näitä
enää hetkeäkään.
446
00:25:28,236 --> 00:25:29,654
Oho!
447
00:25:29,695 --> 00:25:31,697
Nyt tiedän, että ne ovat sinun.
448
00:25:32,490 --> 00:25:36,577
Paloauto 81, pelastusryhmä 3,
ambulanssi 61, ajoneuvo-onnettomuus.
449
00:25:36,619 --> 00:25:41,958
HOTELLI
450
00:25:47,505 --> 00:25:50,424
Taurus oli kääntymässä
hotellin parkkipaikalta kun...
451
00:25:50,466 --> 00:25:52,760
Pam! Trailblazer ajoi siihen suoraan.
452
00:25:52,802 --> 00:25:54,971
- Kiitos.
- Menemme Trailblazerille.
453
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
Hän on kuollut.
454
00:26:09,527 --> 00:26:12,738
Rouva, yrittäkää olla liikkumatta
kunnes saamme sinut kiinnitettyä.
455
00:26:12,780 --> 00:26:16,200
Raportin täytyy sanoa,
että olemme vain työtovereita.
456
00:26:16,242 --> 00:26:18,661
Olimme tulossa lounaalta,
kun tuo pölkkypää osui meihin.
457
00:26:18,703 --> 00:26:20,413
Emme raportoi tuollaista, rouva.
458
00:26:20,997 --> 00:26:22,832
Minun täytyy päästä pois.
459
00:26:23,082 --> 00:26:25,001
Rouva, sinun täytyy pysyä paikallaan.
460
00:26:28,129 --> 00:26:29,505
Tarvitsen sen kaulurin.
461
00:26:30,047 --> 00:26:32,216
- Tässä, luutnantti.
- Kiitos.
462
00:26:33,009 --> 00:26:34,677
Tuet, kiilat ja tukipalkit.
463
00:26:34,719 --> 00:26:36,762
Vakauttakaa auto,
jotta saatte naisen ulos.
464
00:26:36,804 --> 00:26:38,556
Kuulitte. Laittakaa tukipalkit paikalleen.
465
00:26:38,597 --> 00:26:39,849
Capp! Keskipiste.
466
00:26:41,475 --> 00:26:42,893
Laittakaa putki paikoilleen.
467
00:26:42,935 --> 00:26:44,562
Miltä toisella puolella näyttää?
468
00:26:44,937 --> 00:26:45,980
Melkein valmista.
469
00:26:46,022 --> 00:26:47,648
Hyvä. Leikataan katto irti.
470
00:26:56,032 --> 00:26:57,116
Varo kipinöitä.
471
00:27:00,453 --> 00:27:01,579
Katto on valmis.
472
00:27:01,620 --> 00:27:02,621
Niskatuki!
473
00:27:04,582 --> 00:27:06,083
Selvä. Tulossa.
474
00:27:09,420 --> 00:27:11,756
- Oletko valmis?
- Ottakaa hänet mahdollisimman suorana.
475
00:27:12,548 --> 00:27:13,883
Minne viette minua?
476
00:27:13,924 --> 00:27:15,176
Lakeshoreen.
477
00:27:15,217 --> 00:27:17,803
Voitteko soittaa miehelleni
ja kertoa, että löysitte minut yksin.
478
00:27:17,845 --> 00:27:20,806
Rouva, sinun täytyy kysyä
tuota sairaalan lääkäreiltä.
479
00:27:24,685 --> 00:27:27,146
Hei. Tarvitsen sinua
tuuraamaan tunnin ajan,
480
00:27:27,188 --> 00:27:28,564
kun pääsemme takaisin asemalle.
481
00:27:28,606 --> 00:27:29,607
Onnistuu.
482
00:27:35,946 --> 00:27:37,490
Sinun piti pysyä kaukana minusta.
483
00:27:37,782 --> 00:27:38,866
Niinkö?
484
00:27:43,162 --> 00:27:44,372
Olet mennyttä.
485
00:27:45,414 --> 00:27:46,499
Kuulitko?
486
00:27:48,084 --> 00:27:50,378
Aion kohta huutaa niin kovaa...
487
00:27:51,379 --> 00:27:52,421
Hei, Tara.
488
00:28:02,473 --> 00:28:03,682
Hän ei voi.
489
00:28:05,059 --> 00:28:06,685
- Hän allekirjoitti...
