All language subtitles for Chicago.Fire.S01E22.Leaders.Lead.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,296 Meillä on aktiivinen kemikaalivuoto. Laita puku päälle! 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,882 Viimeksi tapahtunut... 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,427 En halua meille käyvän niin kuin viime kerralla, 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,178 kun emme puhuneet yli kuukauteen. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 - Olet minulle liian tärkeä. - Tunnen samoin. 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,224 Löysin sopimuksen, jonka allekirjoitimme - 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,809 sen jälkeen, kun riitelimme. 8 00:00:16,851 --> 00:00:19,979 Pidetään riitely aina kilttinä ja seksi tuhmana. 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,231 Tiesin aina, 10 00:00:22,273 --> 00:00:24,442 että oli jotain, mitä minulle ei kerrottu. 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,902 Etkö tosiaan välitä, jos kaikki tulee julki? 12 00:00:26,944 --> 00:00:29,238 Pete aikoo kaivella niin kauan kunnes hän selvittää sen. 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,323 Jos välität Millsistä, niin kuin luulen, 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,408 anna sen olla. 15 00:00:32,450 --> 00:00:34,285 - Luoja! - Uhri on olla. 16 00:00:34,702 --> 00:00:36,579 Koeta kestää, rouva. Saamme sinut pois. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,831 Hän sanoi, että yritit suudella, hän oli kiusaantunut 18 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 ja yritti lähteä. 19 00:00:40,291 --> 00:00:42,460 Sisäasioiden osasto kannustaa rikosilmoitukseen. 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,920 Mistä? Katso minua silmiin. Kerro mitä tein! 21 00:00:44,962 --> 00:00:47,381 Ylitarkastaja päätti viedä Taran syytökset pidemmälle. 22 00:00:47,423 --> 00:00:49,925 He vievät tapauksen valtionsyyttäjän toimistoon. 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,010 Joka tarkoittaa? 24 00:00:51,260 --> 00:00:52,344 Rikossyytettä. 25 00:01:03,272 --> 00:01:04,398 Vai ylennys? 26 00:01:05,775 --> 00:01:06,859 Sinun täytyy pysyä kaukana. 27 00:01:06,901 --> 00:01:08,986 Saat ylennyksen samalla kun minä menen vankilaan? 28 00:01:09,028 --> 00:01:10,196 Mene pois. 29 00:01:10,237 --> 00:01:12,323 He harkitsevat rikossyytettä! 30 00:01:13,032 --> 00:01:15,326 Miksi teet näin? En tehnyt sinulle mitään! 31 00:01:15,367 --> 00:01:17,161 - Kehotin pysyä poissa. - Oletko kunnossa? 32 00:01:17,203 --> 00:01:18,496 - Hän on kunnossa. - Rouva? 33 00:01:18,537 --> 00:01:21,040 - Tiedämme ettei mitään tapahtunut. - Hei. 34 00:01:21,457 --> 00:01:22,541 Tara! 35 00:01:35,387 --> 00:01:36,555 Minulla on pyyntö. 36 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 Mikä se on? 37 00:01:43,103 --> 00:01:45,648 Ettemme liiku tästä mihinkään koko päivänä. 38 00:01:47,775 --> 00:01:48,984 Jätät vuorosi välistä? 39 00:01:51,320 --> 00:01:54,365 Pyydän vain autoa noukkimaan minut täältä, jos saamme kutsuja. 40 00:01:56,450 --> 00:01:59,328 En usko, että nämä bokserit kestävät tulta. 41 00:01:59,370 --> 00:02:01,580 Huudan vain käskyjä tästä. 42 00:02:02,248 --> 00:02:04,124 Cruz, ota kaksi ja puoli. 43 00:02:04,166 --> 00:02:06,377 Mouch, laita voileipä pois. 44 00:02:15,261 --> 00:02:18,222 24 tunnin ja yhden minuutin päästä haluan olla takaisin. 45 00:02:21,183 --> 00:02:22,309 Sovittu. 46 00:02:39,243 --> 00:02:40,494 Olen iloinen heidän puolestaan. 47 00:02:41,036 --> 00:02:42,288 Niin minäkin. 48 00:02:43,873 --> 00:02:44,915 Oletko? 49 00:02:46,250 --> 00:02:47,459 Ei mitään epäilystä. 50 00:02:47,710 --> 00:02:48,752 Olen. 51 00:02:50,421 --> 00:02:51,422 Hyvä. 52 00:02:57,553 --> 00:02:58,721 Niin... 53 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 Tämä saattaa olla outo aika sanoa, mutta - 54 00:03:03,559 --> 00:03:07,771 mietin tätä koko kaksi vuokraa -juttua. Se on hullua. 55 00:03:08,564 --> 00:03:09,732 "Kaksi vuokraa -juttua?" 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 Tarkoitan, että asut jo melkein minun luonani. 57 00:03:13,027 --> 00:03:15,988 Ja soitamme toisillemme vain kysyäksemme "Oletko jo kotona?", joten... 58 00:03:17,573 --> 00:03:20,409 Mitä jos annan sinulle avaimen, teemme siitä virallista, ja muutat sisään? 59 00:03:21,660 --> 00:03:25,372 Tajua nyt, että tuo oli täysin romanttisen vastakohta... 60 00:03:25,623 --> 00:03:26,832 Ei. 61 00:03:26,874 --> 00:03:30,002 Olen todella huono tällaisessa. 62 00:03:30,044 --> 00:03:32,504 Välttelen suoraan puhumista koko ajan... 63 00:03:32,922 --> 00:03:33,797 Minä rakastan sinua. 64 00:03:36,926 --> 00:03:38,260 Meidän pitäisi asua yhdessä. 65 00:03:39,595 --> 00:03:42,848 - Minä... - Luoja, tuo oli kauheaa. 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,017 Tuo oli todella kauheaa. 67 00:03:47,186 --> 00:03:48,687 Niin oli. 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,817 Mieti sitä rauhassa - 69 00:03:54,151 --> 00:03:56,111 ja kerro kun tiedät. Ei paineita. 70 00:03:59,073 --> 00:04:00,950 Hei, Peter Mills. Kiirehdi, 71 00:04:00,991 --> 00:04:03,869 koska minun täytyy viedä rahasi, kun olen valmis Cruzin kanssa. 72 00:04:04,203 --> 00:04:05,287 Velvollisuudet kutsuvat. 73 00:04:10,918 --> 00:04:12,252 Miten menee, auringonpaiste? 74 00:04:15,047 --> 00:04:18,050 Paloauto 81, pelastusryhmä 3, ambulanssi 61. 75 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 Romahtanut rakennus, 800 South Carpenter Street. 76 00:04:23,138 --> 00:04:24,723 Hän rakastaa sinua! Sehän on hyvä juttu? 77 00:04:25,391 --> 00:04:26,642 En tiedä. 