Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,635
Plagiarism
2
00:00:02,769 --> 00:00:04,704
is a very serious charge,
gentlemen.
3
00:00:04,804 --> 00:00:06,606
It speaks to the honor,
4
00:00:06,706 --> 00:00:08,408
as well as the reputation,
5
00:00:09,075 --> 00:00:10,443
of this entire university.
6
00:00:10,577 --> 00:00:12,712
Look, I told everyone
over and over
7
00:00:12,779 --> 00:00:15,115
and over again, that
Brandon is innocent.
8
00:00:15,415 --> 00:00:17,117
He didn't know I copied
the paper from him.
9
00:00:17,217 --> 00:00:18,685
There is a process
in place, Steve.
10
00:00:18,785 --> 00:00:20,120
We must follow that process.
11
00:00:20,253 --> 00:00:21,955
The Student Code of Conduct
12
00:00:22,055 --> 00:00:24,157
calls for the appointment
of a tribunal,
13
00:00:24,557 --> 00:00:26,860
and a hearing held
in accordance
14
00:00:26,926 --> 00:00:28,294
with generally accepted
standards
15
00:00:28,428 --> 00:00:29,929
of procedural due process.
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,598
You may retain
a lawyer.
17
00:00:31,831 --> 00:00:33,466
You may choose to
represent yourself.
18
00:00:33,566 --> 00:00:36,136
Professor Randall will
act for the university.
19
00:00:36,736 --> 00:00:40,507
The tribunal will decide
the verdict and the punishment,
20
00:00:40,774 --> 00:00:43,576
which could be... expulsion.
21
00:00:43,643 --> 00:00:46,279
They might as well shoot me now.
22
00:00:46,679 --> 00:00:47,881
Well, to be honest,
I'm not sure
23
00:00:47,981 --> 00:00:49,783
you deserve to see
three and a half years
24
00:00:49,849 --> 00:00:51,084
of college
go down the drain.
25
00:00:51,451 --> 00:00:53,420
I thought you said
the tribunal decides that.
26
00:00:53,486 --> 00:00:54,654
Only if there's
a hearing.
27
00:00:54,788 --> 00:00:56,456
I've reviewed
the bylaws.
28
00:00:56,556 --> 00:00:57,490
If you were
to plead guilty,
29
00:00:57,624 --> 00:00:58,825
there would be no hearing,
30
00:00:59,159 --> 00:01:00,727
and discipline
would be my decision.
31
00:01:01,494 --> 00:01:02,962
Off the record,
32
00:01:03,029 --> 00:01:04,764
it might very well be
33
00:01:04,998 --> 00:01:07,834
more of an academic
probation situation.
34
00:01:07,934 --> 00:01:09,736
And all I have to do
is plead guilty?
35
00:01:11,004 --> 00:01:12,739
I could do that.
I am guilty.
36
00:01:12,806 --> 00:01:14,174
Fair enough, then.
37
00:01:14,307 --> 00:01:15,341
You and I
38
00:01:15,442 --> 00:01:17,343
will meet separately
to determine your punishment.
39
00:01:17,444 --> 00:01:18,411
Brandon,
40
00:01:19,112 --> 00:01:20,480
what about you?
41
00:01:20,547 --> 00:01:21,614
According to the code,
42
00:01:22,449 --> 00:01:23,817
your giving
the paper to Steve
43
00:01:23,917 --> 00:01:24,851
makes you just as culpable.
44
00:01:24,918 --> 00:01:26,786
The charges against me
are false, sir.
45
00:01:26,853 --> 00:01:28,121
I haven't done anything wrong.
46
00:01:28,254 --> 00:01:30,323
Well, Professor Randall
seems to think you did. I don't care
47
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
what Professor Randall
thinks, sir.
48
00:01:34,027 --> 00:01:35,595
I guess it's going to be
up to the tribunal
49
00:01:35,662 --> 00:01:36,863
to decide who's telling
the truth.
50
00:01:36,996 --> 00:01:37,730
I admire your
51
00:01:37,864 --> 00:01:39,065
faith in the truth.
52
00:01:39,399 --> 00:01:41,367
But I warn you to be
very careful here.
53
00:01:42,168 --> 00:01:44,804
Sometimes the truth and justice
are not the same thing.
54
00:01:44,871 --> 00:01:46,272
I can't plead guilty
to something
55
00:01:46,372 --> 00:01:47,941
I haven't done, sir;
I'm sorry.
56
00:01:50,210 --> 00:01:51,311
Then a full hearing
57
00:01:52,312 --> 00:01:55,515
of the Student Conduct Committee
will take place tomorrow
58
00:01:55,615 --> 00:01:57,016
on the charges against you,
59
00:01:57,117 --> 00:01:59,185
commencing tomorrow
morning, as scheduled.
60
00:02:01,588 --> 00:02:02,889
I'm very sorry, Brandon.
61
00:02:02,989 --> 00:02:05,125
Yeah. Thanks.
62
00:02:12,432 --> 00:02:14,667
Brandon, I don't understand
why you didn't take the deal.
63
00:02:14,767 --> 00:02:16,236
I mean, Randall's
going to fry you.
64
00:02:16,336 --> 00:02:18,138
Steve, the last thing I need
right now is your advice.
65
00:02:18,338 --> 00:02:20,373
All right, look, I'll
stand up for you, okay?
66
00:02:20,440 --> 00:02:21,741
I'll tell them that
you didn't do it.
67
00:02:21,841 --> 00:02:22,642
I don't want you to do anything.
68
00:02:23,143 --> 00:02:24,611
You don't want me
to testify for you?
69
00:02:24,744 --> 00:02:26,079
No, I don't want
you to testify for me.
70
00:02:26,212 --> 00:02:27,380
You've done enough already.
71
00:02:27,480 --> 00:02:28,715
All right, Brandon,
I screwed up.
72
00:02:29,149 --> 00:02:31,217
I'm sorry. I'm sorry.
73
00:02:31,651 --> 00:02:32,986
But we're best friends.
74
00:02:34,621 --> 00:02:35,688
Not anymore.
75
00:03:45,858 --> 00:03:47,193
David!
76
00:03:47,794 --> 00:03:49,862
Come on, hurry up.
77
00:03:49,996 --> 00:03:52,365
What's taking
you so long?
78
00:04:08,982 --> 00:04:10,650
Oh, this is great.
79
00:04:13,453 --> 00:04:14,487
Come on.
80
00:04:16,389 --> 00:04:17,590
Hey, watch it.
81
00:04:28,434 --> 00:04:29,502
Hey, I'll race you.
82
00:04:29,602 --> 00:04:30,603
You're on.
83
00:04:39,479 --> 00:04:40,246
Whew!
84
00:04:40,480 --> 00:04:42,015
Oh, you did great.
85
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
Man, I can't believe when
we first started riding,
86
00:04:44,217 --> 00:04:45,551
I couldn't even
go two miles.
87
00:04:45,718 --> 00:04:47,420
Well, see what
a couple weeks
88
00:04:47,520 --> 00:04:48,721
of hard work
will do for you?
89
00:04:48,855 --> 00:04:49,756
Yeah.
90
00:04:50,790 --> 00:04:52,292
You know, I want
to thank you.
91
00:04:52,725 --> 00:04:54,827
I mean, you've been like
a guardian angel to me.
92
00:04:55,061 --> 00:04:57,030
David, you're not getting
93
00:04:57,130 --> 00:04:58,631
all sentimental
on me, are you?
94
00:04:58,898 --> 00:05:00,066
No, really.
95
00:05:00,199 --> 00:05:01,801
Think about it,
come on: Vegas,
96
00:05:01,901 --> 00:05:03,269
the hospital,
everything.
97
00:05:04,504 --> 00:05:06,039
What, this isn't
one of those, uh,
98
00:05:06,172 --> 00:05:07,106
nurse-patient
type of things, is it?
99
00:05:07,206 --> 00:05:09,375
'Cause if it is,
you know, I can go out
100
00:05:09,475 --> 00:05:10,843
and get one of those
uniforms, white stockings...
101
00:05:10,910 --> 00:05:12,211
Well, you know, I hadn't
thought about it,
102
00:05:12,312 --> 00:05:13,579
but now that
you mention it...
103
00:05:13,713 --> 00:05:15,014
Shut up.
104
00:05:15,081 --> 00:05:17,684
So what do you
say to you, me,
105
00:05:17,784 --> 00:05:18,818
and the Goo Goo Dolls
106
00:05:18,918 --> 00:05:20,019
tonight at
the El Rey Theater?
107
00:05:20,086 --> 00:05:21,254
I'll pick you
up around 7:00.
108
00:05:21,387 --> 00:05:24,324
Ah, hmm, tonight I'm having
dinner with my parents.
109
00:05:24,424 --> 00:05:25,391
You know what,
why don't,
110
00:05:25,491 --> 00:05:26,592
why don't you
come with us,
111
00:05:26,726 --> 00:05:28,161
and then we can
just go afterwards?
112
00:05:29,262 --> 00:05:30,630
All right.
Cool.
113
00:05:30,730 --> 00:05:31,931
Sounds like a plan.
114
00:05:32,165 --> 00:05:33,366
You know, we
better get going.
115
00:05:33,433 --> 00:05:35,335
I mean, I've got to get
cleaned up for class.
116
00:05:35,401 --> 00:05:37,437
Oh, yeah, um, could I shower
at your place?
117
00:05:37,537 --> 00:05:39,238
'Cause I have some clothes
in my car.
118
00:05:39,339 --> 00:05:40,673
Yeah, sure.
Great.
119
00:05:40,773 --> 00:05:42,809
Oh, and don't forget,
we have got to get Mark
120
00:05:42,909 --> 00:05:44,410
a birthday present
before the surprise party.
121
00:05:44,510 --> 00:05:46,612
Yeah, what's up with that?
You and Kelly have been
122
00:05:46,713 --> 00:05:48,448
plotting like
secret agents or something.
123
00:05:48,581 --> 00:05:51,250
She has to get him out
of the house, and he's not
124
00:05:51,317 --> 00:05:52,719
cooperating.
Well, it's not that hard.
125
00:05:52,785 --> 00:05:54,687
He's a dumb guy
just like the rest of us.
126
00:05:54,787 --> 00:05:57,190
That's true.
Ah!
127
00:05:58,224 --> 00:06:00,526
But not as lucky as I am.
128
00:06:03,129 --> 00:06:05,932
Oh, a four leaf clover.
Yep.
129
00:06:06,065 --> 00:06:07,433
It's for you.
130
00:06:13,473 --> 00:06:15,775
Okay, look,
I'll come clean.
131
00:06:15,908 --> 00:06:17,143
I know tomorrow
132
00:06:17,243 --> 00:06:19,846
is your birthday, and I want us
to do something special.
133
00:06:20,213 --> 00:06:21,447
Got any ideas?
134
00:06:21,514 --> 00:06:22,882
You know what I really
want to do on my birthday?
135
00:06:23,149 --> 00:06:24,717
Absolutely nothing.
