All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E28.All.That.Jazz.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:07,007 Hello? 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,209 Donna, hey, what are you doing right now? 3 00:00:09,376 --> 00:00:10,577 Hey, you know that project 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,945 I had for Langley's class 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,580 where I have to create a business plan 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,881 for a new sportswear line? 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,583 Yeah, you've been stressing over it for weeks. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,284 Well, you can congratulate me 9 00:00:18,385 --> 00:00:19,319 because I just finished it, 10 00:00:19,419 --> 00:00:20,353 and I don't even have to 11 00:00:20,453 --> 00:00:21,421 present it in class till tomorrow. 12 00:00:21,521 --> 00:00:22,956 What? That's great. 13 00:00:23,056 --> 00:00:24,024 That's perfect timing. 14 00:00:24,124 --> 00:00:25,125 Look, I want to take you out 15 00:00:25,225 --> 00:00:26,126 to celebrate tonight. 16 00:00:26,226 --> 00:00:27,394 I have two tickets to a great club. 17 00:00:27,494 --> 00:00:28,628 Okay, yeah, I'd love to go. 18 00:00:28,728 --> 00:00:29,963 I could really use a night out. 19 00:00:30,063 --> 00:00:30,797 Where are we going? 20 00:00:30,897 --> 00:00:32,599 New Orleans. 21 00:00:32,966 --> 00:00:33,533 Where? 22 00:00:33,633 --> 00:00:34,634 New Orleans, you know? 23 00:00:34,734 --> 00:00:37,070 Jambalaya, crawfish pie, fillet gumbo? 24 00:00:37,504 --> 00:00:38,805 You must be kidding. 25 00:00:38,905 --> 00:00:40,340 Donna, I swear, I have two tickets waiting 26 00:00:40,440 --> 00:00:41,641 at the airport right now. 27 00:00:41,741 --> 00:00:44,077 David, I have to present my project in class tomorrow. 28 00:00:44,177 --> 00:00:45,412 I can't miss that. 29 00:00:45,512 --> 00:00:47,781 Donna, I can have you back by tomorrow. 30 00:00:47,881 --> 00:00:49,449 Okay, slow down here. 31 00:00:49,549 --> 00:00:50,884 What is this all about? 32 00:00:50,984 --> 00:00:52,952 I booked Monica to perform at the club next week. 33 00:00:53,053 --> 00:00:54,421 And her people want to meet with me 34 00:00:54,521 --> 00:00:55,922 to go over last-minute business stuff. 35 00:00:56,022 --> 00:00:58,558 But they're in New Orleans for the Jazz Festival. 36 00:00:58,658 --> 00:01:00,360 So, they set me up with two first class tickets, 37 00:01:00,460 --> 00:01:02,062 dinner, hotel, the whole nine. 38 00:01:02,162 --> 00:01:04,597 Mmm, sounds great, but I can't. 39 00:01:04,697 --> 00:01:06,533 Donna, I can pick you up today after Langely's class 40 00:01:06,633 --> 00:01:08,201 and have you back in time for the one tomorrow. 41 00:01:08,301 --> 00:01:09,569 I mean, with the time difference, 42 00:01:09,669 --> 00:01:10,937 the flight takes no time at all. 43 00:01:11,037 --> 00:01:12,572 Have you ever been to New Orleans? 44 00:01:12,672 --> 00:01:14,441 Once and it was amazing. 45 00:01:14,541 --> 00:01:15,508 I loved it. 46 00:01:15,608 --> 00:01:16,709 Well, I never have. 47 00:01:16,843 --> 00:01:19,712 And I'd really like to go with you. 48 00:01:19,813 --> 00:01:21,915 Come on, Donna, just one great night 49 00:01:22,015 --> 00:01:23,650 in the Big Easy. 50 00:01:23,750 --> 00:01:25,151 Last chance. 51 00:01:26,052 --> 00:01:28,621 What is it that they, uh... 52 00:01:28,922 --> 00:01:30,323 they say in New Orleans? 53 00:01:30,423 --> 00:01:33,460 "Let the bon temps roullez." 54 00:01:33,560 --> 00:01:35,328 Is that a yes? 55 00:01:35,428 --> 00:01:37,130 It sure is. 56 00:01:37,230 --> 00:01:38,865 It's Cajun for "Let the good times roll." 57 00:01:38,965 --> 00:01:40,166 Great. 58 00:01:40,266 --> 00:01:42,869 Great. Uh, I'll see you later. 59 00:01:42,969 --> 00:01:44,637 I can't wait. Bye! 60 00:01:44,737 --> 00:01:45,672 Bye. 61 00:01:47,140 --> 00:01:48,508 Oh, great! 62 00:03:35,648 --> 00:03:36,883 Bless you. 63 00:03:36,983 --> 00:03:39,652 Oh, I don't feel so good, Brandon. 64 00:03:39,752 --> 00:03:41,120 I'm probably gonna regret saying this 65 00:03:41,221 --> 00:03:42,255 but you don't look so good. 66 00:03:42,355 --> 00:03:44,390 Oh, my whole body hurts 67 00:03:44,490 --> 00:03:45,959 and my head aches 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,660 and I'm all stuffed up. 69 00:03:47,760 --> 00:03:48,895 Poor kid. 70 00:03:48,995 --> 00:03:51,431 Sounds like you've said "aloha" to the Hawaiian flu. 71 00:03:51,531 --> 00:03:52,232 What's that? It's a flu. 72 00:03:52,332 --> 00:03:53,466 It's going around school. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,435 The good news is, it's short lived. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,870 Where are you going? 75 00:03:57,971 --> 00:03:58,871 I'm going home. 76 00:03:58,972 --> 00:04:00,607 I get very cranky when I don't feel good. 77 00:04:00,840 --> 00:04:02,542 No, no, no, you are not going anywhere. 78 00:04:02,642 --> 00:04:03,643 You stay right here-- I'm gonna 79 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 go downstairs and make you some tea. 80 00:04:05,345 --> 00:04:07,247 You are? 81 00:04:07,347 --> 00:04:09,349 That's so sweet. 82 00:04:09,449 --> 00:04:11,918 Don't you worry about anything-- Dr. Walsh is on the case. 83 00:04:17,023 --> 00:04:18,391 ♪ Ba, ba, ba ♪ 84 00:04:18,491 --> 00:04:20,426 ♪ Ba, ba, ba, ba-ba... ♪ 85 00:04:20,526 --> 00:04:23,429 I'd like TV themes for a thousand, please, Alex. 86 00:04:23,529 --> 00:04:24,797 What is The Hartley House? 87 00:04:24,897 --> 00:04:26,132 Very good! You're correct! 88 00:04:26,232 --> 00:04:28,067 And what is the sudden attack 89 00:04:28,167 --> 00:04:29,902 of nostalgia all about, my friend? 90 00:04:30,003 --> 00:04:31,771 Oh, you didn't forget about tonight? 91 00:04:31,871 --> 00:04:34,040 The Institute of Broadcasting's tribute to my mom's show? 92 00:04:34,140 --> 00:04:35,441 She's flying in. 93 00:04:35,541 --> 00:04:36,909 You're right-- I totally forgot. 94 00:04:37,010 --> 00:04:38,244 Sorry. 95 00:04:38,344 --> 00:04:39,646 Aw, Bran, you're gonna be there, right? 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,214 Yeah. Yeah, I'll be there. 97 00:04:41,314 --> 00:04:43,283 Unfortunately, Kelly's on the disabled list. 98 00:04:43,383 --> 00:04:44,651 Sick as a dog. 99 00:04:44,751 --> 00:04:45,351 That flu thing? 100 00:04:45,451 --> 00:04:46,352 Yep. 101 00:04:46,452 --> 00:04:47,854 Man, that bug's been going through 102 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 the KEG house faster than last year's midterms. 103 00:04:50,123 --> 00:04:51,758 You know, maybe I should stay at Clare's house. 104 00:04:51,858 --> 00:04:53,526 If I get sick, my mother's gonna kill me. 105 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 Steve, it's not that contagious. 106 00:04:56,129 --> 00:04:57,764 Good morning. 107 00:04:57,997 --> 00:04:59,799 Yeah. Apparently not. 108 00:05:00,033 --> 00:05:01,434 I hope you're feeling better, Val. 109 00:05:01,534 --> 00:05:03,903 Oh, thanks. 110 00:05:04,003 --> 00:05:05,171 Hey, Val, why don't you, uh, 111 00:05:05,271 --> 00:05:07,440 go back to bed, I'll bring you some tea. 112 00:05:07,540 --> 00:05:08,775 Are you making tea? Yeah. 113 00:05:08,875 --> 00:05:10,677 Kelly's got it, too. 114 00:05:12,011 --> 00:05:14,213 Oh, great-- that's who I got it from. 115 00:05:14,314 --> 00:05:16,449 At least now you can't say she never gave you nothing. 116 00:05:21,187 --> 00:05:22,689 ...and the percentage of markup 117 00:05:22,789 --> 00:05:24,524 is designed to be flexible enough 118 00:05:24,624 --> 00:05:27,360 to reflect the requirements of different retailers. 119 00:05:27,460 --> 00:05:28,728 That's it. 120 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 So, Ms. Fogarty, what you're telling me 121 00:05:30,763 --> 00:05:33,566 is that you can't project a profit margin with any accuracy. 122 00:05:33,800 --> 00:05:36,602 And you expect a bank to finance you on that basis. 