78 00:04:28,602 --> 00:04:30,229 Anna tulla. Mitä? 79 00:04:32,439 --> 00:04:33,857 Minä - 80 00:04:34,233 --> 00:04:37,152 en vieläkään ole kertonut hänelle Bodenista ja hänen äidistään. 81 00:04:37,194 --> 00:04:39,655 Ja tuntuu vain, että yllämme leijailee tämä tumma pilvi. 82 00:04:39,697 --> 00:04:40,948 Sinun yläpuolellasi, tarkoitat. 83 00:04:40,990 --> 00:04:42,491 Totta puhuen, kyllä. 84 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Okei. Eli toista perässäni. 85 00:04:45,244 --> 00:04:46,996 - "Se ei kuulu minulle." - Shay. 86 00:04:47,037 --> 00:04:49,915 Olen tosissani. Se on Bodenin ja naisen välistä. 87 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Tunnen vain syyllisyyttä. 88 00:04:52,084 --> 00:04:55,963 Kertomatta jättäminen on silti valehtelua ja, jos ryhdymme vakavaksi... 89 00:05:17,234 --> 00:05:18,360 Päällikkö. 90 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Koulut ovat kevätlomalla. Isot juhlat, joten olemme tekemässä tarkastusta. 91 00:05:22,406 --> 00:05:23,907 Näimme koko homman romahtavan. 92 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 - Parveke toisen päälle. - Ainakin tusina on jumissa. 93 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Kerro, mitä tarvitset, päällikkö. 94 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 Auttakaa pinnalla olevia uhreja ensin. 95 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 Asentakaa tukipalkkeja. 96 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 K-12 ja Sawzalls leikatkaa puutavara pois. 97 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Pataljoona 25 keskukseen. 98 00:05:36,253 --> 00:05:39,673 Täällä on kolmikerroksinen parveke romahdus. Useita uhreja. 99 00:05:40,382 --> 00:05:42,051 Anna minulle ensihoitosuunnitelma kaksi, 100 00:05:42,092 --> 00:05:44,470 ja kaksi ylimääräistä komppaniaa mies voimien lisäämiseksi. 101 00:05:46,263 --> 00:05:48,432 Ei! Luoja! 102 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 Rouva! 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 Pysykää takana. Tulkaa. 104 00:05:52,478 --> 00:05:54,271 Ei! Anna minun mennä! 105 00:05:55,439 --> 00:05:57,232 Katso minuun. 106 00:05:57,274 --> 00:05:59,651 Teemme kaikkemme, auttaaksemme ystävääsi. 107 00:05:59,693 --> 00:06:02,029 Hänen nimensä on Paul. Hän on kihlattuni. 108 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 - Kerro, että hän ei ole... - Okei. 109 00:06:03,781 --> 00:06:05,240 Puhuimme juuri... 110 00:06:09,787 --> 00:06:11,997 Katie, kuuntele minua. 111 00:06:12,039 --> 00:06:14,083 Ei. Älä sano sitä. 112 00:06:14,124 --> 00:06:15,084 Katie, hän on poissa. 113 00:06:15,125 --> 00:06:16,293 - Ei! - Hän on poissa. 114 00:06:16,335 --> 00:06:17,586 Katie, sinun täytyy lopettaa. 115 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 - Sinun täytyy lopettaa! - Ei! 116 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 Katie! 117 00:06:20,631 --> 00:06:22,007 Et tehnyt mitään! 118 00:06:23,425 --> 00:06:25,177 Et tehnyt mitään! 119 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Täällä on yksi! 120 00:06:57,417 --> 00:06:58,710 Minä kuolen! 121 00:06:59,294 --> 00:07:01,046 Sinä et kuole, rouva. 122 00:07:01,088 --> 00:07:02,631 Sinä et kuole. 123 00:07:04,508 --> 00:07:06,885 Hänen rinnassaan on esine sekä paljon verta. 124 00:07:06,927 --> 00:07:10,055 Meidän täytyy saada hänet vapaaksi, jotta voimme kuljettaa hänet ja puunpalan. 125 00:07:10,097 --> 00:07:12,599 - En voi hengittää. - Ota hitaita hengityksiä, okei? 126 00:07:12,641 --> 00:07:14,226 Hitaita hengityksiä. 127 00:07:18,397 --> 00:07:19,565 Hei! Täällä on yksi. 128 00:07:24,069 --> 00:07:25,779 Tarvitsemme lisää käsiä! 129 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Minä en... 130 00:07:27,906 --> 00:07:29,199 en selviä... 131 00:07:29,241 --> 00:07:30,492 Mikä on nimesi? 132 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Valerie. 133 00:07:32,744 --> 00:07:34,246 Valerie, sinä selviät. 134 00:07:34,705 --> 00:07:36,415 Sinun täytyy uskoa, okei? 135 00:07:36,874 --> 00:07:38,000 Älä valehtele minulle. 136 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 Et kerro minulle, kuinka paha se oikeasti on. 137 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 Okei, Valerie, pysy paikallasi. 138 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 Okei. Valmista. 139 00:07:55,434 --> 00:07:57,603 Siirretään hänet nyt rankalaudalle! 140 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Syke laskee. 141 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Sydän pysähtyi, Shay! 142 00:08:12,242 --> 00:08:14,745 Kuusikymmentä yski Lakeshoreen, tulemme trauma potilaan kanssa. 143 00:08:14,786 --> 00:08:17,706 Kaksikymmentä vuotta vanha, seivästys haava, hengitys heikkenee. 144 00:08:17,956 --> 00:08:19,374 Vastaanotettu, ambulanssi. 145 00:08:19,708 --> 00:08:20,751 Älä viitsi. 146 00:08:26,048 --> 00:08:28,258 Tarvitsen työkalupakin! Testit hengitykseen ja vereen. 147 00:08:28,300 --> 00:08:29,593 Laitetaan pussi O-negatiivista. 148 00:08:29,635 --> 00:08:31,511 Röntgen- ja CT-kuvaukset valmiustilaan. 149 00:08:40,812 --> 00:08:42,105 Laita epi nyt. 150 00:08:51,281 --> 00:08:52,616 Lopeta painelu. 151 00:08:56,536 --> 00:08:58,622 Tunnen pulssin. Viedään hänet trauma keskukseen! 152 00:09:01,333 --> 00:09:02,709 Hyvää työtä, Dawson. 153 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 Vau. 154 00:09:18,475 --> 00:09:20,269 {\an8}Olisi voinut olla paljon pahempikin. 155 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 {\an8}Kaksi kuollutta ja pelastimme ainakin tusinan. 