136
00:06:24,817 --> 00:06:26,152
That's no fun.
137
00:06:26,252 --> 00:06:27,487
Well, we can make it fun.
138
00:06:27,587 --> 00:06:28,855
Come over
and kick up your feet
139
00:06:28,988 --> 00:06:30,123
and share my forbidden passion.
140
00:06:32,425 --> 00:06:33,459
Brandon.
141
00:06:35,328 --> 00:06:36,496
Hey, kids.
142
00:06:36,596 --> 00:06:38,231
How's it going with the
chancellor and everything?
143
00:06:38,331 --> 00:06:40,133
My hearing's scheduled
for tomorrow. Well, good luck, man.
144
00:06:40,233 --> 00:06:41,167
You need anything?
145
00:06:41,300 --> 00:06:42,068
No, no, no, I'm cool.
146
00:06:42,168 --> 00:06:43,469
Listen, I'm kind of pressed.
147
00:06:43,536 --> 00:06:44,604
I'll see you guys later.
148
00:06:44,670 --> 00:06:45,872
I'll be right back.
149
00:06:46,973 --> 00:06:48,241
Brandon...
150
00:06:48,307 --> 00:06:50,977
Hey, I know you've got
to go, but are you going
151
00:06:51,077 --> 00:06:52,412
to be able to make it
to his surprise party?
152
00:06:52,512 --> 00:06:53,913
I'll try.
What about Steve?
153
00:06:54,347 --> 00:06:55,348
Ask Steve.
154
00:06:55,481 --> 00:06:56,549
All right.
155
00:06:56,716 --> 00:06:57,717
Is everything
going to be okay?
156
00:06:57,850 --> 00:06:59,185
I hope so.
157
00:06:59,318 --> 00:07:00,887
Good luck.
Thanks.
158
00:07:04,090 --> 00:07:05,291
What was that all about?
159
00:07:05,591 --> 00:07:06,526
Oh, I was just
160
00:07:06,626 --> 00:07:08,094
asking him what
his sister in England
161
00:07:08,161 --> 00:07:09,328
might want for Christmas.
162
00:07:09,395 --> 00:07:10,897
And then you kissed him.
163
00:07:11,030 --> 00:07:12,899
I was wishing him luck
for his hearing.
164
00:07:19,172 --> 00:07:20,940
All right, so what happened?
165
00:07:21,174 --> 00:07:22,642
Well, it's
like you said--
166
00:07:23,009 --> 00:07:24,210
if I plead guilty,
167
00:07:24,343 --> 00:07:25,411
your father will
let me stay in school.
168
00:07:25,511 --> 00:07:26,646
What about Brandon?
169
00:07:27,346 --> 00:07:28,481
He didn't take the deal.
170
00:07:28,748 --> 00:07:30,183
His hearing's
tomorrow morning.
171
00:07:30,349 --> 00:07:32,018
Ugh. How was he?
172
00:07:32,185 --> 00:07:34,420
Oh, he wasn't
talking to me.
173
00:07:34,587 --> 00:07:36,556
He doesn't even want me
to testify for him, either.
174
00:07:36,656 --> 00:07:37,790
So don't.
175
00:07:38,991 --> 00:07:40,626
I'll be testifying anyway.
176
00:07:41,194 --> 00:07:42,328
Randall's calling me
177
00:07:42,428 --> 00:07:43,763
as a witness
for the prosecution.
178
00:07:43,863 --> 00:07:46,032
Why? I mean, obviously
you're going to say
179
00:07:46,132 --> 00:07:46,732
"Brandon didn't know."
180
00:07:46,833 --> 00:07:48,401
I don't know.
181
00:07:48,568 --> 00:07:50,369
Clare, I don't know
if I can go through with this.
182
00:07:50,470 --> 00:07:53,739
Hmm, doesn't look like
you have a choice.
183
00:07:53,840 --> 00:07:55,908
You know what?
I don't feel well.
184
00:07:56,008 --> 00:07:57,276
I think I'm getting sick.
185
00:07:58,978 --> 00:08:00,646
No such luck.
186
00:08:04,350 --> 00:08:06,385
Well, like the song
187
00:08:06,486 --> 00:08:08,888
says, Val, "Nothin' from
nothin' leaves nothin'."
188
00:08:09,088 --> 00:08:10,923
Nothing's better than
the hole we're in.
189
00:08:11,390 --> 00:08:13,125
What about David?
190
00:08:13,259 --> 00:08:14,427
You said he
191
00:08:14,527 --> 00:08:16,028
was interested;
is that still a possibility?
192
00:08:16,128 --> 00:08:17,263
I think so.
193
00:08:17,363 --> 00:08:18,431
He hasn't said anything to me.
194
00:08:18,531 --> 00:08:20,500
Well, maybe it's time
you said something.
195
00:08:21,167 --> 00:08:22,435
Look, I better get back
196
00:08:22,568 --> 00:08:24,303
before my other business
goes under.
197
00:08:24,537 --> 00:08:25,671
See ya.
198
00:08:40,720 --> 00:08:41,621
Hello?
199
00:08:41,721 --> 00:08:44,290
Donna, hi, it's Valerie.
Is David there?
200
00:08:44,390 --> 00:08:46,225
Hey, Val-- uh, actually
he's in the shower.
201
00:08:46,325 --> 00:08:47,527
Can I take a message?
202
00:08:47,627 --> 00:08:49,262
Yeah, can you have him call me.
I need to talk to him.
203
00:08:49,328 --> 00:08:51,464
Sure.
Uh, anything important?
204
00:08:51,797 --> 00:08:53,633
Donna, I don't want to be rude,
but it's kind of private.
205
00:08:53,733 --> 00:08:54,934
Just give him
the message, okay?
206
00:08:55,167 --> 00:08:56,602
Well, I would be rude,
Valerie,
207
00:08:56,802 --> 00:08:57,937
but I wasn't
brought up that way.
208
00:08:58,070 --> 00:08:59,272
I'll give him the message.
209
00:08:59,939 --> 00:09:01,774
Hey, who was
on the phone?
210
00:09:01,941 --> 00:09:03,009
Uh, Valerie.
211
00:09:03,442 --> 00:09:05,511
Man, I've been
meaning to talk to her.
212
00:09:06,612 --> 00:09:09,148
Um, David,
you know, I just,
213
00:09:09,448 --> 00:09:10,683
I don't think
it's a good idea
214
00:09:10,816 --> 00:09:13,152
for you to put your
money in After Dark.
215
00:09:13,252 --> 00:09:15,621
Well, that's pretty blunt.
216
00:09:15,988 --> 00:09:18,057
Well, I can't help it.
217
00:09:18,157 --> 00:09:20,393
I'm worried about you.
Why?
218
00:09:20,493 --> 00:09:22,228
Well, you were sick
when you offered it.
219
00:09:22,328 --> 00:09:23,396
No one can
hold you to it.
220
00:09:23,462 --> 00:09:25,498
Donna, you know
I love that club.
221
00:09:25,598 --> 00:09:27,533
Well, I just, I don't think
it's good for you.
222
00:09:29,835 --> 00:09:33,072
Donna, look, you've been
a tremendous help...
223
00:09:35,274 --> 00:09:36,475
...but now
you're interfering.
224
00:09:39,312 --> 00:09:41,280
You're right;
I, I'm, I'm sorry.
225
00:09:41,347 --> 00:09:43,082
No, no, it's no big deal,
I just...
226
00:09:43,983 --> 00:09:45,151
I want you to know, okay?
227
00:09:45,217 --> 00:09:46,686
I haven't made any
final decisions yet.
228
00:09:46,786 --> 00:09:48,921
Okay?
Okay.
229
00:09:51,157 --> 00:09:54,060
So... you, uh,
want some breakfast?
230
00:09:54,627 --> 00:09:56,329
What, you're going to actually
tell me you have food
231
00:09:56,429 --> 00:09:57,830
in that fridge?
232
00:09:58,364 --> 00:10:01,300
And not only do I have
waffles and eggs, but...
233
00:10:01,400 --> 00:10:03,369
I happened to pick up
some fresh mango,
234
00:10:03,469 --> 00:10:07,006
which I know a certain little
interfering angel likes.
235
00:10:11,177 --> 00:10:13,045
Morning. You got a copy
of today's rundown?
236
00:10:13,346 --> 00:10:14,880
I'm working on it, Brandon.
237
00:10:15,014 --> 00:10:16,082
But we usually don't
meet till 12:00.
238
00:10:16,148 --> 00:10:18,351
Yeah, I know, but we've
got a lot to do, okay?
239
00:10:18,451 --> 00:10:19,885
And we'll just
act as if
240
00:10:20,019 --> 00:10:21,821
nothing's happening,
shall we?
241
00:10:21,887 --> 00:10:23,289
Nothing is happening.
242
00:10:23,789 --> 00:10:25,358
Why? Have you
defied the odds
243
00:10:25,458 --> 00:10:27,059
in the campus pools
and plea bargained?
244
00:10:27,159 --> 00:10:28,995
Chase another story,
would you, Gaylian?
245
00:10:29,228 --> 00:10:31,097
Come on, what
is the deal?
246
00:10:31,197 --> 00:10:32,999
The committee put
a gag order on you?
247
00:10:33,165 --> 00:10:35,334
The guy's got no case,
all right? It's going to be
248
00:10:35,401 --> 00:10:36,569
over in ten minutes.
Can we talk
249
00:10:36,702 --> 00:10:37,770
about something else now?
250
00:10:37,937 --> 00:10:39,905
And I thought denial
was a river in Egypt.
251
00:10:40,039 --> 00:10:40,873
That's not funny.
252
00:10:41,240 --> 00:10:42,708
Why won't Randall
drop the charges?
253
00:10:43,075 --> 00:10:44,577
Steve's confession
should clear you.
254
00:10:44,677 --> 00:10:46,579
Steve's word is
a little tainted these days,
255
00:10:46,712 --> 00:10:48,314
and Randall's looking
to settle an old score.
256
00:10:48,714 --> 00:10:50,116
I thought he just got here.
257
00:10:51,851 --> 00:10:53,853
Randall was a teacher here
about three years ago.
258
00:10:53,953 --> 00:10:56,455
Steve and I took a class of his
together-- this is old news.
259
00:10:57,390 --> 00:10:59,258
You know, Brandon,
it's hard for your friends
260
00:10:59,358 --> 00:11:01,560
to support you when you try
to do it all yourself.
261
00:11:02,294 --> 00:11:05,331
Trace, you didn't tell me
you were a psych major.
262
00:11:05,431 --> 00:11:06,732
Okay.
263
00:11:07,299 --> 00:11:09,769
Well, if you need anything,
I'm here.
264
00:11:09,869 --> 00:11:11,671
Thanks.
265
00:11:16,575 --> 00:11:18,811
No, no, no cream.
Black's good.
266
00:11:23,249 --> 00:11:24,917
Hey, why waste
the time studying?
