All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E05.Pledging.My.Love.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:09,876 Was that a great meeting or what? 2 00:00:09,976 --> 00:00:12,078 The investors loved you. 3 00:00:13,079 --> 00:00:14,481 Almost as much as I do. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,949 You know, the way they were staring, 5 00:00:16,049 --> 00:00:18,251 I thought my skirt was taking the meeting. 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,787 Well, business is about maximizing your assets, 7 00:00:20,887 --> 00:00:22,622 and you do that very well. 8 00:00:22,722 --> 00:00:24,024 We should celebrate. 9 00:00:24,090 --> 00:00:25,859 Whoa-whoa-whoa, nothing's happened just yet. 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,127 No, I have a good feeling about these people. 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,795 I mean, this could be the deal we're looking for. 12 00:00:28,928 --> 00:00:30,230 It could be. 13 00:00:30,330 --> 00:00:32,165 Could... be. 14 00:00:39,372 --> 00:00:41,241 Wait, we're... 15 00:00:41,307 --> 00:00:43,309 gonna celebrate right in this car? 16 00:00:43,443 --> 00:00:44,677 In the middle of Brentwood? 17 00:00:46,479 --> 00:00:49,182 Hold that charming little thought. 18 00:00:49,282 --> 00:00:50,950 I have a surprise. 19 00:01:03,329 --> 00:01:04,631 Who lives here? 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,634 Oh, a client of mine who's about to be very rich. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,036 Is this your place? 22 00:01:10,470 --> 00:01:11,371 No. 23 00:01:13,706 --> 00:01:15,175 It's yours. 24 00:01:15,508 --> 00:01:16,943 Ours, actually. 25 00:01:21,648 --> 00:01:22,515 What do you mean? 26 00:01:25,185 --> 00:01:27,520 I mean, you can live here full-time, part-time, 27 00:01:27,620 --> 00:01:28,822 whatever you want. 28 00:01:28,888 --> 00:01:31,891 Or we can just use it to... meet. 29 00:01:31,991 --> 00:01:32,992 Really? 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,028 Well, for business purposes, of course. 31 00:01:35,128 --> 00:01:37,030 Of course, of course. 32 00:01:37,163 --> 00:01:40,433 It's leased in your name, honey, with an option to buy. 33 00:01:40,500 --> 00:01:42,902 That's the least that I can do until we can be together. 34 00:01:43,036 --> 00:01:45,205 So, you're saying I'm a kept woman? 35 00:01:45,305 --> 00:01:47,474 No, I don't think of it that way. 36 00:01:47,540 --> 00:01:49,109 I just want to make you happy. 37 00:01:52,879 --> 00:01:54,280 Go ahead, take a look around. 38 00:01:54,347 --> 00:01:55,148 Okay. 39 00:01:59,552 --> 00:02:01,121 Well, say something. 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,523 I'm impressed. 41 00:02:04,824 --> 00:02:06,793 The kitchen is stocked, and I was hoping 42 00:02:06,893 --> 00:02:08,428 to make some dinner for us tonight. 43 00:02:09,896 --> 00:02:11,798 I'll take care of that. Great. 44 00:02:12,866 --> 00:02:14,367 Time for that celebration? 45 00:02:14,901 --> 00:02:16,970 Bring the champagne. 46 00:03:59,572 --> 00:04:01,341 Look, Tracy, I know it's a drag, 47 00:04:01,441 --> 00:04:03,309 but he is the chancellor, and we got to cover it. 48 00:04:03,376 --> 00:04:05,645 Well, who'd have thought news could be so boring? 49 00:04:05,745 --> 00:04:07,447 Where's a good campus riot when you need it? 50 00:04:07,547 --> 00:04:10,183 This is California University, where apathy is the best policy. 51 00:04:10,283 --> 00:04:12,318 Yeah, well, how are we supposed to get any ratings? 52 00:04:12,418 --> 00:04:15,054 Trace, it's cable access-- there are no ratings. 53 00:04:15,154 --> 00:04:16,089 Guys, you want to just set up 54 00:04:16,189 --> 00:04:18,157 over there and fire at will? 55 00:04:19,792 --> 00:04:20,927 Good morning. 56 00:04:21,060 --> 00:04:23,363 Welcome to one of my very favorite days on campus, 57 00:04:23,496 --> 00:04:26,799 the annual California University Spirit Day! 58 00:04:29,869 --> 00:04:31,771 Where's Muntz? I don't know. 59 00:04:31,838 --> 00:04:33,139 He's got the shaving cream! 60 00:04:33,206 --> 00:04:34,741 I got it, sir. All right, pass it out. 61 00:04:35,675 --> 00:04:37,310 Okay, who's got the spirit? 62 00:04:37,377 --> 00:04:38,711 KEG! 63 00:04:38,811 --> 00:04:41,381 ALL: KEG! KEG! KEG! KEG! KEG! KEG! KEG! 64 00:04:41,481 --> 00:04:43,850 Okay, who's gonna rock C.U.? KEG! 65 00:04:43,916 --> 00:04:44,884 ALL: KEG! KEG! KEG! 66 00:04:45,018 --> 00:04:46,819 Give me that cream! 67 00:04:46,886 --> 00:04:48,421 Right on! Right on! 68 00:04:50,623 --> 00:04:51,691 Ha-ha-ha-ha-ha! 69 00:04:51,791 --> 00:04:54,861 I've heard this speech since I was 12. 70 00:04:54,961 --> 00:04:56,829 I'm so not into this whole frat scene. 71 00:04:56,896 --> 00:04:58,831 Well, your father seems to enjoy it. 72 00:04:58,898 --> 00:05:00,967 Yeah, well, it's his job. 73 00:05:02,068 --> 00:05:04,437 The Caucasian spirit wrestlers... 74 00:05:07,907 --> 00:05:09,175 Menthol Men... 75 00:05:09,809 --> 00:05:10,643 are you ready 76 00:05:10,743 --> 00:05:11,711 for your date with destiny? 77 00:05:11,844 --> 00:05:13,379 Ready! 78 00:05:13,479 --> 00:05:15,348 KEG! KEG! KEG! 79 00:05:15,415 --> 00:05:17,684 Let's show 'em what KEG men are made of, shall we? 80 00:05:19,018 --> 00:05:21,187 Onward! 81 00:05:21,254 --> 00:05:23,556 ...of the spirit of the Thracian legions 82 00:05:23,623 --> 00:05:26,826 passing through the Gates of Hades, wearing masks 83 00:05:26,893 --> 00:05:29,896 and yelling to dispel the demons. 84 00:05:59,058 --> 00:06:01,361 This campus is crazy today. 85 00:06:01,461 --> 00:06:03,830 A bunch of frat guys just streaked the chancellor. 86 00:06:03,930 --> 00:06:06,966 I know, I heard. 87 00:06:07,100 --> 00:06:08,368 What is all that? 88 00:06:08,468 --> 00:06:09,569 New recruits. 89 00:06:09,635 --> 00:06:11,337 How do they look? I must have been 90 00:06:11,437 --> 00:06:13,106 over this list of girls a hundred times, Kel. 91 00:06:13,206 --> 00:06:15,441 It just, uh, it doesn't look good. 92 00:06:15,541 --> 00:06:16,476 Come on, Donna. 