156 00:09:23,522 --> 00:09:25,399 {\an8}Niinpä. Siitä tässä on kyse. 157 00:09:36,868 --> 00:09:37,869 {\an8}Hei! 158 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 {\an8}Mitä teet? 159 00:09:41,456 --> 00:09:44,793 {\an8}Minun pitää puhua Luken luokalle paloturvallisuudesta. 160 00:09:44,835 --> 00:09:49,172 {\an8}Aion varustaa toisen puolen talosta syttyvillä aineilla - 161 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 {\an8}ja toisen ei-syttyvillä jutuilla. 162 00:09:52,634 --> 00:09:55,929 {\an8}Sitten demonstroin eron. 163 00:09:56,179 --> 00:09:57,723 Lapset tulevat rakastamaan sitä. 164 00:09:57,973 --> 00:09:59,349 Mikä voisi mennä pilalle? 165 00:09:59,391 --> 00:10:01,018 Minulla on ilmoitus teille. 166 00:10:01,059 --> 00:10:02,644 Tarvitsen kaikkien huomion. 167 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 {\an8}Tänään kohtasin jotain niin kamalaa, 168 00:10:06,440 --> 00:10:08,275 {\an8}että selkäpiitäni karmii. 169 00:10:09,318 --> 00:10:10,861 Olin pyykkihuoneessa. 170 00:10:10,902 --> 00:10:13,030 {\an8}Olin laittamassa vaatteitani pesukoneesta kuivuriin - 171 00:10:13,071 --> 00:10:16,033 {\an8}ja löysin nämä jätettynä sisälle. 172 00:10:17,826 --> 00:10:21,663 {\an8}Älkää minua katsoko, olen käyttänyt samaa merkkiä sitten 1975. 173 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Kaksikymppiä sille, joka löytää omistajan. 174 00:10:26,668 --> 00:10:27,794 {\an8}Luutnantti. 175 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 {\an8}Ei! 176 00:10:29,212 --> 00:10:30,714 Ensinnäkin, ne eivät ole minun. 177 00:10:30,756 --> 00:10:33,675 Toiseksi, nämä eivät tule alas ennen kuin omistaja astuu esiin. 178 00:10:33,717 --> 00:10:35,052 {\an8}En voi pyyhkiä näitä muististani. 179 00:10:35,302 --> 00:10:36,470 {\an8}Jonkun täytyy maksaa. 180 00:10:36,928 --> 00:10:38,555 {\an8}Hän, joka löysi ne, 181 00:10:38,597 --> 00:10:39,848 {\an8}myös omistaa. 182 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 Olet sekaisin. 183 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 {\an8}Nuo näyttävät joltain - 184 00:10:42,309 --> 00:10:44,102 {\an8}jota venäläinen käyttäisi hääyönään. 185 00:10:44,895 --> 00:10:47,898 {\an8}Ne eivät ole minun. Mutta laitan rahani Cappiin. 186 00:10:48,148 --> 00:10:50,776 {\an8}Jatka torjumista, Oitis. Se on hyvä strategia. 187 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 Oho! 188 00:10:53,487 --> 00:10:54,654 Oho! 189 00:11:05,457 --> 00:11:08,251 {\an8}Ehkä annan lasten kokeilla happinaamaria. 190 00:11:14,716 --> 00:11:15,926 {\an8}Anteeksi? 191 00:11:16,218 --> 00:11:17,260 {\an8}- Niin? - Hei. 192 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 {\an8}Mietin, että - 193 00:11:19,179 --> 00:11:20,639 {\an8}sallitteko lasten tulla tänne - 194 00:11:20,680 --> 00:11:22,432 {\an8}ottamaan kuvia autojen kanssa? 195 00:11:22,849 --> 00:11:24,601 Tietenkin. Missä lapset ovat? 196 00:11:26,436 --> 00:11:28,563 {\an8}Varmistin vain. 197 00:11:29,106 --> 00:11:30,399 {\an8}Joku toinen kerta. 198 00:11:31,400 --> 00:11:32,609 Okei. 199 00:11:37,280 --> 00:11:39,950 {\an8}Sinä kohtasit hänet parkkipaikalla? 200 00:11:41,701 --> 00:11:43,203 {\an8}Minua odottaa rikossyyte. 201 00:11:43,870 --> 00:11:45,247 {\an8}Tietenkin kohtasin. 202 00:11:45,288 --> 00:11:46,998 Et auta itseäsi. 203 00:11:47,040 --> 00:11:48,667 Päällikkö, en tehnyt mitään väärää. 204 00:11:48,708 --> 00:11:50,919 Teit tänään. Vahvistit hänen tapaustaan. 205 00:11:50,961 --> 00:11:52,254 Kumman puolella olet? 206 00:11:53,380 --> 00:11:54,881 Yritän vain auttaa sinua. 207 00:11:55,132 --> 00:11:56,383 Ei tunnu siltä. 208 00:11:58,218 --> 00:11:59,803 Hoidan tämän itse. Kiitos. 209 00:11:59,845 --> 00:12:00,887 Etkä. 210 00:12:01,263 --> 00:12:03,181 Otat häneen yhteyttä uudestaan, 211 00:12:03,223 --> 00:12:06,435 menet sataa metriä lähemmäksi, ja minun on pakko erottaa sinut. 212 00:12:08,603 --> 00:12:10,522 - Noinko sinä autat? - Kyllä. 213 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 Hei, päällikkö. 214 00:12:26,830 --> 00:12:28,999 Lyömme vetoa pesuhuoneen punaisista alkkareista. 215 00:12:29,249 --> 00:12:30,417 Oletko kiinnostunut? 216 00:12:36,923 --> 00:12:38,884 Isäni oli tapana kertoa "Sinulla on valinta. 217 00:12:38,925 --> 00:12:41,470 {\an8}Voit joko valita, että olet huonolla tuulella..." 218 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 {\an8}- Niin. - "...tai voit päättää olla onnellinen." 219 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Mihin tämä on menossa? 220 00:12:48,768 --> 00:12:51,855 {\an8}Ensin, en ollut varma Millsistä. 221 00:12:52,314 --> 00:12:54,524 {\an8}Oliko hän liian nuori, pelkkä laastari, 222 00:12:54,566 --> 00:12:55,859 etenimmekö liian nopeasti? 223 00:12:56,818 --> 00:12:58,487 {\an8}Mutta sitten tajusin, hitto. 224 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 {\an8}Hän on hyvä minulle. 225 00:13:01,281 --> 00:13:02,532 {\an8}Ole onnellinen. 226 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Eli rakastat häntä, koska valitset niin. 227 00:13:06,620 --> 00:13:07,496 Ei. 228 00:13:07,829 --> 00:13:09,039 Koska minä rakastan. 229 00:13:11,791 --> 00:13:13,585 {\an8}Minun pieni Dawson on kasvanut isoksi. 230 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Ole hiljaa. 231 00:13:16,838 --> 00:13:18,256 Entäpä se äitijuttu? 232 00:13:21,092 --> 00:13:22,219 En tiedä. 233 00:13:32,812 --> 00:13:35,482 Ambulanssi 61, mies kaatuneena ja tajuton. 234 00:13:35,524 --> 00:13:36,942 Taas yksi niistä päivistä. 