267
00:11:25,017 --> 00:11:25,985
You're just
gonna be expelled.
268
00:11:26,385 --> 00:11:28,120
A lot of belief in the, uh,
269
00:11:28,220 --> 00:11:30,122
presumption of innocence,
huh, Cory?
270
00:11:30,256 --> 00:11:31,657
What is this,
law books?
271
00:11:31,757 --> 00:11:33,659
Don't you know
the old adage?
272
00:11:33,759 --> 00:11:36,195
Any lawyer who defends himself
has got a fool for a client?
273
00:11:36,295 --> 00:11:37,430
Well, I guess
274
00:11:37,530 --> 00:11:39,131
I'm okay then,
'cause I'm not a lawyer, am I?
275
00:11:39,398 --> 00:11:40,666
No, but see, that's my point.
276
00:11:40,766 --> 00:11:42,802
I was hoping
for a worthy adversary.
277
00:11:42,935 --> 00:11:46,138
There's no... no sport
in a one-sided contest.
278
00:11:46,238 --> 00:11:47,807
And what about the
fact that I'm innocent?
279
00:11:47,907 --> 00:11:50,009
What does that do for you?
See, that's the challenge.
280
00:11:50,109 --> 00:11:51,811
Why don't we cut
to the chase, Cory?
281
00:11:52,078 --> 00:11:53,279
We both know what
this is about.
282
00:11:53,379 --> 00:11:54,980
Brandon, I'm a teacher.
283
00:11:55,081 --> 00:11:58,317
And I'm about to teach you
a really painful lesson.
284
00:11:58,451 --> 00:12:00,953
Think of it as, uh--
I don't know-- a public service.
285
00:12:01,087 --> 00:12:03,389
I didn't sleep with your wife
while you guys were together.
286
00:12:03,456 --> 00:12:04,990
You know that.
That's just great.
287
00:12:05,091 --> 00:12:06,459
That's a point
you are gonna want to stress
288
00:12:06,559 --> 00:12:07,793
at the hearing tomorrow.
289
00:12:09,929 --> 00:12:11,797
It'll do wonders
for your reputation.
290
00:12:11,897 --> 00:12:13,065
Good luck.
291
00:12:20,506 --> 00:12:22,341
Hi, kids.
292
00:12:22,475 --> 00:12:24,443
Hi, Daddy.
Welcome. Good.
293
00:12:24,510 --> 00:12:25,778
Hi, David. Good to see you.
Hi. Hi, sweetie.
294
00:12:25,845 --> 00:12:27,012
Sit down.
295
00:12:27,313 --> 00:12:28,481
David!
Hi.
296
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Boy, you're looking
very well.
297
00:12:30,015 --> 00:12:30,816
How are you feeling?
298
00:12:31,550 --> 00:12:32,818
Fine, thanks.
299
00:12:32,918 --> 00:12:34,153
Terrific.
300
00:12:34,220 --> 00:12:36,522
You know, John has been telling
me all about your Dr. Tate.
301
00:12:36,622 --> 00:12:38,524
I understand
he's the best in his field.
302
00:12:39,091 --> 00:12:41,060
Yeah, yeah,
I got pretty lucky.
303
00:12:41,160 --> 00:12:42,194
Have you heard him play yet?
304
00:12:42,428 --> 00:12:43,362
What do you mean?
305
00:12:43,496 --> 00:12:44,997
He's a closet jazzman.
306
00:12:45,598 --> 00:12:47,833
Every Monday night, he goes
out to the Valley at a club,
307
00:12:47,900 --> 00:12:48,868
and he plays the sax.
308
00:12:49,001 --> 00:12:51,170
Oh, like Woody Allen
with his clarinet.
309
00:12:51,270 --> 00:12:52,404
Oh. Isn't that interesting?
310
00:12:52,538 --> 00:12:53,973
Has he met your mother, David?
311
00:12:57,343 --> 00:12:59,445
I understand
that he's also very talented.
312
00:13:01,781 --> 00:13:03,916
Yeah, he has met my mother.
313
00:13:06,385 --> 00:13:09,054
Uh, would...
would you all excuse me
314
00:13:09,155 --> 00:13:10,222
for a second, please?
315
00:13:10,322 --> 00:13:11,924
Oh, of course. Sure.
Yeah, sure.
316
00:13:14,860 --> 00:13:17,530
Well, David seems to be
bearing up pretty well,
317
00:13:17,630 --> 00:13:19,732
considering,
and it's so nice
318
00:13:19,865 --> 00:13:22,301
of you to be such a good friend
to him, honey.
319
00:13:22,468 --> 00:13:23,903
I mean, after this summer...
320
00:13:24,036 --> 00:13:26,238
Maybe we could drive out to the Valley
321
00:13:26,338 --> 00:13:28,073
and hear Julius play one night.
322
00:13:28,474 --> 00:13:31,544
Mom... what if, uh...
323
00:13:31,844 --> 00:13:34,079
what if David was more
than just a friend?
324
00:13:34,580 --> 00:13:36,448
What's that supposed to mean?
325
00:13:37,583 --> 00:13:38,417
You're not seeing him again...
326
00:13:38,551 --> 00:13:39,952
What if I am?
327
00:13:40,186 --> 00:13:41,854
Would there be a problem
with that?
328
00:13:41,921 --> 00:13:44,757
Donna, the two of you have been
so on-again, off-again...
329
00:13:44,857 --> 00:13:46,892
I just don't want
to see you hurt.
330
00:13:46,992 --> 00:13:50,062
What, so now that David has
a problem, he's damaged goods?
331
00:13:52,464 --> 00:13:53,499
That's not what I mean.
332
00:13:53,599 --> 00:13:55,100
Felice, Donna,
333
00:13:55,234 --> 00:13:56,202
now, let's...
334
00:13:56,302 --> 00:13:57,603
Let's just take one step
335
00:13:57,703 --> 00:13:58,771
back here, all right?
336
00:13:58,871 --> 00:13:59,772
Daddy, she...
337
00:14:00,706 --> 00:14:03,242
she has been acting this way
since we walked in here.
338
00:14:03,509 --> 00:14:04,543
What, he's not
339
00:14:04,610 --> 00:14:06,545
fit to be in our exalted family?
340
00:14:06,612 --> 00:14:07,746
Donna, please.
341
00:14:08,113 --> 00:14:10,282
I'm a doctor's wife.
342
00:14:10,416 --> 00:14:11,851
I think
I have some understanding
343
00:14:11,951 --> 00:14:13,118
of the nature
of this sort of thing.
344
00:14:13,219 --> 00:14:14,787
That's not what
I'm saying at all.
345
00:14:14,920 --> 00:14:15,888
No. You know what?
346
00:14:15,955 --> 00:14:17,623
That is exactly
what you're saying.
347
00:14:17,790 --> 00:14:19,391
And I'm not sticking around
to hear about it.
348
00:14:19,458 --> 00:14:21,460
Donna, Donna, no, wait--
please don't go.
349
00:14:21,594 --> 00:14:23,696
No, Daddy,
I'm... I am sorry.
350
00:14:23,796 --> 00:14:25,397
I am really sorry
that I'm ruining dinner.
351
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
But, uh,
we have another engagement,
352
00:14:29,401 --> 00:14:32,004
so would you please tell David
that I'll be in the car?
353
00:14:33,272 --> 00:14:34,506
Good night, Daddy.
354
00:14:35,074 --> 00:14:36,175
Mother.
355
00:14:45,851 --> 00:14:46,919
Good morning.
356
00:14:47,152 --> 00:14:49,655
This session
of the Disciplinary Tribunal
357
00:14:49,755 --> 00:14:50,623
in the matter
358
00:14:50,756 --> 00:14:54,193
of California University
v. Brandon Walsh
359
00:14:54,693 --> 00:14:56,128
is hereby called to order.
360
00:14:56,762 --> 00:14:58,430
Who is representing the defense?
361
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
I do, sir.
362
00:14:59,765 --> 00:15:00,499
And Professor Randall
363
00:15:00,599 --> 00:15:02,101
is acting for the university.
364
00:15:02,401 --> 00:15:03,369
Are you ready,
Professor Randall?
365
00:15:03,435 --> 00:15:04,803
Yes, sir, I am.
366
00:15:04,937 --> 00:15:06,438
Since both parties have agreed
367
00:15:06,538 --> 00:15:07,940
to waive
their opening statements,
368
00:15:08,407 --> 00:15:09,875
Professor Randall,
you may begin.
369
00:15:09,942 --> 00:15:11,277
Thank you.
370
00:15:11,410 --> 00:15:13,112
The University calls
Steve Sanders.
371
00:15:13,245 --> 00:15:14,480
Uh, you know what?
372
00:15:15,281 --> 00:15:16,348
I'm not really feeling too good.
373
00:15:16,448 --> 00:15:17,583
I was kind of hoping
374
00:15:17,683 --> 00:15:18,784
I could be excused.
375
00:15:19,251 --> 00:15:21,053
You're here.
That's good enough for me.
376
00:15:21,153 --> 00:15:22,588
Please take the stand.
377
00:15:28,394 --> 00:15:29,728
Good morning,
Mr. Sanders.
378
00:15:29,795 --> 00:15:31,330
For some of us.
379
00:15:32,064 --> 00:15:33,299
Did you plagiarize a paper
380
00:15:33,432 --> 00:15:35,768
written by Mr. Walsh
from my sociology class,
381
00:15:35,868 --> 00:15:38,604
and submit it as your own
for Independent Studies?
382
00:15:38,704 --> 00:15:40,406
Yes. Yes, I did.
383
00:15:40,472 --> 00:15:42,241
And did you turn this paper in
yourself?
384
00:15:42,308 --> 00:15:43,575
No, a friend
did that for me.
385
00:15:43,909 --> 00:15:45,044
Morton Muntz.
386
00:15:45,277 --> 00:15:47,446
Okay, so how did he get it?
387
00:15:48,247 --> 00:15:49,448
Brandon.
388
00:15:50,149 --> 00:15:51,050
Brandon Walsh?
389
00:15:51,150 --> 00:15:52,818
Objection, Your Honor.
390
00:15:52,918 --> 00:15:54,920
Well, are you denying that you
handed this paper to Mr. Muntz?
391
00:15:55,020 --> 00:15:56,121
No, but I had
no knowledge--
392
00:15:56,221 --> 00:15:57,222
So what are you objecting to?
393
00:15:57,289 --> 00:15:58,590
The fact that I found out
about it?
394
00:15:58,657 --> 00:16:00,693
Look, Brandon had nothing
to do with this.
395
00:16:00,793 --> 00:16:02,328
It was in a sealed envelope.
396
00:16:02,428 --> 00:16:03,429
He didn't even know about it.
397
00:16:03,595 --> 00:16:04,730
Wait, now, let me get this straight.
398
00:16:04,797 --> 00:16:06,999
You handled over a paper
which you had written,
399
00:16:07,199 --> 00:16:08,968
and yet, somehow
you knew nothing about it?