93 00:06:16,542 --> 00:06:18,211 The rush chairman says that every year. 94 00:06:18,311 --> 00:06:22,081 Yeah, but this year, it's the freshman class from hell. 95 00:06:22,181 --> 00:06:24,016 'Hi. I'm Cindy Satan, 96 00:06:24,150 --> 00:06:25,952 and I'm majoring in demonology. Hee!" 97 00:06:26,052 --> 00:06:28,187 I'm sure it's not that bad. 98 00:06:28,287 --> 00:06:29,155 Oh, yeah, trust me. 99 00:06:29,255 --> 00:06:30,790 Trust me that it is. 100 00:06:30,890 --> 00:06:33,526 You know, maybe Alpha just won't have any pledges this year. 101 00:06:34,794 --> 00:06:36,295 Are you through with this? 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,964 Oh, yeah, you can take that. 103 00:06:43,302 --> 00:06:44,737 Is that you? 104 00:06:44,804 --> 00:06:46,239 Yeah. 105 00:06:46,339 --> 00:06:47,974 Welcome to C.U. I'm Donna. 106 00:06:48,107 --> 00:06:49,008 And I'm Kelly. 107 00:06:49,108 --> 00:06:51,277 Hi. Danny St. John. 108 00:06:51,344 --> 00:06:52,912 Nice to meet you. Hi. 109 00:06:53,012 --> 00:06:54,280 Well, I have to run. 110 00:06:54,347 --> 00:06:55,948 I'm gonna change and head for the hospice. 111 00:06:56,015 --> 00:06:57,550 See you later. Okay. 112 00:07:00,086 --> 00:07:02,388 Hey, Danny, were you in a sorority before? 113 00:07:02,488 --> 00:07:04,957 Oh, they didn't have Greeks at State. 114 00:07:05,024 --> 00:07:06,125 I went to this mixer 115 00:07:06,225 --> 00:07:07,860 last night at Zeta Chi, 116 00:07:07,994 --> 00:07:10,496 but I-I don't think they liked me. 117 00:07:10,563 --> 00:07:12,398 Well, how would you like to come to the Alpha House 118 00:07:12,498 --> 00:07:14,200 and meet the pledge committee? 'Cause I think 119 00:07:14,333 --> 00:07:15,635 you would be great. Are you kidding? 120 00:07:15,701 --> 00:07:17,136 I would love to. 121 00:07:17,203 --> 00:07:19,639 I didn't think that Alpha rushed jocks. 122 00:07:20,506 --> 00:07:23,476 Yeah, well, there's a first for everything. 123 00:07:24,644 --> 00:07:26,412 Thank you. No problem. 124 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 Ah, a pledge. 125 00:07:31,083 --> 00:07:33,219 This is pure gold. 126 00:07:33,352 --> 00:07:35,388 Wait, it gets better. 127 00:07:35,488 --> 00:07:37,023 The sprinklers come on, and hilarity 128 00:07:37,089 --> 00:07:38,791 and high jinks ensue. 129 00:07:40,726 --> 00:07:42,161 This is definitely "Play of the Day" material. 130 00:07:42,228 --> 00:07:43,563 I say we lead with it. 131 00:07:43,696 --> 00:07:45,231 I don't know about that. 132 00:07:45,331 --> 00:07:46,732 I was thinking a little further down. 133 00:07:46,866 --> 00:07:49,702 I mean, it's not exactly World News Tonight, is it? 134 00:07:49,802 --> 00:07:52,338 Well, it's your call-- you're the news director. 135 00:07:52,405 --> 00:07:55,041 On the other hand, it is more exciting than our story 136 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 on repaving the faculty parking lot, isn't it? 137 00:07:58,211 --> 00:07:59,212 That's what I like to hear. 138 00:08:03,850 --> 00:08:07,086 Excuse me, these-these aren't the classes I asked for. 139 00:08:07,186 --> 00:08:09,088 The courses you requested are full-- 140 00:08:09,188 --> 00:08:11,424 of students who registered on time. 141 00:08:13,092 --> 00:08:14,494 Hey, David. 142 00:08:14,594 --> 00:08:15,895 Problems? 143 00:08:16,028 --> 00:08:18,030 Hey, Val. No. 144 00:08:18,097 --> 00:08:19,765 Not unless I want my major to be 145 00:08:19,866 --> 00:08:21,467 medieval Viking warlords. 146 00:08:21,601 --> 00:08:23,302 What, are you registering late, too? 147 00:08:23,436 --> 00:08:24,937 No, my counselor's giving me life credit 148 00:08:25,071 --> 00:08:27,240 for my work at the club, so I'm dropping my 8:00's. 149 00:08:27,306 --> 00:08:29,442 Figures. All I've got are 8:00's. 150 00:08:29,542 --> 00:08:31,511 So, how have you been? 151 00:08:31,611 --> 00:08:32,612 I've been doing good. 152 00:08:32,712 --> 00:08:33,479 Yeah? 153 00:08:33,613 --> 00:08:35,114 Good Karma? Financial planning, David. 154 00:08:35,214 --> 00:08:36,115 I've got a new accountant. 155 00:08:36,215 --> 00:08:37,950 I wish I'd done some planning. 156 00:08:38,050 --> 00:08:39,118 Then my only communications course 157 00:08:39,252 --> 00:08:41,687 wouldn't be aesthetics of Russian silent cinema. 158 00:08:41,787 --> 00:08:42,522 Ugh! 159 00:08:42,622 --> 00:08:43,756 Well, good luck. 160 00:08:43,890 --> 00:08:45,124 -Thanks. Bye. -Bye. 161 00:08:45,224 --> 00:08:46,592 Wait a minute. 162 00:08:46,692 --> 00:08:48,261 That must be a computer error. 163 00:08:48,361 --> 00:08:50,530 That class has been full since spring. 164 00:08:54,433 --> 00:08:57,970 What does it take to get a class you want around here? 165 00:08:58,070 --> 00:09:00,206 What, do you have to win a gold medal or something? 166 00:09:00,306 --> 00:09:01,974 Doesn't hurt. 167 00:09:02,108 --> 00:09:02,875 Yeah, right? 168 00:09:06,979 --> 00:09:08,514 Wait a second. 169 00:09:09,115 --> 00:09:10,283 Aren't you Kerri Strug? 170 00:09:10,383 --> 00:09:12,652 I guess so. You were amazing! 171 00:09:12,785 --> 00:09:15,388 Do you have your gold medal on you? No. I'd like to wear it 172 00:09:15,488 --> 00:09:17,924 everywhere, but that would look pretty silly, right? 173 00:09:18,024 --> 00:09:18,891 I don't know, 174 00:09:18,991 --> 00:09:20,426 I think if I won a gold medal, 175 00:09:20,493 --> 00:09:22,595 I'd be so proud I'd have it bronzed. 176 00:09:22,828 --> 00:09:24,597 You're funny. You're incredible. 177 00:09:24,697 --> 00:09:27,533 I... I hope I get to have some classes with you. 178 00:09:27,667 --> 00:09:29,802 Me, too. Well, uh... 179 00:09:30,670 --> 00:09:31,637 good luck in school. 180 00:09:35,942 --> 00:09:37,310 Bye. 181 00:09:39,979 --> 00:09:42,682 Are you feeling up to an excursion? 182 00:09:42,815 --> 00:09:44,016 I feel pretty good. 183 00:09:44,116 --> 00:09:45,251 The sun's nice. 184 00:09:45,318 --> 00:09:47,820 'Cause Saturday was Jewish New Year, right? 185 00:09:47,920 --> 00:09:50,022 Right. I guess I forgot. 186 00:09:50,156 --> 00:09:51,524 Did my rabbi call you? 187 00:09:51,624 --> 00:09:54,527 No. My stepbrother's Jewish, and he says that 188 00:09:54,660 --> 00:09:57,463 there are services all week long at the Hillel House. 189 00:09:57,530 --> 00:09:59,198 You interested? I don't think so. 190 00:09:59,298 --> 00:10:00,866 I've avoided it for years. 