235 00:13:57,963 --> 00:13:59,548 Hei, kaveri. Miten voit? 236 00:14:00,632 --> 00:14:01,591 Hei. 237 00:14:02,759 --> 00:14:05,637 Hänen sykkeensä on nopea. Otetaan hänet alas ja mitataan syke. 238 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - No niin. - Okei. 239 00:14:07,681 --> 00:14:08,557 No niin. 240 00:14:09,891 --> 00:14:11,142 Okei. 241 00:14:13,144 --> 00:14:15,063 Vergilio Ventura. 242 00:14:15,939 --> 00:14:17,357 Tervetuloa takaisin, kaveri. 243 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 Joitko muutaman drinkin tänään? 244 00:14:20,026 --> 00:14:21,820 Luulen, että jotain vähän vahvempaa. 245 00:14:21,861 --> 00:14:23,905 Mikä on makusi, Verge? Hieman H:ta? 246 00:14:26,783 --> 00:14:27,826 Ei jälkiä. 247 00:14:28,994 --> 00:14:30,412 Mikä sinulla on? 248 00:14:35,458 --> 00:14:38,128 Syke on 150. Takykardia. 249 00:14:38,420 --> 00:14:40,589 Menetämme hänet, jos emme saa rytmiä tasaantumaan. 250 00:14:42,048 --> 00:14:43,592 Isketään 100. 251 00:14:43,633 --> 00:14:44,718 Siirry taaemmaksi. 252 00:14:44,759 --> 00:14:45,927 Dawson, odota! 253 00:14:46,303 --> 00:14:48,513 Hänen korvansa. Katso niitä. 254 00:14:48,805 --> 00:14:49,889 Katso. 255 00:14:56,104 --> 00:14:58,064 Shay, hänellä on sähköpalovamma. 256 00:15:00,942 --> 00:15:02,277 Hänen kenkänsä on kadoksissa. 257 00:15:04,154 --> 00:15:05,572 Kolmannen asteen palovamma. 258 00:15:06,114 --> 00:15:07,490 Hänellä on poistulohaava. 259 00:15:16,041 --> 00:15:17,334 Häneen iski salama! 260 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 Emme voi iskeä häntä Sydän on kokenut liikaa traumaa. 261 00:15:20,712 --> 00:15:22,505 - Kuusi milliä adenosiinia. - Kyllä! 262 00:15:28,053 --> 00:15:29,596 Yritä kestää. 263 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Valmiina kun sinä olet. 264 00:15:34,017 --> 00:15:37,103 Kolmannella. Yksi, kaksi, työnnä! 265 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Okei. Tuo antoi meille hieman aikaa. 266 00:15:44,194 --> 00:15:45,403 Viedään hänet pois täältä. 267 00:15:49,908 --> 00:15:51,034 Mikä on? 268 00:15:52,786 --> 00:15:54,871 Ei mikään. Rankka vuoro. 269 00:15:55,121 --> 00:15:56,206 Niin. 270 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Hei. 271 00:16:00,669 --> 00:16:02,212 Mitä teet tänään illalliseksi? 272 00:16:03,004 --> 00:16:06,299 Kokkaan nykyään aina, koska Cindyllä on loppukiri. 273 00:16:07,300 --> 00:16:09,135 Se on siis joko pitsaa tai pihviä. 274 00:16:09,469 --> 00:16:10,595 Kerro sinä. 275 00:16:11,429 --> 00:16:13,264 En voi koskaan kieltäytyä Herrmannin pihvistä. 276 00:16:13,306 --> 00:16:15,350 Okei. Mahtavaa. 277 00:16:15,725 --> 00:16:17,102 Tuo sinä oluet, okei? 278 00:16:17,143 --> 00:16:18,812 Tuon. Kiitos. 279 00:16:18,853 --> 00:16:20,313 Hei! Anteeksi, päällikkö? 280 00:16:21,106 --> 00:16:23,692 Voisinko ottaa muutaman lisävuoron ensi viikolla? 281 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 Ehkä tehdä 48 tunnin vuoron? 282 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 Pelastusryhmän oppitunnit vievät kaikki säästöni. 283 00:16:27,445 --> 00:16:28,571 Tarvitsen vain lisää rahaa. 284 00:16:29,406 --> 00:16:30,573 Mitä luutnanttisi sanoi? 285 00:16:31,074 --> 00:16:32,283 Käski kysyä sinulta. 286 00:16:32,701 --> 00:16:34,077 Uskon, että se onnistuu. 287 00:16:34,119 --> 00:16:35,620 - Niinkö? - Puhun toiselle vahdille. 288 00:16:35,912 --> 00:16:37,163 - Kiitos. - Okei. 289 00:16:41,918 --> 00:16:44,170 En pysty vain olemaan tekemättä mitään. 290 00:16:45,296 --> 00:16:46,589 Ei sinun tulisikaan. 291 00:16:46,631 --> 00:16:48,800 Se ei ole mitä Chicagon palolaitos neuvoo. 292 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 Vaihtoehtoni loppuvat pian, Shay. 293 00:16:50,885 --> 00:16:54,097 Mitä enemmän mietin sitä, sitä enemmän luulen, 294 00:16:54,556 --> 00:16:56,683 että hän kohdisti suoraan sinuun. 295 00:16:56,725 --> 00:16:58,101 Hän tiesi taustasi, 296 00:16:58,143 --> 00:17:00,854 ja se tarvitsi kaksi sekuntia flirttailua. 297 00:17:02,605 --> 00:17:04,232 Tarkistiko kukaan hänen taustojaan? 298 00:17:04,607 --> 00:17:07,736 Ei. Olen ollut varpaillani koko tämän ajan. 299 00:17:07,777 --> 00:17:08,862 Nimenomaan. 300 00:17:08,903 --> 00:17:11,156 Aika kääntyä ympäri ja aloittaa hyökkäys. 301 00:17:22,709 --> 00:17:24,085 Aiotko hypätä? 302 00:17:24,335 --> 00:17:25,336 - Hei! - Hei. 303 00:17:25,587 --> 00:17:27,088 - Pääsit tulemaan. - Jep. 304 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Toin hiilareita. 305 00:17:28,590 --> 00:17:30,717 - Näköjään. - Hei. 306 00:17:35,805 --> 00:17:36,848 Mikä on? 307 00:17:39,100 --> 00:17:40,560 Et koskaan vastannut kysymykseeni. 308 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Tiedän, että etenen liian nopeasti... 309 00:17:45,565 --> 00:17:46,566 Peter, 310 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 minäkin rakastan sinua. 311 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Oikeastiko? 312 00:17:54,199 --> 00:17:55,617 Kyllä. Oikeasti. 313 00:17:59,704 --> 00:18:01,498 Minulla on vain yksi kysymys. 314 00:18:02,582 --> 00:18:04,417 Tarvitseeko minun lainata Antonion lava-autoa - 315 00:18:04,459 --> 00:18:05,877 vai autatko minua muuttamaan? 316 00:18:08,379 --> 00:18:10,673 - Minä autan sinua. - Niin minäkin ajattelin. 317 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 Hei. 318 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Hei. Kiitos kun tulit tapaamaan minua. 319 00:18:26,773 --> 00:18:28,566 Oletko varma, että tiedät mitä olet tekemässä? 320 00:18:28,858 --> 00:18:31,277 Kuten kerroin puhelimessa, ei ole kauheasti vaihtoehtoja. 321 00:18:32,987 --> 00:18:33,988 No. 322 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 Asiat voivat olla huonommin, kun luulit. 323 00:18:36,991 --> 00:18:38,660 Soitin apulaisvaltionsyyttäjälle. 