All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E30.Senior.Week.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,606 - Clare. - Hey. Hi. 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,376 - Did you finish your exams? - Yeah, I just did. Did you? 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,344 Oh, one more, then all I have to do is go home 4 00:00:11,444 --> 00:00:13,847 and watch Kelly and Brandon kissy-face all over the house. 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,049 Well, I don't think she'll be too into that. 6 00:00:16,149 --> 00:00:17,550 Her dad's here. 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,886 - The famous bill Taylor's here? - You know him? 8 00:00:19,986 --> 00:00:21,988 Well, I heard about him from Colin. 9 00:00:22,088 --> 00:00:23,690 Apparently, Kelly's coke problem 10 00:00:23,790 --> 00:00:26,326 started after he disappointed her about moving here. 11 00:00:26,426 --> 00:00:29,763 - Yeah, I wondered about that. - Maybe things have changed. 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,898 She's supposed to have dinner with him tonight. 13 00:00:31,998 --> 00:00:33,299 Oh. Good for her. 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,402 Do you mean that? 15 00:00:35,502 --> 00:00:37,904 What do you think, I hope he cancels on her? 16 00:00:38,671 --> 00:00:39,439 Do you? 17 00:00:44,511 --> 00:00:45,845 - Hey. - Hey. 18 00:00:45,945 --> 00:00:47,781 Sorry I'm late. Traffic was terrible. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,582 Oh, that's okay. Saved us a trip. 20 00:00:49,682 --> 00:00:51,584 Oh, no. No, don't tell me. She canceled? 21 00:00:51,684 --> 00:00:53,219 I thought Wednesday was doctor golf day. 22 00:00:53,319 --> 00:00:56,089 No, she did not cancel. We just don't have to go. 23 00:00:57,390 --> 00:01:00,026 - Why not? - I'm not pregnant. 24 00:01:00,126 --> 00:01:03,129 - Are you sure? - I got my period. 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,798 Why it took so long, I have no idea, 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,600 - but better late than never. - Yeah. 27 00:01:09,269 --> 00:01:11,805 Well, you must be, uh... You must be relieved. 28 00:01:12,338 --> 00:01:13,506 I am. 29 00:01:15,542 --> 00:01:17,710 - You're not. - No! No, I am. 30 00:01:17,811 --> 00:01:19,412 I am. It's just... 31 00:01:20,947 --> 00:01:22,782 Well, I guess part of me is sad. 32 00:01:23,917 --> 00:01:25,852 This is a good thing, Brandon. 33 00:01:26,352 --> 00:01:28,254 Oh, I know it's a good thing. It's a good thing... 34 00:01:29,989 --> 00:01:32,025 But do you have to be so happy about it? 35 00:01:32,625 --> 00:01:36,396 That's not all. My dad called. He's in town overnight and... 36 00:01:36,496 --> 00:01:38,364 We're gonna have dinner. 37 00:01:38,465 --> 00:01:41,434 I thought maybe it'd be a good chance for us to start over. 38 00:01:41,534 --> 00:01:44,137 Well, that is good news. It's a good day. 39 00:01:44,237 --> 00:01:45,538 Yep, one of my best. 40 00:01:45,638 --> 00:01:47,841 And nothing is going to ruin it. 41 00:03:37,850 --> 00:03:39,452 So, Steve, what are you gonna do after college? 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,387 What do you think, Steve, uh, law school? 43 00:03:41,487 --> 00:03:42,589 - No. Not. - Medical school? 44 00:03:42,689 --> 00:03:44,224 - Business school? - Bzzt. 45 00:03:44,324 --> 00:03:47,126 - Drive-thru employee? Fry guy! - I could be the fry guy. 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,295 Even Silver has got a business to run. 47 00:03:49,395 --> 00:03:50,630 I'm the one who's roasting 48 00:03:50,730 --> 00:03:52,765 your award-winning hide this afternoon. 49 00:03:52,865 --> 00:03:54,367 The more you say to bring me down, 50 00:03:54,467 --> 00:03:56,536 can and will be used against you this afternoon. 51 00:03:56,636 --> 00:03:57,971 Don't listen to him. 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,973 The Outstanding Student Award is awesome. 53 00:04:00,073 --> 00:04:01,808 Thanks. If I'd known a roast was involved, 54 00:04:01,908 --> 00:04:03,810 I would have gladly turned it down. 55 00:04:03,910 --> 00:04:05,511 And deny me the opportunity 56 00:04:05,612 --> 00:04:08,514 to embarrass you within an inch of your life? 57 00:04:08,615 --> 00:04:11,718 - Some friend you are. - Go ahead, take your best shot. 58 00:04:11,818 --> 00:04:13,119 I'd love to give you a preview, 59 00:04:13,219 --> 00:04:15,021 but I have a meeting regarding my future. 60 00:04:15,121 --> 00:04:18,024 - Mm-hmm. With a head hunter? - No, my dad. 61 00:04:18,124 --> 00:04:20,627 - He said it's very important. - Really? What's it about? 62 00:04:20,727 --> 00:04:22,629 Well, I think I can sum it up in two words. 63 00:04:22,729 --> 00:04:24,163 Junior partner. 64 00:04:25,031 --> 00:04:27,166 ♪ Shahhh ♪ 65 00:04:27,267 --> 00:04:28,334 Two more words. 66 00:04:28,434 --> 00:04:30,970 - Unemployment line. - Copy that. 67 00:04:31,838 --> 00:04:33,506 Hey, is my dad here? 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,174 He just called to say he's running late 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,643 at a meeting off-campus. 70 00:04:36,743 --> 00:04:39,112 He wanted me to ask you to wait, if that's okay. 71 00:04:39,212 --> 00:04:41,648 Yeah. I just wanted to tell him I finished exams. 72 00:04:41,748 --> 00:04:44,751 - Oh, isn't it exciting? - Mm-hmm. 73 00:04:44,851 --> 00:04:46,519 I wish I was going to Paris. 74 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Oh, I thought you meant about graduation. 75 00:04:49,222 --> 00:04:50,623 Oh, that, too. 76 00:04:50,723 --> 00:04:53,359 But I was talking about your dad leaving C.U. 77 00:04:53,459 --> 00:04:56,763 - Pardon? - Ahh, teaching at the Sorbonne. 78 00:04:56,863 --> 00:04:58,965 Sounds so romantic. 79 00:05:03,636 --> 00:05:05,271 "With annual sales of 1.2 million 80 00:05:05,371 --> 00:05:07,674 and an inventory of 300,000..." 81 00:05:07,774 --> 00:05:09,008 Every three months. 82 00:05:09,108 --> 00:05:10,943 "...would a retailer re-buy its inventory?" 83 00:05:11,044 --> 00:05:14,013 You know, Donna, there is such a thing as over-preparing. 84 00:05:14,113 --> 00:05:16,983 Not for a final in Professor Langely's class. 85 00:05:18,151 --> 00:05:19,552 Well... 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,820 Here you go. 87 00:05:21,054 --> 00:05:23,323 - In case you get hungry. - Oh, thanks. 88 00:05:23,423 --> 00:05:24,857 Mmm. You're welcome. 89 00:05:27,293 --> 00:05:28,328 So, you know what? 90 00:05:28,428 --> 00:05:29,629 I was thinking I... 91 00:05:30,997 --> 00:05:33,032 I think I made a good choice buying the After Dark. 92 00:05:33,132 --> 00:05:34,567 Sure you did. 93 00:05:35,568 --> 00:05:37,570 Well, I mean, everyone's talking about how scary it is 94 00:05:37,670 --> 00:05:40,139 after college. You know, the uncertainty. 