191 00:10:01,000 --> 00:10:02,435 How come? I don't know. 192 00:10:02,535 --> 00:10:04,370 Maybe it was that time at my bar mitzvah 193 00:10:04,503 --> 00:10:06,339 I stood up and said, "Today I am a man." 194 00:10:07,540 --> 00:10:08,908 You are so bad. 195 00:10:09,041 --> 00:10:10,142 What's the deal, why are you 196 00:10:10,242 --> 00:10:11,811 getting religious on me? 197 00:10:11,911 --> 00:10:12,945 It wouldn't have anything to do 198 00:10:13,045 --> 00:10:14,180 with the fact that I'm dying, 199 00:10:14,280 --> 00:10:15,815 would it? 200 00:10:15,881 --> 00:10:16,983 All right. 201 00:10:17,049 --> 00:10:18,751 I just thought I'd mention it. 202 00:10:19,819 --> 00:10:20,753 Okay... 203 00:10:20,886 --> 00:10:22,154 I will go. 204 00:10:22,822 --> 00:10:24,924 I just don't want to hear you try and pronounce Rosh Hashanah. 205 00:10:25,992 --> 00:10:27,960 These Protestant lips wouldn't dare. 206 00:10:28,894 --> 00:10:30,396 So, when are you gonna teach me 207 00:10:30,529 --> 00:10:32,031 that Queens trick? Never. 208 00:10:32,098 --> 00:10:34,233 Not while there's a breath in this skinny body. 209 00:10:34,333 --> 00:10:35,234 Jimmy! Sorry. 210 00:10:35,368 --> 00:10:36,569 It goes down with the ship. 211 00:10:37,236 --> 00:10:39,138 I bet you showed Gordon how to do it. 212 00:10:39,205 --> 00:10:41,107 Actually, Gordon taught it to me. 213 00:10:43,342 --> 00:10:45,011 He had so many friends around. 214 00:10:45,344 --> 00:10:46,879 Especially when he was sick. 215 00:10:48,247 --> 00:10:50,916 I kind of cut myself off from everyone after he died. 216 00:10:51,083 --> 00:10:53,085 I was wondering about that. You mean 217 00:10:53,185 --> 00:10:54,620 why I don't have any friends? 218 00:10:57,657 --> 00:11:01,193 I just... never wanted anyone to see me the way they saw Gordon. 219 00:11:01,260 --> 00:11:02,828 I understand. 220 00:11:10,236 --> 00:11:12,271 Well, I transferred so late 221 00:11:12,405 --> 00:11:15,374 that all of the athletic scholarships were gone, 222 00:11:15,441 --> 00:11:17,510 so I'm working. 223 00:11:20,413 --> 00:11:22,048 Uh... 224 00:11:22,782 --> 00:11:26,519 actually, I kind of have to get back, if that's okay. 225 00:11:27,153 --> 00:11:28,521 Yeah, sure. 226 00:11:28,587 --> 00:11:30,256 I think we're done anyway. 227 00:11:30,356 --> 00:11:31,390 Okay? 228 00:11:33,392 --> 00:11:35,394 Danny, thanks for coming. 229 00:11:37,930 --> 00:11:40,599 You did great. 230 00:11:40,700 --> 00:11:43,269 Yeah, it didn't feel like it. 231 00:11:47,239 --> 00:11:49,008 Thanks so much for wasting our time. 232 00:11:49,141 --> 00:11:50,810 Ellen! She can still hear you. 233 00:11:50,943 --> 00:11:53,913 Like it's a big shock that she's not gonna be an Alpha. 234 00:11:53,979 --> 00:11:56,382 The girl can't even decide if she's a jock or a nerd. 235 00:11:57,316 --> 00:11:58,551 I think she'd be a great addition. 236 00:11:58,651 --> 00:11:59,518 Personally, Donna, 237 00:11:59,618 --> 00:12:01,220 I don't care for the athletic type 238 00:12:01,320 --> 00:12:02,154 sharing my bathroom, 239 00:12:02,288 --> 00:12:03,923 if you know what I mean. 240 00:12:03,989 --> 00:12:04,990 No. What is that supposed to mean? 241 00:12:05,091 --> 00:12:06,258 Come on, Donna. 242 00:12:06,358 --> 00:12:08,494 No clothes, no style. 243 00:12:08,627 --> 00:12:10,329 Bad hair and no personality. 244 00:12:10,463 --> 00:12:11,630 She's the total package. 245 00:12:11,731 --> 00:12:14,233 Ellen, you didn't even give her a chance. 246 00:12:14,333 --> 00:12:15,835 You know, not everyone in a sorority 247 00:12:15,935 --> 00:12:17,169 has to look just like you. 248 00:12:17,269 --> 00:12:18,938 We're supposed to be friends, not clones. 249 00:12:19,004 --> 00:12:21,507 Hmm, true. 250 00:12:21,607 --> 00:12:23,876 But then again, not everybody has to be an Alpha. 251 00:12:24,677 --> 00:12:25,845 I vote... 252 00:12:26,145 --> 00:12:27,513 a big "no way." 253 00:12:27,613 --> 00:12:31,150 Look, just... let her have a second interview. 254 00:12:31,250 --> 00:12:33,018 If you blackcard her now, she's done. 255 00:12:33,119 --> 00:12:35,020 Okay. 256 00:12:35,154 --> 00:12:37,890 I'll wait till next time to dump your charity case. 257 00:12:44,964 --> 00:12:46,132 That's it for this edition 258 00:12:46,198 --> 00:12:47,366 of the evening news. 259 00:12:47,500 --> 00:12:48,768 But just before we go, 260 00:12:48,834 --> 00:12:50,636 let's have another look at our Menthol Men, 261 00:12:50,703 --> 00:12:53,339 who put the myth of Big Man on campus to permanent rest. 262 00:12:53,439 --> 00:12:55,975 I'm Tracy Gaylian and that's the C.U. News. 263 00:12:59,145 --> 00:13:00,146 Yes? 264 00:13:00,246 --> 00:13:02,047 Oh, hello, Dean Shaw. 265 00:13:02,148 --> 00:13:03,649 Yes, I'm just watching it. 266 00:13:03,716 --> 00:13:05,851 No, I had no idea they were going to show it. 267 00:13:05,951 --> 00:13:07,653 I didn't even know there was any videotape. 268 00:13:07,720 --> 00:13:09,889 I'm as outraged as you are. 269 00:13:09,989 --> 00:13:11,590 No, obviously, 270 00:13:11,724 --> 00:13:12,958 you are more outraged, I only meant... 271 00:13:15,327 --> 00:13:16,428 Really? 272 00:13:21,834 --> 00:13:22,401 What? 273 00:13:22,501 --> 00:13:25,204 I can't believe you came. 274 00:13:25,304 --> 00:13:26,906 We haven't eaten with your father in a long time. 275 00:13:27,006 --> 00:13:27,973 When's our reservation? 276 00:13:28,073 --> 00:13:30,376 I suppose I should be, um, 277 00:13:30,476 --> 00:13:32,144 pleased you're wearing pants. 278 00:13:32,244 --> 00:13:33,279 What's that supposed to mean? 279 00:13:33,412 --> 00:13:35,247 You humiliated my dad and me. 280 00:13:35,347 --> 00:13:36,916 That wasn't me! Steve, 281 00:13:37,049 --> 00:13:39,351 you might as well have had KEG printed on your chest. 282 00:13:39,418 --> 00:13:41,020 Besides, I've, uh, 283 00:13:41,120 --> 00:13:44,523 kind of seen your... before, so. 284 00:13:44,590 --> 00:13:46,525 Okay, okay, it was me. So? 285 00:13:46,592 --> 00:13:47,760 I just don't get it. 286 00:13:47,860 --> 00:13:51,197 I mean, streaking is like so '70s. 287 00:13:51,263 --> 00:13:52,898 I didn't have a choice! It was supposed 288 00:13:52,998 --> 00:13:53,866 to be just the pledges, 289 00:13:53,933 --> 00:13:55,100 but then Muntz challenges me, 290 00:13:55,201 --> 00:13:56,235 and what was I supposed to do? 291 00:13:56,335 --> 00:13:57,937 Well, we can, um, 292 00:13:58,070 --> 00:13:59,338 change your condition 293 00:13:59,438 --> 00:14:00,506 from, uh, brain dead 294 00:14:00,573 --> 00:14:03,642 to just plain old... stupid. 