324 00:18:39,202 --> 00:18:41,496 Ruthkowskin lausunto toimi, 325 00:18:42,413 --> 00:18:44,874 ja he eivät halua syytteitä palomiehen suosimisesta. 326 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 He aikovat hyväksyä rikossyytteen. 327 00:18:59,472 --> 00:19:01,975 Tarkistin Tara Littlen taustan. 328 00:19:02,433 --> 00:19:04,018 Hän työskenteli mainostoimistossa. 329 00:19:04,060 --> 00:19:06,145 Rikossyyte nostettiin ja vedettiin pian takaisin. 330 00:19:06,563 --> 00:19:08,064 - Häntä vastaan? - Ei. 331 00:19:08,773 --> 00:19:10,650 Työtoveri Clay Whitea vastaan. 332 00:19:10,900 --> 00:19:12,026 Tuolla on osoite. 333 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 Arvostan tätä. 334 00:19:15,613 --> 00:19:18,408 Jos olisin viisas, kehottaisin antaa asianajajan hoitaa homman. 335 00:19:24,455 --> 00:19:26,165 VÄRIKOPIOITA FAXIPALVELUT 336 00:19:32,964 --> 00:19:34,173 Voinko auttaa sinua? 337 00:19:35,216 --> 00:19:36,301 {\an8}Oletko Clay White? 338 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Olen. 339 00:19:41,222 --> 00:19:43,850 Minun kehotettiin puhua kanssasi Tara Littlestä? 340 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 Mitä tahansa haluat sanoa hänestä, voit kertoa asianajajalleni. 341 00:19:47,937 --> 00:19:49,230 Ala painua täältä. 342 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Se ei ole sitä mitä luulet. 343 00:19:54,736 --> 00:19:56,112 Tarvitsen apuasi. 344 00:19:58,907 --> 00:20:01,826 Olin keskitason johtaja Ramsey-Colessa, 345 00:20:02,535 --> 00:20:05,455 huippuluokan mainostoimisto Michigan Avenuella. 346 00:20:06,080 --> 00:20:10,209 Tara oli yksi kahdestakymmenestä graafisista suunnittelijoista. 347 00:20:11,294 --> 00:20:12,795 Tara ja minä tulimme hyvin juttuun. 348 00:20:13,129 --> 00:20:14,380 Oliko se sopimatonta? 349 00:20:15,006 --> 00:20:16,799 Hän oli mukana ja minä en ollut naimisissa. 350 00:20:16,841 --> 00:20:17,967 Meillä oli yhteisymmärrys. 351 00:20:18,009 --> 00:20:19,552 Meillä oli hauskaa, mutta - 352 00:20:19,594 --> 00:20:21,429 päädyimme eri suuntiin. 353 00:20:21,471 --> 00:20:22,722 Se loppui täysin sovussa. 354 00:20:23,264 --> 00:20:24,682 Sitten yksi tileistä katosi. 355 00:20:24,974 --> 00:20:27,477 Huhut työntekijöiden karsimisesta alkoi. 356 00:20:28,227 --> 00:20:30,021 Seuraavaksi kuulen, että Tara tekee syytöksen. 357 00:20:30,271 --> 00:20:31,898 Hän sanoi, että käytin häntä hyväksi, 358 00:20:31,940 --> 00:20:34,108 se oli "vihamielinen työympäristö." 359 00:20:35,234 --> 00:20:36,611 Sain potkut, ja - 360 00:20:36,945 --> 00:20:38,905 koko ala hyljeksii minua. 361 00:20:42,533 --> 00:20:43,785 Olen kauppatieteiden maisteri. 362 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Joudun tekemään tätä, maksaakseni asuntolainani. 363 00:20:48,873 --> 00:20:51,042 Hän sai mukavan tilin, mitä olen kuullut. 364 00:20:52,585 --> 00:20:53,836 Kuulostaa tutulta. 365 00:20:56,047 --> 00:20:58,091 Voisitko harkita esiin tuloa? 366 00:20:58,132 --> 00:21:01,803 Allekirjoitin vaitiolovelvollisuuden, jotta hän pudottaisi rikossyytteet. 367 00:21:04,013 --> 00:21:05,431 Et vastannut kysymykseeni. 368 00:21:17,443 --> 00:21:19,070 Anna kun katson, Miranda. 369 00:21:21,447 --> 00:21:22,824 Vau. Mitä tapahtui? 370 00:21:22,865 --> 00:21:26,244 Tekstasin ja kävelin puuta päin. 371 00:21:26,285 --> 00:21:27,328 Tuo on uusi. 372 00:21:27,370 --> 00:21:30,289 Kävelen kanssasi vuoteeseen, jossa saat peukalosi paikalleen. 373 00:21:30,331 --> 00:21:31,916 - Voitko kävellä kanssani? - Voin. 374 00:21:31,958 --> 00:21:33,418 Ei tekstiviestittelyä samalla. 375 00:21:38,506 --> 00:21:39,590 Pieni hetki. 376 00:21:40,717 --> 00:21:41,884 Kiitos. 377 00:21:47,098 --> 00:21:48,099 Hei. 378 00:21:50,226 --> 00:21:52,979 Tulit aina palolaitokselle lounaan kanssa, joten... 379 00:21:53,813 --> 00:21:56,149 Ajattelin tehdä vastapalveluksen. Jos sinulla on aikaa. 380 00:21:57,984 --> 00:21:59,235 Voin tuurata. 381 00:22:00,695 --> 00:22:01,779 Tule. 382 00:22:03,114 --> 00:22:04,824 - Näytän sinulle paikkoja. - Okei. 383 00:22:05,491 --> 00:22:07,118 Meillä on viisi sänkyä. 384 00:22:07,160 --> 00:22:09,287 Mutta saamme tarpeen mukaan mahtumaan kahdeksan. 385 00:22:09,328 --> 00:22:10,288 Selvä. 386 00:22:11,414 --> 00:22:12,999 Pari vierailuhuonetta, 387 00:22:13,291 --> 00:22:14,792 pari toimistoa. 388 00:22:14,834 --> 00:22:16,252 Tuolla pidämme lääkkeet. 389 00:22:16,586 --> 00:22:17,795 Tämä on vessamme. 390 00:22:17,837 --> 00:22:20,339 Yksi vessa meille kaikille, myös potilaille. 391 00:22:20,381 --> 00:22:21,424 Hallie. 392 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 Steven Gooding. Hän perusti klinikan. Tämä on minun... 393 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 - Tämä on Matt. - Hei. 394 00:22:26,512 --> 00:22:27,764 Mukava tavata. 395 00:22:27,805 --> 00:22:29,724 Hallie, voitko auttaa meitä - 396 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 sunnuntaina keskipäivästä viiteen? Tohtori Arend ei pääse. 397 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 Luulen niin. Minun täytyy vain varmistaa aikatauluni Lakeshoressa. 398 00:22:35,438 --> 00:22:37,815 Mahtavaa. Kerro minulle sitten. Mukava tavata, Matt. 399 00:22:37,857 --> 00:22:39,609 - Samoin. - Pieni hetki. 400 00:22:50,453 --> 00:22:51,954 - Onpa outoa. - Mikä? 401 00:22:52,580 --> 00:22:53,664 No. 402 00:22:55,583 --> 00:22:57,668 Tiedän tämän tapauksen. Voin hoitaa sen. 403 00:22:58,211 --> 00:22:59,420 Okei. 404 00:23:01,631 --> 00:23:03,299 - Kaikki hyvin? - On. 405 00:23:03,341 --> 00:23:04,759 Minulle on nälkä. Mennään. 406 00:23:09,472 --> 00:23:10,681 Tykkäätkö tosiaan olla täällä? 