- Vaitiolo -
490
00:28:06,727 --> 00:28:07,895
ja salassapitosopimuksen?
491
00:28:08,479 --> 00:28:09,897
Mitä muuta voit häneltä viedä?
492
00:28:11,023 --> 00:28:13,859
Tarkistin liiton asianajajalta,
että petoksissa -
493
00:28:13,901 --> 00:28:16,195
tuomioistuimia ei kiinnosta
nuo sopimukset.
494
00:28:16,237 --> 00:28:18,781
- Petos?
- Ehkä me viemme sinut rikosoikeuteen.
495
00:28:18,823 --> 00:28:20,449
Otamme lausuntosi nauhalle.
496
00:28:20,491 --> 00:28:22,284
Tai vedät valheesi takaisin,
497
00:28:22,326 --> 00:28:24,745
irtisanoudut, emmekä enää
koskaan näe toisiamme.
498
00:28:37,466 --> 00:28:38,676
Anteeksi.
499
00:28:38,717 --> 00:28:40,428
- Jep.
- Hei.
500
00:28:40,761 --> 00:28:43,222
Minä olen se, joka kysyi valokuvista.
501
00:28:43,472 --> 00:28:45,182
Aivan. Kuinka voitte?
502
00:28:45,224 --> 00:28:47,768
Hei. Tämä on mieheni Roger.
503
00:28:47,810 --> 00:28:49,061
- Hei, Roger.
- Hei.
504
00:28:49,395 --> 00:28:51,397
Ja tyttäremme, Charlotte.
505
00:28:54,191 --> 00:28:55,192
Haittaako teitä?
506
00:28:55,609 --> 00:28:57,486
Ei ollenkaan.
Tule, Charlotte.
507
00:28:57,987 --> 00:29:00,322
Näytän teille paikkoja. Tulkaa!
508
00:29:00,364 --> 00:29:01,991
Kuinka vanha hän on?
509
00:29:02,032 --> 00:29:03,075
Kaksitoista.
510
00:29:03,117 --> 00:29:04,660
Uskomatonta.
511
00:29:04,994 --> 00:29:07,788
Tänään on myös
hänen syntymäpäivänsä, joten -
512
00:29:08,414 --> 00:29:09,582
olemme täällä.
513
00:29:09,915 --> 00:29:11,333
Hän tosiaan on jotakin.
514
00:29:12,251 --> 00:29:13,335
Niin.
515
00:29:13,836 --> 00:29:16,464
Onko teillä hetki aikaa, koska -
516
00:29:17,006 --> 00:29:19,800
voimme tehdä jotakin
parempaa kun pelkät valokuvat.
517
00:29:20,384 --> 00:29:21,677
- Toki.
- Okei?
518
00:29:22,052 --> 00:29:23,262
Okei.
519
00:29:24,263 --> 00:29:25,723
- Sinne siitä.
- Okei.
520
00:29:28,893 --> 00:29:29,977
Hei, päällikkö.
521
00:29:30,019 --> 00:29:32,563
Kokoontumishuoneessa
on lapsen syntymäpäivät,
522
00:29:32,605 --> 00:29:34,064
ja he tahtoisivat nähdä sinut.
523
00:29:34,315 --> 00:29:36,984
Kerro Dannylle, Billylle tai Leolle -
524
00:29:37,026 --> 00:29:38,944
syntymäpäivä onnittelut, mutta
525
00:29:38,986 --> 00:29:41,447
minulla on kasa papereita,
jotka täytyy käydä lävitse.
526
00:29:44,074 --> 00:29:45,701
Tämä on tärkeää, päällikkö.
527
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
Missä muut lapset ovat?
528
00:29:51,207 --> 00:29:53,209
Tämä ei ole sellainen juhla, päällikkö.
529
00:29:53,250 --> 00:29:56,003
Myöhemmin, kerätään kaikki
yhteen ja otetaan kuva auton kanssa.
530
00:29:56,879 --> 00:29:57,922
Hei.
531
00:29:58,506 --> 00:29:59,840
Oletko sinä päällikkö Boden?
532
00:30:00,549 --> 00:30:01,800
Kyllä vain.
533
00:30:01,842 --> 00:30:03,469
Oletko sinä päivän sankari?
534
00:30:03,928 --> 00:30:05,095
Olen.
535
00:30:05,137 --> 00:30:06,514
Mikä on nimesi?