400
00:16:10,169 --> 00:16:11,770
Objection withdrawn.
401
00:16:15,474 --> 00:16:16,608
How long have you known
Mr. Walsh?
402
00:16:19,044 --> 00:16:20,145
Seven years.
403
00:16:20,212 --> 00:16:21,780
And you live in his
house, don't you?
404
00:16:21,847 --> 00:16:23,182
Yes.
405
00:16:23,649 --> 00:16:25,150
You'd help him out of a jam,
wouldn't you?
406
00:16:25,217 --> 00:16:26,719
Give him my left arm.
407
00:16:28,354 --> 00:16:29,755
You've been in trouble before,
haven't you?
408
00:16:31,023 --> 00:16:31,957
Once or twice.
409
00:16:32,024 --> 00:16:33,592
And has Mr. Walsh
410
00:16:33,659 --> 00:16:34,727
helped you out
in the past?
411
00:16:35,461 --> 00:16:36,695
Yes.
Mm-hmm.
412
00:16:37,162 --> 00:16:39,431
Would you say many times?
413
00:16:39,965 --> 00:16:41,367
Yes.
So you got in trouble
414
00:16:41,500 --> 00:16:43,535
in Independent Studies,
and he helped you out,
415
00:16:43,635 --> 00:16:45,771
just like he's done
for seven years, right?
416
00:16:45,838 --> 00:16:46,972
No. No.
417
00:16:47,039 --> 00:16:48,707
He didn't know I took the paper.
418
00:16:48,807 --> 00:16:50,009
Oh, come on, Mr. Sanders.
419
00:16:50,109 --> 00:16:52,444
He's your best friend
in the world, isn't he?
420
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Mr. Sanders?
421
00:16:58,484 --> 00:16:59,318
He was.
422
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
He was my best friend
until I stole the paper.
423
00:17:06,725 --> 00:17:08,293
Now he won't even talk to me.
424
00:17:10,262 --> 00:17:11,597
So, I don't blame him.
425
00:17:13,265 --> 00:17:15,034
I lost my best friend
over this.
426
00:17:15,634 --> 00:17:18,170
How much more proof do you need
that Brandon didn't do anything?
427
00:17:19,238 --> 00:17:20,639
That's all.
428
00:17:20,739 --> 00:17:22,041
Thank you.
429
00:17:30,082 --> 00:17:31,717
Thanks for finding time to see me.
430
00:17:31,917 --> 00:17:34,553
Y-You don't mind if I eat my
lunch while we talk, do you?
431
00:17:34,753 --> 00:17:35,988
Oh, of course not.
432
00:17:36,989 --> 00:17:38,991
Daddy, I'm really sorry
about last night.
433
00:17:39,191 --> 00:17:41,126
Oh.
I was just upset.
434
00:17:41,260 --> 00:17:43,195
Mom obviously touched a
nerve there, didn't she?
435
00:17:44,930 --> 00:17:45,664
So you and David--
436
00:17:45,764 --> 00:17:48,734
uh, you're back together again?
437
00:17:49,768 --> 00:17:52,304
Daddy... would it be a mistake
438
00:17:52,404 --> 00:17:54,573
if David and I got involved
again?
439
00:17:55,374 --> 00:17:58,777
You want to talk to the doctor,
or you want to talk to the dad?
440
00:17:58,911 --> 00:18:01,480
I think I need
the medical advice right now.
441
00:18:02,114 --> 00:18:02,881
Was Mom right?
442
00:18:02,948 --> 00:18:03,582
Well, David seems
443
00:18:03,649 --> 00:18:04,583
to be doing just fine.
444
00:18:04,683 --> 00:18:06,185
He's got his problem
under control.
445
00:18:06,285 --> 00:18:07,953
He's under the care
of a good physician.
446
00:18:08,720 --> 00:18:13,459
I don't see any medical
impediment to a relationship.
447
00:18:13,592 --> 00:18:14,359
Really?
448
00:18:14,460 --> 00:18:15,461
Friendship
449
00:18:15,594 --> 00:18:17,129
is the best medicine.
450
00:18:17,229 --> 00:18:18,997
And I think that, in part,
451
00:18:19,398 --> 00:18:22,334
you are responsible
for his doing so well.
452
00:18:23,869 --> 00:18:25,537
And in the future?
453
00:18:25,637 --> 00:18:27,940
I mean, it's... it's probably
never gonna happen.
454
00:18:28,974 --> 00:18:32,044
But what if we did get married,
and we wanted to have children?
455
00:18:33,145 --> 00:18:34,513
Sweetheart...
456
00:18:36,148 --> 00:18:37,783
these kinds
of chemical imbalances
457
00:18:37,883 --> 00:18:39,051
can be inherited.
458
00:18:39,151 --> 00:18:40,486
But so can high
blood pressure
459
00:18:40,619 --> 00:18:41,920
and cancer and
heart disease.
460
00:18:42,387 --> 00:18:45,390
This is no reason
not to love someone.
461
00:18:45,491 --> 00:18:47,459
What about Mom's objections?
462
00:18:47,559 --> 00:18:48,327
You're old enough
463
00:18:48,427 --> 00:18:50,195
to stop worrying about her
464
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
and live your own life.
465
00:19:06,044 --> 00:19:07,179
Hi.
466
00:19:07,412 --> 00:19:09,548
Hey. What are you doing here?
467
00:19:09,681 --> 00:19:10,983
Well, since you
haven't come to me,
468
00:19:11,083 --> 00:19:12,284
I thought I was
gonna come to you.
469
00:19:13,318 --> 00:19:14,019
Can I come in?
470
00:19:14,119 --> 00:19:15,187
Yeah, yeah, sure.
Thanks.
471
00:19:15,287 --> 00:19:16,421
Sorry. Come on in.
472
00:19:20,692 --> 00:19:22,995
So, what's up?
473
00:19:23,428 --> 00:19:26,832
Well, I haven't
seen you since Vegas.
474
00:19:27,299 --> 00:19:28,333
Is anything wrong?
475
00:19:28,400 --> 00:19:29,968
Uh, no, no. I've just...
476
00:19:30,035 --> 00:19:31,303
I've been really busy,
477
00:19:31,770 --> 00:19:34,806
you know, with my workouts,
outpatient therapy,
478
00:19:34,873 --> 00:19:37,209
trying to catch up on all
the stuff I missed in school.
479
00:19:37,543 --> 00:19:39,578
Well, I'm glad to hear
you're not avoiding me.
480
00:19:41,213 --> 00:19:44,650
Because we're still
partners, aren't we?
481
00:19:46,385 --> 00:19:49,555
Look, I've just been
trying to sort things out.
482
00:19:49,688 --> 00:19:51,456
You mean Donna's
trying to sort you?
483
00:19:53,058 --> 00:19:55,427
Listen, David...
484
00:19:56,562 --> 00:19:58,397
do you really need
her permission?
485
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
Because I know
you want the club.
486
00:20:00,632 --> 00:20:02,201
Look, Val, Donna's been great.
487
00:20:02,367 --> 00:20:03,769
Look, I don't get it.
488
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
I know you, David.
489
00:20:05,504 --> 00:20:06,972
You and I are alike.
490
00:20:07,773 --> 00:20:09,007
And we need that heat.
491
00:20:09,408 --> 00:20:11,009
We-We want that challenge.
492
00:20:13,345 --> 00:20:15,147
And we're alike
in another way.
493
00:20:16,348 --> 00:20:17,316
Really?
494
00:20:17,649 --> 00:20:18,550
What's that?
495
00:20:18,850 --> 00:20:20,819
We're not afraid to
go after what we want.
496
00:20:23,488 --> 00:20:25,290
At least you
never used to be.
497
00:20:27,826 --> 00:20:29,962
Things have changed
a lot since then.
498
00:20:33,732 --> 00:20:35,100
Look, Val,
when I made that offer,
499
00:20:35,200 --> 00:20:39,338
I was... I was
in another state of mind.
500
00:20:41,707 --> 00:20:43,108
Listen, David,
501
00:20:43,775 --> 00:20:46,345
I am really happy that
you're getting healthy,
502
00:20:47,379 --> 00:20:50,515
because that's the kind
of partner I need.
503
00:20:52,217 --> 00:20:55,153
But if you are not going
to keep your promise to me,
504
00:20:56,722 --> 00:20:58,257
I need to know
about it now.
505
00:21:07,199 --> 00:21:08,367
Hey!
Hey.
506
00:21:08,433 --> 00:21:10,302
Want to make your forbidden
passion come true?
507
00:21:10,402 --> 00:21:11,870
Ooh, I like
to hear that.
508
00:21:12,437 --> 00:21:13,305
What's this?
509
00:21:13,438 --> 00:21:15,574
A pre-birthday present.
510
00:21:16,608 --> 00:21:17,976
A tape? What's on it?
511
00:21:18,243 --> 00:21:19,077
It's blank.
512
00:21:19,144 --> 00:21:20,145
How's this sound?
513
00:21:20,279 --> 00:21:21,713
Dinner at Matsuhisa,
514
00:21:21,813 --> 00:21:23,649
then we will catch a show
at Billboard,
515
00:21:23,782 --> 00:21:25,083
then we'll go back
to your place,
516
00:21:25,150 --> 00:21:29,187
where, through the miracle
of videotape technology,
517
00:21:29,321 --> 00:21:30,922
we can watch your
little Judo Queen
518
00:21:30,989 --> 00:21:32,624
until your heart
is content.
519
00:21:33,659 --> 00:21:34,593
I like the sound of that.
520
00:21:34,660 --> 00:21:36,528
I thought you might.
What do you say?
521
00:21:36,628 --> 00:21:38,030
You feel like being spoiled?
522
00:21:38,664 --> 00:21:41,333
Well... okay.
523
00:21:41,500 --> 00:21:42,968
But just this once.
524
00:21:45,604 --> 00:21:46,738
Recess is over.
525
00:21:46,805 --> 00:21:47,939
You may proceed,
Professor.
526
00:21:48,840 --> 00:21:50,676
Call Brandon Walsh, please.
527
00:21:50,776 --> 00:21:53,779
Mr. Walsh, this hearing is more informal than
528
00:21:53,845 --> 00:21:56,114
a jury trial,
but you do have the right
529
00:21:56,181 --> 00:21:58,917
to decline Professor Randall's
request to take the stand.
530
00:21:59,017 --> 00:22:00,218
Actually, sir,
531
00:22:00,319 --> 00:22:02,688
I'm looking forward to getting
involved in this trial.
532
00:22:02,788 --> 00:22:04,356
Maybe then
the truth can come out.
533
00:22:04,690 --> 00:22:05,924
That's all
anyone can ask.
534
00:22:08,460 --> 00:22:10,696
Mr. Walsh,
Mr. Sanders has testified
535
00:22:10,862 --> 00:22:11,863
that the two of you
were best friends;
536
00:22:11,963 --> 00:22:13,832
roommates for years;
537
00:22:13,932 --> 00:22:15,567
that you got him out of
trouble time and time again.