407 00:23:12,600 --> 00:23:14,519 Kyllä. Kun olin poissa, 408 00:23:14,560 --> 00:23:17,105 muistin taas miksi kiinnostuin lääketieteestä. 409 00:23:19,899 --> 00:23:22,235 Muistin monia asioita, joita halusin takaisin itselleni 410 00:23:22,276 --> 00:23:23,611 kun palasin. 411 00:23:39,627 --> 00:23:41,170 Voitin! Jes! 412 00:23:41,504 --> 00:23:43,464 Volyymit täysille! Hitot naapureista! 413 00:23:45,299 --> 00:23:48,010 Ei. Tiskaaminen on erikoistaitoni. 414 00:23:48,678 --> 00:23:49,887 Olet kultainen, Wallace. 415 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 Eikö sinun pitäisi olla jo sängyssä? 416 00:23:51,597 --> 00:23:54,433 Luuletko, että jätän Chrisin yksin noiden petojen kanssa? 417 00:23:55,726 --> 00:23:56,978 Mene pois. 418 00:24:04,443 --> 00:24:05,444 No? 419 00:24:06,404 --> 00:24:07,280 No. 420 00:24:10,992 --> 00:24:11,993 Okei. 421 00:24:14,412 --> 00:24:15,538 Minä... 422 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 Olen kadottamassa erään tärkeän ihmisen kunnioituksen. 423 00:24:20,918 --> 00:24:21,919 Severide? 424 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Tämän Benny ja - 425 00:24:26,799 --> 00:24:28,009 Tara -jutun välillä... 426 00:24:29,260 --> 00:24:31,137 Hän luulee, että olen se pahis. 427 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Eikä. 428 00:24:32,889 --> 00:24:35,141 Mitä aina sanoitkaan. 429 00:24:35,933 --> 00:24:37,518 "Johtajat johtavat edestä." 430 00:24:38,394 --> 00:24:39,395 Niin. 431 00:24:39,937 --> 00:24:41,147 Kuulostaa minulta. 432 00:24:44,775 --> 00:24:46,944 Edessä voi olla yksinäistä, se on varmaa. 433 00:24:47,403 --> 00:24:48,404 Mutta - 434 00:24:49,780 --> 00:24:51,657 se kuuluu alaan. 435 00:24:55,995 --> 00:24:57,038 Niin. 436 00:24:58,664 --> 00:24:59,582 Kiitos. 437 00:25:02,543 --> 00:25:03,628 Taas. 438 00:25:12,136 --> 00:25:13,137 Otis. 439 00:25:13,429 --> 00:25:15,514 Oletko valmis noutamaan alushoususi? 440 00:25:15,765 --> 00:25:16,849 Niinhän sinä toivoisit. 441 00:25:16,891 --> 00:25:19,185 Tunnusta nyt, Otis. 442 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 Kukaan ei tuomitse. 443 00:25:20,519 --> 00:25:22,188 Tämä on turvallinen tila. 444 00:25:24,899 --> 00:25:26,192 Tiedättekö mitä? Ei. 445 00:25:26,234 --> 00:25:28,194 En kestä katsoa näitä enää hetkeäkään. 446 00:25:28,236 --> 00:25:29,654 Oho! 447 00:25:29,695 --> 00:25:31,697 Nyt tiedän, että ne ovat sinun. 448 00:25:32,490 --> 00:25:36,577 Paloauto 81, pelastusryhmä 3, ambulanssi 61, ajoneuvo-onnettomuus. 449 00:25:36,619 --> 00:25:41,958 HOTELLI 450 00:25:47,505 --> 00:25:50,424 Taurus oli kääntymässä hotellin parkkipaikalta kun... 451 00:25:50,466 --> 00:25:52,760 Pam! Trailblazer ajoi siihen suoraan. 452 00:25:52,802 --> 00:25:54,971 - Kiitos. - Menemme Trailblazerille. 453 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 Hän on kuollut. 454 00:26:09,527 --> 00:26:12,738 Rouva, yrittäkää olla liikkumatta kunnes saamme sinut kiinnitettyä. 455 00:26:12,780 --> 00:26:16,200 Raportin täytyy sanoa, että olemme vain työtovereita. 456 00:26:16,242 --> 00:26:18,661 Olimme tulossa lounaalta, kun tuo pölkkypää osui meihin. 457 00:26:18,703 --> 00:26:20,413 Emme raportoi tuollaista, rouva. 458 00:26:20,997 --> 00:26:22,832 Minun täytyy päästä pois. 459 00:26:23,082 --> 00:26:25,001 Rouva, sinun täytyy pysyä paikallaan. 460 00:26:28,129 --> 00:26:29,505 Tarvitsen sen kaulurin. 461 00:26:30,047 --> 00:26:32,216 - Tässä, luutnantti. - Kiitos. 462 00:26:33,009 --> 00:26:34,677 Tuet, kiilat ja tukipalkit. 463 00:26:34,719 --> 00:26:36,762 Vakauttakaa auto, jotta saatte naisen ulos. 464 00:26:36,804 --> 00:26:38,556 Kuulitte. Laittakaa tukipalkit paikalleen. 465 00:26:38,597 --> 00:26:39,849 Capp! Keskipiste. 466 00:26:41,475 --> 00:26:42,893 Laittakaa putki paikoilleen. 467 00:26:42,935 --> 00:26:44,562 Miltä toisella puolella näyttää? 468 00:26:44,937 --> 00:26:45,980 Melkein valmista. 469 00:26:46,022 --> 00:26:47,648 Hyvä. Leikataan katto irti. 470 00:26:56,032 --> 00:26:57,116 Varo kipinöitä. 471 00:27:00,453 --> 00:27:01,579 Katto on valmis. 472 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 Niskatuki! 473 00:27:04,582 --> 00:27:06,083 Selvä. Tulossa. 474 00:27:09,420 --> 00:27:11,756 - Oletko valmis? - Ottakaa hänet mahdollisimman suorana. 475 00:27:12,548 --> 00:27:13,883 Minne viette minua? 476 00:27:13,924 --> 00:27:15,176 Lakeshoreen. 477 00:27:15,217 --> 00:27:17,803 Voitteko soittaa miehelleni ja kertoa, että löysitte minut yksin. 478 00:27:17,845 --> 00:27:20,806 Rouva, sinun täytyy kysyä tuota sairaalan lääkäreiltä. 479 00:27:24,685 --> 00:27:27,146 Hei. Tarvitsen sinua tuuraamaan tunnin ajan, 480 00:27:27,188 --> 00:27:28,564 kun pääsemme takaisin asemalle. 481 00:27:28,606 --> 00:27:29,607 Onnistuu. 482 00:27:35,946 --> 00:27:37,490 Sinun piti pysyä kaukana minusta. 483 00:27:37,782 --> 00:27:38,866 Niinkö? 484 00:27:43,162 --> 00:27:44,372 Olet mennyttä. 485 00:27:45,414 --> 00:27:46,499 Kuulitko? 486 00:27:48,084 --> 00:27:50,378 Aion kohta huutaa niin kovaa... 487 00:27:51,379 --> 00:27:52,421 Hei, Tara. 488 00:28:02,473 --> 00:28:03,682 Hän ei voi. 489 00:28:05,059 --> 00:28:06,685 - Hän allekirjoitti... - Vaitiolo - 490 00:28:06,727 --> 00:28:07,895 ja salassapitosopimuksen? 491 00:28:08,479 --> 00:28:09,897 Mitä muuta voit häneltä viedä? 492 00:28:11,023 --> 00:28:13,859 Tarkistin liiton asianajajalta, että petoksissa - 493 00:28:13,901 --> 00:28:16,195 tuomioistuimia ei kiinnosta nuo sopimukset. 494 00:28:16,237 --> 00:28:18,781 - Petos? - Ehkä me viemme sinut rikosoikeuteen. 495 00:28:18,823 --> 00:28:20,449 Otamme lausuntosi nauhalle. 