123 00:05:36,703 --> 00:05:37,704 Good luck. 124 00:05:37,804 --> 00:05:38,938 I, uh... 125 00:05:39,038 --> 00:05:41,107 I guess I didn't think about that. 126 00:05:41,207 --> 00:05:42,375 Famous last words. 127 00:05:43,176 --> 00:05:44,377 That's all for today. 128 00:05:45,611 --> 00:05:47,547 Hey. 129 00:05:47,647 --> 00:05:49,682 I thought the price policy was a great idea. 130 00:05:49,782 --> 00:05:50,683 Thanks, Donna. 131 00:05:50,783 --> 00:05:52,385 Hold on, everyone. 132 00:05:52,485 --> 00:05:54,087 I must say, I am very disappointed 133 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 with the general level 134 00:05:55,288 --> 00:05:57,090 of presentations on these projects. 135 00:05:57,357 --> 00:05:58,291 Miss Martin, 136 00:05:58,391 --> 00:05:59,792 you're next, am I right? Yes. 137 00:05:59,892 --> 00:06:01,961 Then I wouldn't waste time chattering if I were you. 138 00:06:02,061 --> 00:06:03,930 You have to conserve your energy. 139 00:06:04,030 --> 00:06:05,798 You'll probably be up all night completing the assignment. 140 00:06:06,065 --> 00:06:07,700 That's if you've even begun. 141 00:06:08,501 --> 00:06:10,570 Actually, Professor Langely, I've already finished. 142 00:06:10,670 --> 00:06:12,004 I'll be ready for tomorrow. 143 00:06:12,105 --> 00:06:13,673 Good. Looking forward to it. 144 00:06:13,773 --> 00:06:14,374 Thanks. 145 00:06:14,474 --> 00:06:15,908 Okay, everybody. Thank you. 146 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 Bye. 147 00:06:20,146 --> 00:06:21,948 Good luck tomorrow. Thanks. 148 00:06:22,048 --> 00:06:23,916 Let's go-- we've got a plane to catch. 149 00:06:25,051 --> 00:06:26,185 What's wrong? 150 00:06:26,386 --> 00:06:28,621 Professor Langley-- she is so horrible. 151 00:06:28,721 --> 00:06:30,123 Donna, would you stop 152 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 worrying about her? 153 00:06:31,491 --> 00:06:33,526 Come on, we have places to go and fun to have. 154 00:06:33,893 --> 00:06:35,128 Besides, I thought you said you had 155 00:06:35,228 --> 00:06:36,996 everything all together and finished for tomorrow. 156 00:06:37,096 --> 00:06:38,431 Well, I'm not sure anymore. 157 00:06:38,531 --> 00:06:39,932 I mean, she's tough on everybody-- 158 00:06:40,032 --> 00:06:41,801 but me, she has it in for me. 159 00:06:43,069 --> 00:06:44,837 How could anybody not like Donna Martin? 160 00:06:44,937 --> 00:06:46,272 I don't know. 161 00:06:46,372 --> 00:06:47,707 I know I'm crazy about her. 162 00:06:47,907 --> 00:06:49,942 Mm... 163 00:06:53,479 --> 00:06:55,348 Oh, great. 164 00:06:56,883 --> 00:06:58,951 That's why I'm taking you to New Orleans. 165 00:06:59,051 --> 00:07:00,887 Hey, Clare. Hey. 166 00:07:00,987 --> 00:07:02,822 I just dropped my mom off at the hotel, 167 00:07:02,922 --> 00:07:04,290 and, boy, is she excited! 168 00:07:04,390 --> 00:07:05,458 Well, she should be. 169 00:07:05,558 --> 00:07:08,027 The Institute of TV and Broadcasting Hall of Fame-- 170 00:07:08,127 --> 00:07:09,695 it's a big honor. Yeah. 171 00:07:09,796 --> 00:07:11,364 I mean, you don't see them celebrating Knight Rider. 172 00:07:11,464 --> 00:07:13,900 Well, they did that last year. Mm-hmm. 173 00:07:14,801 --> 00:07:17,537 My dad is so excited to see your mom. 174 00:07:17,637 --> 00:07:19,806 His happiness level rises about 300% 175 00:07:19,906 --> 00:07:21,174 every time she comes to town. 176 00:07:21,274 --> 00:07:22,608 Well, that's a Sanders trait, Clare. 177 00:07:22,708 --> 00:07:25,244 I notice you get excited every time I walk in the room. 178 00:07:25,611 --> 00:07:27,113 You think I could spend the next couple days with you 179 00:07:27,213 --> 00:07:29,415 over at the beach house? Yeah. Why? 180 00:07:29,515 --> 00:07:32,084 Well, it seems Valerie and Kelly have a little bug. 181 00:07:32,185 --> 00:07:34,921 I don't want to get sick. Oh. Yeah, no problem. 182 00:07:35,021 --> 00:07:37,256 Oh, by the way, my Dad wants the four of us 183 00:07:37,356 --> 00:07:38,958 to go together tonight. That's fine by me. 184 00:07:40,660 --> 00:07:42,595 They do make a great couple. 185 00:07:42,695 --> 00:07:44,597 Yes, they do make a great couple. 186 00:07:44,697 --> 00:07:46,132 You were against it at the beginning, too. 187 00:07:46,232 --> 00:07:48,267 I know, I know-- I was wrong. 188 00:07:48,367 --> 00:07:50,136 Mm-hmm. My dad is so cute. 189 00:07:50,236 --> 00:07:51,871 All he talks about is your mom. 190 00:07:51,971 --> 00:07:54,874 I guess she's the same about him, huh? 191 00:07:54,974 --> 00:07:56,676 Actually, she hasn't mentioned him. 192 00:07:56,776 --> 00:07:58,211 Really? That's kind of weird. 193 00:07:58,311 --> 00:08:01,347 They haven't seen each other in, like, weeks. 194 00:08:01,447 --> 00:08:02,748 Yeah, that is kind of odd. 195 00:08:02,949 --> 00:08:04,617 Ah, maybe it's the excitement of the night. 196 00:08:04,717 --> 00:08:06,118 Yeah, probably. 197 00:08:06,252 --> 00:08:07,753 You're not trying to start trouble, are you? 198 00:08:07,854 --> 00:08:09,388 No. 199 00:08:09,922 --> 00:08:11,290 I'm just looking out for my daddy. 200 00:08:11,390 --> 00:08:12,458 Cool. 201 00:08:12,558 --> 00:08:14,794 Brandon, is that you? 202 00:08:14,894 --> 00:08:16,429 Sure is. 203 00:08:16,529 --> 00:08:18,464 Can you bring me up some orange juice? 204 00:08:18,564 --> 00:08:20,199 Absolutely. 205 00:08:20,299 --> 00:08:22,969 Brandon, did you get my juice, too? 206 00:08:23,069 --> 00:08:25,004 Yes, I did. Just a minute. 207 00:08:25,104 --> 00:08:26,506 Well, did you get grapefruit? 208 00:08:26,606 --> 00:08:28,341 Yes. Will you hold on? 209 00:08:33,779 --> 00:08:35,348 What took you so long? 210 00:08:35,448 --> 00:08:37,850 There was a big line at the pharmacy. 211 00:08:37,950 --> 00:08:40,253 Everyone was buying tissues and cough syrup. 212 00:08:40,353 --> 00:08:42,288 Feeling better? 213 00:08:42,388 --> 00:08:44,156 I wish. You know, I don't think 214 00:08:44,257 --> 00:08:46,025 there's any way I'm gonna be able 215 00:08:46,125 --> 00:08:47,860 to drag myself to Steve's thing tonight. 216 00:08:47,960 --> 00:08:49,695 That's all right, we'll stay home-- he won't miss us. 217 00:08:49,795 --> 00:08:51,631 No, you should go. I'm fine. 218 00:08:51,731 --> 00:08:52,999 You sure? Yeah. 219 00:08:53,099 --> 00:08:54,967 I'll be in bed by 8:00, anyway. 220 00:08:55,167 --> 00:08:56,702 Did you get me anything to read? 221 00:08:56,802 --> 00:08:58,504 You bet. 222 00:08:58,671 --> 00:08:59,972 I don't read tabloids. 223 00:09:00,072 --> 00:09:01,507 Whoa. Those are for Valerie. 224 00:09:01,607 --> 00:09:02,508 These fashion magazines 225 00:09:02,608 --> 00:09:03,910 are for you. Mm. 226 00:09:05,978 --> 00:09:07,747 I realize that I'm the second-class patient here, 227 00:09:07,847 --> 00:09:09,315 but can I please get my juice? 228 00:09:09,415 --> 00:09:12,084 You bet. I even got you your favorite reading material. 229 00:09:12,385 --> 00:09:15,187 "Aliens bring intergalactic dating tips to U.N." 230 00:09:15,288 --> 00:09:16,989 Fascinating stuff. Thank you. 231 00:09:17,089 --> 00:09:18,057 Oh, I ran out of tissues, too. 232 00:09:18,157 --> 00:09:20,359 Did you get some more? Yes. 233 00:09:20,459 --> 00:09:23,329 I thought they were for me. 234 00:09:23,429 --> 00:09:25,064 That's why I got two boxes. 235 00:09:25,164 --> 00:09:26,299 Let go. 236 00:09:28,668 --> 00:09:30,102 Thank you. 237 00:09:30,202 --> 00:09:31,070 You're welcome. 238 00:09:31,170 --> 00:09:32,371 Kelly, I hope you feel better. 239 00:09:32,471 --> 00:09:33,906 You, too. 240 00:09:40,379 --> 00:09:42,882 Like she cares about me. 241 00:09:42,982 --> 00:09:43,716 Aw, come on, Kel, 242 00:09:43,816 --> 00:09:44,483 she's trying. 243 00:09:44,584 --> 00:09:46,419 Mm. Only when you're around. 244 00:09:49,655 --> 00:09:51,324 Bathroom's free. 245 00:09:51,424 --> 00:09:52,858 Now, that's something you don't hear very often 246 00:09:52,959 --> 00:09:55,027 in this place. Yeah. This place is empty. 247 00:09:55,127 --> 00:09:56,062 I can't believe David 248 00:09:56,162 --> 00:09:57,463 and Donna went to New Orleans 249 00:09:57,563 --> 00:09:59,699 just for one night. I know. 250 00:09:59,799 --> 00:10:00,967 It's so romantic. 