538
00:22:15,701 --> 00:22:17,536
And yet, somehow, inexplicably,
539
00:22:17,669 --> 00:22:19,705
you know nothing about
his confessed plagiarism
540
00:22:19,805 --> 00:22:20,772
with your paper.
541
00:22:20,872 --> 00:22:22,240
That's right.
Can we, uh,
542
00:22:22,341 --> 00:22:23,709
cut to the chase, Mr. Walsh?
543
00:22:24,176 --> 00:22:25,277
This isn't the first time
544
00:22:25,377 --> 00:22:27,045
you and Mr. Sanders
have cheated, is it?
545
00:22:27,546 --> 00:22:31,049
I'm sorry, and when did
you stop beating your wife?
546
00:22:31,183 --> 00:22:32,884
What, is that supposed
to be some kind of objection?
547
00:22:32,984 --> 00:22:34,386
I don't know,
why don't you ask your wife?
548
00:22:34,519 --> 00:22:36,455
Ooh, I'm sorry, ex-wife.
549
00:22:39,057 --> 00:22:39,925
That's good.
550
00:22:40,459 --> 00:22:42,794
You and Mr. Sanders
took my Sociology 131 class
551
00:22:42,894 --> 00:22:43,862
three years ago, didn't you?
552
00:22:43,962 --> 00:22:44,896
Nothing wrong with that,
553
00:22:44,996 --> 00:22:46,098
other than it was boring.
554
00:22:46,565 --> 00:22:47,833
Guilty as charged.
555
00:22:50,001 --> 00:22:51,169
Did you start at the
beginning of the semester?
556
00:22:51,503 --> 00:22:53,705
No, I transferred in a couple
of weeks late at the deadline.
557
00:22:54,139 --> 00:22:54,873
Do you recall if we had
558
00:22:54,940 --> 00:22:56,708
weekly quizzes in that class?
559
00:22:56,808 --> 00:22:57,876
Yes, every Friday.
560
00:22:57,976 --> 00:23:01,213
And do you recall
the quiz of October 11th?
561
00:23:01,313 --> 00:23:02,414
Integrated Societal Systems?
562
00:23:02,547 --> 00:23:03,682
Not particularly.
563
00:23:03,749 --> 00:23:05,584
Oh, really, I'm surprised,
because you did very well
564
00:23:05,684 --> 00:23:07,052
for your first quiz:
84 percent.
565
00:23:07,152 --> 00:23:08,854
You don't happen to have
a copy of the test, do you?
566
00:23:08,920 --> 00:23:10,756
Now, why would I have
a copy of that test?
567
00:23:10,856 --> 00:23:12,023
Because so many
people failed it,
568
00:23:12,090 --> 00:23:14,559
that it became known as
the "Columbus Day Massacre."
569
00:23:14,726 --> 00:23:16,094
But, of course,
you didn't fail it.
570
00:23:16,228 --> 00:23:17,863
Neither did Mr. Sanders.
571
00:23:18,764 --> 00:23:20,298
You don't happen to
remember what grade he got?
572
00:23:20,399 --> 00:23:21,333
Nope.
573
00:23:21,433 --> 00:23:23,268
Well, then why don't
you read it to us?
574
00:23:23,368 --> 00:23:25,337
It's right there, third line
down, fourth column over.
575
00:23:26,004 --> 00:23:27,172
Eighty-four.
576
00:23:27,305 --> 00:23:28,306
So what?
It's a coincidence.
577
00:23:28,407 --> 00:23:29,307
Perhaps, but then,
578
00:23:29,408 --> 00:23:30,942
would you also read
the grades he got
579
00:23:31,042 --> 00:23:33,145
on the three weeks
prior to your arrival?
580
00:23:35,180 --> 00:23:37,549
41, 34, 26.
581
00:23:37,616 --> 00:23:39,351
And yet, somehow,
after you arrived,
582
00:23:39,484 --> 00:23:40,519
Mr. Sanders' problems
583
00:23:40,652 --> 00:23:41,620
suddenly disappeared.
584
00:23:41,787 --> 00:23:42,521
Read on.
585
00:23:42,954 --> 00:23:44,022
This doesn't prove anything.
586
00:23:44,456 --> 00:23:45,524
I didn't let him
587
00:23:45,657 --> 00:23:46,758
cheat off me then and I'm not
588
00:23:46,825 --> 00:23:47,793
letting him cheat off me now.
589
00:23:47,926 --> 00:23:49,528
Numbers don't lie.
But you do.
590
00:23:49,661 --> 00:23:50,695
Mr. Walsh, that's out of order.
591
00:23:50,796 --> 00:23:52,297
Chancellor, this is ludicrous.
592
00:23:52,364 --> 00:23:53,865
Even if this were true,
593
00:23:53,965 --> 00:23:56,701
it doesn't prove that I gave
Steve the paper in question.
594
00:23:56,802 --> 00:23:58,336
Yes, but circumstantial evidence
595
00:23:58,470 --> 00:23:59,671
is like pearls on a string.
596
00:23:59,771 --> 00:24:01,873
Sooner or later, you have
enough to make a necklace.
597
00:24:01,973 --> 00:24:04,142
But none of this
ever happened, sir.
598
00:24:04,242 --> 00:24:05,110
If it did,
599
00:24:05,210 --> 00:24:06,645
why didn't he
bring it up then?
600
00:24:06,778 --> 00:24:07,779
Because I didn't realize
601
00:24:07,846 --> 00:24:09,448
you were such close
friends at the time.
602
00:24:09,881 --> 00:24:11,650
I made a mistake not reporting
the incident then,
603
00:24:11,783 --> 00:24:14,286
and I feel compelled not to
let this university make
604
00:24:14,386 --> 00:24:15,320
the same mistake twice.
605
00:24:15,520 --> 00:24:16,388
Oh, so that's why
you doctored
606
00:24:16,521 --> 00:24:17,823
the course ledger--
very good.
607
00:24:17,889 --> 00:24:20,158
Now, that's a very
serious accusation.
608
00:24:20,258 --> 00:24:21,259
There are rules
about slander,
609
00:24:21,326 --> 00:24:22,394
even in informal hearings.
610
00:24:22,494 --> 00:24:24,262
Well, what about perjury?
Or forgery?
611
00:24:24,729 --> 00:24:25,564
I'm not on trial here.
612
00:24:25,730 --> 00:24:26,531
Well, maybe you should be.
613
00:24:26,631 --> 00:24:28,133
Mr. Walsh,
you are out of order!
614
00:24:28,200 --> 00:24:31,536
Chancellor, justice
is supposed to be blind,
615
00:24:31,636 --> 00:24:32,737
not deaf and dumb.
616
00:24:50,121 --> 00:24:52,357
Hey!
Hurry, they'll be here any minute.
617
00:24:52,457 --> 00:24:53,358
Oh, this is
so junior high.
618
00:24:53,425 --> 00:24:54,893
Yeah, isn't it great?
619
00:24:54,960 --> 00:24:56,595
Yeah, except for you have
to park two miles away.
620
00:24:56,695 --> 00:24:58,163
I mean, whatever happened
to the courtesy bus?
621
00:25:00,565 --> 00:25:02,534
Have you heard
anything about Brandon?
622
00:25:02,601 --> 00:25:04,536
No, but he and Steve
623
00:25:04,636 --> 00:25:05,871
are really on the outs.
624
00:25:06,037 --> 00:25:07,606
Let's hope
everything works out.
625
00:25:07,739 --> 00:25:10,108
Come on, this is Brandon.
626
00:25:10,208 --> 00:25:11,776
When don't things
work out for him?
627
00:25:14,079 --> 00:25:16,882
Did, uh, did you
talk to Valerie yet?
628
00:25:17,315 --> 00:25:19,718
Yeah, yeah, she stopped
by this afternoon.
629
00:25:19,818 --> 00:25:20,919
Yeah, what happened?
630
00:25:21,286 --> 00:25:22,554
We had a good talk.
631
00:25:22,787 --> 00:25:24,990
She was pretty understanding.
632
00:25:25,123 --> 00:25:26,925
I see his car!
Here they come!
633
00:25:27,025 --> 00:25:28,960
Shh, everybody,
they're here!
634
00:25:29,060 --> 00:25:29,895
Hit the lights.
Hit the lights.
635
00:25:29,995 --> 00:25:31,129
Cut the music!
636
00:25:33,932 --> 00:25:35,200
I am so embarrassed.
637
00:25:35,300 --> 00:25:38,003
I invite you to dinner
and you have to pay for it.
638
00:25:38,770 --> 00:25:40,639
It's not a problem, really.
639
00:25:40,772 --> 00:25:42,974
Do you know where
you left your purse?
640
00:25:43,074 --> 00:25:46,177
Uh, yeah, I think I must have
set it on top of the VCR
641
00:25:46,311 --> 00:25:47,345
when we were
setting the timer.
642
00:25:47,445 --> 00:25:49,915
Of course the concert
tickets are in there.
643
00:25:50,015 --> 00:25:51,383
You know,
to tell you the truth,
644
00:25:51,483 --> 00:25:53,151
I'm glad we're here.
Yeah?
645
00:25:53,251 --> 00:25:55,620
Maybe we should just stay in,
because that dress is doing
646
00:25:55,687 --> 00:25:57,522
amazing things
to my heart rate.
647
00:25:58,790 --> 00:26:02,527
Surprise!
648
00:26:08,333 --> 00:26:10,569
Yeah, it certainly is.
649
00:26:14,105 --> 00:26:15,540
Hey, Nat,
hit me again, will ya?
650
00:26:16,675 --> 00:26:18,310
So what's the latest?
651
00:26:18,443 --> 00:26:20,445
Well, it turns out that, uh,
652
00:26:20,545 --> 00:26:22,380
me giving the paper to Muntz
was pretty damning.
653
00:26:22,514 --> 00:26:23,648
And then Randall told them that
654
00:26:23,748 --> 00:26:25,784
Steve's been cheating
off me for years.
655
00:26:25,884 --> 00:26:27,419
I'm afraid to ask.
Is it true?
656
00:26:27,519 --> 00:26:28,853
Well, if it is true,
657
00:26:28,954 --> 00:26:31,156
I get expelled and I can
never trust anybody again.
658
00:26:31,289 --> 00:26:33,758
And if it isn't true,
I just get expelled.
659
00:26:34,125 --> 00:26:35,627
It's a win-win situation.
660
00:26:35,694 --> 00:26:38,496
Well, just keep fighting
the good fight.
661
00:26:38,563 --> 00:26:39,731
That's all you can do.
662
00:26:39,831 --> 00:26:41,533
That's exactly
what my father said.
663
00:26:42,033 --> 00:26:43,935
I called him tonight
to give him the good news.
664
00:26:44,035 --> 00:26:46,104
How come you're not
at Kelly's surprise party?
665
00:26:46,204 --> 00:26:49,574
Well, I'm not in the most
social of moods right now, Nat,
666
00:26:49,741 --> 00:26:51,176
I'm sure you understand.