496 00:28:20,491 --> 00:28:22,284 Tai vedät valheesi takaisin, 497 00:28:22,326 --> 00:28:24,745 irtisanoudut, emmekä enää koskaan näe toisiamme. 498 00:28:37,466 --> 00:28:38,676 Anteeksi. 499 00:28:38,717 --> 00:28:40,428 - Jep. - Hei. 500 00:28:40,761 --> 00:28:43,222 Minä olen se, joka kysyi valokuvista. 501 00:28:43,472 --> 00:28:45,182 Aivan. Kuinka voitte? 502 00:28:45,224 --> 00:28:47,768 Hei. Tämä on mieheni Roger. 503 00:28:47,810 --> 00:28:49,061 - Hei, Roger. - Hei. 504 00:28:49,395 --> 00:28:51,397 Ja tyttäremme, Charlotte. 505 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 Haittaako teitä? 506 00:28:55,609 --> 00:28:57,486 Ei ollenkaan. Tule, Charlotte. 507 00:28:57,987 --> 00:29:00,322 Näytän teille paikkoja. Tulkaa! 508 00:29:00,364 --> 00:29:01,991 Kuinka vanha hän on? 509 00:29:02,032 --> 00:29:03,075 Kaksitoista. 510 00:29:03,117 --> 00:29:04,660 Uskomatonta. 511 00:29:04,994 --> 00:29:07,788 Tänään on myös hänen syntymäpäivänsä, joten - 512 00:29:08,414 --> 00:29:09,582 olemme täällä. 513 00:29:09,915 --> 00:29:11,333 Hän tosiaan on jotakin. 514 00:29:12,251 --> 00:29:13,335 Niin. 515 00:29:13,836 --> 00:29:16,464 Onko teillä hetki aikaa, koska - 516 00:29:17,006 --> 00:29:19,800 voimme tehdä jotakin parempaa kun pelkät valokuvat. 517 00:29:20,384 --> 00:29:21,677 - Toki. - Okei? 518 00:29:22,052 --> 00:29:23,262 Okei. 519 00:29:24,263 --> 00:29:25,723 - Sinne siitä. - Okei. 520 00:29:28,893 --> 00:29:29,977 Hei, päällikkö. 521 00:29:30,019 --> 00:29:32,563 Kokoontumishuoneessa on lapsen syntymäpäivät, 522 00:29:32,605 --> 00:29:34,064 ja he tahtoisivat nähdä sinut. 523 00:29:34,315 --> 00:29:36,984 Kerro Dannylle, Billylle tai Leolle - 524 00:29:37,026 --> 00:29:38,944 syntymäpäivä onnittelut, mutta 525 00:29:38,986 --> 00:29:41,447 minulla on kasa papereita, jotka täytyy käydä lävitse. 526 00:29:44,074 --> 00:29:45,701 Tämä on tärkeää, päällikkö. 527 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 Missä muut lapset ovat? 528 00:29:51,207 --> 00:29:53,209 Tämä ei ole sellainen juhla, päällikkö. 529 00:29:53,250 --> 00:29:56,003 Myöhemmin, kerätään kaikki yhteen ja otetaan kuva auton kanssa. 530 00:29:56,879 --> 00:29:57,922 Hei. 531 00:29:58,506 --> 00:29:59,840 Oletko sinä päällikkö Boden? 532 00:30:00,549 --> 00:30:01,800 Kyllä vain. 533 00:30:01,842 --> 00:30:03,469 Oletko sinä päivän sankari? 534 00:30:03,928 --> 00:30:05,095 Olen. 535 00:30:05,137 --> 00:30:06,514 Mikä on nimesi? 536 00:30:06,847 --> 00:30:07,765 Charlotte. 537 00:30:07,806 --> 00:30:10,267 Charlotte. Kuinka vanha olet? 538 00:30:10,309 --> 00:30:11,435 Kaksitoista. 539 00:30:11,810 --> 00:30:13,103 No, Charlotte, 540 00:30:13,979 --> 00:30:15,189 Hyvää syntymäpäivää. 541 00:30:19,276 --> 00:30:21,111 Tunnistatko minua? 542 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 En, olen pahoillani. 543 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 Tasan kaksitoista vuotta sitten, 544 00:30:31,288 --> 00:30:34,166 minut jätettiin tämän paloaseman kynnykselle. 545 00:30:35,167 --> 00:30:37,294 Hän sanoi, että olet se palomies, joka löysi minut. 546 00:30:43,634 --> 00:30:45,594 Mietin aina, miten sinulle kävi. 547 00:30:48,430 --> 00:30:49,848 Minut adoptoitiin. 548 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 Asun nyt Indianassa. 549 00:30:55,229 --> 00:30:56,355 Katso sinua. 550 00:30:59,358 --> 00:31:00,651 Näytät aivan mahtavalta. 551 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 Hän halusi aina totuuden. 552 00:31:05,072 --> 00:31:07,241 Kun vanhempani kertoivat mistä tulen, 553 00:31:07,283 --> 00:31:08,534 minun täytyi tulla tänne. 554 00:31:09,577 --> 00:31:11,620 Olen iloinen, että tulit. 555 00:31:14,164 --> 00:31:15,374 Kiitos. 556 00:31:15,833 --> 00:31:18,836 Ei, kiitos sinulle, Charlotte. 557 00:31:19,837 --> 00:31:21,589 Koska teit tästä päälliköstä - 558 00:31:26,844 --> 00:31:28,387 erittäin onnellisen miehen tänään. 559 00:31:29,680 --> 00:31:30,681 Okei. 560 00:31:30,931 --> 00:31:31,974 Aloitetaan. 561 00:31:34,101 --> 00:31:37,187 Paljon onnea vaan 562 00:31:37,479 --> 00:31:40,608 Paljon onnea vaan 563 00:31:41,066 --> 00:31:44,862 Paljon onnea, Charlotte 564 00:31:45,446 --> 00:31:49,700 Paljon onnea vaan. 565 00:32:08,260 --> 00:32:10,387 Maksatko vielä palkkion näistä alushousuista? 566 00:32:10,888 --> 00:32:12,514 Jos tunnustat, että ne ovat sinun. 567 00:32:13,974 --> 00:32:15,601 Haluatko tietää jotain mielenkiintoista? 568 00:32:16,352 --> 00:32:17,853 Tutkin hieman näiden lappua. 569 00:32:18,312 --> 00:32:20,981 Mielenkiintoista, että ne ovat japanilaiset alushousut, 570 00:32:21,023 --> 00:32:22,524 joita ei myydä Yhdysvalloissa. 571 00:32:23,901 --> 00:32:24,943 Japanilaiset. 572 00:32:25,611 --> 00:32:27,363 Sama kieli, jota olet opiskellut. 573 00:32:27,404 --> 00:32:29,448 - Se ei... - Japani. 574 00:32:29,490 --> 00:32:31,992 Samat sananlaskut, joita olet suoltanut koko viikon. 575 00:32:32,034 --> 00:32:34,745 Yksi, jota käytit nyysiäkseni minulta kaksikymppiä. 576 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 Hyvä on. 577 00:32:45,297 --> 00:32:46,465 Kiitos. 578 00:32:47,132 --> 00:32:48,133 Erittäin paljon. 579 00:32:49,760 --> 00:32:52,304 Siitä vain, kerro kaikille. Saatte hyvät naurut. 580 00:32:52,346 --> 00:32:53,889 Niin aionkin. 581 00:32:55,224 --> 00:32:56,767 Olen tapaillut japanilaista naista. 582 00:33:00,729 --> 00:33:03,649 Olen tehnyt kaikkeni tehdäkseni vaikutuksen, 583 00:33:03,691 --> 00:33:06,110 koska en ole nuorentumassa. 584 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 Hän lähetti minulle alushousut lahjana, joten... 585 00:33:09,697 --> 00:33:11,365 Se on hyvä merkki, eikö? 586 00:33:11,407 --> 00:33:13,450 Odota. Postitti? 