95 00:05:40,873 --> 00:05:44,143 But the club's going good, we're going good. 96 00:05:44,243 --> 00:05:48,381 I don't know. Everything seems to be working right. 97 00:05:48,481 --> 00:05:49,949 Uh-huh. 98 00:05:50,783 --> 00:05:52,719 Well, except for the fact that, uh... 99 00:05:52,819 --> 00:05:54,520 My lease is up on my place. 100 00:06:01,928 --> 00:06:03,229 Can I try to ask you something? 101 00:06:06,332 --> 00:06:08,801 How would you feel about getting an apartment with me? 102 00:06:08,901 --> 00:06:11,871 - What? - Or maybe I could, uh, 103 00:06:11,971 --> 00:06:13,673 just stay at the beach apartment for the summer. 104 00:06:13,773 --> 00:06:16,075 No, David, I can't deal with this right now. 105 00:06:16,175 --> 00:06:17,910 I can't believe you would drop this on me 106 00:06:18,010 --> 00:06:20,079 an hour before a major exam. 107 00:06:24,617 --> 00:06:26,719 Fine. Bad timing. 108 00:06:26,819 --> 00:06:30,223 - Sorry I asked. - David, uh, I'm sorry. 109 00:06:44,170 --> 00:06:45,505 Hi. 110 00:06:46,139 --> 00:06:49,208 Uh, hi. Please, come in. Have a seat. 111 00:06:49,308 --> 00:06:51,244 - Thanks. - I should apologize. 112 00:06:51,344 --> 00:06:54,514 Bill only recently decided to open up an L.A. branch. 113 00:06:54,614 --> 00:06:56,182 This is our temporary office. 114 00:06:56,282 --> 00:06:59,018 Well, I was hoping Mr. Taylor was going to be here. 115 00:06:59,118 --> 00:07:00,686 Kelly's roommate said that he was in town. 116 00:07:00,787 --> 00:07:02,321 He is? 117 00:07:03,456 --> 00:07:06,926 Uh, of course he is. He's on Rodeo right now, 118 00:07:07,026 --> 00:07:09,562 supervising the set up of our permanent space. 119 00:07:09,662 --> 00:07:11,097 But if you would like, 120 00:07:11,197 --> 00:07:13,266 I will arrange for us to have dinner tonight. 121 00:07:13,366 --> 00:07:14,734 That'd be great. 122 00:07:14,834 --> 00:07:16,569 Consider it done. 123 00:07:16,669 --> 00:07:17,937 Meantime... 124 00:07:18,037 --> 00:07:20,139 How about we get down to business? 125 00:07:20,239 --> 00:07:21,140 Yeah. 126 00:07:21,240 --> 00:07:23,009 These authorize your investment 127 00:07:23,109 --> 00:07:24,477 in international capital associates. 128 00:07:24,577 --> 00:07:26,279 Your cash goes into a money market first. 129 00:07:26,379 --> 00:07:28,514 Then, once Bill Taylor gives me the say-so, 130 00:07:28,614 --> 00:07:31,050 we start pumping your money where it'll get the best return. 131 00:07:31,150 --> 00:07:32,618 Sounds wonderful. 132 00:07:32,718 --> 00:07:34,654 But I'm gonna have to get the money to you later. 133 00:07:34,754 --> 00:07:36,289 You didn't bring a check? 134 00:07:36,956 --> 00:07:39,158 No. The bank won't clear the proceeds of the sale 135 00:07:39,258 --> 00:07:40,993 till later this afternoon. 136 00:07:41,093 --> 00:07:43,996 - Is that a problem? - No. No, it's just that, uh, 137 00:07:44,096 --> 00:07:46,532 Mr. Taylor doesn't like conducting business dinners. 138 00:07:46,632 --> 00:07:49,001 He would much rather we settle everything 139 00:07:49,101 --> 00:07:51,604 - ahead of time. - As soon as the money clears, 140 00:07:51,704 --> 00:07:53,506 I can come back here and give you the check. 141 00:07:53,606 --> 00:07:57,076 Tell you what, I'm going to be between meetings 142 00:07:57,176 --> 00:07:59,812 in Beverly Hills around 4:00. 143 00:07:59,912 --> 00:08:02,248 - Can you meet me at Joe's? - Sure can. 144 00:08:05,985 --> 00:08:08,187 - Dad! - Hey, Steve. 145 00:08:08,287 --> 00:08:10,156 - How are you, son? - All right. 146 00:08:10,256 --> 00:08:12,258 It's good to see you. Hey, Nat. 147 00:08:12,358 --> 00:08:14,961 - Hey, Rush, how are you? - Come on, sit down. 148 00:08:16,662 --> 00:08:18,898 - So... - Uh-huh? 149 00:08:18,998 --> 00:08:21,534 - How's business? - Business is just great. 150 00:08:21,634 --> 00:08:23,336 I need you to do something for me, though. 151 00:08:23,436 --> 00:08:25,471 - I'm your man. - It's a little bit sensitive, 152 00:08:25,872 --> 00:08:27,840 but I figure since you're going out 153 00:08:27,940 --> 00:08:30,443 with the chancellor's daughter, you may have an inside track. 154 00:08:30,543 --> 00:08:32,645 - What are you talking about? - The Condor Crest. 155 00:08:33,446 --> 00:08:35,214 The alumni award? The big one. 156 00:08:35,314 --> 00:08:37,583 I'm trying to find out if I'm in the running. 157 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 Are you serious? Is that what this big meeting was about? 158 00:08:40,119 --> 00:08:41,888 Well, it is a very prestigious honor, son. 159 00:08:42,855 --> 00:08:45,424 If you don't want Clare to ask her father if I won, it's okay. 160 00:08:45,525 --> 00:08:47,226 No, I'll ask her. I'd be happy to ask her. 161 00:08:47,326 --> 00:08:48,961 It's just I had this ridiculous idea 162 00:08:49,061 --> 00:08:51,264 that we came here to talk about me. 163 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 You did? Well... 164 00:08:54,166 --> 00:08:56,702 As luck would have it, I didn't come here empty handed. 165 00:08:56,802 --> 00:08:58,204 Hmm. 166 00:08:58,304 --> 00:09:01,173 Consider this another graduation present. 167 00:09:01,274 --> 00:09:02,975 I am very, very proud of you. 168 00:09:03,075 --> 00:09:05,011 I'm very proud of me, too. 169 00:09:13,452 --> 00:09:14,620 Books? 170 00:09:14,720 --> 00:09:17,089 Biographies of Bill Gates and Lee Iacocca. 171 00:09:17,189 --> 00:09:20,259 - Thick books. - It's an exciting time for you. 172 00:09:20,359 --> 00:09:22,395 Thick books with no pictures. 173 00:09:23,796 --> 00:09:27,500 Son, you're going out into the world without a safety net. 174 00:09:28,367 --> 00:09:31,938 And I was hoping that those stories of other self-made men 175 00:09:32,038 --> 00:09:35,141 will inspire my son to great things. 176 00:09:35,241 --> 00:09:36,943 Did you say no safety net? 177 00:09:37,343 --> 00:09:38,511 Not a stitch. 178 00:09:40,279 --> 00:09:41,948 From now on, you're on your own. 179 00:09:51,657 --> 00:09:55,962 The test is both multiple choice and essay. 180 00:09:56,062 --> 00:09:58,331 You will have 90 minutes. 181 00:10:08,207 --> 00:10:11,077 If you haven't learned the material by now, 182 00:10:11,177 --> 00:10:12,678 you're not going to learn it. 183 00:10:18,484 --> 00:10:20,152 I should remind you that this test 184 00:10:20,252 --> 00:10:23,356 will count for 75% of your final grade. 185 00:10:23,456 --> 00:10:26,492 Good luck, everyone. You may now begin. 186 00:10:30,229 --> 00:10:32,131 This test will count 187 00:10:32,231 --> 00:10:33,799 for 75% of your final grade. 188 00:10:33,899 --> 00:10:35,968 This test will count for 75% 189 00:10:36,068 --> 00:10:38,371 of your final grade. This test will count for 75%... 190 00:10:38,471 --> 00:10:41,107 Miss Martin, I said you should begin. 191 00:10:42,274 --> 00:10:46,045 This test will count for 75% of your final grade. 192 00:10:46,145 --> 00:10:48,247 This test will count for 75% 193 00:10:48,347 --> 00:10:50,449 of your final grade. 