251 00:10:01,067 --> 00:10:02,902 How come we never do anything like that? 252 00:10:03,002 --> 00:10:05,438 Oh, honey, we don't need romance. 253 00:10:05,638 --> 00:10:06,872 We have sex. 254 00:10:06,973 --> 00:10:07,840 Ha-ha-ha-ha! 255 00:10:07,940 --> 00:10:09,375 It's probably them. 256 00:10:14,580 --> 00:10:17,350 Hello, sw... Oh, you look wonderful! 257 00:10:17,450 --> 00:10:18,985 Thanks. So do you. Evening, Steve. 258 00:10:19,085 --> 00:10:20,620 Hi, Chancellor. Where's my mom? 259 00:10:20,720 --> 00:10:23,556 She, uh... made other arrangements. 260 00:10:24,190 --> 00:10:26,058 I thought we were all gonna go together. 261 00:10:26,192 --> 00:10:27,259 Change of plans. 262 00:10:27,360 --> 00:10:29,161 Uh, the network sent a limo 263 00:10:29,261 --> 00:10:30,930 for her and the other stars. 264 00:10:31,030 --> 00:10:33,532 Apparently, there's some kind of pre-event 265 00:10:33,666 --> 00:10:36,135 publicity they... had to do. I... 266 00:10:36,235 --> 00:10:38,304 Show business. Huh, got to love it. 267 00:10:38,404 --> 00:10:40,306 It would seem so. You know what? 268 00:10:40,406 --> 00:10:41,674 I'm gonna use the bathroom before we leave. 269 00:10:41,774 --> 00:10:43,442 Excuse me. 270 00:10:43,776 --> 00:10:45,177 You should have just called-- 271 00:10:45,277 --> 00:10:46,545 we could've met you at the institute. 272 00:10:46,646 --> 00:10:48,514 I didn't know till I went to her hotel. 273 00:10:48,748 --> 00:10:50,282 She didn't call? 274 00:10:51,117 --> 00:10:52,151 That's a bit rude. 275 00:10:52,251 --> 00:10:56,756 Well, like Steve said: show biz-- got to love it. 276 00:10:57,123 --> 00:10:58,224 Are you okay? 277 00:10:58,324 --> 00:11:00,026 Oh, yeah, fine. 278 00:11:00,126 --> 00:11:02,595 Everything good between you two or...? 279 00:11:02,695 --> 00:11:05,965 Yeah, I... I think so. 280 00:11:06,065 --> 00:11:07,933 I-I really don't have much experience 281 00:11:08,034 --> 00:11:08,934 at this sort of thing. 282 00:11:09,035 --> 00:11:10,770 So what's bothering you? 283 00:11:10,870 --> 00:11:13,139 Well, I was reading 284 00:11:13,239 --> 00:11:14,740 some soap opera magazines. 285 00:11:14,840 --> 00:11:18,978 There's this hot new leading man on the set of her soap opera. 286 00:11:19,111 --> 00:11:21,681 And the last few times I talked to her on the telephone, 287 00:11:21,781 --> 00:11:24,016 she seemed kind of distant. 288 00:11:24,116 --> 00:11:25,818 It was nothing you could put your finger on. 289 00:11:25,918 --> 00:11:28,354 Wait a second. Back up a minute. Since when 290 00:11:28,454 --> 00:11:29,522 do you read soap opera magazines? 291 00:11:29,689 --> 00:11:30,990 Well, you have to keep up. 292 00:11:31,190 --> 00:11:32,591 That's what you do in a relationship. 293 00:11:33,392 --> 00:11:36,128 Yeah, and I'm sure she reads Chancellor Digest, right? 294 00:11:36,228 --> 00:11:37,830 Well, let's just drop it, shall we? 295 00:11:37,930 --> 00:11:39,665 Tonight is Samantha's night, 296 00:11:39,765 --> 00:11:42,101 and I for one am not gonna do anything to tarnish it. 297 00:11:42,334 --> 00:11:43,669 Tarnish what? 298 00:11:44,103 --> 00:11:45,604 Nothing. 299 00:11:45,705 --> 00:11:47,106 You guys ready? Can we go? 300 00:11:47,273 --> 00:11:48,674 Yeah. Yeah. 301 00:11:50,009 --> 00:11:51,610 Clare, what's going on? 302 00:11:51,711 --> 00:11:53,579 Your mom's being rude to my dad. 303 00:11:54,613 --> 00:11:58,517 And I don't like it one bit. 304 00:12:17,303 --> 00:12:21,140 Oh, this is beautiful. 305 00:12:21,307 --> 00:12:23,142 Yeah, it's amazing. 306 00:12:24,610 --> 00:12:25,778 You know the guy at the desk, 307 00:12:25,878 --> 00:12:27,046 he said this is the room 308 00:12:27,146 --> 00:12:29,381 where Tennessee Williams wrote A Streetcar Named Desire. 309 00:12:29,749 --> 00:12:32,151 That's probably the New Orleans version 310 00:12:32,251 --> 00:12:34,687 of George Washington Slept Here. 311 00:12:35,988 --> 00:12:37,456 Do you smell that? 312 00:12:38,491 --> 00:12:41,460 Mm, night-blooming jasmine. 313 00:12:42,795 --> 00:12:44,263 That's nice. 314 00:12:44,563 --> 00:12:46,198 I love this city. 315 00:12:46,499 --> 00:12:47,967 Thanks for bringing me here. 316 00:12:48,200 --> 00:12:49,935 Well, thank you for coming with me. 317 00:12:50,035 --> 00:12:51,537 You're welcome. 318 00:12:54,140 --> 00:12:55,841 Now, Ms. Martin, I hate to rush you, 319 00:12:55,941 --> 00:12:57,810 but we do have dinner reservations at K-Paul's. 320 00:12:57,910 --> 00:12:59,178 That's right. 321 00:12:59,278 --> 00:13:01,080 Just give me a couple of minutes. 322 00:13:01,247 --> 00:13:03,349 All rightie. 323 00:13:03,449 --> 00:13:05,818 It's exciting going places you've never been, isn't it? 324 00:13:05,918 --> 00:13:08,988 Yeah, it is. It's real exciting. 325 00:13:09,722 --> 00:13:10,756 Donna? 326 00:13:11,223 --> 00:13:12,324 Look, um, 327 00:13:12,424 --> 00:13:14,293 I just want to know that I tried 328 00:13:14,493 --> 00:13:17,730 to get a room with twin beds in it, but they didn't have any. 329 00:13:17,830 --> 00:13:18,631 That's okay. 330 00:13:18,731 --> 00:13:20,633 The clerk said not too many 331 00:13:20,966 --> 00:13:21,934 people request them. 332 00:13:22,034 --> 00:13:23,636 I guess that's just what type of city this is. 333 00:13:23,736 --> 00:13:24,703 It'll be fine. 334 00:13:24,804 --> 00:13:26,872 It's not like we haven't shared a bed before. 335 00:13:52,598 --> 00:13:54,266 Ugh! You're here. 336 00:13:54,567 --> 00:13:56,168 Very observant. 337 00:13:56,302 --> 00:13:58,270 What are you watching? 338 00:13:58,370 --> 00:13:59,572 Heidi. 339 00:13:59,672 --> 00:14:01,073 Is she your hero? 340 00:14:01,173 --> 00:14:03,209 No, I think you have her confused 341 00:14:03,309 --> 00:14:04,910 with your hero, Heidi Fleiss. 342 00:14:05,010 --> 00:14:07,646 No, I don't admire anybody who gets caught. 343 00:14:07,746 --> 00:14:09,014 Really? 344 00:14:09,114 --> 00:14:10,616 I would have thought you'd admire someone 345 00:14:10,716 --> 00:14:12,318 who got paid for what you give away. 346 00:14:12,418 --> 00:14:14,353 You know what, Kelly, 347 00:14:14,453 --> 00:14:16,655 I'm really sick of your good girl act, okay? 348 00:14:16,922 --> 00:14:19,325 Everybody knows you that you're ten times the tramp I was. 349 00:14:19,425 --> 00:14:20,426 Really? 350 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 Yeah. All right, I'm leaving. 351 00:14:21,627 --> 00:14:23,329 You two invalids play nice, huh? 352 00:14:23,429 --> 00:14:25,064 And try not to kill each other while I'm gone, huh? 353 00:14:25,164 --> 00:14:26,699 Don't worry about us. 354 00:14:26,899 --> 00:14:28,100 Yeah, we'll be fine. 355 00:14:28,267 --> 00:14:29,702 I'm too weak to fight anyways. 356 00:14:29,802 --> 00:14:30,803 Okay. 357 00:14:30,903 --> 00:14:32,438 Have fun. 358 00:14:32,538 --> 00:14:34,139 Tell Steve I'm sorry I can't make it. 359 00:14:34,240 --> 00:14:34,907 I will. 360 00:14:35,007 --> 00:14:35,774 Bye. 361 00:14:35,875 --> 00:14:36,775 Good night, ladies. 362 00:14:39,411 --> 00:14:41,714 You can watch TV if you want. 363 00:14:41,814 --> 00:14:43,249 I'm not in the mood. 364 00:14:43,349 --> 00:14:44,683 Thank you very much. 365 00:14:44,783 --> 00:14:47,186 It's really gracious of you, considering it is my house. 366 00:14:48,287 --> 00:14:50,489 Really? I thought it was Brandon's. 367 00:15:00,332 --> 00:15:02,234 Good, good. Martin Burns, this is Donna Martin. 368 00:15:02,334 --> 00:15:03,235 Hi, nice to meet you. 369 00:15:03,335 --> 00:15:04,303 Pleasure's mine. 370 00:15:04,403 --> 00:15:07,206 So, did you like K-Paul's? 371 00:15:07,306 --> 00:15:08,440 Oh, yeah, it was incredible. 372 00:15:08,540 --> 00:15:10,876 My mouth's still burning from the jambalaya. 373 00:15:10,976 --> 00:15:13,479 Hey, everything in New Orleans is hot. 374 00:15:13,579 --> 00:15:16,215 Yeah, tell me about it. 375 00:15:17,216 --> 00:15:21,587 Oh, thank you. Ah. 376 00:15:21,687 --> 00:15:23,923 Mmm, much better. 377 00:15:24,023 --> 00:15:25,057 Those are called "Hurricanes." 378 00:15:25,157 --> 00:15:26,258 Mmm, they're delicious. 379 00:15:26,358 --> 00:15:28,594 Careful, they'll blow you over. 380 00:15:28,694 --> 00:15:30,596 Man, this place is jumping. 