667
00:26:51,276 --> 00:26:53,912
Yeah, but Brando, this is the
time you need your friends most.
668
00:26:54,846 --> 00:26:57,248
My advice is
get your butt up there.
669
00:26:58,016 --> 00:26:59,417
Maybe I will.
670
00:26:59,818 --> 00:27:01,219
You got any other
words of advice?
671
00:27:01,319 --> 00:27:02,420
Yeah.
672
00:27:02,554 --> 00:27:05,056
Don't feel sorry for yourself
until you have to.
673
00:27:05,156 --> 00:27:06,925
My father said that, too.
674
00:27:08,193 --> 00:27:09,027
Hmm.
675
00:27:09,094 --> 00:27:10,095
Hmm.
676
00:27:10,195 --> 00:27:11,463
Wise man.
677
00:27:15,634 --> 00:27:18,603
Donna, thanks for getting
everything ready.
678
00:27:18,703 --> 00:27:19,537
The place looks great.
679
00:27:19,604 --> 00:27:20,672
Oh, my pleasure.
680
00:27:20,772 --> 00:27:22,374
You think Mark
was surprised?
681
00:27:22,440 --> 00:27:23,575
Yeah, yeah.
682
00:27:23,675 --> 00:27:25,443
Where are Steve and Clare?
683
00:27:25,543 --> 00:27:26,444
Uh, not here yet.
684
00:27:26,578 --> 00:27:27,846
Neither is Brandon.
685
00:27:27,946 --> 00:27:29,581
What are we going
to do with those two?
686
00:27:29,714 --> 00:27:31,016
What do you say we lock them
687
00:27:31,082 --> 00:27:32,050
in a closet till they come
688
00:27:32,150 --> 00:27:33,685
to their senses?
689
00:27:34,719 --> 00:27:36,688
Yeah, well,
690
00:27:36,788 --> 00:27:38,990
I'd like to lock
Valerie away in a closet.
691
00:27:39,057 --> 00:27:41,359
Mm... that sounds like
something I would say.
692
00:27:42,560 --> 00:27:44,529
She's just making it
so hard on David.
693
00:27:44,729 --> 00:27:46,297
In fact, would you
excuse me for a second?
694
00:27:46,431 --> 00:27:47,666
Certainly.
695
00:27:47,766 --> 00:27:50,568
Oh, here comes
the fun police.
696
00:27:50,669 --> 00:27:51,736
Hey, Val.
697
00:27:51,836 --> 00:27:53,438
Hey, Donna, uh,
698
00:27:53,571 --> 00:27:54,706
I'm gonna go get
something to drink.
699
00:27:54,806 --> 00:27:55,373
You guys want something?
700
00:27:55,473 --> 00:27:56,641
No, thanks.
701
00:27:56,775 --> 00:27:58,376
No, thanks, I'm fine.
702
00:27:58,443 --> 00:27:59,377
Sobriety.
703
00:27:59,511 --> 00:28:01,112
I like that in a partner.
704
00:28:06,051 --> 00:28:07,385
Partner?
705
00:28:07,652 --> 00:28:09,254
I thought you said
she understood
706
00:28:09,320 --> 00:28:10,321
you weren't buying in.
707
00:28:10,789 --> 00:28:14,125
No, I said I haven't
decided yet.
708
00:28:14,359 --> 00:28:15,593
Oh.
709
00:28:16,227 --> 00:28:19,097
Then I guess it was me
that didn't understand.
710
00:28:19,330 --> 00:28:20,398
Hey, everybody!
711
00:28:20,498 --> 00:28:21,900
Why don't we open
presents now?
712
00:28:24,102 --> 00:28:25,603
Kelly, I don't want
to open presents right now.
713
00:28:25,704 --> 00:28:28,073
Sure you do;
you have to.
714
00:28:28,173 --> 00:28:29,140
Don't be shy.
715
00:28:29,240 --> 00:28:32,010
Wow, it's a great haul.
716
00:28:32,143 --> 00:28:34,746
I don't know which
one to open first.
717
00:28:34,846 --> 00:28:36,781
Mine's the one
with the red bow.
718
00:28:36,948 --> 00:28:38,750
Thanks for the tip.
719
00:28:38,850 --> 00:28:40,385
Hey, Brandon! How's it going?
720
00:28:40,485 --> 00:28:41,252
Oh, there's Brandon.
721
00:28:41,352 --> 00:28:42,454
How you doing?
722
00:28:42,554 --> 00:28:43,621
Hey!
723
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
Go ahead, this can wait.
724
00:28:45,523 --> 00:28:46,291
Are you sure?
725
00:28:46,424 --> 00:28:47,192
Yeah.
726
00:28:52,297 --> 00:28:55,033
Kelly, she's like
a moth to a flame.
727
00:28:55,767 --> 00:28:57,135
Well, they're old friends.
728
00:28:57,235 --> 00:28:58,303
She's worried about him.
729
00:28:59,137 --> 00:29:01,206
Well, shouldn't she be
worried about you right now?
730
00:29:03,708 --> 00:29:05,443
Hey, Brandon, how'd it go?
731
00:29:05,543 --> 00:29:06,745
Uh, don't ask.
732
00:29:06,845 --> 00:29:08,847
Oh, come on, don't
keep us in suspense.
733
00:29:10,048 --> 00:29:11,149
Is Steve here?
734
00:29:11,216 --> 00:29:12,751
No, not yet, but Clare
said they were coming.
735
00:29:12,851 --> 00:29:14,119
There may be a change in plans
736
00:29:14,219 --> 00:29:15,253
after what happened today.
737
00:29:15,353 --> 00:29:17,956
Clare said that Steve's
testimony went well.
738
00:29:18,056 --> 00:29:21,359
If by burying me it went well,
then, yeah, it went very well.
739
00:29:22,160 --> 00:29:23,194
Why, what happened?
740
00:29:24,963 --> 00:29:25,964
All right, first,
741
00:29:26,030 --> 00:29:27,232
Professor Randall
comes in like
742
00:29:27,332 --> 00:29:28,733
he's in Witness
For the Prosecution.
743
00:29:28,867 --> 00:29:30,168
I mean, the guy
should have been wearing
744
00:29:30,268 --> 00:29:31,402
a powdered wig and a robe.
745
00:29:31,569 --> 00:29:33,638
Next thing I know, he's
sucking up to the chancellor
746
00:29:33,738 --> 00:29:35,140
like he's Eddie Haskell.
747
00:29:35,240 --> 00:29:39,010
So then, he reminds the
tribunal that I was the one
748
00:29:39,077 --> 00:29:40,545
that handed the
paper to Muntz.
749
00:29:40,645 --> 00:29:43,681
So now, not only did
Steve steal my term paper,
750
00:29:43,882 --> 00:29:45,383
but I'm also
part of the chain
751
00:29:45,483 --> 00:29:46,818
that handed it in
for him.
752
00:29:46,885 --> 00:29:49,220
Oh, I can't deal
with this.
753
00:29:49,320 --> 00:29:50,355
I'm outta here.
754
00:29:50,555 --> 00:29:52,524
Well, I'm gonna
go in, okay?
755
00:29:52,590 --> 00:29:53,525
He buried me.
756
00:29:53,658 --> 00:29:54,893
He couldn't have
buried me any better
757
00:29:55,026 --> 00:29:56,461
if he would've
had a backhoe
758
00:29:56,528 --> 00:29:57,595
and a ton of dirt.
759
00:29:57,729 --> 00:29:58,763
Can you get a ride?
760
00:30:00,331 --> 00:30:01,065
Yeah.
761
00:30:01,199 --> 00:30:02,433
What do you want me
to tell them?
762
00:30:04,769 --> 00:30:06,237
Just tell them I'm sick.
763
00:30:08,173 --> 00:30:09,374
Thanks.
764
00:30:09,440 --> 00:30:10,341
Bye.
765
00:30:19,951 --> 00:30:21,119
There you are.
766
00:30:21,219 --> 00:30:22,086
What are you doing?
767
00:30:22,187 --> 00:30:23,087
Everyone's
looking for you.
768
00:30:23,154 --> 00:30:24,923
Why? They have Brandon;
they'll be fine.
769
00:30:25,056 --> 00:30:27,058
That doesn't sound like you.
770
00:30:27,158 --> 00:30:28,426
Well, maybe you just
haven't seen enough
771
00:30:28,526 --> 00:30:29,627
of my petty jealous side.
772
00:30:30,461 --> 00:30:32,297
Come on, Mark.
773
00:30:33,631 --> 00:30:35,633
I'll let you in on
a little secret, okay?
774
00:30:35,767 --> 00:30:37,168
I hate surprise parties
775
00:30:37,268 --> 00:30:38,837
and I especially hate this one.
776
00:30:41,739 --> 00:30:43,808
Why? Because Brandon
has a problem?
777
00:30:43,908 --> 00:30:45,910
I'm starting to think
that Brandon is the reason
778
00:30:45,977 --> 00:30:47,846
why you and I
haven't made love.
779
00:30:52,450 --> 00:30:55,720
Mark, I'm trying
to get over it, okay?
780
00:30:56,721 --> 00:30:59,457
But I don't think this has
anything to do with Brandon.
781
00:30:59,924 --> 00:31:03,027
Look, Kelly,
I'm sorry, all right?
782
00:31:03,094 --> 00:31:05,396
But it's just...
when I was a kid,
783
00:31:05,897 --> 00:31:08,833
my parents always made
this huge fuss about birthdays.
784
00:31:08,967 --> 00:31:10,802
I mean, it was
always pony rides
785
00:31:10,902 --> 00:31:12,670
and magicians
and carnivals.
786
00:31:12,804 --> 00:31:13,872
And then it was baseball
787
00:31:13,972 --> 00:31:15,406
and then it was
rock 'n' roll.
788
00:31:15,840 --> 00:31:18,109
Every year, it was
always something
789
00:31:18,176 --> 00:31:19,878
that had to be
bigger and better.
790
00:31:21,446 --> 00:31:23,047
And every year,
it always made me feel
791
00:31:23,114 --> 00:31:24,215
like more of a baby.
792
00:31:25,984 --> 00:31:27,018
I'm sorry.
793
00:31:27,952 --> 00:31:29,354
I should've listened to you.
794
00:31:29,454 --> 00:31:30,855
You told me you
wanted to be alone.
795
00:31:33,358 --> 00:31:35,560
Happy birthday.
796
00:31:40,999 --> 00:31:42,700
Yeah, happy birthday.
797
00:31:44,269 --> 00:31:45,403
Hey, Trace, I'm getting
out of here.
798
00:31:45,503 --> 00:31:46,704
Do you want
some company?
799
00:31:46,838 --> 00:31:48,473
Yeah, sure.
Okay, let me get my coat.
800
00:31:48,539 --> 00:31:49,474
Okay.
801
00:31:49,540 --> 00:31:50,842
Brandon, I need to talk
to you for a second.
802
00:31:50,975 --> 00:31:52,477
I'm just getting
out of here.