295 00:14:03,776 --> 00:14:05,678 What were those idiots thinking of? 296 00:14:05,778 --> 00:14:07,947 Hello, Steve. Chancellor, 297 00:14:08,080 --> 00:14:09,615 yeah, I know it was a disgrace 298 00:14:09,715 --> 00:14:12,418 but oh, gosh, you gotta admit it was pretty funny. 299 00:14:12,518 --> 00:14:14,520 I don't think so. Nor does Dean Shaw. 300 00:14:14,620 --> 00:14:17,456 A woman whose career has been built on political correctness. 301 00:14:17,556 --> 00:14:19,892 She wants the entire Interfraternity Council 302 00:14:19,959 --> 00:14:21,760 charged with sexual harassment. 303 00:14:21,861 --> 00:14:23,462 Oh, come on, it was a harmless prank. 304 00:14:23,596 --> 00:14:25,364 Steve, everybody doesn't think so. 305 00:14:25,764 --> 00:14:27,066 Maybe we could have contained this thing, 306 00:14:27,166 --> 00:14:29,368 but since it's been broadcast, it's not going to go away. 307 00:14:29,435 --> 00:14:31,570 It's not? No. Fortunately, 308 00:14:31,670 --> 00:14:34,206 we have the culprits dead to rights on videotape. 309 00:14:34,306 --> 00:14:36,542 You do? Oh, yes. 310 00:14:36,642 --> 00:14:37,977 Thanks to my good friend Brandon Walsh, 311 00:14:38,110 --> 00:14:41,080 someone is going to pay very dearly for this little escapade. 312 00:15:09,141 --> 00:15:10,509 Hello, you've reached 313 00:15:10,609 --> 00:15:11,944 Kenny Bannerman's office. 314 00:15:12,044 --> 00:15:14,546 If you wish to leave a message, please press one. 315 00:15:14,647 --> 00:15:16,715 If you wish to return to the receptionist, 316 00:15:16,815 --> 00:15:17,917 please press... 317 00:15:23,122 --> 00:15:23,756 Hello? 318 00:15:24,556 --> 00:15:25,925 Where the hell are you? 319 00:15:26,992 --> 00:15:28,794 Mom, I forgot to call you, 320 00:15:28,861 --> 00:15:30,162 I'm sorry, uh... 321 00:15:30,262 --> 00:15:32,264 We just took Michael out for some ice cream 322 00:15:32,364 --> 00:15:34,700 after his, uh, soccer game. 323 00:15:34,833 --> 00:15:36,735 Huh! Oh, the all-American family, huh? 324 00:15:36,835 --> 00:15:37,836 Well, let me speak to Diane. 325 00:15:37,937 --> 00:15:39,872 Maybe she'd like to hear what a bastard you are. 326 00:15:40,005 --> 00:15:42,341 Uh, I'm really sorry. 327 00:15:42,408 --> 00:15:43,642 I totally forgot that 328 00:15:43,709 --> 00:15:45,044 Michael's game was rescheduled. 329 00:15:45,144 --> 00:15:46,478 But he did great, you know, uh, 330 00:15:46,578 --> 00:15:48,380 the game was tied and he scored twice. 331 00:15:48,514 --> 00:15:50,816 Oh, well, that's more than I can say for you. 332 00:15:50,883 --> 00:15:52,918 Thanks a lot for the romantic celebration. 333 00:16:06,832 --> 00:16:08,300 How can I be a month behind 334 00:16:08,367 --> 00:16:10,536 after only two weeks of school? 335 00:16:10,669 --> 00:16:11,537 Tell me about it. 336 00:16:11,637 --> 00:16:13,405 I haven't even opened a book yet. 337 00:16:13,539 --> 00:16:15,274 Maybe when Pledge Week's over. 338 00:16:15,374 --> 00:16:17,376 How'd that thing with Danny go? Not great. 339 00:16:17,476 --> 00:16:18,711 They were so catty to her. 340 00:16:18,811 --> 00:16:20,879 Especially Ellen Fogarty, ugh. 341 00:16:20,980 --> 00:16:22,314 I told you I didn't think 342 00:16:22,381 --> 00:16:23,382 they were gonna go for an athlete. 343 00:16:23,482 --> 00:16:24,683 She wants to blackcard her 344 00:16:24,783 --> 00:16:26,585 because she doesn't like her hair or something. 345 00:16:26,719 --> 00:16:29,021 I can't believe they're so stuck on appearances. 346 00:16:29,121 --> 00:16:30,990 Well, now you know why I'm not spending much time 347 00:16:31,090 --> 00:16:32,558 at the old Alpha House. 348 00:16:32,658 --> 00:16:34,026 What, you think I should give up? 349 00:16:34,126 --> 00:16:35,227 If you want to. No. 350 00:16:35,327 --> 00:16:37,363 I want to change some things there before I leave. 351 00:16:37,429 --> 00:16:39,131 Sounds like a good idea. 352 00:16:40,799 --> 00:16:41,867 So, how's Jimmy doing? 353 00:16:41,967 --> 00:16:43,235 He's so amazing. 354 00:16:43,369 --> 00:16:45,170 He's sick, and he worries about me. 355 00:16:49,742 --> 00:16:50,609 Hello? 356 00:16:50,743 --> 00:16:52,244 Hey, Steve. 357 00:16:52,344 --> 00:16:53,946 Yeah, sure. Hold on. 358 00:16:54,046 --> 00:16:55,614 Clare, it's Steve! 359 00:16:55,748 --> 00:16:57,483 Tell him I'll call him later. 360 00:16:57,583 --> 00:17:00,352 She says she'll call you later. 361 00:17:00,419 --> 00:17:03,222 Mm-hmm. Mm... okay. 362 00:17:03,322 --> 00:17:05,257 He wants to know when. 363 00:17:05,391 --> 00:17:06,692 When he grows up. 364 00:17:10,229 --> 00:17:11,830 You tell him, I'm not telling him. 365 00:17:13,198 --> 00:17:15,167 Hey... 366 00:17:15,234 --> 00:17:16,802 Um... 367 00:17:19,271 --> 00:17:21,673 It's not funny! 368 00:17:21,774 --> 00:17:24,276 No, no, no, my friend, lets review. 369 00:17:24,376 --> 00:17:26,445 You streaked your girlfriend's father. 370 00:17:26,578 --> 00:17:27,679 Now, where I come from, 371 00:17:27,780 --> 00:17:29,314 that's funny. Yeah, well, 372 00:17:29,415 --> 00:17:30,682 if Clare has her way, next time there won't be 373 00:17:30,783 --> 00:17:32,117 anything to cover up. Lorraine has really 374 00:17:32,251 --> 00:17:34,586 got her lederhosen in a knot over this, huh? 375 00:17:34,686 --> 00:17:35,687 It's so unfair! 376 00:17:35,788 --> 00:17:36,955 Technically, I wasn't even streaking. 377 00:17:37,089 --> 00:17:38,257 I had my loins covered. 378 00:17:38,357 --> 00:17:39,291 With shaving cream-- 379 00:17:39,425 --> 00:17:41,126 well, until the sprinklers came on. 380 00:17:41,226 --> 00:17:42,795 It was a joke. 381 00:17:42,928 --> 00:17:44,696 I didn't think it would turn into such a big deal. 382 00:17:44,797 --> 00:17:46,331 I think it ranks right up there with stealing 383 00:17:46,432 --> 00:17:47,733 Professor Randal's baseball. 384 00:17:47,800 --> 00:17:49,568 Or the time that you broke into West Beverly 385 00:17:49,635 --> 00:17:50,302 to change your grades. 