381 00:15:30,696 --> 00:15:31,630 Yeah, it's terrific. 382 00:15:32,097 --> 00:15:34,166 Oh, tell me about that live radio broadcast thing 383 00:15:34,266 --> 00:15:35,801 you want to do from the club. 384 00:15:35,901 --> 00:15:39,338 Later, man. We got all night. Just lay back, let it soak in. 385 00:15:40,139 --> 00:15:42,408 Hey-hey, will you two excuse me for a second? 386 00:15:42,508 --> 00:15:43,609 I think I see my date. 387 00:15:43,709 --> 00:15:45,244 Okay. 388 00:15:46,245 --> 00:15:48,380 Well, you glad you came? 389 00:15:48,480 --> 00:15:50,015 Mm, definitely. 390 00:15:52,885 --> 00:15:54,453 Mmm. 391 00:15:56,588 --> 00:15:58,791 Mom, I have a question. 392 00:15:58,891 --> 00:16:00,726 Where did I come from? 393 00:16:01,193 --> 00:16:05,965 Well, sweetheart, your daddy and I loved each other so much, 394 00:16:06,065 --> 00:16:08,834 and one night there was so much love 395 00:16:08,934 --> 00:16:11,904 that it made a whole other person, 396 00:16:12,004 --> 00:16:13,939 and that person was you. 397 00:16:14,039 --> 00:16:14,974 Thanks, Mom. 398 00:16:15,607 --> 00:16:17,676 I love you, Chuckie. 399 00:16:17,776 --> 00:16:20,279 I love you, too. 400 00:16:27,152 --> 00:16:30,222 Now let's finally meet the mom we all wanted to have... 401 00:16:30,322 --> 00:16:31,824 Samantha Sanders. 402 00:16:40,265 --> 00:16:42,634 Thank you all so much. 403 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 You know, when I first heard about this show, 404 00:16:45,437 --> 00:16:47,606 I wanted the part so badly 405 00:16:47,806 --> 00:16:49,742 that when I went to pick up the script, 406 00:16:49,842 --> 00:16:52,711 I took all the copies with me, so nobody else could audition. 407 00:16:54,780 --> 00:16:57,483 Seriously, I really have to say 408 00:16:57,583 --> 00:16:59,284 that my years with The Hartley House... 409 00:16:59,385 --> 00:17:01,153 You know, Clare's really been giving me 410 00:17:01,253 --> 00:17:02,688 a hard time about my mother. 411 00:17:02,821 --> 00:17:06,025 Not your pig, not your farm, my friend. 412 00:17:06,125 --> 00:17:08,160 You know, if there's trouble in paradise, 413 00:17:08,260 --> 00:17:10,529 maybe it's his fault, you know? 414 00:17:10,696 --> 00:17:12,731 Steve, you shouldn't get in the middle of this. 415 00:17:12,831 --> 00:17:14,433 You should know better and so should Clare. 416 00:17:14,533 --> 00:17:17,770 I know. You're right. 417 00:17:17,870 --> 00:17:19,571 Thank you all very much. 418 00:17:26,678 --> 00:17:28,747 Samantha, that was a wonderful speech! 419 00:17:28,847 --> 00:17:30,616 Thank you, Arnold. I'm really proud of you, Mom. 420 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 That's sweet, honey, thanks. 421 00:17:32,317 --> 00:17:33,719 Samantha, would you care to dance? 422 00:17:33,819 --> 00:17:35,254 I would love to, but I can't. 423 00:17:35,354 --> 00:17:36,655 There is a major 424 00:17:36,755 --> 00:17:38,223 network powwow at the bar 425 00:17:38,323 --> 00:17:40,426 and they want to talk to me about a new series. 426 00:17:40,526 --> 00:17:43,562 Well, then of course you must go. 427 00:17:43,662 --> 00:17:46,331 We'll dance later. Anyway, I knew you'd understand. 428 00:17:46,965 --> 00:17:48,567 Kiss, kiss. 429 00:17:51,103 --> 00:17:53,772 Mom, don't you think 430 00:17:53,872 --> 00:17:55,374 you ought to spend a little more time with your date? 431 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Don't you think you ought to pay a little more attention 432 00:17:58,677 --> 00:17:59,945 to your own business? 433 00:18:03,515 --> 00:18:06,852 She's totally ignoring my Dad. 434 00:18:06,952 --> 00:18:08,287 Clare... 435 00:18:08,387 --> 00:18:09,421 She's treating him like dirt. 436 00:18:10,923 --> 00:18:13,358 Clare, maybe you and your dad need to grow up a little bit. 437 00:18:13,459 --> 00:18:14,359 Look around you. 438 00:18:14,560 --> 00:18:16,528 This is an industry-related function. 439 00:18:16,628 --> 00:18:18,363 It's very important to my mother. 440 00:18:18,464 --> 00:18:19,965 Everyone else in the room seems to understand that. 441 00:18:20,532 --> 00:18:23,836 I can't believe you are talking to me about growing up. 442 00:18:23,936 --> 00:18:25,137 And I can't believe 443 00:18:25,237 --> 00:18:27,406 you're turning this into my relationship problem. 444 00:18:27,506 --> 00:18:31,310 Are we talking about our parents or are we talking about us? 445 00:18:31,410 --> 00:18:32,744 You tell me. 446 00:18:44,056 --> 00:18:45,491 Do you mind if I come in? 447 00:18:46,291 --> 00:18:47,860 Yes, I do. 448 00:18:49,428 --> 00:18:52,030 Why do you pretend that you don't know the real reason 449 00:18:52,131 --> 00:18:53,565 why I hate you so much? 450 00:18:53,832 --> 00:18:55,667 Because I don't. 451 00:18:55,767 --> 00:18:57,836 You know, Kel, it's so insulting. 452 00:18:58,270 --> 00:19:00,405 I mean, do you think I would forget something like that? 453 00:19:00,639 --> 00:19:01,740 We were both there. 454 00:19:01,840 --> 00:19:03,208 Both where, Valerie? 455 00:19:03,342 --> 00:19:04,409 Right here. 456 00:19:04,510 --> 00:19:05,377 It was two years ago, 457 00:19:05,477 --> 00:19:07,012 we had just gotten back from Palm Springs. 458 00:19:07,446 --> 00:19:10,048 The night you ruined my one chance with Brandon. 459 00:19:10,149 --> 00:19:12,351 Oh, and how did I do that? 460 00:19:12,951 --> 00:19:14,486 You really don't remember, do you? 461 00:19:14,987 --> 00:19:16,788 I remember coming over here to talk to Brandon 462 00:19:16,889 --> 00:19:18,457 and finding you all over him. 463 00:19:18,957 --> 00:19:20,659 No, Brandon was coming on to me. 464 00:19:21,260 --> 00:19:23,195 And since you claim to have forgotten, 465 00:19:23,295 --> 00:19:25,731 maybe I'll just refresh your little memory, okay? 466 00:19:26,832 --> 00:19:29,368 Like I said before, we had just gotten back from Palm Springs 467 00:19:29,468 --> 00:19:32,070 and Brandon and I were on the couch. 468 00:19:32,171 --> 00:19:34,139 Well, I'm glad you made it home safely. 469 00:19:34,940 --> 00:19:36,875 And I hope you can forgive me. 470 00:19:37,576 --> 00:19:38,777 We've got a little too much history 471 00:19:38,877 --> 00:19:40,445 between us for me not to. 472 00:19:40,913 --> 00:19:43,482 Yeah, we can't let sex and drugs 473 00:19:43,582 --> 00:19:45,117 ruin our longtime friendship. 474 00:19:45,217 --> 00:19:48,720 Friends, it's all we should be. 475 00:19:49,354 --> 00:19:50,489 Yeah. 476 00:19:54,760 --> 00:19:55,994 Well, back to reality. 477 00:19:56,195 --> 00:20:00,866 Yep. See that "Sold" sign on the front yard? 478 00:20:01,400 --> 00:20:03,268 We got two weeks to get out of here. 479 00:20:05,671 --> 00:20:07,739 Well, a lot can happen in two weeks. 480 00:20:30,495 --> 00:20:32,364 I'd better get that. 481 00:20:38,237 --> 00:20:39,605 Brandon. Hi. 482 00:20:39,705 --> 00:20:41,073 I need to talk to you. 483 00:20:41,173 --> 00:20:42,040 Can it wait till tomorrow? 484 00:20:42,140 --> 00:20:43,842 No, it can't. Can I come in? 485 00:20:44,376 --> 00:20:45,978 Don't say I didn't warn you. 486 00:20:47,779 --> 00:20:48,981 Hey, Kel. 487 00:20:49,081 --> 00:20:50,382 Valerie. 488 00:20:51,250 --> 00:20:53,385 Well, if you two ex-lovebirds 489 00:20:53,485 --> 00:20:55,621 need to be alone, don't mind me. 490 00:21:01,226 --> 00:21:02,394 So, what is it? 491 00:21:02,494 --> 00:21:03,562 Brandon... Yeah? 492 00:21:03,662 --> 00:21:05,197 Mm! 493 00:21:05,297 --> 00:21:06,732 What are you doing? 494 00:21:06,832 --> 00:21:08,900 Trying to fix the biggest mistake of my life. 495 00:21:09,001 --> 00:21:09,968 What're you talking about? 496 00:21:10,168 --> 00:21:11,803 Brandon, take me back. 497 00:21:11,903 --> 00:21:13,438 Please, give me one more chance. 498 00:21:14,306 --> 00:21:17,509 I can't. I can't, I'm in love with Valerie. 499 00:21:17,609 --> 00:21:19,578 What? I'm in love with Valerie. 500 00:21:19,678 --> 00:21:21,280 I have been ever since we were kids. 501 00:21:21,380 --> 00:21:23,682 Brandon, you can't sleep with Valerie. 502 00:21:24,082 --> 00:21:26,485 If we ever meant anything to each other, I'm begging you. 503 00:21:26,585 --> 00:21:27,886 Kel, come on. 504 00:21:27,986 --> 00:21:30,055 No, if anything ever happened between the two of you, 505 00:21:30,155 --> 00:21:31,857 I don't know how I could live with myself. 