803
00:31:52,543 --> 00:31:53,945
Yeah, I know.
804
00:31:54,045 --> 00:31:55,980
You have to do something
about you and Steve.
805
00:31:56,314 --> 00:31:57,148
He's really upset.
806
00:31:57,215 --> 00:31:59,017
Steve's feelings
are not foremost
807
00:31:59,117 --> 00:32:00,618
in my mind right now, Clare.
808
00:32:00,718 --> 00:32:02,053
After what he
did for you today?
809
00:32:02,153 --> 00:32:03,087
After what he did for me today?
810
00:32:03,187 --> 00:32:04,789
Let me tell you what
he did for me today.
811
00:32:04,889 --> 00:32:06,157
Steve killed me today.
812
00:32:06,658 --> 00:32:08,726
Now, I know Professor Randall
is my enemy,
813
00:32:08,860 --> 00:32:11,095
but I thought Steve was
supposed to be my friend.
814
00:32:12,196 --> 00:32:13,798
Ready.
815
00:32:13,898 --> 00:32:15,733
Good night, Clare.
Bye.
816
00:32:17,735 --> 00:32:19,537
What was that all about?
817
00:32:20,038 --> 00:32:21,739
Randall proved that Steve's been
818
00:32:21,839 --> 00:32:23,908
cheating off Brandon for years.
819
00:32:29,847 --> 00:32:32,750
Oh! I'm sleeping.
820
00:32:32,850 --> 00:32:33,785
So get up.
821
00:32:33,851 --> 00:32:35,253
I'm sick.
822
00:32:35,420 --> 00:32:37,822
I'm sick--
I'm sick of this crap
823
00:32:37,922 --> 00:32:39,590
and I'm sick of
your lies, okay?
824
00:32:41,326 --> 00:32:43,361
I'm really sick
this time, Clare.
825
00:32:43,428 --> 00:32:46,264
You know what?
I'm all out of sympathy, okay?
826
00:32:46,364 --> 00:32:47,298
You know, maybe you think
827
00:32:47,398 --> 00:32:48,833
you can lie to Brandon,
lie to my dad,
828
00:32:48,933 --> 00:32:49,968
but you can't lie to me.
829
00:32:50,034 --> 00:32:51,536
I didn't.
You told me that, uh,
830
00:32:51,636 --> 00:32:53,237
you've never cheated
off Brandon before.
831
00:32:53,371 --> 00:32:55,006
Now I found out
you've been doing it for years.
832
00:32:55,073 --> 00:32:56,474
But I haven't.
Really?
833
00:32:56,641 --> 00:32:57,875
Well, Randall's
got proof, Steve.
834
00:32:57,976 --> 00:33:00,178
You cheated on the quizzes
in his class.
835
00:33:00,278 --> 00:33:01,379
Columbus Day Massacre?
836
00:33:01,512 --> 00:33:02,380
Uh, 84%?
837
00:33:02,480 --> 00:33:03,348
Ring any bells?
838
00:33:03,448 --> 00:33:04,949
No.
839
00:33:05,083 --> 00:33:06,217
It's so common for you,
840
00:33:06,284 --> 00:33:07,986
you can just cheat
and forget about it.
841
00:33:08,052 --> 00:33:10,088
Randall's sociology class?
842
00:33:10,321 --> 00:33:11,856
Friday quizzes?
843
00:33:11,956 --> 00:33:14,258
Yeah.
I failed that quiz.
844
00:33:14,359 --> 00:33:16,594
Sure.
You can prove it?
845
00:33:17,962 --> 00:33:19,197
Yeah, I can.
846
00:33:19,263 --> 00:33:20,965
How? I mean, how can you prove
847
00:33:21,099 --> 00:33:22,800
that you flunked
that exact test?
848
00:33:22,900 --> 00:33:23,668
That's easy, Clare.
849
00:33:24,736 --> 00:33:26,137
I failed them all.
850
00:33:26,237 --> 00:33:27,905
Come on.
851
00:33:28,039 --> 00:33:30,308
About three years
ago, I, um...
852
00:33:31,242 --> 00:33:32,944
I had a rather
torrid relationship
853
00:33:33,077 --> 00:33:34,479
with a professor
at school.
854
00:33:35,313 --> 00:33:37,548
Her name was
Lucinda Nicholson,
855
00:33:37,648 --> 00:33:41,953
and she was the wife of
Professor Cory Randall.
856
00:33:42,320 --> 00:33:45,123
They were separated
at the time, but...
857
00:33:45,423 --> 00:33:48,593
guess that doesn't make
much of a difference.
858
00:33:48,659 --> 00:33:49,494
It was wrong.
859
00:33:49,594 --> 00:33:52,797
I knew it was wrong,
but I did it anyway.
860
00:33:55,233 --> 00:33:57,435
Well, everybody's guilty
of something, Brandon.
861
00:33:57,568 --> 00:34:00,471
Not people who have the goals
that I have-- or had.
862
00:34:01,606 --> 00:34:03,975
I applied for a
Dryer Fellowship.
863
00:34:04,075 --> 00:34:05,343
Guess I can kiss
that good-bye.
864
00:34:06,611 --> 00:34:09,080
Oh, this is not
the end of the world.
865
00:34:09,147 --> 00:34:10,415
Hey, let's make a list
866
00:34:10,481 --> 00:34:12,350
of famous people
that were expelled.
867
00:34:15,420 --> 00:34:16,421
Okay, I'll start.
868
00:34:17,388 --> 00:34:18,656
Jack the Ripper.
869
00:34:20,425 --> 00:34:22,260
There's got to be somebody.
870
00:34:24,195 --> 00:34:25,863
You just don't
give up, do you?
871
00:34:26,364 --> 00:34:27,465
Family trait.
872
00:34:27,665 --> 00:34:30,168
Try losing a crop to locusts
three years in a row.
873
00:34:30,501 --> 00:34:32,537
Will you still like me
after I'm disgraced?
874
00:34:32,670 --> 00:34:34,472
Of course.
875
00:34:34,605 --> 00:34:36,340
Thanks.
876
00:34:58,863 --> 00:35:00,331
Hi.
Morning.
877
00:35:00,798 --> 00:35:02,033
Come in.
878
00:35:07,338 --> 00:35:08,840
Uh, can I get
you some coffee?
879
00:35:08,973 --> 00:35:10,174
Yes, sure.
880
00:35:10,274 --> 00:35:11,375
Thank you.
881
00:35:14,946 --> 00:35:17,248
I, uh... I just wanted
882
00:35:17,315 --> 00:35:18,516
to come by and...
883
00:35:19,283 --> 00:35:20,651
say I'm sorry about
the other night.
884
00:35:21,052 --> 00:35:23,054
I didn't mean
to offend anybody.
885
00:35:24,789 --> 00:35:26,257
Well, thank you.
886
00:35:26,891 --> 00:35:28,192
But you did.
887
00:35:29,494 --> 00:35:30,795
I know.
888
00:35:31,062 --> 00:35:32,130
What can I say?
889
00:35:32,230 --> 00:35:34,899
I... I worry too much
about my little girl.
890
00:35:36,334 --> 00:35:37,401
I'm not so little.
891
00:35:41,405 --> 00:35:45,409
Donna, I know you feel deeply
about things, and...
892
00:35:45,510 --> 00:35:48,412
and I know think you have
feelings for David,
893
00:35:48,546 --> 00:35:51,883
but honey, maybe he's just
another wounded bird.
894
00:35:51,983 --> 00:35:53,551
Or deer.
895
00:35:55,486 --> 00:35:57,588
And this is your way
of apologizing?
896
00:35:58,923 --> 00:36:00,691
Look, Mother,
897
00:36:00,791 --> 00:36:03,427
I'm sorry to tell you, but it's
not pity that I feel for David.
898
00:36:03,528 --> 00:36:04,862
It's a hell of a lot more
than that.
899
00:36:06,197 --> 00:36:07,565
Guess I should've
expected this.
900
00:36:07,665 --> 00:36:10,568
I mean, any time I say black,
you have to say white.
901
00:36:10,668 --> 00:36:12,537
Well, did it ever occur to you
that I might
902
00:36:12,670 --> 00:36:14,372
make a decision based
on my own feelings?
903
00:36:14,472 --> 00:36:17,175
Actually, it's typical that you
would think only of yourself.
904
00:36:17,241 --> 00:36:19,310
Gee, I thought it was my life.
905
00:36:19,377 --> 00:36:20,278
Donna,
906
00:36:20,378 --> 00:36:22,280
you are so fond of telling me
907
00:36:22,380 --> 00:36:23,981
that you're not
a teenager anymore.
908
00:36:24,582 --> 00:36:25,816
Don't you think it's
time you started
909
00:36:25,917 --> 00:36:27,952
thinking about
a serious relationship?
910
00:36:28,052 --> 00:36:29,620
I mean one with a future.
911
00:36:29,954 --> 00:36:32,256
Well, you know what,
for once, we agree,
912
00:36:32,390 --> 00:36:34,258
'cause that's exactly
what I'm doing.
913
00:36:38,763 --> 00:36:42,466
Members of the tribunal,
today I was to begin my defense.
914
00:36:43,601 --> 00:36:46,037
But I have to say...
I don't have one.
915
00:36:46,137 --> 00:36:47,438
Are you pleading guilty?
916
00:36:47,538 --> 00:36:50,074
No, sir, I am certainly not
pleading guilty;
917
00:36:50,541 --> 00:36:52,743
I'm merely saying
I don't believe
918
00:36:52,810 --> 00:36:55,713
Professor Randall has proven
any of the charges against me.
919
00:36:55,813 --> 00:36:56,881
Let the tribunal decide.
920
00:36:56,948 --> 00:36:58,015
I will.
921
00:36:58,115 --> 00:36:59,417
But I'm gonna
speak now, 'cause it is
922
00:36:59,550 --> 00:37:00,818
my turn.
923
00:37:01,185 --> 00:37:02,720
What has
Professor Randall proven?
924
00:37:03,454 --> 00:37:05,489
Well, he's proven
that Steve Sanders
925
00:37:05,623 --> 00:37:06,991
and myself were best friends.
926
00:37:07,658 --> 00:37:09,160
That's not news.
927
00:37:10,995 --> 00:37:12,263
Maybe he's proven that
928
00:37:12,330 --> 00:37:15,299
Steve is guilty of a crime
he's not charged with.
929
00:37:15,399 --> 00:37:16,734
If it please the court...
930
00:37:16,801 --> 00:37:20,104
Maybe it would please the court
for you to explain
931
00:37:20,404 --> 00:37:22,139
why you're out to smear me.
932
00:37:22,406 --> 00:37:23,641
What, you want to tell them
933
00:37:23,741 --> 00:37:25,509
about the relationship
I had with your ex-wife?
934
00:37:25,676 --> 00:37:27,345
Go ahead; I don't care.
935
00:37:27,445 --> 00:37:29,580
My personal life
is not on trial here.