194 00:10:50,549 --> 00:10:53,319 Miss Martin, in case you weren't listening, 195 00:10:53,419 --> 00:10:55,888 your semester grade depends almost entirely 196 00:10:55,988 --> 00:10:58,024 on how well you do on this test. 197 00:11:05,998 --> 00:11:07,400 I'm sorry. 198 00:11:23,749 --> 00:11:26,752 I had no idea going on the pill required all these tests. 199 00:11:26,852 --> 00:11:29,155 Usually it doesn't, but when I first examined you, 200 00:11:29,255 --> 00:11:31,057 I noticed some irregularities. 201 00:11:31,157 --> 00:11:33,025 Oh, that's an unpleasant word. 202 00:11:33,125 --> 00:11:34,860 I ran a pregnancy test. 203 00:11:34,960 --> 00:11:36,295 It was positive. 204 00:11:36,395 --> 00:11:37,897 But that's impossible. 205 00:11:37,997 --> 00:11:39,699 I told you, I got my period. 206 00:11:39,799 --> 00:11:41,233 Actually, you didn't. 207 00:11:41,801 --> 00:11:43,102 You miscarried. 208 00:11:44,170 --> 00:11:45,337 What? 209 00:11:46,605 --> 00:11:47,807 Oh, my God. 210 00:11:49,075 --> 00:11:50,843 I can't believe it. You... 211 00:11:50,943 --> 00:11:53,412 Are you saying that this happened this morning? 212 00:11:53,512 --> 00:11:56,215 Kelly, the ultrasound showed abnormalities 213 00:11:56,315 --> 00:11:59,018 on your ovaries and fallopian tubes. 214 00:11:59,118 --> 00:12:02,855 I'm only 22. 22-year-olds aren't supposed to miscarry. 215 00:12:02,955 --> 00:12:05,991 Have you had back aches, painful periods recently? 216 00:12:07,293 --> 00:12:09,228 Kelly, this is important. 217 00:12:09,328 --> 00:12:10,863 Um... 218 00:12:11,363 --> 00:12:12,465 Yes. 219 00:12:12,732 --> 00:12:14,400 I--I guess so. 220 00:12:14,500 --> 00:12:16,102 I'd like to run more tests right away. 221 00:12:17,036 --> 00:12:17,703 Why? 222 00:12:18,637 --> 00:12:20,639 You may have a fertility problem. 223 00:12:21,440 --> 00:12:23,175 I don't understand this. 224 00:12:23,275 --> 00:12:24,810 Uh, I got pregnant, didn't I? 225 00:12:24,910 --> 00:12:26,712 One second you're telling me I miscarried, 226 00:12:26,812 --> 00:12:28,547 the next second you're telling me I'm infertile. 227 00:12:28,647 --> 00:12:31,517 Certain conditions may make getting pregnant difficult, 228 00:12:31,617 --> 00:12:33,285 and if you do get pregnant, 229 00:12:33,385 --> 00:12:35,721 make carrying the child to term less likely. 230 00:12:35,821 --> 00:12:38,991 Are you telling me I may never be able to have children? 231 00:12:39,091 --> 00:12:41,460 Kelly, I know this is confusing and hard to hear. 232 00:12:41,560 --> 00:12:43,362 It's also preliminary, 233 00:12:43,462 --> 00:12:45,231 which is why I'd like to run some tests. 234 00:12:45,931 --> 00:12:47,566 Can you stay? 235 00:12:48,467 --> 00:12:49,368 Kelly? 236 00:12:51,070 --> 00:12:53,639 Yeah. Uh, yeah, sure. 237 00:12:53,739 --> 00:12:55,107 Whatever. 238 00:13:09,255 --> 00:13:10,689 - Hi! - Hey. 239 00:13:10,790 --> 00:13:13,359 - Want some monster punch? - No, thanks. 240 00:13:13,459 --> 00:13:15,227 Come on, Clare, I made it myself. 241 00:13:15,327 --> 00:13:17,530 After all, as of this morning, I'm a self-made man. 242 00:13:17,630 --> 00:13:20,132 I thought with exams over you'd be a happy drunk. 243 00:13:20,232 --> 00:13:22,234 Well, I would've, but my dad cut me off. 244 00:13:22,334 --> 00:13:24,770 - He did? - I'm so proud of you, son, 245 00:13:24,870 --> 00:13:26,772 I've decided to ruin your life. 246 00:13:27,907 --> 00:13:30,776 My dad dropped a pretty big bombshell on me, too. 247 00:13:30,876 --> 00:13:33,512 - Yeah, mine's thermonuclear. - Mine, too. 248 00:13:34,814 --> 00:13:36,182 He's moving to Paris. 249 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 - Paris? - Oui. 250 00:13:40,786 --> 00:13:42,254 What is with our dads? 251 00:13:42,354 --> 00:13:43,856 Don't they know that we're fully capable 252 00:13:43,956 --> 00:13:46,325 of messing up our own lives without their help? 253 00:13:48,327 --> 00:13:50,095 He asked me to go with him. 254 00:13:53,365 --> 00:13:55,034 - What did you tell him? - Nothing. 255 00:13:55,134 --> 00:13:56,669 I mean, he just mentioned it. 256 00:13:57,736 --> 00:14:00,539 I'm nervous about him being there alone, though. 257 00:14:01,774 --> 00:14:04,710 - What about me being alone here? - That's different. 258 00:14:04,810 --> 00:14:08,214 - You always choose him over me. - I haven't chosen anything. 259 00:14:08,814 --> 00:14:11,183 Not yet... But you will. 260 00:14:11,283 --> 00:14:12,685 And when you do, 261 00:14:12,785 --> 00:14:15,921 I'm the one who's gonna get the bon voyage. 262 00:14:25,998 --> 00:14:27,366 Hey, you're here early. 263 00:14:27,466 --> 00:14:30,135 - Was the test that easy? - Not exactly. 264 00:14:32,471 --> 00:14:35,875 Look, if what we talked about in the library freaked you out. 265 00:14:35,975 --> 00:14:37,042 I walked out. 266 00:14:38,310 --> 00:14:39,745 What--what does that mean? 267 00:14:39,845 --> 00:14:42,882 It means I walked out without answering a question. 268 00:14:42,982 --> 00:14:44,583 It means I failed the test. 269 00:14:44,683 --> 00:14:47,186 But how? I mean, you knew the material. 270 00:14:48,120 --> 00:14:49,822 I can't explain it. I... 271 00:14:49,922 --> 00:14:53,092 I just-- I completely froze. 272 00:14:54,293 --> 00:14:56,262 Oh, Donna. 273 00:14:57,396 --> 00:15:00,466 I don't know what happened. I mean, maybe... 274 00:15:00,566 --> 00:15:02,768 I guess I should have studied a little bit harder. 275 00:15:02,868 --> 00:15:05,671 That's ridiculous. You could've aced that test. 276 00:15:05,771 --> 00:15:06,805 I know. 277 00:15:07,940 --> 00:15:09,642 What's wrong with me? 278 00:15:10,075 --> 00:15:11,543 I don't know. 279 00:15:13,245 --> 00:15:15,014 Unless maybe you didn't want to pass. 280 00:15:17,283 --> 00:15:19,952 - What are you talking about? - I don't know. I just... 281 00:15:21,353 --> 00:15:25,457 I get this funny feeling like maybe...you did it on purpose. 282 00:15:25,557 --> 00:15:28,193 David, you know, I'm not gonna graduate now. 283 00:15:28,294 --> 00:15:29,662 Yeah, it's an easy way 284 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 to not move on with your life or with me. 285 00:15:31,697 --> 00:15:34,533 Oh, this is great. Just kick me while I'm down. 286 00:15:34,633 --> 00:15:36,302 Don, I'm sorry. 287 00:15:36,402 --> 00:15:38,404 But why else would you walk out? 288 00:15:39,538 --> 00:15:41,907 Uh, it just-- it seems like an excuse 289 00:15:42,007 --> 00:15:44,376 to not live with me. 290 00:15:50,883 --> 00:15:53,085 So, uh, we still on for dinner? 291 00:15:53,185 --> 00:15:54,687 Yes, you and I are. 292 00:15:54,787 --> 00:15:56,622 Mr. Taylor won't be able to make it. 293 00:15:56,722 --> 00:15:58,924 - Why not? - He already had plans. 294 00:15:59,024 --> 00:16:01,360 But he sends his apologies. 295 00:16:01,460 --> 00:16:03,495 To tell the truth, I can't say I'm disappointed. 