386 00:17:50,402 --> 00:17:51,470 That was a good one. 387 00:17:51,603 --> 00:17:52,738 And then there's the time that... 388 00:17:52,805 --> 00:17:54,740 Yeah, but nobody taped me doing that stuff. 389 00:17:54,807 --> 00:17:57,076 Chancellor Arnold and this Dean Goody Two-shoes 390 00:17:57,142 --> 00:17:59,078 want to barbecue my butt with that videotape. 391 00:17:59,144 --> 00:18:01,380 May not be bad with a teriyaki glaze. 392 00:18:03,982 --> 00:18:05,417 Don't worry, bro, 393 00:18:05,484 --> 00:18:07,319 I'll do what I can. 394 00:18:07,453 --> 00:18:08,787 Here we go again. 395 00:18:11,256 --> 00:18:12,257 Brandon. 396 00:18:12,357 --> 00:18:14,026 Hi. Hi. 397 00:18:15,394 --> 00:18:16,395 Kenny Bannerman. 398 00:18:16,495 --> 00:18:17,696 How are you? Good, good. 399 00:18:17,796 --> 00:18:19,098 How are you? Good. 400 00:18:19,164 --> 00:18:20,999 How are things with your folks being away? 401 00:18:21,100 --> 00:18:21,967 Okay. 402 00:18:22,067 --> 00:18:23,335 Yeah, it was a little weird the first year, 403 00:18:23,469 --> 00:18:26,171 but everything's settled in pretty nicely now. 404 00:18:26,305 --> 00:18:27,439 Well, that's good. 405 00:18:27,506 --> 00:18:29,475 Um, is Valerie here? 406 00:18:29,575 --> 00:18:31,343 Yeah, she's upstairs. 407 00:18:31,477 --> 00:18:33,846 Oh, you know she's my client. Right. 408 00:18:33,979 --> 00:18:36,115 I didn't know accountants made house calls. 409 00:18:36,215 --> 00:18:38,016 Oh, well, um, 410 00:18:38,150 --> 00:18:40,953 I forgot to get her signature, on some paperwork, you know? 411 00:18:41,487 --> 00:18:43,155 It's in the car, 412 00:18:43,222 --> 00:18:45,124 paperwork all the time. 413 00:18:45,190 --> 00:18:46,258 Right. 414 00:18:48,494 --> 00:18:49,628 I'll get her for you. 415 00:18:49,695 --> 00:18:50,896 Thank you. 416 00:18:56,969 --> 00:18:58,003 Come in. 417 00:19:01,540 --> 00:19:02,708 Kenny Bannerman's downstairs. 418 00:19:02,841 --> 00:19:04,076 Really? Yeah. 419 00:19:04,209 --> 00:19:06,078 He said he's got some papers for you to sign. 420 00:19:07,212 --> 00:19:08,113 Oh. 421 00:19:10,315 --> 00:19:11,850 That means you're not coming down? 422 00:19:12,718 --> 00:19:13,752 No. 423 00:19:14,553 --> 00:19:15,687 What do you want me to tell him? 424 00:19:15,787 --> 00:19:17,322 I don't care. 425 00:19:17,389 --> 00:19:18,790 No, wait. 426 00:19:18,891 --> 00:19:21,527 Tell him I went to go get some frozen yogurt. 427 00:19:21,627 --> 00:19:23,362 He'll get the message. Frozen yogurt? 428 00:19:23,428 --> 00:19:25,497 Is there something going on here that I don't know about, 429 00:19:25,564 --> 00:19:27,032 that I probably should know about? 430 00:19:27,132 --> 00:19:28,100 No, it's nothing. 431 00:19:28,167 --> 00:19:31,236 It's just a... a little business reversal. 432 00:19:31,370 --> 00:19:32,671 Mm-hmm. 433 00:19:55,594 --> 00:19:56,962 Hi. 434 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 Hello. 435 00:19:59,598 --> 00:20:01,333 You're pretty good. 436 00:20:01,433 --> 00:20:03,068 It's what I do. 437 00:20:03,168 --> 00:20:06,138 I guess I should have had enough sense to stick to it. 438 00:20:08,774 --> 00:20:10,776 Look, Danny, about yesterday... 439 00:20:10,876 --> 00:20:12,377 I guess that was pretty funny, huh? 440 00:20:12,444 --> 00:20:14,179 No, not to me. 441 00:20:15,047 --> 00:20:15,681 Listen, 442 00:20:15,747 --> 00:20:16,949 there's another interview. 443 00:20:17,049 --> 00:20:19,084 So, you still have a chance to pull it off. 444 00:20:19,184 --> 00:20:22,955 Why would I want to put myself through that again? 445 00:20:23,055 --> 00:20:24,723 Because you want to be an Alpha. 446 00:20:25,123 --> 00:20:26,758 And we'd be lucky to have you. 447 00:20:27,960 --> 00:20:29,795 Since I was little, 448 00:20:29,895 --> 00:20:31,697 all I've ever done is shoot hoops. 449 00:20:31,797 --> 00:20:33,532 I've just never been good 450 00:20:33,632 --> 00:20:36,101 at being a girl without a basketball. 451 00:20:37,502 --> 00:20:38,637 Some people can't hit 452 00:20:38,737 --> 00:20:41,139 a three-point shot. 453 00:20:41,240 --> 00:20:42,941 I guess I should be able to live 454 00:20:43,008 --> 00:20:45,110 without being a babe. 455 00:20:51,516 --> 00:20:54,953 Danny, you know we're not talking about beauty. 456 00:20:55,020 --> 00:20:57,222 Just a little cosmetics. 457 00:20:59,024 --> 00:21:00,993 I never got into makeup. 458 00:21:01,093 --> 00:21:02,728 I could teach you if you want. 459 00:21:02,828 --> 00:21:04,997 There's really nothing to it. 460 00:21:05,097 --> 00:21:06,531 Hmm... 461 00:21:11,570 --> 00:21:14,373 See? 462 00:21:14,473 --> 00:21:15,841 There's hope yet. 463 00:21:16,108 --> 00:21:17,776 Wow. 464 00:21:19,678 --> 00:21:21,413 I'm surprised at you, Brandon. 465 00:21:21,513 --> 00:21:24,383 And I must admit a little disappointed. 466 00:21:24,516 --> 00:21:26,418 Well, would you like my resignation, sir? 467 00:21:26,518 --> 00:21:28,654 I told you earlier. I want the tape. 468 00:21:28,754 --> 00:21:29,921 So do a lot of people. 469 00:21:30,022 --> 00:21:31,757 I've already had three calls from Hard Copy. 470 00:21:31,857 --> 00:21:34,726 Brandon, I guess I just don't find all this 471 00:21:34,826 --> 00:21:36,161 quite as amusing as you do. 472 00:21:36,261 --> 00:21:38,263 With all due respect, sir, maybe you should. 473 00:21:38,363 --> 00:21:40,632 The guys were just exhibiting school spirit. 474 00:21:40,732 --> 00:21:42,668 We both know that if that's all they exhibited, 475 00:21:42,734 --> 00:21:43,769 we wouldn't be here now. 476 00:21:43,869 --> 00:21:45,237 Sorry I'm late, sir, 477 00:21:45,370 --> 00:21:47,606 let me just say that we intend to cooperate fully, okay? 478 00:21:47,706 --> 00:21:49,274 Indeed and could you 479 00:21:49,374 --> 00:21:51,476 explain to me why Brandon refused to send the tape over 480 00:21:51,543 --> 00:21:55,047 to my office despite my request two hours ago? 481 00:21:55,180 --> 00:21:56,148 Is that true, Brandon? 482 00:21:56,214 --> 00:21:58,116 I called a lawyer at the ACLU. 483 00:21:58,216 --> 00:22:01,019 And she thinks this could be an issue of journalistic integrity 484 00:22:01,086 --> 00:22:02,554 and I happen to agree. 