536
00:30:06,847 --> 00:30:07,765
Charlotte.
537
00:30:07,806 --> 00:30:10,267
Charlotte.
Kuinka vanha olet?
538
00:30:10,309 --> 00:30:11,435
Kaksitoista.
539
00:30:11,810 --> 00:30:13,103
No, Charlotte,
540
00:30:13,979 --> 00:30:15,189
Hyvää syntymäpäivää.
541
00:30:19,276 --> 00:30:21,111
Tunnistatko minua?
542
00:30:26,158 --> 00:30:28,494
En, olen pahoillani.
543
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
Tasan kaksitoista vuotta sitten,
544
00:30:31,288 --> 00:30:34,166
minut jätettiin tämän
paloaseman kynnykselle.
545
00:30:35,167 --> 00:30:37,294
Hän sanoi, että olet
se palomies, joka löysi minut.
546
00:30:43,634 --> 00:30:45,594
Mietin aina, miten sinulle kävi.
547
00:30:48,430 --> 00:30:49,848
Minut adoptoitiin.
548
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
Asun nyt Indianassa.
549
00:30:55,229 --> 00:30:56,355
Katso sinua.
550
00:30:59,358 --> 00:31:00,651
Näytät aivan mahtavalta.
551
00:31:01,986 --> 00:31:04,071
Hän halusi aina totuuden.
552
00:31:05,072 --> 00:31:07,241
Kun vanhempani kertoivat mistä tulen,
553
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
minun täytyi tulla tänne.
554
00:31:09,577 --> 00:31:11,620
Olen iloinen, että tulit.
555
00:31:14,164 --> 00:31:15,374
Kiitos.
556
00:31:15,833 --> 00:31:18,836
Ei, kiitos sinulle, Charlotte.
557
00:31:19,837 --> 00:31:21,589
Koska teit tästä päälliköstä -
558
00:31:26,844 --> 00:31:28,387
erittäin onnellisen miehen tänään.
559
00:31:29,680 --> 00:31:30,681
Okei.
560
00:31:30,931 --> 00:31:31,974
Aloitetaan.
561
00:31:34,101 --> 00:31:37,187
Paljon onnea vaan
562
00:31:37,479 --> 00:31:40,608
Paljon onnea vaan
563
00:31:41,066 --> 00:31:44,862
Paljon onnea, Charlotte
564
00:31:45,446 --> 00:31:49,700
Paljon onnea vaan.
565
00:32:08,260 --> 00:32:10,387
Maksatko vielä palkkion
näistä alushousuista?
566
00:32:10,888 --> 00:32:12,514
Jos tunnustat, että ne ovat sinun.
567
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
Haluatko tietää jotain mielenkiintoista?
568
00:32:16,352 --> 00:32:17,853
Tutkin hieman näiden lappua.
569
00:32:18,312 --> 00:32:20,981
Mielenkiintoista, että ne ovat
japanilaiset alushousut,
570
00:32:21,023 --> 00:32:22,524
joita ei myydä Yhdysvalloissa.
571
00:32:23,901 --> 00:32:24,943
Japanilaiset.
572
00:32:25,611 --> 00:32:27,363
Sama kieli, jota olet opiskellut.
573
00:32:27,404 --> 00:32:29,448
- Se ei...
- Japani.
574
00:32:29,490 --> 00:32:31,992
Samat sananlaskut,
joita olet suoltanut koko viikon.
575
00:32:32,034 --> 00:32:34,745
Yksi, jota käytit nyysiäkseni
minulta kaksikymppiä.
576
00:32:42,252 --> 00:32:43,253
Hyvä on.
577
00:32:45,297 --> 00:32:46,465
Kiitos.
578
00:32:47,132 --> 00:32:48,133
Erittäin paljon.
579
00:32:49,760 --> 00:32:52,304
Siitä vain, kerro kaikille.
Saatte hyvät naurut.
580
00:32:52,346 --> 00:32:53,889
Niin aionkin.
581
00:32:55,224 --> 00:32:56,767
Olen tapaillut japanilaista naista.
582
00:33:00,729 --> 00:33:03,649
Olen tehnyt kaikkeni
tehdäkseni vaikutuksen,
583
00:33:03,691 --> 00:33:06,110
koska en ole nuorentumassa.