296 00:16:03,595 --> 00:16:05,698 Wait. I'm not putting my money 297 00:16:05,798 --> 00:16:08,267 in Bill Taylor's investments without meeting Bill Taylor. 298 00:16:08,367 --> 00:16:10,469 Valerie, it's the man behind the man 299 00:16:10,569 --> 00:16:12,237 that's going to be taking care of your money. 300 00:16:12,638 --> 00:16:14,540 How much confidence can I have in you 301 00:16:14,640 --> 00:16:16,041 if you can't even set up a dinner? 302 00:16:16,141 --> 00:16:17,409 I can get you a meeting. 303 00:16:17,977 --> 00:16:20,646 I'm surprised at how badly you want one. 304 00:16:20,746 --> 00:16:22,448 Hasn't Kelly told you how much time her father 305 00:16:22,548 --> 00:16:24,183 spends away from the office? 306 00:16:24,817 --> 00:16:26,085 She hasn't mentioned it. 307 00:16:27,086 --> 00:16:29,088 - Red wine? - Yeah. 308 00:16:29,188 --> 00:16:30,556 Two red wines. 309 00:16:31,323 --> 00:16:34,426 Off the record-- the guy's got the life. 310 00:16:34,526 --> 00:16:36,895 Spends a lot of time playing golf and hires people 311 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 who make him look like a financial genius. 312 00:16:39,098 --> 00:16:40,666 Well, that sounds pretty genius. 313 00:16:40,766 --> 00:16:42,935 Yeah, if you're the one on the back 9. 314 00:16:44,136 --> 00:16:46,505 Kelly really hasn't said anything about me? 315 00:16:47,072 --> 00:16:50,042 - No, she hasn't. - Huh. 316 00:16:51,677 --> 00:16:53,679 To tell you the truth, uh... 317 00:16:54,646 --> 00:16:57,182 Kelly and I aren't really friends. 318 00:16:59,685 --> 00:17:00,619 Then... 319 00:17:01,353 --> 00:17:03,489 Why would you want to invest with her dad? 320 00:17:03,589 --> 00:17:06,458 He's good, but so are a lot of other people. 321 00:17:08,127 --> 00:17:10,996 - Well, uh, off the record? - Shoot. 322 00:17:12,998 --> 00:17:16,535 To drive Kelly nuts. Not about the investing, 323 00:17:16,635 --> 00:17:19,438 but having some sort of relationship with her dad. 324 00:17:19,538 --> 00:17:21,473 You want to be friends with Bill Taylor? 325 00:17:21,673 --> 00:17:22,574 Yeah. 326 00:17:24,176 --> 00:17:25,778 And I thought I was ambitious. 327 00:17:28,013 --> 00:17:30,916 Look, I don't know if this helps, but, uh... 328 00:17:31,717 --> 00:17:34,787 I never told Mr. Taylor that you and Kelly were friends. 329 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 I wanted him to take you seriously. 330 00:17:38,123 --> 00:17:39,558 Well, I appreciate that. 331 00:17:40,826 --> 00:17:43,662 Well, you know, you did something for me, so... 332 00:17:43,762 --> 00:17:45,597 I'm gonna do something for you. 333 00:17:48,033 --> 00:17:49,735 Here's the $100,000. 334 00:17:49,835 --> 00:17:52,371 But I still want that meeting. 335 00:17:52,471 --> 00:17:54,406 Fastest way to get in to see Bill? 336 00:17:54,506 --> 00:17:55,841 Call him yourself. 337 00:18:00,913 --> 00:18:03,749 Oh, yeah, this is one hell of a roast, huh? Thank you. 338 00:18:03,849 --> 00:18:07,886 And now for our next roastee, Brandon Walsh. 339 00:18:11,824 --> 00:18:13,425 In addition to being 340 00:18:13,525 --> 00:18:15,394 an Outstanding Student Award winner, 341 00:18:15,494 --> 00:18:17,429 he's a dryer fellow, 342 00:18:17,529 --> 00:18:19,498 former Condor columnist, 343 00:18:20,032 --> 00:18:23,202 and past president of the student government. 344 00:18:23,302 --> 00:18:25,037 Disgustingly perfect. 345 00:18:25,137 --> 00:18:27,473 - Am I right? - Yeah! 346 00:18:27,573 --> 00:18:29,041 And how do we know? 347 00:18:29,741 --> 00:18:32,811 Because the rest of us are not perfect. 348 00:18:32,911 --> 00:18:34,346 If we were, 349 00:18:34,446 --> 00:18:36,782 well, then Brandon would be just average. 350 00:18:38,417 --> 00:18:40,252 Now, the less perfect we are, 351 00:18:40,352 --> 00:18:42,354 the better he looks. 352 00:18:42,454 --> 00:18:44,690 Put this guy next to a total failure, 353 00:18:44,790 --> 00:18:46,191 and he's a star. 354 00:18:47,626 --> 00:18:49,461 You're nothing without me, Brandon. 355 00:18:50,562 --> 00:18:52,664 I got the grades you don't want, 356 00:18:53,232 --> 00:18:54,733 girls you've already had, 357 00:18:55,501 --> 00:18:57,736 and the future you'll never have. 358 00:18:57,836 --> 00:19:01,173 Like everything else, you picked the perfect best friend. 359 00:19:01,373 --> 00:19:02,841 A total shmoe. 360 00:19:04,042 --> 00:19:05,777 I made you what you are, Brandon, 361 00:19:05,878 --> 00:19:07,212 and I expect payback. 362 00:19:07,913 --> 00:19:11,016 So, when you're elected senator, raise the minimum wage. 363 00:19:11,116 --> 00:19:13,819 I'm sure I'm gonna need it. 364 00:19:13,919 --> 00:19:15,354 So, you guys... 365 00:19:16,221 --> 00:19:18,991 If the big man on campus buddies up to you, 366 00:19:19,091 --> 00:19:21,026 you're a geek. 367 00:19:21,627 --> 00:19:24,863 If the guy most likely to succeed is your best friend, 368 00:19:25,597 --> 00:19:29,134 all I can say is welcome to my personal hell. 369 00:19:30,402 --> 00:19:32,271 It's all yours, Brandon. 370 00:19:37,309 --> 00:19:38,877 Thank you, Steve, 371 00:19:38,977 --> 00:19:40,312 for those... 372 00:19:40,412 --> 00:19:43,649 incredibly depressing remarks. 373 00:19:45,584 --> 00:19:48,086 You know, I had a whole speech prepared. 374 00:19:48,187 --> 00:19:50,255 You know the type. What college has meant. 375 00:19:50,355 --> 00:19:52,357 What I see for our futures. 376 00:19:52,457 --> 00:19:53,926 The basics. 377 00:19:54,026 --> 00:19:56,161 But listening to my friend over here, 378 00:19:56,261 --> 00:19:59,364 I realize there's something much more important 379 00:19:59,464 --> 00:20:01,233 that I need to do. 380 00:20:02,467 --> 00:20:03,835 And that is... 381 00:20:03,936 --> 00:20:07,739 nip the save Steve Sanders movement right in the bud. 382 00:20:11,944 --> 00:20:14,012 Yeah! 383 00:20:15,214 --> 00:20:17,749 You see, my good friend Steve's idea of minimum wage 384 00:20:17,849 --> 00:20:20,953 is any income he makes above and beyond his trust fund. 385 00:20:22,754 --> 00:20:24,556 And his definition of a have-not 386 00:20:24,656 --> 00:20:27,226 is someone who's father buys them a new Corvette 387 00:20:27,326 --> 00:20:28,527 only every other year. 388 00:20:30,829 --> 00:20:32,631 You see, for Steve, 389 00:20:32,731 --> 00:20:34,866 hard work is putting down the toilet seat, 390 00:20:34,967 --> 00:20:37,803 and success is defined by how much work 391 00:20:37,903 --> 00:20:39,838 he can actually get out of doing. 392 00:20:41,974 --> 00:20:45,544 Which, of course, makes Steve Sanders my best friend, 393 00:20:45,644 --> 00:20:48,313 and also the most successful man I know. 394 00:20:49,915 --> 00:20:51,683 Thank you very much. 395 00:21:04,663 --> 00:21:05,831 Great roast, you guys. 396 00:21:05,931 --> 00:21:07,199 The debate will be back in ten minutes. 397 00:21:07,299 --> 00:21:09,134 Steve, I'm sorry if I was a little rough on you. 398 00:21:09,234 --> 00:21:11,903 - Thought we were kidding around. - Yeah, at my expense. 