485 00:22:02,654 --> 00:22:04,623 Well, will you tell your lawyer 486 00:22:04,723 --> 00:22:06,158 that my lawyer says that 487 00:22:06,224 --> 00:22:08,727 California University runs this station, 488 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 and therefore, that tape is the property 489 00:22:10,729 --> 00:22:11,897 of this university. 490 00:22:12,030 --> 00:22:13,231 Sir, there's no need for any lawyers, okay? 491 00:22:13,365 --> 00:22:15,434 Look, I happen to agree with the chancellor here, okay? 492 00:22:15,534 --> 00:22:17,302 This isn't your decision; it's mine. 493 00:22:17,402 --> 00:22:19,838 Fine, you can have the tape. 494 00:22:20,172 --> 00:22:21,273 If we still have it. 495 00:22:21,406 --> 00:22:22,374 What does that mean? 496 00:22:22,474 --> 00:22:23,875 That means that the work tapes 497 00:22:23,975 --> 00:22:25,410 have been recycled already. 498 00:22:25,510 --> 00:22:27,112 There should be an off-air master, 499 00:22:27,245 --> 00:22:28,380 but I don't know if we kept it. 500 00:22:28,480 --> 00:22:30,148 I'd be more than happy to look for you though 501 00:22:30,215 --> 00:22:32,417 and make a dub if there happens to be one. 502 00:22:32,551 --> 00:22:33,552 Fine, please do. 503 00:22:33,652 --> 00:22:35,387 You have 24 hours. 504 00:22:35,987 --> 00:22:38,857 I'm going to say this as plainly as I can. 505 00:22:38,924 --> 00:22:40,258 No tape, no station. 506 00:22:40,392 --> 00:22:42,327 Do I make myself clear, gentlemen? 507 00:22:45,197 --> 00:22:46,465 Thank you. 508 00:22:49,568 --> 00:22:51,002 What was that all about? 509 00:22:51,103 --> 00:22:53,038 Of course we have an off-air master. 510 00:22:53,105 --> 00:22:54,806 Look, Mark, the guys on that tape 511 00:22:54,940 --> 00:22:56,508 are gonna get in big trouble. 512 00:22:56,608 --> 00:22:58,577 One of them just happens to be my best friend. 513 00:22:58,677 --> 00:23:00,178 Oh, I see. 514 00:23:00,278 --> 00:23:01,146 Well, so much for 515 00:23:01,246 --> 00:23:02,647 the journalistic integrity crap, huh? 516 00:23:02,781 --> 00:23:03,982 This is about covering your ass. 517 00:23:04,082 --> 00:23:06,017 It isn't crap, it's a perfectly valid defense. 518 00:23:06,118 --> 00:23:07,886 Look, I don't care what you call it, okay? 519 00:23:07,953 --> 00:23:09,588 Maybe you're willing to risk the station over this, 520 00:23:09,654 --> 00:23:10,922 but I'm not! 521 00:23:20,031 --> 00:23:20,966 Happy New Year. 522 00:23:21,066 --> 00:23:21,933 Thank you. 523 00:23:22,033 --> 00:23:23,034 Same to you. 524 00:23:23,168 --> 00:23:24,603 Good Yontif. 525 00:23:25,003 --> 00:23:27,105 So, Kelly, what did you think? 526 00:23:27,739 --> 00:23:29,474 It was very interesting. 527 00:23:29,574 --> 00:23:31,443 What are the Days of Awe? 528 00:23:31,543 --> 00:23:34,379 Those are the ten days between Rosh Hashanah and Yom Kippur. 529 00:23:34,479 --> 00:23:35,981 And that's the Day of Atonement, right? 530 00:23:36,081 --> 00:23:37,649 Right. It's the holiest day of the year. 531 00:23:37,716 --> 00:23:40,419 You're supposed to spend it reflecting on your life 532 00:23:40,519 --> 00:23:42,154 and preparing to atone for your sins. 533 00:23:42,220 --> 00:23:44,122 It's like confession, except you get to do 534 00:23:44,222 --> 00:23:46,391 the whole year's sins all at once. 535 00:23:47,058 --> 00:23:48,460 Do you get absolution? 536 00:23:48,560 --> 00:23:50,028 That's the best part. 537 00:23:50,128 --> 00:23:51,329 If you ask anybody for forgiveness 538 00:23:51,396 --> 00:23:53,698 during the Days of Awe, they have to give it to you. 539 00:23:53,799 --> 00:23:54,966 Really? Yeah. 540 00:23:55,066 --> 00:23:56,601 It's like a big close-out sale. 541 00:23:56,668 --> 00:23:58,904 And it's final, too, because by Yom Kippur, 542 00:23:59,004 --> 00:24:00,906 the Book of Life is shut and can't be changed. 543 00:24:01,006 --> 00:24:02,374 The Book of Life? 544 00:24:02,507 --> 00:24:04,242 That's where all the names are written. 545 00:24:04,342 --> 00:24:05,744 What's gonna happen in the coming year. 546 00:24:05,844 --> 00:24:07,746 Who's gonna live and who's gonna die. 547 00:24:21,660 --> 00:24:23,261 Just relax, okay? 548 00:24:24,262 --> 00:24:27,399 My guy's gonna make everything go away; don't worry about it. 549 00:24:29,935 --> 00:24:31,336 Here we go. 550 00:24:31,436 --> 00:24:32,404 Hey, Bran! 551 00:24:33,438 --> 00:24:35,907 Just telling the guys what a stand-up dude you are. 552 00:24:36,741 --> 00:24:37,776 It's a done deal, right? 553 00:24:38,410 --> 00:24:39,845 No, it, uh, it isn't. 554 00:24:39,945 --> 00:24:41,279 But it will be. 555 00:24:41,413 --> 00:24:42,948 I don't think so, Steve. 556 00:24:43,081 --> 00:24:45,350 Come on, Bran, I'm counting on you to save my bacon here. 557 00:24:45,450 --> 00:24:48,053 Unfortunately, this isn't just about your bacon, 558 00:24:48,119 --> 00:24:49,321 except for the part that you showed the campus. 559 00:24:49,421 --> 00:24:51,089 You told me you'd take care of this, Brandon. 560 00:24:51,223 --> 00:24:53,792 No, Steve, I told you I would try, and I did. 561 00:24:53,925 --> 00:24:55,627 I failed. What else can I do? 562 00:24:55,760 --> 00:24:57,796 So I take the fall and you walk, huh? 563 00:24:57,896 --> 00:24:59,564 I'm sorry, what? Ah, come on, Brandon! 564 00:24:59,698 --> 00:25:02,467 This is just as much your fault as it is mine. More! 565 00:25:02,601 --> 00:25:03,568 And that would be because...? 566 00:25:03,702 --> 00:25:04,636 I didn't tape it. 567 00:25:04,736 --> 00:25:05,971 I didn't show it. 568 00:25:06,104 --> 00:25:07,038 That's a weak argument, Steve. 569 00:25:07,138 --> 00:25:08,173 So? 570 00:25:08,240 --> 00:25:10,308 So, I did what I could. I think you might 571 00:25:10,442 --> 00:25:12,310 have to clean up this mess on your own. I'm sorry. 572 00:25:21,119 --> 00:25:22,721 Those are the projections on 573 00:25:22,821 --> 00:25:23,622 advanced tissue, Helen. 574 00:25:23,755 --> 00:25:25,824 Just, uh, put them anywhere. 575 00:25:26,224 --> 00:25:27,526 It's not Helen. 576 00:25:29,327 --> 00:25:30,395 What are you doing here? 577 00:25:30,495 --> 00:25:31,863 Well, I'm still your client, aren't I? 578 00:25:31,930 --> 00:25:33,164 Well, certainly, Ms. Malone. 