584
00:33:06,485 --> 00:33:09,196
Hän lähetti minulle alushousut
lahjana, joten...
585
00:33:09,697 --> 00:33:11,365
Se on hyvä merkki, eikö?
586
00:33:11,407 --> 00:33:13,450
Odota. Postitti?
587
00:33:14,201 --> 00:33:15,285
Mistä?
588
00:33:15,536 --> 00:33:16,954
No, me olemme...
589
00:33:17,746 --> 00:33:20,290
Meidän suhteemme on...
590
00:33:21,333 --> 00:33:22,543
Me emme ole -
591
00:33:23,043 --> 00:33:24,378
oikeasti tavanneet vielä.
592
00:33:26,046 --> 00:33:27,423
Internet tyttöystävä?
593
00:33:27,464 --> 00:33:29,466
Olen puhunut hänelle puhelimessa.
594
00:33:29,717 --> 00:33:31,218
- Paljon.
- Aivan.
595
00:33:31,677 --> 00:33:33,011
Paljon olet kuluttanut häneen?
596
00:33:33,971 --> 00:33:35,055
En paljoa.
597
00:33:37,641 --> 00:33:38,726
Hieman.
598
00:33:45,983 --> 00:33:48,902
Älä ilku minua, Otis!
599
00:33:49,778 --> 00:33:50,904
Otis!
600
00:33:54,074 --> 00:33:55,951
Juuri se mies, jota etsin.
601
00:33:56,660 --> 00:33:58,662
En tiedä, oletko jo kuullut,
mutta yllättäen -
602
00:33:58,704 --> 00:34:02,249
Tara Little lopetti työnsä
ja peruutti lausuntonsa sinua vastaan.
603
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
Niinkö?
604
00:34:05,210 --> 00:34:06,420
Mitä teit?
605
00:34:06,837 --> 00:34:07,921
No, minä...
606
00:34:08,172 --> 00:34:09,381
Tiedätkö mitä?
607
00:34:10,007 --> 00:34:11,300
En halua tietää.
608
00:34:13,177 --> 00:34:15,679
Suunta on vain ylöspäin, päällikkö.
Lupaan sen.
609
00:34:16,096 --> 00:34:17,139
Kelly.
610
00:34:19,725 --> 00:34:21,143
Kaiken tämän aikana -
611
00:34:22,269 --> 00:34:23,520
en koskaan epäillyt sinua.
612
00:34:25,689 --> 00:34:27,065
Haluan, että tiedät sen.
613
00:34:28,358 --> 00:34:29,735
Minun vain täytyi olla päällikkö.
614
00:34:31,779 --> 00:34:32,905
Tiedän.
615
00:34:37,075 --> 00:34:38,202
Arvostan sitä.
616
00:34:50,964 --> 00:34:52,257
Voimmeko puhua?
617
00:34:52,299 --> 00:34:53,300
Kyllä.
618
00:34:54,885 --> 00:34:55,969
Ei täällä.
619
00:34:57,429 --> 00:34:58,472
Kyllä.
620
00:35:01,183 --> 00:35:02,935
Ilmeisesti se tapahtui,
621
00:35:02,976 --> 00:35:04,853
kun vanhempasi olivat jo eronneet.
622
00:35:05,646 --> 00:35:07,606
Boden ja Ingrid -
623
00:35:08,065 --> 00:35:10,442
päätyivät yhteen, mutta Boden
perääntyi, kun kuuli,
624
00:35:10,484 --> 00:35:12,194
että vanhempasi saattavat palata yhteen.
625
00:35:12,236 --> 00:35:15,155
En tiennyt mitä tehdä tällä tiedolla.
626
00:35:16,031 --> 00:35:19,451
En ajatellut sen olevan tehtäväni
kertoa sinulle, joten olin hiljaa.
627
00:35:19,493 --> 00:35:21,995
Mutta mitä enemmän mietin sitä
miten lähennyimme,
628
00:35:22,037 --> 00:35:24,706
sitä enemmän ajattelin,
että minun täytyy kertoa, joten...
629
00:35:24,748 --> 00:35:26,041
Boden ja äitini?
630
00:35:31,755 --> 00:35:33,590
Ja kauan sinä tiesit tästä?
631
00:35:35,676 --> 00:35:37,052
Isoista juhlista saakka.
632
00:35:44,268 --> 00:35:46,687
Tiedän, että minun
olisi pitänyt kertoa aikaisemmin.