399 00:21:12,437 --> 00:21:13,438 Hey, you set the table. 400 00:21:13,538 --> 00:21:15,440 We're here to roast you, not me. 401 00:21:15,540 --> 00:21:17,743 Could you feel a little more sorry for yourself? 402 00:21:17,843 --> 00:21:18,944 Oh, yeah. Watch me. 403 00:21:20,345 --> 00:21:22,180 Come on, Steve, what are you doing? 404 00:21:22,281 --> 00:21:24,983 - I got some pain to kill, okay? - We all got problems. 405 00:21:25,083 --> 00:21:27,219 Cutting yourself shaving doesn't count, Brandon. 406 00:21:27,319 --> 00:21:29,187 You know what, Steve, the roast is over. 407 00:21:29,288 --> 00:21:30,455 I'll see you later. 408 00:21:32,324 --> 00:21:34,693 Hey! I'm not done with you. 409 00:21:37,362 --> 00:21:38,630 Aah! 410 00:21:47,406 --> 00:21:49,574 Hey, Steve, that wasn't bad. 411 00:21:49,675 --> 00:21:51,076 It wasn't quite in the tuck position, 412 00:21:51,176 --> 00:21:53,345 but I think you'll get sevens across the board. 413 00:21:53,445 --> 00:21:54,913 Weren't you just leaving, Brandon? 414 00:21:55,013 --> 00:21:56,648 That's right, I was. 415 00:22:07,459 --> 00:22:08,627 What are you looking at? 416 00:22:08,860 --> 00:22:11,763 Nothing, I just-- Here, I wanted to help you. 417 00:22:11,863 --> 00:22:13,799 I don't need any help, Clare. 418 00:22:13,899 --> 00:22:15,867 I'm fine. I'm having fun here. 419 00:22:20,906 --> 00:22:22,941 - Hey, babe. - Hi. 420 00:22:23,041 --> 00:22:25,077 I didn't think you were gonna make it. Where you been? 421 00:22:25,177 --> 00:22:28,814 I was at the doctor's. Sorry if I missed the roast. 422 00:22:28,914 --> 00:22:30,115 What were you doing at the doctor? 423 00:22:30,682 --> 00:22:33,085 You knew I was scheduled for the pregnancy test. 424 00:22:33,185 --> 00:22:35,120 Yeah. I also knew you didn't need it. 425 00:22:35,220 --> 00:22:37,889 I went because I wanted to go on the pill. 426 00:22:37,989 --> 00:22:39,991 The last couple of days have been awful. 427 00:22:40,092 --> 00:22:42,561 I didn't want us sweating it out like that again, 428 00:22:42,661 --> 00:22:44,796 even if it meant being doubly protected. 429 00:22:44,896 --> 00:22:46,732 That's cool. Thanks for doing that. 430 00:22:49,901 --> 00:22:52,604 When I was there, the doctor did some tests. 431 00:22:52,704 --> 00:22:54,172 Yeah? 432 00:22:56,308 --> 00:22:57,976 I was pregnant after all. 433 00:22:58,076 --> 00:23:01,079 What I thought was my period, wasn't. 434 00:23:01,880 --> 00:23:03,215 I was miscarrying. 435 00:23:07,853 --> 00:23:10,255 Come on, let me get you out of here and get you home, huh? 436 00:23:10,355 --> 00:23:11,957 No, no. That's okay. 437 00:23:12,057 --> 00:23:14,025 I wanted you to know, but... 438 00:23:14,693 --> 00:23:17,062 I really need to just be alone for awhile. 439 00:23:17,162 --> 00:23:18,964 Yeah. Okay. 440 00:23:20,098 --> 00:23:21,800 Yeah, whatever you need. 441 00:23:23,468 --> 00:23:24,403 Thanks. 442 00:23:26,271 --> 00:23:27,572 You know, uh... 443 00:23:28,173 --> 00:23:30,275 I don't want you to take this the wrong way, 444 00:23:30,375 --> 00:23:33,145 but you did say that right now 445 00:23:33,245 --> 00:23:35,881 wasn't a good time for us to have a child, remember? 446 00:23:38,450 --> 00:23:39,818 And you know, 447 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 this whole thing has... 448 00:23:41,353 --> 00:23:43,288 made me look forward to the family 449 00:23:43,388 --> 00:23:44,890 we will have together someday. 450 00:23:45,524 --> 00:23:48,260 Did I mention it takes six to make a hockey team? 451 00:23:50,195 --> 00:23:52,564 We're not gonna have a family, Brandon. 452 00:23:53,231 --> 00:23:56,835 Well, I, uh, assuming we're still together and everything. 453 00:23:56,935 --> 00:23:58,470 That's not what I mean. 454 00:23:59,905 --> 00:24:01,039 Well, what do you mean? 455 00:24:02,741 --> 00:24:05,844 We're not gonna have a family because I can't give you one. 456 00:24:07,779 --> 00:24:11,082 The doctor told me I probably can't have children. 457 00:24:31,336 --> 00:24:32,337 Hey. 458 00:24:33,071 --> 00:24:34,473 You wanna dance? 459 00:24:35,607 --> 00:24:36,274 No. 460 00:24:37,142 --> 00:24:38,877 You wanna tell me what you're thinking? 461 00:24:41,646 --> 00:24:43,248 Sure you have the time? 462 00:24:44,182 --> 00:24:46,017 Wouldn't want you to miss your flight to Paris. 463 00:24:46,785 --> 00:24:48,920 I never said I was going. 464 00:24:50,622 --> 00:24:52,691 What are you being such a jerk? 465 00:24:53,391 --> 00:24:55,293 Thanks for all the support, Clare. 466 00:24:56,728 --> 00:24:58,763 We're all under pressure here. 467 00:25:00,232 --> 00:25:03,835 Wanting to move on, but not wanting to leave, you know? 468 00:25:06,671 --> 00:25:10,542 Sometimes I wish we could just stay like this forever. 469 00:25:12,611 --> 00:25:14,513 And the other times? 470 00:25:15,647 --> 00:25:18,383 I'm sorry if I underestimated your reaction 471 00:25:18,483 --> 00:25:20,952 to the possibility of my going away, but... 472 00:25:22,220 --> 00:25:23,655 The reality is 473 00:25:23,755 --> 00:25:25,991 we're all graduating next week. 474 00:25:26,591 --> 00:25:28,360 Things are gonna change. 475 00:25:49,047 --> 00:25:50,815 I'm sorry to bother you. 476 00:25:50,916 --> 00:25:52,918 What's this about? I have finals to grade. 477 00:25:53,251 --> 00:25:54,586 I want another chance. 478 00:25:54,686 --> 00:25:57,522 - Of course you do. - I know the material. 479 00:25:57,622 --> 00:25:59,858 Your chance to prove that to me was this morning. 480 00:26:00,458 --> 00:26:02,928 Look, if I don't pass, I don't graduate. 481 00:26:03,028 --> 00:26:05,196 You should have thought about that before walking out. 482 00:26:05,297 --> 00:26:08,033 - If you'll excuse me... - No, please, Professor Langley. 483 00:26:08,133 --> 00:26:10,335 You have to give me another chance. 484 00:26:10,435 --> 00:26:12,837 Why? Because you have the gall to ask for one? 485 00:26:12,938 --> 00:26:15,240 Because I can pass the test. 486 00:26:15,340 --> 00:26:16,975 Then why didn't you? 487 00:26:24,349 --> 00:26:26,017 - Hello? - Oh, hello. 488 00:26:26,117 --> 00:26:29,287 - Uh, I'm calling Valerie Malone. - Uh, this is Valerie. 489 00:26:29,387 --> 00:26:32,791 Miss Malone, I'm Bill Taylor, and I have no idea 490 00:26:32,891 --> 00:26:35,093 what I've done to deserve such lovely flowers, 491 00:26:35,193 --> 00:26:37,596 but whatever it is, you're very welcome. 492 00:26:37,696 --> 00:26:40,332 It's not what you've done, but what I hope you're going to do. 493 00:26:40,432 --> 00:26:42,334 - I'm an investor. - Are you? 494 00:26:42,434 --> 00:26:44,536 Yeah. Listen, I--I don't mean to be forward, 495 00:26:44,636 --> 00:26:47,606 but I'd like to meet the man I entrusted my life savings with. 496 00:26:47,706 --> 00:26:48,907 Hmm. Uh... 497 00:26:49,007 --> 00:26:50,775 Your note mentions dinner tonight. 