587 00:33:14,201 --> 00:33:15,285 Mistä? 588 00:33:15,536 --> 00:33:16,954 No, me olemme... 589 00:33:17,746 --> 00:33:20,290 Meidän suhteemme on... 590 00:33:21,333 --> 00:33:22,543 Me emme ole - 591 00:33:23,043 --> 00:33:24,378 oikeasti tavanneet vielä. 592 00:33:26,046 --> 00:33:27,423 Internet tyttöystävä? 593 00:33:27,464 --> 00:33:29,466 Olen puhunut hänelle puhelimessa. 594 00:33:29,717 --> 00:33:31,218 - Paljon. - Aivan. 595 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 Paljon olet kuluttanut häneen? 596 00:33:33,971 --> 00:33:35,055 En paljoa. 597 00:33:37,641 --> 00:33:38,726 Hieman. 598 00:33:45,983 --> 00:33:48,902 Älä ilku minua, Otis! 599 00:33:49,778 --> 00:33:50,904 Otis! 600 00:33:54,074 --> 00:33:55,951 Juuri se mies, jota etsin. 601 00:33:56,660 --> 00:33:58,662 En tiedä, oletko jo kuullut, mutta yllättäen - 602 00:33:58,704 --> 00:34:02,249 Tara Little lopetti työnsä ja peruutti lausuntonsa sinua vastaan. 603 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 Niinkö? 604 00:34:05,210 --> 00:34:06,420 Mitä teit? 605 00:34:06,837 --> 00:34:07,921 No, minä... 606 00:34:08,172 --> 00:34:09,381 Tiedätkö mitä? 607 00:34:10,007 --> 00:34:11,300 En halua tietää. 608 00:34:13,177 --> 00:34:15,679 Suunta on vain ylöspäin, päällikkö. Lupaan sen. 609 00:34:16,096 --> 00:34:17,139 Kelly. 610 00:34:19,725 --> 00:34:21,143 Kaiken tämän aikana - 611 00:34:22,269 --> 00:34:23,520 en koskaan epäillyt sinua. 612 00:34:25,689 --> 00:34:27,065 Haluan, että tiedät sen. 613 00:34:28,358 --> 00:34:29,735 Minun vain täytyi olla päällikkö. 614 00:34:31,779 --> 00:34:32,905 Tiedän. 615 00:34:37,075 --> 00:34:38,202 Arvostan sitä. 616 00:34:50,964 --> 00:34:52,257 Voimmeko puhua? 617 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 Kyllä. 618 00:34:54,885 --> 00:34:55,969 Ei täällä. 619 00:34:57,429 --> 00:34:58,472 Kyllä. 620 00:35:01,183 --> 00:35:02,935 Ilmeisesti se tapahtui, 621 00:35:02,976 --> 00:35:04,853 kun vanhempasi olivat jo eronneet. 622 00:35:05,646 --> 00:35:07,606 Boden ja Ingrid - 623 00:35:08,065 --> 00:35:10,442 päätyivät yhteen, mutta Boden perääntyi, kun kuuli, 624 00:35:10,484 --> 00:35:12,194 että vanhempasi saattavat palata yhteen. 625 00:35:12,236 --> 00:35:15,155 En tiennyt mitä tehdä tällä tiedolla. 626 00:35:16,031 --> 00:35:19,451 En ajatellut sen olevan tehtäväni kertoa sinulle, joten olin hiljaa. 627 00:35:19,493 --> 00:35:21,995 Mutta mitä enemmän mietin sitä miten lähennyimme, 628 00:35:22,037 --> 00:35:24,706 sitä enemmän ajattelin, että minun täytyy kertoa, joten... 629 00:35:24,748 --> 00:35:26,041 Boden ja äitini? 630 00:35:31,755 --> 00:35:33,590 Ja kauan sinä tiesit tästä? 631 00:35:35,676 --> 00:35:37,052 Isoista juhlista saakka. 632 00:35:44,268 --> 00:35:46,687 Tiedän, että minun olisi pitänyt kertoa aikaisemmin. 633 00:35:46,728 --> 00:35:48,564 Sinun täytyy nähdä minun näkökulmastani. 634 00:35:48,605 --> 00:35:49,690 Täytyykö? 635 00:35:50,023 --> 00:35:51,650 Niinkö minun täytyy tehdä, Dawson? 636 00:35:52,818 --> 00:35:53,986 Peter, olen pahoillani. 637 00:35:54,736 --> 00:35:56,572 Jos olisin tiennyt tämän olevan reaktiosi, 638 00:35:56,613 --> 00:35:58,490 olisin tullut koriin ja kertonut heti. 639 00:35:58,532 --> 00:35:59,700 Mutta et kertonut. 640 00:35:59,741 --> 00:36:00,909 Okei? 641 00:36:02,327 --> 00:36:03,704 - En tiennyt. - Niin. 642 00:36:04,663 --> 00:36:05,914 Haluan olla yksin. 643 00:36:09,459 --> 00:36:13,505 Paloauto 81, pelastusryhmä 3, auto 51, ambulanssi 61. 644 00:36:13,547 --> 00:36:16,842 Rakennuspalo, 3331 West Halsted Road. 645 00:36:16,884 --> 00:36:18,218 Se on Hallien klinikka. 646 00:36:40,908 --> 00:36:42,075 Luoja. 647 00:36:48,624 --> 00:36:51,001 Mennään! Mikseivät palopostit ole jo auki? 648 00:36:51,043 --> 00:36:53,754 Tarvitsemme tätä aukkoa päästäksemme tuolle alueelle katon kautta. 649 00:36:54,046 --> 00:36:56,673 Parini Barnes, meni edemmäs! 650 00:36:56,715 --> 00:36:58,592 Hän löysi naisen, muttei päässyt hänen luokseen. 651 00:37:06,224 --> 00:37:07,309 Hei. 652 00:37:08,226 --> 00:37:09,394 Takaovi on täällä. 653 00:37:10,062 --> 00:37:12,731 Levittäytykää! Pysyn Caseyn kanssa! 654 00:37:21,073 --> 00:37:22,449 En yltänyt häneen. 655 00:37:22,491 --> 00:37:23,492 Missä? 656 00:37:24,660 --> 00:37:25,911 Viekää hänet pois. 657 00:37:40,008 --> 00:37:41,760 Palolaitos! Kutsukaa! 658 00:37:45,138 --> 00:37:46,139 Hallie! 659 00:37:47,849 --> 00:37:49,059 Hallie! 660 00:37:55,983 --> 00:37:58,026 Tämä on uuni. Kaikki ulos! 661 00:37:58,819 --> 00:38:00,445 Hallie on sisällä. 662 00:38:01,947 --> 00:38:03,782 - Kuka. - Hänen tyttönsä. 663 00:38:04,282 --> 00:38:05,409 Hallie! 664 00:38:07,661 --> 00:38:09,663 Casey, missä olet? 665 00:38:17,295 --> 00:38:19,381 Ei. 666 00:38:35,772 --> 00:38:37,482 Casey, missä helvetissä olet? 667 00:38:49,578 --> 00:38:51,329 Casey! 668 00:38:57,002 --> 00:38:58,670 Puhu minulle! Missä helvetissä olet? 669 00:39:09,848 --> 00:39:11,516 Me saimme hänet! Tulemme ulos! 670 00:39:19,691 --> 00:39:22,027 Antakaa hänelle happea ja viekää ambulanssiin. 671 00:39:22,069 --> 00:39:23,487 Näytämme tietä. 672 00:39:23,528 --> 00:39:24,654 Minä tulen. 673 00:39:55,602 --> 00:39:56,937 Hengitä, Hallie! 674 00:39:57,354 --> 00:39:58,438 Hengitä! 675 00:40:01,191 --> 00:40:02,484 Kulta, hengitä! 676 00:40:05,445 --> 00:40:06,530 Älä viitsi! 677 00:40:06,988 --> 00:40:08,073 Hengitä! 678 00:40:10,575 --> 00:40:11,660 Hengitä! 679 00:40:11,701 --> 00:40:13,245 Hitto vieköön! 680 00:40:16,414 --> 00:40:17,541 Hengitä. 681 00:41:26,526 --> 00:41:28,195 Ei! 47362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.