579 00:25:33,265 --> 00:25:34,332 Maybe you could speak with Helen out there, 580 00:25:34,466 --> 00:25:35,934 and she'll make an appointment for you. 581 00:25:36,001 --> 00:25:37,335 I had an appointment. 582 00:25:40,906 --> 00:25:42,307 But you didn't show up. 583 00:25:43,241 --> 00:25:45,443 What the hell were you thinking, Valerie? 584 00:25:45,577 --> 00:25:47,312 You owe me for last night. 585 00:25:48,346 --> 00:25:49,981 And I'm here to collect. 586 00:25:50,882 --> 00:25:52,918 I went to your house last night to apologize to you, 587 00:25:53,018 --> 00:25:54,052 but you wouldn't see me. 588 00:25:54,152 --> 00:25:56,488 I decide when you get to apologize. 589 00:25:59,624 --> 00:26:00,926 And I've decided it's right now. 590 00:26:01,026 --> 00:26:02,460 Valerie, please. 591 00:26:02,561 --> 00:26:03,295 Do you want me? 592 00:26:03,395 --> 00:26:04,696 Do I want you? 593 00:26:05,597 --> 00:26:06,097 Do you? 594 00:26:06,164 --> 00:26:07,666 You know I want you. 595 00:26:11,436 --> 00:26:12,871 Then take it or leave it. 596 00:26:33,959 --> 00:26:37,429 I can't thank you guys enough for helping me out like this. 597 00:26:37,529 --> 00:26:40,632 Well, that's what a sorority is all about, or should be. 598 00:26:40,765 --> 00:26:44,002 Okay, Danny, stand over there, 599 00:26:44,102 --> 00:26:45,270 I'm gonna get a before picture of you. 600 00:26:45,403 --> 00:26:47,038 Oh, whoa, wait. 601 00:26:47,138 --> 00:26:49,107 Feeling good about yourself is half the battle. 602 00:26:49,240 --> 00:26:50,175 Stand up straight. 603 00:26:51,109 --> 00:26:53,078 I feel good about most of myself. 604 00:26:53,178 --> 00:26:55,547 It's just the last six or eight inches. 605 00:26:55,647 --> 00:26:56,648 Well, when I was modeling, 606 00:26:56,748 --> 00:26:57,916 I always wished I was taller. 607 00:26:58,016 --> 00:26:59,484 So did my agent. 608 00:27:01,386 --> 00:27:02,821 Very nice! 609 00:27:05,090 --> 00:27:07,993 So, what are we going to do? 610 00:27:08,126 --> 00:27:11,696 Besides set the women's movement back about 20 years? 611 00:27:11,796 --> 00:27:13,498 What? Oprah's a feminist, 612 00:27:13,632 --> 00:27:15,667 and she has glamour makeovers on her show all the time. 613 00:27:15,767 --> 00:27:18,003 I know, I just think that they should 614 00:27:18,136 --> 00:27:20,105 accept Danny on her own terms. 615 00:27:20,205 --> 00:27:21,539 Thanks, Kelly. 616 00:27:21,606 --> 00:27:23,975 The thing is that these are my own terms. 617 00:27:24,075 --> 00:27:26,144 I really want to try and look better. 618 00:27:26,277 --> 00:27:28,413 There's plenty of glamorous female athletes. 619 00:27:28,513 --> 00:27:30,682 Gail Devers, Flo-Jo, Gabrielle Reece-- 620 00:27:30,782 --> 00:27:31,683 she's practically a supermodel. 621 00:27:31,783 --> 00:27:34,019 So don't worry, you're in good hands. 622 00:27:36,588 --> 00:27:38,123 Donna, what are you doing? 623 00:27:38,256 --> 00:27:39,357 What? 624 00:27:39,457 --> 00:27:41,159 I love this look. 625 00:27:43,662 --> 00:27:45,030 What? 626 00:27:49,100 --> 00:27:50,602 Clare! 627 00:27:50,702 --> 00:27:52,737 Oh, honey, you look beautiful. 628 00:27:52,837 --> 00:27:53,872 Let me see. 629 00:27:54,372 --> 00:27:55,273 What is it? 630 00:27:55,373 --> 00:27:57,676 Well, just what I thought: made in heaven. 631 00:27:58,410 --> 00:28:01,546 "What is it" as in why did you ask me to come here? 632 00:28:02,380 --> 00:28:03,848 Neutral ground. 633 00:28:04,115 --> 00:28:05,550 Come on, let's have a seat. 634 00:28:13,191 --> 00:28:15,627 Clare, I know I can act foolish sometimes. 635 00:28:15,694 --> 00:28:18,763 Well, I'd alert the media, but I think they already know. 636 00:28:18,863 --> 00:28:20,298 I'm trying to apologize here. 637 00:28:20,398 --> 00:28:22,767 What, I'm not showing you the proper amount of gratitude? 638 00:28:22,867 --> 00:28:25,003 Come on, Clare, I'm really sorry. 639 00:28:25,103 --> 00:28:26,104 I don't know what else to do! 640 00:28:26,237 --> 00:28:28,573 Well, you could start by apologizing to my dad. 641 00:28:28,707 --> 00:28:31,176 You didn't tell him, did you? I mean, about me? 642 00:28:31,242 --> 00:28:32,911 He'll have the tape by tomorrow, Steve. 643 00:28:33,011 --> 00:28:34,145 Thank you 644 00:28:34,212 --> 00:28:36,081 for having so much faith in me. 645 00:28:36,181 --> 00:28:37,916 I'm so upset I can't even think straight. 646 00:28:38,016 --> 00:28:39,851 What if this is the end of KEG house? 647 00:28:39,951 --> 00:28:42,387 What if this is the end of the entire Greek system? 648 00:28:44,155 --> 00:28:47,625 Leave it to you to bring down an entire institution. 649 00:29:02,874 --> 00:29:04,042 Got a sec? 650 00:29:04,109 --> 00:29:06,010 Oh, thanks. 651 00:29:06,111 --> 00:29:07,378 Must have read my mind. 652 00:29:07,479 --> 00:29:09,948 I just wanted to say how much I admired what you said to Mark. 653 00:29:10,048 --> 00:29:12,717 Unfortunately, Mark didn't feel the same way. 654 00:29:12,784 --> 00:29:13,518 But thanks. 655 00:29:14,252 --> 00:29:15,620 He's right, you know. 656 00:29:16,187 --> 00:29:18,790 Protecting a friend is a bad reason to invoke privilege. 657 00:29:20,291 --> 00:29:21,426 But that doesn't mean I think 658 00:29:21,526 --> 00:29:22,527 we should give him the tape. 659 00:29:22,594 --> 00:29:24,963 Do you think the Supreme Court would agree? 660 00:29:25,063 --> 00:29:26,131 Definitely. 661 00:29:27,398 --> 00:29:28,566 Anything I can do to help? 662 00:29:28,633 --> 00:29:31,102 You could file the tape with the Whitewater papers? 663 00:29:31,202 --> 00:29:32,971 I have a nasty little magnet 664 00:29:33,071 --> 00:29:34,806 that could do some serious damage. 665 00:29:36,107 --> 00:29:38,610 I think we're in enough trouble already. 666 00:29:38,743 --> 00:29:39,811 Unfortunately, 667 00:29:39,911 --> 00:29:42,380 tomorrow, the tape goes to the administration. 668 00:29:52,357 --> 00:29:53,558 Where's Jimmy? 669 00:29:57,462 --> 00:30:01,666 Kelly, I think you'd better talk to Linda. 670 00:30:10,008 --> 00:30:11,242 Linda? 671 00:30:11,342 --> 00:30:12,844 I'm glad you're here. 672 00:30:12,944 --> 00:30:14,279 He's been asking for you. 673 00:30:14,379 --> 00:30:15,980 I was with him yesterday, and he was fine. 674 00:30:16,080 --> 00:30:17,248 I know. 675 00:30:17,348 --> 00:30:19,517 But last night, he started running a high fever. 