498 00:26:50,875 --> 00:26:53,278 Unfortunately, I already have plans, 499 00:26:53,378 --> 00:26:56,648 but let me assure you, your money will be well cared for. 500 00:26:56,748 --> 00:26:58,817 - That's what Kelly tells me. - You know Kelly? 501 00:26:58,917 --> 00:27:00,752 Know her? We're really good friends. 502 00:27:00,852 --> 00:27:02,721 She's the one who told me to invest with you. 503 00:27:02,821 --> 00:27:04,322 I'm surprised she hasn't mentioned it. 504 00:27:04,422 --> 00:27:05,790 Maybe she will tonight. 505 00:27:05,890 --> 00:27:07,392 She's the one I'm having dinner with. 506 00:27:07,492 --> 00:27:09,928 Oh, gosh, I'm really sorry. I... 507 00:27:10,028 --> 00:27:12,697 I feel like a complete idiot asking you to cancel on Kelly. 508 00:27:12,797 --> 00:27:15,867 Uh...I'll tell you what, um... 509 00:27:16,735 --> 00:27:19,971 I'm meeting Kelly here at my hotel at 8:00. 510 00:27:20,071 --> 00:27:22,073 How about you and I meet at 7:30, 511 00:27:22,173 --> 00:27:24,542 get work out of the way and when Kelly arrives, 512 00:27:24,643 --> 00:27:26,378 we can all have a drink together before dinner. 513 00:27:26,478 --> 00:27:28,546 Well, I'd love to, but I don't want to impose. 514 00:27:28,647 --> 00:27:32,684 Nonsense. Helping out a friend of Kelly's is no imposition. 515 00:27:32,784 --> 00:27:35,253 - I'll see you tonight. - I look forward to it. 516 00:27:46,431 --> 00:27:48,500 Hi. I know you wanted to be alone, 517 00:27:48,600 --> 00:27:50,502 but I tried calling. 518 00:27:50,602 --> 00:27:52,103 I turned off the ringer. 519 00:27:58,276 --> 00:27:59,978 You going somewhere? 520 00:28:00,078 --> 00:28:01,680 Dinner with Dad. 521 00:28:02,514 --> 00:28:04,616 Oh, that's right. 522 00:28:04,716 --> 00:28:06,584 I forgot. 523 00:28:11,690 --> 00:28:13,358 Kel, what's going on? 524 00:28:13,458 --> 00:28:16,027 I don't really want to talk about it, Brandon, okay? 525 00:28:18,296 --> 00:28:20,532 I think I have a right to know. 526 00:28:29,741 --> 00:28:32,377 I have something called endometriosis. 527 00:28:33,178 --> 00:28:35,380 It makes getting pregnant difficult. 528 00:28:35,480 --> 00:28:38,183 Difficult, but not impossible. 529 00:28:39,617 --> 00:28:42,120 It obstructs the fallopian tubes 530 00:28:42,220 --> 00:28:44,756 making it harder for them to pick up eggs. 531 00:28:46,191 --> 00:28:48,226 No eggs, no babies. 532 00:28:48,727 --> 00:28:50,829 - But you were pregnant. - Yeah. 533 00:28:51,496 --> 00:28:54,299 The endometriosis is probably what caused me to miscarry. 534 00:28:54,799 --> 00:28:56,534 And how often is that? 535 00:28:57,068 --> 00:28:58,903 Forty percent of the time. 536 00:28:59,003 --> 00:29:01,773 So that means 60% of the time they don't. 537 00:29:02,440 --> 00:29:05,410 - I'll take those odds. - You're not listening to me. 538 00:29:05,510 --> 00:29:07,946 I miscarried. I lost a child. 539 00:29:08,046 --> 00:29:09,881 You have no idea what that feels like. 540 00:29:09,981 --> 00:29:12,383 So don't talk to me about odds, okay? 541 00:29:12,484 --> 00:29:15,153 Yesterday something was alive inside of me, 542 00:29:15,253 --> 00:29:16,755 and today it's dead. 543 00:29:19,390 --> 00:29:20,592 You're right. 544 00:29:22,260 --> 00:29:23,328 I'm sorry. 545 00:29:31,302 --> 00:29:32,437 Kel... 546 00:29:34,539 --> 00:29:37,108 This doesn't change anything. 547 00:29:37,342 --> 00:29:39,477 I wish I could believe that. 548 00:29:40,545 --> 00:29:42,180 You can. 549 00:29:43,314 --> 00:29:44,983 It's the truth. 550 00:29:49,154 --> 00:29:53,024 Brandon, you spent all week talking to me... 551 00:29:53,858 --> 00:29:56,161 about how much you love children. 552 00:29:57,796 --> 00:29:59,397 How can you be happy 553 00:29:59,497 --> 00:30:02,167 in a relationship with someone who can't give you any? 554 00:30:03,501 --> 00:30:05,303 Because I love you. 555 00:30:33,998 --> 00:30:35,200 If you're expecting an apology-- 556 00:30:35,300 --> 00:30:36,367 I'm not. 557 00:30:39,003 --> 00:30:41,773 I asked Langley if I could retake the test. 558 00:30:42,941 --> 00:30:44,742 Well, that took guts. 559 00:30:46,044 --> 00:30:49,447 Well, I...told her what you told me. 560 00:30:50,615 --> 00:30:53,284 That I walked out because I was scared of moving on. 561 00:30:54,452 --> 00:30:55,587 Is that the truth? 562 00:30:59,023 --> 00:31:00,358 I'm terrified. 563 00:31:02,594 --> 00:31:04,128 Well... 564 00:31:05,897 --> 00:31:07,498 Don't be afraid of me. 565 00:31:08,166 --> 00:31:10,001 I mean, of everything else... 566 00:31:10,735 --> 00:31:11,970 Sure. 567 00:31:12,070 --> 00:31:13,638 It's understandable, but... 568 00:31:13,738 --> 00:31:16,307 I mean, our--our relationship is the only thing 569 00:31:16,407 --> 00:31:18,810 about finishing school that doesn't scare me. 570 00:31:19,878 --> 00:31:22,347 And that's the thing that scares me the most. 571 00:31:25,283 --> 00:31:27,485 But I don't know what I would do without you. 572 00:31:29,587 --> 00:31:32,824 Look, Donna, you're not gonna have to worry about that. 573 00:31:37,262 --> 00:31:39,864 So, uh, what did Professor Langley say? 574 00:31:39,964 --> 00:31:42,834 That I'm on for 9 a.m. Tomorrow morning. 575 00:31:42,934 --> 00:31:44,202 Great. 576 00:31:44,302 --> 00:31:46,371 Great. That gives us about 12 hours. 577 00:31:46,471 --> 00:31:49,107 Go grab your books. I'll put on some coffee. 578 00:31:50,508 --> 00:31:52,710 David, you don't have to do this. 579 00:31:53,511 --> 00:31:54,512 I know. 580 00:32:01,886 --> 00:32:03,454 Oh, thank you. 581 00:32:03,554 --> 00:32:05,089 Going to college full-time 582 00:32:05,189 --> 00:32:07,592 and running a successful business, that's impressive. 583 00:32:07,692 --> 00:32:10,328 Well, I think I have a real head for business. 584 00:32:10,428 --> 00:32:11,963 Once the proceeds of the sale of the After Dark 585 00:32:12,063 --> 00:32:13,331 are invested with you, 586 00:32:13,431 --> 00:32:15,166 I'll be looking for other opportunities. 587 00:32:15,266 --> 00:32:17,936 Ahh. Well, if you hit on something, let me know. 588 00:32:18,036 --> 00:32:21,205 I'm always, uh, looking to help start-up ventures. 589 00:32:21,306 --> 00:32:22,941 Oh, that's very generous of you, 590 00:32:23,041 --> 00:32:24,676 but I've already imposed enough. 591 00:32:24,776 --> 00:32:26,344 No, I don't--Valerie, I told you, 592 00:32:26,444 --> 00:32:28,313 for a friend of Kelly's there's no such thing. 593 00:32:30,682 --> 00:32:32,050 I'm sorry. I just can't believe 594 00:32:32,150 --> 00:32:33,685 I'm sitting across from Bill Taylor. 595 00:32:33,785 --> 00:32:35,520 Well, I had no idea 596 00:32:35,620 --> 00:32:37,455 I had a reputation that preceded me. 597 00:32:37,555 --> 00:32:39,090 Well, you do. 598 00:32:39,190 --> 00:32:41,159 Derek speaks very highly of you. 599 00:32:42,093 --> 00:32:42,961 Derek Driscoll? 600 00:32:43,061 --> 00:32:45,330 If half of what he says is true, 601 00:32:45,430 --> 00:32:47,432 I know my life savings is in the right hands. 602 00:32:48,566 --> 00:32:50,068 How do you know Derek? 