506 00:21:31,957 --> 00:21:33,792 Don't be crazy. No, I am crazy. 507 00:21:33,892 --> 00:21:35,594 I swear I don't know what I would do. 508 00:21:36,028 --> 00:21:38,030 Do you want that on your conscience? 509 00:21:41,633 --> 00:21:44,336 No, no, I don't. Come on. 510 00:21:44,436 --> 00:21:46,538 It's okay. 511 00:21:46,638 --> 00:21:49,841 Nothing's gonna happen between me and Valerie, I promise. 512 00:21:52,010 --> 00:21:54,313 That's what you think happened? That's why you hate me? 513 00:21:54,413 --> 00:21:55,881 Wouldn't you? 514 00:21:56,081 --> 00:21:57,449 Yes, if it were true, 515 00:21:57,549 --> 00:21:58,483 but that's not what happened. 516 00:21:58,583 --> 00:22:00,285 I didn't say any of those things. 517 00:22:00,752 --> 00:22:02,754 Oh, come on, Kelly, you stabbed me in the back. 518 00:22:02,988 --> 00:22:04,690 You couldn't have him, so you ruined it for me 519 00:22:04,790 --> 00:22:06,124 just like you did Tracy. 520 00:22:06,224 --> 00:22:07,125 You are so wrong. 521 00:22:07,225 --> 00:22:09,061 You weren't even out there, Valerie. 522 00:22:09,161 --> 00:22:10,195 I can only imagine. 523 00:22:10,996 --> 00:22:13,465 Would you like to know what really happened on the porch? 524 00:22:13,565 --> 00:22:14,700 Only if you tell me the truth. 525 00:22:14,800 --> 00:22:15,967 I promise. 526 00:22:16,068 --> 00:22:18,170 I may hate you, but my word is still my word. 527 00:22:19,004 --> 00:22:19,905 Okay. 528 00:22:20,038 --> 00:22:21,006 I'm waiting. 529 00:22:23,008 --> 00:22:25,043 I wasn't there for the first part, 530 00:22:25,143 --> 00:22:26,645 when you and Brandon were on the couch. 531 00:22:26,778 --> 00:22:28,146 But when I did come over, 532 00:22:28,246 --> 00:22:30,482 it was obvious that you two had been doing something. 533 00:22:30,782 --> 00:22:31,817 Hey, Kel. 534 00:22:31,917 --> 00:22:33,285 Valerie. 535 00:22:34,653 --> 00:22:37,622 Uh, well, if you two ex-lovebirds need to be alone, 536 00:22:37,723 --> 00:22:39,024 don't mind me. 537 00:22:42,894 --> 00:22:44,429 What is it, Kel? 538 00:22:45,864 --> 00:22:48,667 I'm sorry for interrupting, but I needed to talk to you. 539 00:22:48,767 --> 00:22:49,768 What about? 540 00:22:50,569 --> 00:22:51,503 I know I hurt you 541 00:22:51,603 --> 00:22:52,904 when I turned down your proposal. 542 00:22:53,004 --> 00:22:54,106 Yes, you did. 543 00:22:54,206 --> 00:22:56,041 And I also understand why 544 00:22:56,141 --> 00:22:58,176 you don't want to go back to the way things were. 545 00:23:00,612 --> 00:23:01,880 Why are you telling me this? 546 00:23:01,980 --> 00:23:04,816 Because, Brandon, I still love you. 547 00:23:06,017 --> 00:23:07,486 Yeah, that's not too painful, thanks. 548 00:23:07,586 --> 00:23:09,187 Brandon, let me finish. 549 00:23:09,855 --> 00:23:14,359 I want you to be happy, even if it's not with me. 550 00:23:14,459 --> 00:23:16,361 Now, I know I gave you a hard time 551 00:23:16,461 --> 00:23:18,997 about Valerie because I thought that she was using you. 552 00:23:19,631 --> 00:23:23,735 But if you do really care about her, I won't stand in the way. 553 00:23:23,835 --> 00:23:25,237 Do you mean that? 554 00:23:25,737 --> 00:23:27,906 I wish we could go back to the way things were, 555 00:23:28,006 --> 00:23:29,775 but I can't change my decision. 556 00:23:30,742 --> 00:23:34,045 I want the best for you, Brandon. 557 00:23:34,146 --> 00:23:35,947 And if that means Valerie Malone, 558 00:23:36,615 --> 00:23:38,784 then I guess I'll have to learn to live with it. 559 00:23:42,053 --> 00:23:43,221 Well, to tell you the truth, 560 00:23:43,321 --> 00:23:44,923 I'm not sure what's going on right now. 561 00:23:45,791 --> 00:23:47,058 Really? 562 00:23:47,492 --> 00:23:49,161 Yeah. 563 00:23:50,095 --> 00:23:51,997 Well, why don't you go home. 564 00:23:52,097 --> 00:23:53,632 I'll, uh, I'll call you later, okay? 565 00:23:54,533 --> 00:23:55,901 Okay. 566 00:23:56,134 --> 00:23:57,736 Good night, Brandon. 567 00:23:57,836 --> 00:23:59,404 Yeah. 568 00:24:02,574 --> 00:24:05,177 So you're saying that you didn't try to get between us? 569 00:24:05,377 --> 00:24:06,611 That's what I'm saying. 570 00:24:06,711 --> 00:24:08,180 All this time, you've been blaming me 571 00:24:08,280 --> 00:24:09,748 for something I didn't do. 572 00:24:10,048 --> 00:24:11,550 Just tell me one thing. 573 00:24:11,750 --> 00:24:13,852 Why do you think I would believe you for one second? 574 00:24:13,952 --> 00:24:16,455 Because I was there and you weren't. 575 00:24:16,555 --> 00:24:18,490 You're lying. I know you're lying. 576 00:24:19,925 --> 00:24:20,892 You know what? 577 00:24:20,992 --> 00:24:22,828 I don't care if you believe me or not. 578 00:24:23,261 --> 00:24:25,096 But you can always ask Brandon. 579 00:24:25,197 --> 00:24:26,832 Well, maybe I will. 580 00:24:46,051 --> 00:24:47,486 You're still here? 581 00:24:47,786 --> 00:24:49,454 Man, are you a glutton for punishment. 582 00:24:49,554 --> 00:24:51,323 It's no better at the homestead, my friend. 583 00:24:51,423 --> 00:24:54,359 You left those girls alone by themselves? 584 00:24:54,459 --> 00:24:56,094 Yep. You have house insurance? 585 00:24:56,194 --> 00:24:57,762 I'm heavily insured, but I got to tell you, 586 00:24:58,296 --> 00:24:59,764 I don't know how to deal with this one. 587 00:24:59,865 --> 00:25:01,166 Well, just like you told me, Brandon. 588 00:25:01,266 --> 00:25:02,400 Stay out of the middle of it. 589 00:25:02,501 --> 00:25:03,969 I can't stay out of the middle, Steve. 590 00:25:04,336 --> 00:25:06,438 I am the middle; that's the problem. 591 00:25:07,706 --> 00:25:08,940 Looks like the queen bee's 592 00:25:09,040 --> 00:25:10,141 entertaining her drones. 593 00:25:10,242 --> 00:25:12,777 Clare, give me a break with that already, will you? 594 00:25:12,944 --> 00:25:14,846 Long as I'm here, might as well have a drink. 595 00:25:14,946 --> 00:25:16,548 You know, I think I'm gonna go home. 596 00:25:16,648 --> 00:25:17,749 Do you want me to give you guys a ride? 597 00:25:17,849 --> 00:25:19,885 Yeah. No, that's okay. 598 00:25:21,386 --> 00:25:22,587 Wait, wait, wait. 599 00:25:22,687 --> 00:25:24,456 We have reports of movement. 600 00:25:28,493 --> 00:25:30,428 You are such a dear for waiting. 601 00:25:30,529 --> 00:25:31,897 Don't even think about it. 602 00:25:32,464 --> 00:25:33,532 Uh, shall I get your coat? 603 00:25:33,632 --> 00:25:35,500 Oh, Antonio's taking care of that. 604 00:25:35,600 --> 00:25:37,502 We're going on to another party. 605 00:25:37,602 --> 00:25:38,870 Didn't I tell you? 606 00:25:40,739 --> 00:25:41,973 Actually, you didn't. 607 00:25:43,208 --> 00:25:45,310 Why don't, uh, why don't you 608 00:25:45,410 --> 00:25:46,077 go on without me? 609 00:25:46,177 --> 00:25:47,512 I-I have an early seminar. 610 00:25:47,646 --> 00:25:48,813 Didn't I tell you? 611 00:25:48,914 --> 00:25:50,215 You're angry with me. 612 00:25:50,315 --> 00:25:51,283 Yes, I am. 613 00:25:51,383 --> 00:25:52,584 Why are you blowing this 614 00:25:52,684 --> 00:25:53,585 all out of proportion? 615 00:25:53,685 --> 00:25:55,520 Are you trying to pick a fight with me? 616 00:25:55,720 --> 00:25:56,688 On the contrary. 617 00:25:56,788 --> 00:25:58,523 I've been trying not to all evening. 618 00:26:00,725 --> 00:26:02,093 I knew this would happen. 619 00:26:02,327 --> 00:26:03,395 We come from 620 00:26:03,495 --> 00:26:04,596 two different worlds. 621 00:26:04,696 --> 00:26:06,598 You just don't understand the business. 622 00:26:06,731 --> 00:26:09,334 Samantha, I may not understand your world, 623 00:26:09,434 --> 00:26:11,636 but I do understand common courtesy. 624 00:26:11,836 --> 00:26:13,038 Maybe we should face the facts. 625 00:26:13,138 --> 00:26:16,007 The fact is that you are embarrassing me. 626 00:26:16,107 --> 00:26:18,443 And I won't stand for it. 627 00:26:20,445 --> 00:26:21,980 Your mother just dumped my dad. Do something. 628 00:26:22,080 --> 00:26:22,614 Do what? 629 00:26:22,714 --> 00:26:23,448 Mom... 630 00:26:26,618 --> 00:26:27,886 Good night, Steve. 