936
00:37:34,652 --> 00:37:37,455
You want my defense?
Here it is.
937
00:37:37,555 --> 00:37:39,190
I didn't do it.
938
00:37:39,290 --> 00:37:40,491
That's my defense.
939
00:37:41,192 --> 00:37:42,526
You want proof?
940
00:37:44,495 --> 00:37:45,529
I say so.
941
00:37:46,697 --> 00:37:48,032
That's my proof.
942
00:37:48,466 --> 00:37:50,201
I have no witnesses.
943
00:37:50,635 --> 00:37:52,203
I have no evidence.
944
00:37:52,503 --> 00:37:53,871
All I have is my word.
945
00:37:55,206 --> 00:37:56,040
I didn't do it.
946
00:37:57,041 --> 00:37:58,009
I did not know
947
00:37:58,109 --> 00:38:00,211
that Steve Sanders
took my paper.
948
00:38:01,545 --> 00:38:04,615
And if this university chooses
not to believe me, that's fine.
949
00:38:05,816 --> 00:38:07,084
That's all I can do.
950
00:38:10,621 --> 00:38:12,556
I'm ready to accept the judgment
of the tribunal.
951
00:38:16,594 --> 00:38:19,363
Professor Randall,
any closing argument?
952
00:38:19,463 --> 00:38:20,798
Waived.
953
00:38:20,865 --> 00:38:22,566
Well, I... We will, uh...
954
00:38:22,700 --> 00:38:24,068
Hold on a second.
955
00:38:24,201 --> 00:38:25,536
I got... I got to say something.
956
00:38:25,636 --> 00:38:27,338
You have to leave here
right away, and Clare,
957
00:38:27,471 --> 00:38:29,140
you shouldn't
be here at all. But I've got things here...
958
00:38:29,206 --> 00:38:32,076
Steve out, now!
Steve, whatever you were going to do, don't.
959
00:38:32,209 --> 00:38:33,244
Just get out of here.
960
00:38:33,344 --> 00:38:35,179
Well, according to the
Student Code of Conduct,
961
00:38:35,246 --> 00:38:36,580
a witness can petition
962
00:38:36,714 --> 00:38:39,684
to return to clarify
his testimony, so...
963
00:38:39,750 --> 00:38:40,818
Yeah.
964
00:38:40,918 --> 00:38:42,586
I object.
Overruled.
965
00:38:42,687 --> 00:38:43,487
What is it, Steve?
966
00:38:43,554 --> 00:38:45,423
That test he said
I cheated on--
967
00:38:45,656 --> 00:38:47,258
I failed that test--
Columbus Day.
968
00:38:47,391 --> 00:38:49,060
I failed it.
I tanked huge!
969
00:38:49,193 --> 00:38:51,162
Objection. This wasn't part
of his initial testimony.
970
00:38:51,262 --> 00:38:52,096
Overruled.
971
00:38:52,229 --> 00:38:53,497
I'd like to hear more.
972
00:38:53,831 --> 00:38:55,733
The course ledger said
you got...
973
00:38:56,233 --> 00:38:57,301
eighty-four.
974
00:38:57,401 --> 00:38:58,703
Oh, funny.
That's not what
975
00:38:58,803 --> 00:39:00,438
it says on my quiz.
Mm-hmm.
976
00:39:00,738 --> 00:39:01,739
Look-- 17.
977
00:39:02,373 --> 00:39:04,075
Okay, so maybe
I got the date wrong.
978
00:39:04,175 --> 00:39:05,343
Oh, no, I failed
them all,
979
00:39:05,409 --> 00:39:06,510
Randy.
980
00:39:06,610 --> 00:39:09,513
October 18: 17.
981
00:39:09,613 --> 00:39:12,416
November 22: 46.
982
00:39:12,550 --> 00:39:16,854
December 5-- an oldie,
but a goodie-- 13.
983
00:39:17,355 --> 00:39:18,923
Good thing
attendance counts, huh?
984
00:39:20,091 --> 00:39:21,692
Where did these tests
appear from magically,
985
00:39:21,792 --> 00:39:22,993
just in the nick
of time?
986
00:39:23,094 --> 00:39:25,596
Students save their old exams
for study sessions later.
987
00:39:29,333 --> 00:39:30,601
I am appalled.
988
00:39:32,203 --> 00:39:33,804
I'm appalled
that you would pervert
989
00:39:33,904 --> 00:39:35,439
the honor of this university
990
00:39:35,539 --> 00:39:37,074
by manufacturing
evidence.
991
00:39:37,408 --> 00:39:38,609
All of the charges
992
00:39:38,743 --> 00:39:40,444
against Brandon Walsh
are summarily dismissed.
993
00:39:40,578 --> 00:39:42,480
And you will
have a hearing
994
00:39:42,580 --> 00:39:44,648
to look forward to of
your own, very shortly.
995
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
This session is adjourned.
996
00:39:49,186 --> 00:39:51,322
Sounds like
the fat lady singing to me.
997
00:39:58,262 --> 00:39:59,864
We spent half
the night
998
00:39:59,964 --> 00:40:02,166
crawling through the KEG
attic looking for them.
999
00:40:02,299 --> 00:40:03,834
Yeah, but it
was worth it.
1000
00:40:03,934 --> 00:40:05,936
You should have seen the look
on Randall's face. Yeah.
1001
00:40:06,003 --> 00:40:06,670
Hmm.
1002
00:40:06,771 --> 00:40:07,938
Hey, guys. Brandon!
1003
00:40:08,038 --> 00:40:09,607
Speech, speech,
speech.
1004
00:40:09,740 --> 00:40:11,108
Thank you, thank you,
thank you very much.
1005
00:40:11,275 --> 00:40:12,109
Okay, okay, look,
1006
00:40:12,176 --> 00:40:13,711
I just want
to thank everyone
1007
00:40:13,778 --> 00:40:15,246
for standing by me
through this.
1008
00:40:15,312 --> 00:40:16,247
I know it was tough.
1009
00:40:16,347 --> 00:40:18,649
And, uh, Mark,
I owe you an apology, man.
1010
00:40:18,783 --> 00:40:20,284
I didn't get to say
happy birthday
1011
00:40:20,384 --> 00:40:21,919
to you on your birthday,
so happy birthday.
1012
00:40:22,019 --> 00:40:23,254
Thanks, man.
1013
00:40:23,354 --> 00:40:25,289
I'm sorry if I bummed out
your party. No, that's okay.
1014
00:40:25,356 --> 00:40:27,258
It turned out to be a pretty
interesting birthday,
1015
00:40:27,558 --> 00:40:28,325
didn't it, Kel?
1016
00:40:28,592 --> 00:40:31,362
Yeah, I learned
a lot about kung fu.
1017
00:40:32,196 --> 00:40:33,330
Hey, Brandon,
1018
00:40:33,431 --> 00:40:35,366
as long as you're
apologizing...
1019
00:40:35,499 --> 00:40:36,667
Uh, no,
I should go first.
1020
00:40:36,767 --> 00:40:38,969
No, I got to, uh...
I gotta thank you, man.
1021
00:40:39,069 --> 00:40:42,139
You really, you really pulled
my fat out of the fire-- thanks.
1022
00:40:42,206 --> 00:40:43,808
I did, didn't I?
1023
00:40:43,908 --> 00:40:45,142
Of course,
you set that fire...
1024
00:40:45,242 --> 00:40:47,711
I did that, too.
1025
00:40:49,013 --> 00:40:50,281
I'm sorry. Forgive me?
1026
00:40:50,381 --> 00:40:52,983
I'd just rather forget this
whole thing ever happened, bro.
1027
00:40:53,117 --> 00:40:54,051
Hug me.
1028
00:40:59,790 --> 00:41:01,725
A good example
of men communicating.
1029
00:41:01,826 --> 00:41:03,060
Yep, a Megaburger
1030
00:41:03,194 --> 00:41:04,895
and a manly hug
and all's forgiven.
1031
00:41:05,830 --> 00:41:06,630
What's your point?
1032
00:41:06,730 --> 00:41:08,899
You know,
the only thing
1033
00:41:08,999 --> 00:41:11,368
that I can't figure out is
how could Randall have forgotten
1034
00:41:11,469 --> 00:41:12,903
about the fraternity files?
1035
00:41:13,037 --> 00:41:15,372
He probably figured that
anyone who did so poorly
1036
00:41:15,473 --> 00:41:17,675
on those exams would be
too humiliated to keep them.
1037
00:41:17,741 --> 00:41:19,243
But he didn't count
on the fact
1038
00:41:19,343 --> 00:41:21,545
that no one can humiliate
Steve Sanders more
1039
00:41:21,679 --> 00:41:24,381
than he can humiliate
himself because...
1040
00:41:24,715 --> 00:41:27,351
STEVE and BRANDON:
Steve Sanders has no shame!
1041
00:41:31,689 --> 00:41:32,890
Did you see
where David went?
1042
00:41:32,990 --> 00:41:34,825
Hmm?
David-- where'd he go?
1043
00:41:34,925 --> 00:41:35,926
No.
1044
00:41:56,747 --> 00:41:58,449
You really want this
place, don't you?
1045
00:42:03,487 --> 00:42:05,422
It's kinda hard to say no.
1046
00:42:07,191 --> 00:42:08,726
I know.
1047
00:42:08,959 --> 00:42:12,329
I mean, you could be back
in the music business,
1048
00:42:13,564 --> 00:42:15,199
find bands,
produce them,
1049
00:42:15,799 --> 00:42:17,768
maybe even start
playing again.
1050
00:42:20,604 --> 00:42:22,606
Not if the price
is too high.
1051
00:42:26,343 --> 00:42:28,279
Well, you have the money.
1052
00:42:30,281 --> 00:42:31,949
It's not the cost
I'm worried about.
1053
00:42:37,955 --> 00:42:39,857
Should we talk about what's
really bothering you?
1054
00:42:43,093 --> 00:42:44,528
No, I'm just, I'm just worried
1055
00:42:44,628 --> 00:42:46,964
about you taking
on too much too soon.
1056
00:42:49,767 --> 00:42:52,503
Come on, Donna,
there's more to it than that.
1057
00:42:53,938 --> 00:42:55,506
All right.
1058
00:42:56,507 --> 00:42:58,108
It's Valerie.
1059
00:42:58,609 --> 00:43:02,613
Just knowing that
you guys were together once,
1060
00:43:03,480 --> 00:43:06,550
it's hard for me to imagine
you two working so closely now.
1061
00:43:06,650 --> 00:43:09,486
I'm not interested in Valerie.
1062
00:43:11,755 --> 00:43:13,924
You're the one I care about.
1063
00:43:14,024 --> 00:43:15,726
You're the one I love.
1064
00:43:17,428 --> 00:43:19,029
Do you mean that?
1065
00:43:20,431 --> 00:43:22,666
With all my heart.
1066
00:43:24,835 --> 00:43:26,203
I'm glad.
1067
00:43:28,606 --> 00:43:30,674
Now buy the club.
75021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.