603 00:32:50,168 --> 00:32:52,337 Right over there, Miss. 604 00:32:54,072 --> 00:32:57,075 Oh, Kelly, honey. Hi, sweetheart. 605 00:32:57,175 --> 00:32:59,210 Mmm! How's my girl, huh? 606 00:32:59,310 --> 00:33:00,912 Valerie, what the hell are you doing here? 607 00:33:01,012 --> 00:33:03,381 Um, it's nice to see you, too. 608 00:33:04,248 --> 00:33:06,484 I'm just having dinner with my financial advisor. 609 00:33:07,218 --> 00:33:09,253 I thought we were having dinner. 610 00:33:09,354 --> 00:33:10,455 We are, honey. 611 00:33:10,555 --> 00:33:11,889 Uh, Valerie called 612 00:33:11,990 --> 00:33:14,025 about some, uh, investment advice earlier, 613 00:33:14,125 --> 00:33:15,560 and I told her to meet me here. 614 00:33:15,893 --> 00:33:18,196 - You invited her? - I thought it would be fun. 615 00:33:18,296 --> 00:33:21,065 I never get a chance to spend any time with your friends. 616 00:33:21,165 --> 00:33:22,533 My friends? 617 00:33:24,268 --> 00:33:26,070 Maybe this wasn't such a good idea. 618 00:33:26,170 --> 00:33:27,872 No. I don't think so. 619 00:33:27,972 --> 00:33:29,540 Uh, look, uh, honey, 620 00:33:29,640 --> 00:33:32,877 I should have called you and told you about this. 621 00:33:32,977 --> 00:33:34,746 And if I caught you by surprise, I'm sorry. 622 00:33:34,846 --> 00:33:36,214 Why don't you sit down 623 00:33:36,314 --> 00:33:38,016 and we'll all have dinner together, hmm? 624 00:33:38,583 --> 00:33:40,451 Sounds good. Kel? 625 00:33:46,224 --> 00:33:48,893 Valerie, excuse me. We'll talk tomorrow. 626 00:33:56,601 --> 00:33:59,504 Hey, Steve, you up? 627 00:33:59,604 --> 00:34:00,304 No. 628 00:34:00,405 --> 00:34:01,305 Huh? 629 00:34:03,975 --> 00:34:05,877 - What you doing here? - Brandon let me in. 630 00:34:05,977 --> 00:34:07,979 Listen, if you haven't talked to Clare about that, uh, 631 00:34:08,079 --> 00:34:10,248 well, my alumni award, you don't have to. 632 00:34:10,348 --> 00:34:12,183 Oh, great. That's a relief. 633 00:34:12,283 --> 00:34:13,951 Don't you want to know why? 634 00:34:14,385 --> 00:34:15,353 No. 635 00:34:16,054 --> 00:34:17,522 Well, I'm gonna tell you. 636 00:34:17,889 --> 00:34:18,923 I got it. 637 00:34:19,023 --> 00:34:21,125 They're giving it to me. 638 00:34:21,692 --> 00:34:23,461 That's great, Dad. I'm really happy for you. 639 00:34:24,328 --> 00:34:25,630 Oh, yeah. I can see that. 640 00:34:26,130 --> 00:34:28,099 I just don't understand how you can be so excited 641 00:34:28,199 --> 00:34:30,735 about some stupid award after what you did to me. 642 00:34:30,835 --> 00:34:33,104 - What I did to you? - You cut me off. 643 00:34:33,204 --> 00:34:35,740 You gave me a few books and told me to have a nice life. 644 00:34:35,840 --> 00:34:37,408 You took away my security. 645 00:34:37,508 --> 00:34:39,510 Ooh. Oh, wait a minute, wait a minute. 646 00:34:39,610 --> 00:34:41,245 Excuse me, young man, 647 00:34:41,345 --> 00:34:42,713 I put you through college. 648 00:34:42,814 --> 00:34:44,315 That is your security. 649 00:34:44,415 --> 00:34:47,251 Oh. Well, thanks for nothing. 650 00:34:51,255 --> 00:34:52,457 Steve. 651 00:34:53,057 --> 00:34:53,958 Son... 652 00:34:54,759 --> 00:34:56,561 I am what I am because of C.U. 653 00:34:56,661 --> 00:34:58,963 That's why I stay so involved. 654 00:34:59,063 --> 00:35:00,965 That's why that-- that, uh, 655 00:35:01,065 --> 00:35:03,167 stupid award means so much to me. 656 00:35:04,135 --> 00:35:06,437 It's also why I know you're going to be just fine. 657 00:35:06,537 --> 00:35:08,473 Oh, that's comforting. 658 00:35:09,574 --> 00:35:11,476 It should be. 659 00:35:13,010 --> 00:35:15,780 Look, you got a problem, give me a call later. 660 00:35:15,880 --> 00:35:17,482 I got to get back to the office. 661 00:35:17,582 --> 00:35:19,050 We're breaking in a new junior partner. 662 00:35:21,052 --> 00:35:22,386 Come on. Take care. 663 00:35:38,469 --> 00:35:40,271 Dodgers won. 664 00:35:40,371 --> 00:35:42,306 Saw that. 665 00:35:44,041 --> 00:35:45,710 Three runs on two hits. 666 00:35:46,811 --> 00:35:48,746 They did the little things. 667 00:35:48,846 --> 00:35:51,048 You know, advanced the runner, hit and run. 668 00:35:51,149 --> 00:35:53,518 Stuff that doesn't show up in the box score. 669 00:35:53,618 --> 00:35:55,086 Kind of like you freaking out yesterday. 670 00:35:56,220 --> 00:35:57,688 You know, I would explain that to you, 671 00:35:57,788 --> 00:35:59,290 but you wouldn't understand. 672 00:35:59,390 --> 00:36:00,625 How could you let rush in? 673 00:36:01,092 --> 00:36:03,761 Was he on the list of undesirables? I didn't realize. 674 00:36:03,861 --> 00:36:05,363 How could you do that to me? 675 00:36:05,463 --> 00:36:06,664 Brandon, you have everything. 676 00:36:06,764 --> 00:36:09,800 You've got grades, girls, a future. 677 00:36:09,901 --> 00:36:12,470 Must be tough being a Beverly Hills bonus baby. 678 00:36:12,570 --> 00:36:14,572 Must make being a guy from Minnesota 679 00:36:14,672 --> 00:36:16,741 with little margin of error look pretty easy, huh? 680 00:36:16,841 --> 00:36:19,343 - You do make it look easy. - Look a little closer, Steve. 681 00:36:19,443 --> 00:36:22,680 If I fail, I've got no safety net. 682 00:36:23,414 --> 00:36:24,982 Step out on that ledge with me one time 683 00:36:25,082 --> 00:36:26,884 and then talk to me about easy, okay? 684 00:36:27,185 --> 00:36:29,554 So how do you do it without a safety net? 685 00:36:29,654 --> 00:36:31,556 I do have a safety net, Steve. 686 00:36:32,490 --> 00:36:33,891 My friends. 687 00:36:34,559 --> 00:36:36,527 And, sure, they're frustrating 688 00:36:36,627 --> 00:36:39,730 and annoying sometimes, but... 689 00:36:39,830 --> 00:36:41,732 I don't know what I'd do without them. 690 00:36:41,832 --> 00:36:43,501 What about after we graduate? 691 00:36:43,601 --> 00:36:46,637 We're graduating from school, bro, not from each other. 692 00:36:50,975 --> 00:36:53,644 So that means I'm stuck with your ugly face, huh? 693 00:36:53,744 --> 00:36:55,846 The feeling's entirely mutual. 694 00:37:00,585 --> 00:37:04,121 With minimal knowledge, consumers rely primarily on? 695 00:37:04,222 --> 00:37:06,424 The name brand, price, 696 00:37:06,857 --> 00:37:08,326 quality, 697 00:37:08,426 --> 00:37:09,894 image of the store. 698 00:37:11,128 --> 00:37:12,597 Tell me the three methods 699 00:37:12,697 --> 00:37:15,199 of developing designer-label merchandise. 700 00:37:15,733 --> 00:37:18,035 - Three methods? - That's what I said. 701 00:37:19,203 --> 00:37:20,705 Well, um... 702 00:37:21,739 --> 00:37:24,809 Companies can make exclusive outlet deals. 703 00:37:26,344 --> 00:37:30,915 And...they can pay a premium for the product. 704 00:37:34,485 --> 00:37:35,886 Um... 705 00:37:37,755 --> 00:37:40,558 - I'm not sure of the other. - You have ten seconds. 706 00:37:42,927 --> 00:37:45,396 - I don't know a third method. - Why not? 707 00:37:46,264 --> 00:37:47,965 I don't understand this. 708 00:37:48,065 --> 00:37:50,635 I studied so hard, and I only know two. 709 00:37:51,135 --> 00:37:53,537 Relax, Miss Martin. There are only two. 710 00:37:53,638 --> 00:37:56,440 Then why did you ask me for three? 