631 00:26:28,053 --> 00:26:29,220 I'll call you tomorrow. 632 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 Where you going now? 633 00:26:30,522 --> 00:26:31,923 I'm going to the party, 634 00:26:32,090 --> 00:26:33,825 and then I'm going back to New York. 635 00:26:36,828 --> 00:26:38,763 Clare, where're you going? 636 00:26:38,863 --> 00:26:40,432 Gonna go drive my Dad home. 637 00:26:40,932 --> 00:26:42,634 I don't want him to be alone right now. 638 00:26:45,503 --> 00:26:48,506 Well, so much for the theory of non-intervention. 639 00:26:52,444 --> 00:26:54,479 Leave me alone, Kelly. 640 00:26:54,579 --> 00:26:55,880 I'm sleeping. 641 00:26:55,981 --> 00:26:57,916 With the light on? 642 00:26:58,016 --> 00:26:59,484 What is this, round two? 643 00:26:59,584 --> 00:27:01,286 I need to talk to you. 644 00:27:04,556 --> 00:27:06,091 Do I have a choice? 645 00:27:06,191 --> 00:27:08,560 Something's still bothering me about that night. 646 00:27:08,660 --> 00:27:10,028 And what could that be? 647 00:27:10,729 --> 00:27:13,198 Brandon said he would call me, and he never did. 648 00:27:14,099 --> 00:27:15,266 So? 649 00:27:15,500 --> 00:27:18,470 So, what happened between the two of you after I left? 650 00:27:18,570 --> 00:27:19,638 What do you think? 651 00:27:19,738 --> 00:27:21,573 I can only imagine. 652 00:27:21,673 --> 00:27:23,108 Oh, great. 653 00:27:23,208 --> 00:27:24,275 Knock yourself out. 654 00:27:24,376 --> 00:27:25,910 I can't wait to hear this one. 655 00:27:27,212 --> 00:27:30,115 Well, I've played it over in my mind about a million times. 656 00:27:30,649 --> 00:27:33,351 He came in from the porch, and you were waiting. 657 00:27:33,518 --> 00:27:35,320 So, you all done? Yep. 658 00:27:35,420 --> 00:27:37,889 Wonder how long it's gonna take her to get to Dylan's. 659 00:27:37,989 --> 00:27:39,257 Figure that's where she's going? 660 00:27:39,424 --> 00:27:40,458 No doubt. 661 00:27:40,558 --> 00:27:41,926 How that blonde scored 662 00:27:42,027 --> 00:27:43,662 the two hottest guys in Beverly Hills is beyond me. 663 00:27:44,896 --> 00:27:47,632 "Oh, Dylan console me, take me around the world." 664 00:27:49,434 --> 00:27:50,769 Are you jealous? 665 00:27:50,869 --> 00:27:51,903 No. 666 00:27:52,837 --> 00:27:54,072 She can do whatever she wants. 667 00:27:54,372 --> 00:27:55,573 And after the way 668 00:27:55,674 --> 00:27:57,008 she treated me, she's got no right 669 00:27:57,208 --> 00:27:58,410 to tell me who I can be with. 670 00:27:58,510 --> 00:27:59,878 And who is that? 671 00:27:59,978 --> 00:28:01,579 Like you don't know. 672 00:28:02,414 --> 00:28:04,249 What are you waiting for? 673 00:28:14,759 --> 00:28:15,994 Yeah, that's right. 674 00:28:16,094 --> 00:28:17,662 That's exactly what happened. 675 00:28:17,762 --> 00:28:19,664 You're sure? Word for word. 676 00:28:19,764 --> 00:28:21,666 You must have been listening at the door. 677 00:28:21,766 --> 00:28:23,835 So then you two just rode off into the sunset, 678 00:28:23,935 --> 00:28:24,936 had a hot night. 679 00:28:25,136 --> 00:28:26,137 The hottest. 680 00:28:26,237 --> 00:28:27,539 Then why did you tell me 681 00:28:27,639 --> 00:28:29,641 I ruined your big chance with Brandon? 682 00:28:29,741 --> 00:28:32,110 Okay, Kelly, good night, all right? 683 00:28:32,243 --> 00:28:33,745 Game's over. No. 684 00:28:33,845 --> 00:28:35,513 I want to know what it is that I ruined 685 00:28:35,613 --> 00:28:36,848 if you two spent that night together. 686 00:28:36,948 --> 00:28:38,349 Otherwise, it was you who blew it. 687 00:28:38,450 --> 00:28:39,317 Come on, Kelly. 688 00:28:39,417 --> 00:28:40,785 You know as well as I do 689 00:28:40,885 --> 00:28:43,021 that nothing ever happened between me and Brandon. 690 00:28:43,121 --> 00:28:44,723 So stop rubbing it in. 691 00:28:46,458 --> 00:28:47,625 Honestly? 692 00:28:49,227 --> 00:28:50,395 I didn't know that. 693 00:28:50,495 --> 00:28:51,596 But thank you. 694 00:28:51,696 --> 00:28:53,031 You know, I don't care what you said 695 00:28:53,131 --> 00:28:55,734 or didn't say on the porch, I know it was your fault. 696 00:28:55,834 --> 00:28:57,302 I mean, after you left, 697 00:28:57,402 --> 00:28:59,437 I tried everything to get Brandon to sleep with me. 698 00:28:59,971 --> 00:29:01,039 And he wouldn't. 699 00:29:01,539 --> 00:29:03,508 I mean, he said it was because we were like brother and sister, 700 00:29:03,608 --> 00:29:05,610 but I know it was you. 701 00:29:05,710 --> 00:29:06,878 I mean, he was 702 00:29:06,978 --> 00:29:09,013 the love of my life, and you screwed it up for me. 703 00:29:09,114 --> 00:29:11,750 See, that's your problem, Valerie. 704 00:29:12,183 --> 00:29:13,718 First, Tom was the love of your life, 705 00:29:13,818 --> 00:29:16,287 then Colin was the love of your life, now it's Brandon. 706 00:29:16,755 --> 00:29:18,323 You do so much lying, you don't even know 707 00:29:18,423 --> 00:29:19,758 what's it's like to tell the truth anymore. 708 00:29:19,858 --> 00:29:22,360 No, you just can't deal with how close Brandon and I are. 709 00:29:22,460 --> 00:29:23,928 No, I think you have that a little backwards. 710 00:29:24,028 --> 00:29:25,463 It's you who can't deal with me and Brandon. 711 00:29:25,563 --> 00:29:27,298 Then why are you trying to take away 712 00:29:27,398 --> 00:29:29,000 the only family I have left? 713 00:29:29,768 --> 00:29:32,103 First, he's your lover and then he's your family. 714 00:29:32,370 --> 00:29:34,272 I think you have that confused there. 715 00:29:34,472 --> 00:29:35,940 Those two things don't go together. 716 00:29:39,177 --> 00:29:40,678 Get out. 717 00:29:41,746 --> 00:29:44,082 With pleasure. 718 00:29:53,658 --> 00:29:55,026 Aha. 719 00:29:55,226 --> 00:29:56,728 Your carriage awaits, my dear. 720 00:29:56,928 --> 00:29:58,062 Oh. 721 00:29:58,196 --> 00:29:59,097 I love you. 722 00:30:00,165 --> 00:30:01,599 And I love New Orleans. 723 00:30:01,866 --> 00:30:03,568 Yeah, me, too. 724 00:30:04,435 --> 00:30:05,837 The city is so... 725 00:30:06,037 --> 00:30:06,838 What? 726 00:30:06,938 --> 00:30:07,806 What, intoxicating? 727 00:30:08,973 --> 00:30:10,275 Yeah, that, too. 728 00:30:10,375 --> 00:30:13,211 But, uh, did you notice the houses on our way here? 729 00:30:14,612 --> 00:30:16,381 Yeah. What about them? 730 00:30:16,581 --> 00:30:20,151 Well, the owners, they keep everything inside. 731 00:30:20,251 --> 00:30:22,120 You know, from the outside, the houses look really plain, 732 00:30:22,253 --> 00:30:25,423 and then on the inside, there's this whole secret life going on. 733 00:30:27,792 --> 00:30:29,994 Are you trying to get philosophical on me? 734 00:30:30,829 --> 00:30:32,964 No, but I'm getting hot on you. 735 00:30:35,233 --> 00:30:37,202 It still stays hot out here, even after it rains. 736 00:30:37,435 --> 00:30:38,303 Yeah. 737 00:30:38,403 --> 00:30:40,071 Well, Martin Burns was right, 738 00:30:40,171 --> 00:30:41,940 everything is hot in the Big Easy. 739 00:30:42,040 --> 00:30:43,441 Mm-hmm. 740 00:30:43,675 --> 00:30:45,043 Especially you. 741 00:30:45,143 --> 00:30:46,544 Mmm. 742 00:30:59,290 --> 00:31:00,525 Hey. 743 00:31:01,326 --> 00:31:02,594 Hey. 744 00:31:03,361 --> 00:31:05,096 What are you doing up? 745 00:31:05,763 --> 00:31:07,098 Mmm... 746 00:31:07,298 --> 00:31:09,133 I was waiting for you. 747 00:31:09,300 --> 00:31:10,335 Oh, yeah? Yeah. 748 00:31:10,435 --> 00:31:11,469 Are you feeling better? 749 00:31:11,569 --> 00:31:13,037 Much, thank you. 750 00:31:13,638 --> 00:31:15,073 Come here. 751 00:31:17,141 --> 00:31:18,276 What was that for? 752 00:31:18,376 --> 00:31:20,378 For never sleeping with Valerie. 753 00:31:20,478 --> 00:31:22,380 Mmm. Mmm. 754 00:31:33,491 --> 00:31:34,659 Clare, I'm kind of bummed 755 00:31:34,759 --> 00:31:36,895 it didn't work out well between our parents tonight. 756 00:31:36,995 --> 00:31:38,496 Your dad's man enough to deal with it. 757 00:31:38,596 --> 00:31:39,364 He'll be all right. 758 00:31:41,366 --> 00:31:44,469 Just dismiss it, just like she dismissed him? 759 00:31:45,370 --> 00:31:46,070 Clare... 760 00:31:46,170 --> 00:31:47,572 He's devastated, Steve. 