633
00:35:46,728 --> 00:35:48,564
Sinun täytyy nähdä
minun näkökulmastani.
634
00:35:48,605 --> 00:35:49,690
Täytyykö?
635
00:35:50,023 --> 00:35:51,650
Niinkö minun täytyy tehdä, Dawson?
636
00:35:52,818 --> 00:35:53,986
Peter, olen pahoillani.
637
00:35:54,736 --> 00:35:56,572
Jos olisin tiennyt tämän
olevan reaktiosi,
638
00:35:56,613 --> 00:35:58,490
olisin tullut koriin ja kertonut heti.
639
00:35:58,532 --> 00:35:59,700
Mutta et kertonut.
640
00:35:59,741 --> 00:36:00,909
Okei?
641
00:36:02,327 --> 00:36:03,704
- En tiennyt.
- Niin.
642
00:36:04,663 --> 00:36:05,914
Haluan olla yksin.
643
00:36:09,459 --> 00:36:13,505
Paloauto 81, pelastusryhmä 3,
auto 51, ambulanssi 61.
644
00:36:13,547 --> 00:36:16,842
Rakennuspalo,
3331 West Halsted Road.
645
00:36:16,884 --> 00:36:18,218
Se on Hallien klinikka.
646
00:36:40,908 --> 00:36:42,075
Luoja.
647
00:36:48,624 --> 00:36:51,001
Mennään!
Mikseivät palopostit ole jo auki?
648
00:36:51,043 --> 00:36:53,754
Tarvitsemme tätä aukkoa päästäksemme
tuolle alueelle katon kautta.
649
00:36:54,046 --> 00:36:56,673
Parini Barnes, meni edemmäs!
650
00:36:56,715 --> 00:36:58,592
Hän löysi naisen,
muttei päässyt hänen luokseen.
651
00:37:06,224 --> 00:37:07,309
Hei.
652
00:37:08,226 --> 00:37:09,394
Takaovi on täällä.
653
00:37:10,062 --> 00:37:12,731
Levittäytykää!
Pysyn Caseyn kanssa!
654
00:37:21,073 --> 00:37:22,449
En yltänyt häneen.
655
00:37:22,491 --> 00:37:23,492
Missä?
656
00:37:24,660 --> 00:37:25,911
Viekää hänet pois.
657
00:37:40,008 --> 00:37:41,760
Palolaitos! Kutsukaa!
658
00:37:45,138 --> 00:37:46,139
Hallie!
659
00:37:47,849 --> 00:37:49,059
Hallie!
660
00:37:55,983 --> 00:37:58,026
Tämä on uuni. Kaikki ulos!
661
00:37:58,819 --> 00:38:00,445
Hallie on sisällä.
662
00:38:01,947 --> 00:38:03,782
- Kuka.
- Hänen tyttönsä.
663
00:38:04,282 --> 00:38:05,409
Hallie!
664
00:38:07,661 --> 00:38:09,663
Casey, missä olet?
665
00:38:17,295 --> 00:38:19,381
Ei.
666
00:38:35,772 --> 00:38:37,482
Casey, missä helvetissä olet?
667
00:38:49,578 --> 00:38:51,329
Casey!
668
00:38:57,002 --> 00:38:58,670
Puhu minulle! Missä helvetissä olet?
669
00:39:09,848 --> 00:39:11,516
Me saimme hänet! Tulemme ulos!
670
00:39:19,691 --> 00:39:22,027
Antakaa hänelle happea
ja viekää ambulanssiin.
671
00:39:22,069 --> 00:39:23,487
Näytämme tietä.
672
00:39:23,528 --> 00:39:24,654
Minä tulen.
673
00:39:55,602 --> 00:39:56,937
Hengitä, Hallie!
674
00:39:57,354 --> 00:39:58,438
Hengitä!
675
00:40:01,191 --> 00:40:02,484
Kulta, hengitä!
676
00:40:05,445 --> 00:40:06,530
Älä viitsi!
677
00:40:06,988 --> 00:40:08,073
Hengitä!
678
00:40:10,575 --> 00:40:11,660
Hengitä!
679
00:40:11,701 --> 00:40:13,245
Hitto vieköön!
680
00:40:16,414 --> 00:40:17,541
Hengitä.
681
00:41:26,526 --> 00:41:28,195
Ei!
47362