711 00:37:56,941 --> 00:38:00,278 I wanted to see how you'd handle uncertainty, misinformation. 712 00:38:00,378 --> 00:38:03,347 It's a part of life. It's also a part of this business. 713 00:38:03,447 --> 00:38:04,949 Why are you so mean to me? 714 00:38:05,049 --> 00:38:07,885 Now is not the time. Next question. 715 00:38:07,985 --> 00:38:10,421 No. I don't like being treated this way. 716 00:38:11,088 --> 00:38:12,356 Why are you out to get me? 717 00:38:15,426 --> 00:38:17,261 I'm tough on all my students. 718 00:38:17,361 --> 00:38:19,864 That's the only way any of you are gonna survive in this field. 719 00:38:20,598 --> 00:38:22,233 I've been particularly tough on you 720 00:38:22,333 --> 00:38:23,768 because you've got what it takes 721 00:38:23,868 --> 00:38:25,903 to actually make a career of fashion. 722 00:38:26,003 --> 00:38:28,039 - I do? - Yes, you do. 723 00:38:28,139 --> 00:38:31,075 You're very, very talented. I think you're a natural. 724 00:38:31,842 --> 00:38:34,612 And if you're afraid of the next step, you shouldn't be. 725 00:38:34,712 --> 00:38:37,348 Because if anyone's ready for it...you are. 726 00:38:37,448 --> 00:38:39,483 All you lack is confidence. 727 00:38:40,384 --> 00:38:43,220 Now, can we get on with the next question? 728 00:38:45,156 --> 00:38:46,524 Fire away. 729 00:38:53,364 --> 00:38:54,832 Got a minute? 730 00:38:54,932 --> 00:38:56,667 Are you going to Paris, Clare? 731 00:38:57,635 --> 00:38:59,136 It's tempting. 732 00:38:59,236 --> 00:39:00,638 And it is Paris. 733 00:39:00,738 --> 00:39:02,239 Are you going? 734 00:39:03,107 --> 00:39:04,909 No. I'm not. 735 00:39:06,077 --> 00:39:07,211 Then I've got a minute. 736 00:39:09,447 --> 00:39:12,950 You know, I might have gone if you had reacted differently. 737 00:39:13,484 --> 00:39:14,819 Well... 738 00:39:15,986 --> 00:39:18,756 I'll have to act like a maniac more often. 739 00:39:18,856 --> 00:39:20,725 It showed me that you cared, 740 00:39:20,825 --> 00:39:23,394 and...I was touched. 741 00:39:23,494 --> 00:39:26,330 So...no Paris. 742 00:39:26,831 --> 00:39:27,665 What are you going to do? 743 00:39:27,765 --> 00:39:29,700 You're asking me about the future? 744 00:39:29,800 --> 00:39:31,702 That's a switch. 745 00:39:31,802 --> 00:39:33,971 Well, I figure four years of living for the moment, 746 00:39:34,071 --> 00:39:36,307 I figure it's time I ought to plan ahead. 747 00:39:37,141 --> 00:39:39,477 Although I'm not exactly sure how to do that. 748 00:39:41,712 --> 00:39:44,515 Would it help if we did it together? 749 00:39:45,282 --> 00:39:47,518 Yeah. It would. 750 00:39:55,159 --> 00:39:58,062 Congratulations, Miss Martin. You did great. 751 00:39:58,162 --> 00:39:59,397 Thanks to you. 752 00:39:59,497 --> 00:40:01,265 No. You did the work. 753 00:40:01,365 --> 00:40:03,801 You deserve the credit. I simply believed in you. 754 00:40:03,901 --> 00:40:06,937 Now it's time you start to believe in yourself. 755 00:40:08,005 --> 00:40:09,106 Thanks. 756 00:40:11,909 --> 00:40:13,444 I'll never forget you. 757 00:40:13,544 --> 00:40:16,247 They all say that. You will. 758 00:40:27,691 --> 00:40:29,493 - Hi. - Hi. 759 00:40:30,761 --> 00:40:32,129 What's going on? 760 00:40:33,264 --> 00:40:36,901 Nothing. Just...trying to forget about yesterday. 761 00:40:37,001 --> 00:40:39,470 Yeah. I know we didn't discuss it, but, uh, 762 00:40:40,037 --> 00:40:42,640 I thought you'd come over last night after dinner. 763 00:40:44,375 --> 00:40:46,243 Not after what happened. 764 00:40:46,911 --> 00:40:48,279 What did your father do this time? 765 00:40:48,779 --> 00:40:50,781 It wasn't just my dad this time. 766 00:40:50,881 --> 00:40:52,783 When I got to the restaurant, 767 00:40:52,883 --> 00:40:54,885 Valerie was there having dinner with him. 768 00:40:54,985 --> 00:40:57,021 Valerie and your father? How did that happen? 769 00:40:57,588 --> 00:40:58,889 I don't know. 770 00:40:59,824 --> 00:41:01,392 And I don't really care. 771 00:41:03,594 --> 00:41:05,729 I just can't decide who I hate more. 772 00:41:06,764 --> 00:41:08,532 Oh, babe. 773 00:41:09,533 --> 00:41:11,035 I'm sorry. 774 00:41:14,705 --> 00:41:16,907 You know, Brandon, you've always stuck with me 775 00:41:17,007 --> 00:41:18,676 through all the tough times. 776 00:41:19,343 --> 00:41:21,445 Well, that's not going to change. 777 00:41:22,546 --> 00:41:23,981 I know. 778 00:41:41,065 --> 00:41:42,633 Oh...Valerie. 779 00:41:43,000 --> 00:41:45,469 - Thank you so much for coming. - Well... 780 00:41:45,569 --> 00:41:47,271 Thank you for, uh, inviting me. 781 00:41:48,005 --> 00:41:51,208 After last night, I wasn't sure you'd ever want to see me again. 782 00:41:54,578 --> 00:41:57,515 You know, I wanted to invest with you so badly that... 783 00:41:57,982 --> 00:42:00,518 I guess I kind of overstated my friendship with Kelly. 784 00:42:00,618 --> 00:42:02,086 Oh, no, no, no, no. Please. 785 00:42:02,186 --> 00:42:04,455 I'm--I'm the one that owes an apology. 786 00:42:04,555 --> 00:42:07,024 I didn't think she'd get that upset. 787 00:42:08,492 --> 00:42:09,994 So, did she tell you why? 788 00:42:10,661 --> 00:42:12,229 No. She wouldn't talk to me. 789 00:42:12,329 --> 00:42:14,532 We're not as close as I'd like to be. 790 00:42:15,399 --> 00:42:18,135 I was never very close with my dad before he died either. 791 00:42:18,235 --> 00:42:19,937 Let's get back to business, shall we? 792 00:42:20,037 --> 00:42:22,506 I was starting to tell you about Derek Driscoll. 793 00:42:22,606 --> 00:42:25,109 Ahh. He's a real charmer. Hustler. 794 00:42:25,209 --> 00:42:26,944 Probably brings in a lot of business. 795 00:42:27,044 --> 00:42:29,013 He hasn't worked for me in over three months. 796 00:42:30,781 --> 00:42:33,584 What do you mean? He's not on salary or something? 797 00:42:34,285 --> 00:42:36,720 - He just works on commission? - He doesn't work for me at all. 798 00:42:38,122 --> 00:42:39,990 - But that's impossible. - Not since I caught him 799 00:42:40,090 --> 00:42:41,792 embezzling money from clients. 800 00:42:41,892 --> 00:42:44,361 Driscoll is a crook, Valerie. He talks people 801 00:42:44,461 --> 00:42:46,564 into giving him their money and then he disappears. 802 00:42:47,898 --> 00:42:49,767 No, no. No, wait, see... 803 00:42:49,867 --> 00:42:52,670 I met him here, in your L.A. Office. 804 00:42:52,770 --> 00:42:54,271 I don't have an L.A. office. 805 00:42:54,471 --> 00:42:56,407 I gave him $100,000. 806 00:42:58,742 --> 00:43:00,110 It's all the money I have. 807 00:43:02,746 --> 00:43:04,715 I mean, without it... I have nothing. 808 00:43:04,815 --> 00:43:08,252 I am so sorry. I just wish there was something I could do. 809 00:43:09,019 --> 00:43:10,621 Absolutely nothing. 59715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.