761 00:31:48,373 --> 00:31:50,108 She ripped his heart out tonight. 762 00:31:50,208 --> 00:31:51,843 And you're overdramatizing. 763 00:31:52,410 --> 00:31:53,378 And why are you mad at me? 764 00:31:53,478 --> 00:31:54,445 I didn't do anything. 765 00:31:54,545 --> 00:31:56,214 Right. 766 00:31:56,347 --> 00:31:57,448 That's what important. 767 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 That you sleep well, 768 00:31:58,883 --> 00:32:00,752 secure in the knowledge that you're blameless. 769 00:32:00,852 --> 00:32:01,986 Oh, please. 770 00:32:02,086 --> 00:32:03,187 I'm sleeping on the couch. 771 00:32:03,288 --> 00:32:04,522 No, you know what, why don't you sleep in your bed, 772 00:32:04,622 --> 00:32:05,857 I'll sleep on the couch. 773 00:32:31,683 --> 00:32:33,551 You're so beautiful. 774 00:32:35,620 --> 00:32:37,555 I love you so much. 775 00:32:47,165 --> 00:32:49,033 Wait, David. 776 00:32:49,434 --> 00:32:50,368 What? 777 00:32:57,842 --> 00:32:59,277 Great. 778 00:32:59,477 --> 00:33:00,979 You can't go through with it. 779 00:33:01,079 --> 00:33:03,247 I'm sorry. 780 00:33:03,348 --> 00:33:05,116 Donna. 781 00:33:05,216 --> 00:33:07,118 I thought I could. 782 00:33:07,318 --> 00:33:08,619 I really did. 783 00:33:09,320 --> 00:33:10,588 What's wrong? 784 00:33:15,493 --> 00:33:16,861 I'm scared. 785 00:33:18,329 --> 00:33:20,465 It's just that we've waited so long. 786 00:33:21,866 --> 00:33:24,135 I don't know what's right anymore. 787 00:33:24,235 --> 00:33:26,070 I thought you wanted to. 788 00:33:26,237 --> 00:33:27,171 I did. 789 00:33:27,271 --> 00:33:29,307 I do. I... 790 00:33:29,407 --> 00:33:30,808 Ohh... 791 00:33:30,942 --> 00:33:32,276 I do. 792 00:33:34,345 --> 00:33:35,313 Just not now. 793 00:33:35,413 --> 00:33:37,482 Not this way. 794 00:33:40,718 --> 00:33:42,286 It's okay. It's... 795 00:33:42,453 --> 00:33:44,756 It's fine. 796 00:33:44,989 --> 00:33:47,025 Oh, no, it isn't. 797 00:33:47,225 --> 00:33:49,494 Uh... I-It's fine. It's fine. 798 00:33:52,864 --> 00:33:56,801 I just, I just have to be more patient. 799 00:33:58,036 --> 00:33:59,637 I mean, I'm sure our wedding night'll be too soon, 800 00:33:59,737 --> 00:34:02,106 but you know, maybe after a couple years of marriage... 801 00:34:07,445 --> 00:34:09,213 I'm sorry. 802 00:34:10,181 --> 00:34:11,616 I know it's not funny. 803 00:34:13,184 --> 00:34:15,720 Believe me, I know. 804 00:34:16,921 --> 00:34:18,356 And I'm sorry. 805 00:34:18,589 --> 00:34:20,324 I really thought that I could. 806 00:34:23,828 --> 00:34:26,798 I just, uh... I don't know what else 807 00:34:26,898 --> 00:34:28,266 I have to prove to you, you know? 808 00:34:28,366 --> 00:34:29,734 We love each other. 809 00:34:29,867 --> 00:34:32,236 We're in a committed relationship. 810 00:34:32,336 --> 00:34:35,640 We're in the most romantic city in America. 811 00:34:35,840 --> 00:34:37,542 And I've got condoms in the drawer. 812 00:34:39,744 --> 00:34:42,780 Just tell me what I need to do. 813 00:34:43,014 --> 00:34:45,349 Just tell me when. 814 00:34:47,752 --> 00:34:49,954 I wish I knew the answer. 815 00:35:12,543 --> 00:35:14,412 Oh, my God! David! 816 00:35:14,512 --> 00:35:17,148 Mmm... Good morning. 817 00:35:17,248 --> 00:35:18,716 Good morning? Look at the time! 818 00:35:18,816 --> 00:35:20,118 Why didn't the alarm go off? 819 00:35:20,218 --> 00:35:22,420 What? I set it for 6:00. 820 00:35:22,520 --> 00:35:25,256 Well, it's 8:00. 821 00:35:25,356 --> 00:35:27,058 I must've set it for p.m. instead of a.m. 822 00:35:27,158 --> 00:35:28,693 My class! My presentation! 823 00:35:28,860 --> 00:35:30,361 We can't miss the plane. Are we gonna miss the plane? 824 00:35:30,461 --> 00:35:31,395 I don't know. I don't know, Donna. 825 00:35:31,496 --> 00:35:32,430 Let's see if we can catch it. 826 00:35:32,530 --> 00:35:33,197 Oh, I'm dead. 827 00:35:33,297 --> 00:35:35,366 I am so dead. All right. 828 00:35:37,869 --> 00:35:38,669 Ah, it's 6:00 in the morning. 829 00:35:38,769 --> 00:35:40,004 You sleep at all? 830 00:35:42,273 --> 00:35:43,074 No. 831 00:35:43,174 --> 00:35:44,642 Me either. 832 00:35:47,245 --> 00:35:49,147 You know, Clare, we're not responsible 833 00:35:49,247 --> 00:35:51,849 for what our parents do... or what they don't do. 834 00:35:53,017 --> 00:35:54,318 I know. 835 00:35:54,519 --> 00:35:55,686 You're right. 836 00:35:56,454 --> 00:35:58,256 It's just pretty convenient, you know, 837 00:35:58,356 --> 00:36:00,057 considering my dad didn't do anything. 838 00:36:00,158 --> 00:36:02,326 Do you hear me talking to you? That's not the point. 839 00:36:02,426 --> 00:36:05,363 Yeah, that is the point. 840 00:36:05,463 --> 00:36:06,430 Okay. 841 00:36:06,531 --> 00:36:07,498 Okay, she dumped him. She was... 842 00:36:07,598 --> 00:36:10,801 she was rude and selfish and self-absorbed 843 00:36:10,902 --> 00:36:12,637 and all those things. 844 00:36:12,737 --> 00:36:13,738 She was. You're right. 845 00:36:13,838 --> 00:36:14,605 You win. 846 00:36:15,640 --> 00:36:17,742 So why did you spend the whole night defending her? 847 00:36:17,842 --> 00:36:19,744 Because she's my mother, Clare. 848 00:36:28,085 --> 00:36:29,420 She really hurt him. 849 00:36:29,587 --> 00:36:31,022 Well, she can do that. 850 00:36:31,122 --> 00:36:32,890 No one knows that better than me. 851 00:36:36,928 --> 00:36:39,030 Look, I am sorry, okay. 852 00:36:39,130 --> 00:36:40,097 I'm sorry that you have 853 00:36:40,198 --> 00:36:42,033 a screwed-up relationship with your parents. 854 00:36:44,068 --> 00:36:45,970 My dad is all I've got. 855 00:36:46,437 --> 00:36:47,738 I'm not gonna let anyone hurt him, 856 00:36:47,838 --> 00:36:48,573 I don't care 857 00:36:48,673 --> 00:36:49,674 who it is, okay? 858 00:36:49,907 --> 00:36:51,742 Do you understand that, Steve? Do you? 859 00:36:51,842 --> 00:36:53,744 Yeah, all too clearly. 860 00:36:56,247 --> 00:36:57,381 What? 861 00:36:58,683 --> 00:36:59,951 Well, you're making me think, Clare, 862 00:37:00,051 --> 00:37:01,819 if your father's all you've got, 863 00:37:01,919 --> 00:37:04,388 then where does that leave me, huh? 864 00:37:08,226 --> 00:37:10,161 Morning. Feeling better? 865 00:37:10,261 --> 00:37:11,295 Yeah. 866 00:37:11,395 --> 00:37:12,997 Isn't it amazing? 867 00:37:13,231 --> 00:37:14,966 Well, I knew confession was good for the soul. 868 00:37:15,066 --> 00:37:16,500 I didn't know it was good for the flu. 869 00:37:17,368 --> 00:37:18,703 Me neither. 870 00:37:18,970 --> 00:37:21,105 Kelly told me you guys talked last night. 871 00:37:22,340 --> 00:37:23,507 That's good. 872 00:37:24,976 --> 00:37:27,878 Yeah, I was kind of worried that I went too far. 873 00:37:28,179 --> 00:37:29,513 I really lost my temper. 874 00:37:29,614 --> 00:37:31,215 Well, what did you tell her? 875 00:37:32,283 --> 00:37:33,584 Brandon, relax. 876 00:37:33,751 --> 00:37:35,953 I told her nothing ever happened between us. 877 00:37:36,854 --> 00:37:38,422 That's the truth, isn't it? 878 00:37:38,522 --> 00:37:40,091 Yes, that is the truth. 879 00:37:40,191 --> 00:37:42,059 You want some coffee? 880 00:37:42,827 --> 00:37:45,696 No, actually, I, I gotta get to the club. 881 00:37:48,666 --> 00:37:50,134 Uh, is Kelly still asleep? 882 00:37:50,234 --> 00:37:51,535 Yeah. 883 00:37:52,703 --> 00:37:54,305 You know, Brandon, 884 00:37:54,405 --> 00:37:56,340 Kelly and I have had our ups and downs, but... 885 00:37:56,741 --> 00:37:58,809 I think I'm really going to miss her next year. 886 00:37:59,644 --> 00:38:00,945 What do you mean? 887 00:38:01,045 --> 00:38:02,880 Well, next year. In New York. 888 00:38:02,980 --> 00:38:04,348 You're going to New York? 889 00:38:04,782 --> 00:38:06,484 No, not me, Kelly is. 890 00:38:08,686 --> 00:38:10,755 She applied to grad school at Columbia. 891 00:38:11,289 --> 00:38:12,323 Didn't you know? 892 00:38:16,794 --> 00:38:18,362 Oh, yeah. Yeah, I knew that. 893 00:38:18,462 --> 00:38:21,666 I just, uh... it just slipped my mind, that's all. 894 00:38:22,700 --> 00:38:24,802 Right, yeah. Uh... 895 00:38:24,902 --> 00:38:26,170 Well, see ya. 896 00:38:27,571 --> 00:38:28,773 Yeah. 897 00:38:38,883 --> 00:38:40,151 Donna, hey. 898 00:38:40,251 --> 00:38:41,218 Where were you? 899 00:38:41,319 --> 00:38:42,753 I was in New Orleans with David. 900 00:38:42,853 --> 00:38:45,222 Ooh. Well, at least you had fun, right? 901 00:38:45,323 --> 00:38:46,791 Yeah, I wish. 902 00:38:46,891 --> 00:38:49,427 Well, well, Miss Martin. 903 00:38:49,527 --> 00:38:51,495 Professor Langely, I am so sorry. 904 00:38:51,595 --> 00:38:52,663 Well, as far as I'm concerned, 905 00:38:52,763 --> 00:38:54,298 you've outdone yourself. 906 00:38:54,498 --> 00:38:55,499 I mean you've surpassed 907 00:38:55,599 --> 00:38:57,501 even your own usual meager contribution. 908 00:38:57,835 --> 00:38:59,503 Not only did you not do the assignment, 909 00:38:59,603 --> 00:39:01,172 you didn't have the courtesy to show up? 910 00:39:01,272 --> 00:39:02,640 But I-I did do it. It's right here. 911 00:39:02,740 --> 00:39:03,941 Oh, and now you're gonna tell me 912 00:39:04,041 --> 00:39:05,776 the tragic reason behind your inability 913 00:39:05,876 --> 00:39:07,011 to show me and your classmates 914 00:39:07,111 --> 00:39:09,046 the teeniest shred of courtesy, 915 00:39:09,146 --> 00:39:11,716 not to mention professional behavior. 916 00:39:11,816 --> 00:39:13,217 It was an accident. 917 00:39:13,317 --> 00:39:14,385 What was an accident? 918 00:39:14,485 --> 00:39:17,488 See... I-I missed my flight this morning, 919 00:39:17,588 --> 00:39:18,422 and I couldn't get 920 00:39:18,522 --> 00:39:19,523 another one until... Never mind. 921 00:39:19,623 --> 00:39:20,658 I don't want to hear about it. 922 00:39:21,492 --> 00:39:23,594 Professor Langely, I am ready to present my project 923 00:39:23,694 --> 00:39:24,528 any time you want me to. 924 00:39:24,628 --> 00:39:25,863 I'm afraid that's not possible. 925 00:39:25,963 --> 00:39:26,864 But it's all done. 926 00:39:26,964 --> 00:39:28,232 I worked for weeks on this. 927 00:39:28,332 --> 00:39:29,734 And that's no concern to me now. 928 00:39:29,834 --> 00:39:31,168 The real world, Miss Martin, 929 00:39:31,268 --> 00:39:33,170 has deadlines, and you've blown yours. 930 00:39:34,739 --> 00:39:37,141 Wait. I can't fail this class. 931 00:39:37,241 --> 00:39:38,309 I need it to graduate. 932 00:39:38,409 --> 00:39:40,344 Then I suggest you do well on your final. 933 00:39:40,444 --> 00:39:41,612 That's you last chance. 934 00:39:50,221 --> 00:39:51,522 Hey, Val. 935 00:39:51,622 --> 00:39:52,757 This fellow's here to see you. 936 00:39:52,990 --> 00:39:54,191 Well, you found me. 937 00:39:56,026 --> 00:39:56,894 I'm glad you're feeling better. 938 00:39:56,994 --> 00:39:58,662 Thanks, Nat. See you. 939 00:39:58,929 --> 00:40:01,098 I hope you don't mind me dropping by like this, 940 00:40:01,198 --> 00:40:02,099 but I phoned your home, 941 00:40:02,199 --> 00:40:03,467 and they told me that you would be here, 942 00:40:03,934 --> 00:40:05,302 so I took a chance. 943 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 I'm Derek Driscoll. 944 00:40:07,004 --> 00:40:08,806 Uh, do I know you? 945 00:40:08,906 --> 00:40:10,374 From Bill Taylor Investments. 946 00:40:10,474 --> 00:40:14,178 You called us about some capital investment opportunities. 947 00:40:14,278 --> 00:40:15,980 No, actually, I called Bill. 948 00:40:16,380 --> 00:40:17,848 And he's in the Far East, 949 00:40:17,948 --> 00:40:18,916 Kuala Lumpur. 950 00:40:19,016 --> 00:40:20,084 So, will I do for now? 951 00:40:20,651 --> 00:40:21,819 You'll do. 952 00:40:21,986 --> 00:40:23,888 Uh, do you want to take a seat? 953 00:40:24,088 --> 00:40:25,189 Yes. Thank you. 954 00:40:25,623 --> 00:40:26,690 When I told Bill that 955 00:40:26,791 --> 00:40:28,526 I was coming to Los Angeles, 956 00:40:28,626 --> 00:40:30,327 he asked me to look you up personally. 957 00:40:30,428 --> 00:40:31,562 Are you busy right now? 958 00:40:31,662 --> 00:40:33,364 No, your timing's perfect. 959 00:40:33,497 --> 00:40:34,865 We try. 960 00:40:35,466 --> 00:40:37,535 This is, uh, quite a place you have here. 961 00:40:37,768 --> 00:40:40,171 Are you the manager? 962 00:40:40,271 --> 00:40:41,839 No, I own it. 963 00:40:41,939 --> 00:40:44,141 I have other investors, but basically it's mine. 964 00:40:44,542 --> 00:40:46,177 Great. 965 00:40:46,677 --> 00:40:49,980 Valerie, I hope you don't mind me asking this, 966 00:40:50,080 --> 00:40:53,217 but... how did you come to select our little operation? 967 00:40:53,317 --> 00:40:57,488 Well, Bill's daughter, Kelly, is one of my good friends. 968 00:40:57,588 --> 00:40:58,622 Oh. 969 00:40:58,722 --> 00:41:01,192 So you must know Bill pretty well, then? 970 00:41:01,725 --> 00:41:05,062 Actually, we've never met, but Kelly talks a lot about him, 971 00:41:05,162 --> 00:41:07,631 and I'm anxious about getting to know him personally. 972 00:41:07,731 --> 00:41:08,833 Are you? 973 00:41:09,567 --> 00:41:11,569 Bill usually likes me to handle point 974 00:41:11,669 --> 00:41:13,370 on the business end of things. 975 00:41:13,671 --> 00:41:15,372 I don't know how much you know about how 976 00:41:15,473 --> 00:41:16,507 our company works. 977 00:41:16,740 --> 00:41:18,876 Well, I don't, but you can tell me. 978 00:41:18,976 --> 00:41:20,778 Basically, we pool money 979 00:41:20,878 --> 00:41:22,546 from an elite group of investors, 980 00:41:22,646 --> 00:41:26,584 use it to finance various companies and projects overseas. 981 00:41:26,784 --> 00:41:30,254 We have found the foreign market to be remarkably profitable. 982 00:41:30,354 --> 00:41:32,556 Of course, there are some risks, but, 983 00:41:32,656 --> 00:41:34,725 without risk, there can be no reward. 984 00:41:35,526 --> 00:41:38,662 Well, I've never been one to shy away from risk. 985 00:41:39,063 --> 00:41:40,431 When do you think I can meet Bill? 986 00:41:40,531 --> 00:41:41,599 Very soon. 987 00:41:42,132 --> 00:41:43,267 Great. 988 00:41:43,434 --> 00:41:44,435 Can't wait. 989 00:41:50,908 --> 00:41:52,710 Hey. How's the flu? 990 00:41:52,810 --> 00:41:53,978 Oh, a lot better, but I thought 991 00:41:54,078 --> 00:41:55,946 I should take one more day, you know. 992 00:41:56,447 --> 00:41:57,548 Sure you can afford that? 993 00:41:57,648 --> 00:41:59,850 I hear Columbia's pretty tough on attendance. 994 00:41:59,950 --> 00:42:01,018 What? 995 00:42:01,118 --> 00:42:02,253 Columbia University. 996 00:42:02,520 --> 00:42:03,721 New York City. 997 00:42:03,821 --> 00:42:05,689 That's where you're going to graduate school, isn't it? 998 00:42:06,257 --> 00:42:08,158 What are you talking about, Brandon? 999 00:42:08,259 --> 00:42:09,360 Didn't you apply there? 1000 00:42:10,060 --> 00:42:11,061 Yes. 1001 00:42:11,161 --> 00:42:12,463 Did you get accepted? 1002 00:42:12,630 --> 00:42:14,164 Yes. 1003 00:42:14,265 --> 00:42:15,633 So when were you gonna tell me? 1004 00:42:15,799 --> 00:42:17,868 There's not really a lot to tell. 1005 00:42:18,102 --> 00:42:19,737 I applied, they accepted me. 1006 00:42:21,005 --> 00:42:22,740 This was all long before you and Tracy 1007 00:42:22,840 --> 00:42:24,074 ever broke up. 1008 00:42:24,575 --> 00:42:26,977 I-I'm not going to New York now. 1009 00:42:27,978 --> 00:42:29,747 I'm not going anywhere. 1010 00:42:32,383 --> 00:42:33,584 Okay. 1011 00:42:34,018 --> 00:42:36,287 How did you know about this anyway? 1012 00:42:39,690 --> 00:42:40,858 Valerie told me, 1013 00:42:40,991 --> 00:42:42,192 and, uh... 1014 00:42:42,326 --> 00:42:43,661 I believed her. 1015 00:42:43,761 --> 00:42:45,596 She must have read it in my journal. 1016 00:42:46,897 --> 00:42:49,099 How much more proof do you need, Brandon? 1017 00:42:49,199 --> 00:42:50,668 Proof about what? 1018 00:42:50,768 --> 00:42:53,203 I have tried every thing I know to make it work with Valerie, 1019 00:42:53,304 --> 00:42:54,305 and it's not working. 1020 00:42:55,005 --> 00:42:56,540 So what do you want me to do about it? 1021 00:42:57,141 --> 00:42:58,142 I don't know, 1022 00:42:58,242 --> 00:43:00,444 but both of us cannot live in this house. 1023 00:43:01,679 --> 00:43:04,582 Kel, come o... Come on. 1024 00:43:04,682 --> 00:43:05,749 She's like family to me. 1025 00:43:05,849 --> 00:43:07,084 Don't make me do this. 70632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.