676 00:30:19,651 --> 00:30:22,187 By this morning, it was Pneumocystis. 677 00:30:22,320 --> 00:30:23,655 He's been doing so well. 678 00:30:23,788 --> 00:30:25,657 That's just the way it is sometimes. 679 00:30:25,757 --> 00:30:27,625 You never know what's gonna be the last straw. 680 00:30:27,725 --> 00:30:29,394 Can I see him? 681 00:30:29,460 --> 00:30:30,929 Of course. But, Kelly, 682 00:30:31,029 --> 00:30:32,030 he's very ill. 683 00:30:32,163 --> 00:30:33,798 How ill? Honestly? 684 00:30:33,898 --> 00:30:36,534 I'm afraid he's not gonna last the day. 685 00:31:17,876 --> 00:31:18,843 Hey, Kelly. 686 00:31:18,977 --> 00:31:20,111 Hi. 687 00:31:20,211 --> 00:31:21,846 I guess some goof wrote my name 688 00:31:21,980 --> 00:31:24,048 in the Book of Life in disappearing ink. 689 00:31:25,049 --> 00:31:26,718 Easy come, easy go. 690 00:31:26,818 --> 00:31:28,086 I hope. 691 00:31:29,220 --> 00:31:31,256 I'll stay with you. 692 00:31:31,890 --> 00:31:32,724 Good. 693 00:31:35,560 --> 00:31:36,861 My cards. 694 00:31:36,995 --> 00:31:38,263 What, your cards? 695 00:31:38,396 --> 00:31:40,265 My deck of cards in the drawer. 696 00:31:41,432 --> 00:31:44,469 I want to show you something. 697 00:31:49,073 --> 00:31:51,976 This is a little thing called The Constant Heart. 698 00:31:52,076 --> 00:31:53,177 Remember? 699 00:31:53,544 --> 00:31:55,246 'Cause no matter how 700 00:31:55,914 --> 00:31:59,684 you try and hide it, the heart... 701 00:31:59,751 --> 00:32:01,185 Jimmy... 702 00:32:01,286 --> 00:32:02,387 Uh, it's really simple. 703 00:32:02,487 --> 00:32:03,821 Please, don't. 704 00:32:03,922 --> 00:32:05,390 I thought you wanted to know the trick. 705 00:32:05,490 --> 00:32:06,958 Last chance. 706 00:32:09,360 --> 00:32:11,162 I can't believe this is happening. 707 00:32:13,564 --> 00:32:16,200 What's happening to me has already happened. 708 00:32:17,835 --> 00:32:19,170 Long time ago. 709 00:32:19,437 --> 00:32:21,906 But why does it have to be now? 710 00:32:22,040 --> 00:32:24,208 What difference does it make? 711 00:32:24,309 --> 00:32:25,310 I don't know. 712 00:32:25,443 --> 00:32:28,980 You have a date with David for Yom Kippur services. 713 00:32:29,280 --> 00:32:31,482 They're serving smokies 714 00:32:31,616 --> 00:32:33,484 and sauerkraut tomorrow. 715 00:32:34,185 --> 00:32:35,053 I don't know. 716 00:32:35,420 --> 00:32:37,522 Kelly, can I tell you something? 717 00:32:40,325 --> 00:32:41,793 You made me so happy. 718 00:32:44,128 --> 00:32:46,831 You're my first real friend since Gordon died. 719 00:32:49,467 --> 00:32:51,169 That's a reason to live. 720 00:32:51,436 --> 00:32:53,671 Actually, it's a reason to die. 721 00:32:55,606 --> 00:32:57,041 Now I don't have to be alone. 722 00:32:59,310 --> 00:33:00,144 I'm sorry. 723 00:33:00,278 --> 00:33:01,612 What about me? 724 00:33:01,713 --> 00:33:03,247 That's the easy part. 725 00:33:03,348 --> 00:33:05,149 You're supposed to live. 726 00:33:06,884 --> 00:33:08,186 Fall in love. 727 00:33:10,521 --> 00:33:11,723 Make babies. 728 00:33:13,558 --> 00:33:15,360 Gordon taught me something else. 729 00:33:15,626 --> 00:33:17,362 Want to know what it was? 730 00:33:19,831 --> 00:33:22,166 To never hide your heart. 731 00:33:22,600 --> 00:33:24,702 That's the real trick. 732 00:33:27,438 --> 00:33:30,174 I think I'm ready to learn it now. 733 00:33:30,508 --> 00:33:32,443 Good thing you're a quick study. 734 00:33:52,697 --> 00:33:54,298 I need to see the Chancellor. 735 00:33:54,365 --> 00:33:56,100 I'm sorry. He's busy, Steve. 736 00:33:56,167 --> 00:33:57,335 This is really important. 737 00:33:57,468 --> 00:33:59,971 Do you have an appointment? 738 00:34:00,071 --> 00:34:01,506 No. I have a confession. 739 00:34:01,606 --> 00:34:03,141 Well, you'll just have to wait. 740 00:34:03,241 --> 00:34:05,710 He's punishing someone else right now. 741 00:34:07,045 --> 00:34:10,081 Dean Shaw, all I meant was that I think that expulsion is, 742 00:34:10,181 --> 00:34:11,916 is a little extreme. 743 00:34:13,484 --> 00:34:14,986 Actually, I don't. 744 00:34:15,086 --> 00:34:19,290 I-I don't agree that, that, that reflects a total lack of empathy 745 00:34:19,390 --> 00:34:21,659 for the victims of male oppression at all. 746 00:34:22,193 --> 00:34:24,595 I have the tape in my office now. 747 00:34:25,029 --> 00:34:26,164 Well... 748 00:34:26,230 --> 00:34:29,901 I haven't viewed it yet because I'm still talking to you 749 00:34:30,034 --> 00:34:31,202 on the telephone, am I not? 750 00:34:31,302 --> 00:34:33,671 Thank you, Dean Shaw. 751 00:34:33,771 --> 00:34:35,940 Well, gentlemen, I don't see any point 752 00:34:36,040 --> 00:34:37,942 in further prolonging this, do you? 753 00:34:38,042 --> 00:34:38,943 No, sir. 754 00:34:39,911 --> 00:34:40,778 Brandon? 755 00:34:41,846 --> 00:34:42,580 No, sir. 756 00:34:50,721 --> 00:34:53,124 Maybe it's a little further forward on the tape. 757 00:34:58,062 --> 00:35:00,465 Maybe you didn't rewind it. Go back. 758 00:35:04,035 --> 00:35:04,802 I don't understand. 759 00:35:04,936 --> 00:35:06,003 The timer's set automatically 760 00:35:06,070 --> 00:35:07,438 to make a protection dub. 761 00:35:08,739 --> 00:35:10,808 Sorry, sir, I don't know what to say. 762 00:35:11,742 --> 00:35:12,477 Brandon, 763 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 have you got an explanation to this? 764 00:35:15,813 --> 00:35:17,148 Is Venus in retrograde? 765 00:35:18,649 --> 00:35:20,618 That tape is blank. 766 00:35:20,718 --> 00:35:22,353 That much is clear. 767 00:35:22,420 --> 00:35:23,688 Well, 768 00:35:23,788 --> 00:35:25,022 I guess that's that. 769 00:35:25,123 --> 00:35:26,457 Sir? I guess 770 00:35:26,557 --> 00:35:28,659 I'll just have to call Dean Shaw 771 00:35:28,759 --> 00:35:29,894 and tell her that the, uh... 772 00:35:29,994 --> 00:35:34,632 the chain of evidence was contaminated. 773 00:35:34,732 --> 00:35:36,167 That's how you say it, isn't it? 774 00:35:36,267 --> 00:35:37,568 Yeah, I believe it is, sir. 775 00:35:37,668 --> 00:35:39,337 No evidence, no case. 776 00:35:39,470 --> 00:35:41,272 I asked you for the tape. 777 00:35:41,339 --> 00:35:42,473 You gave me the tape. 778 00:35:43,474 --> 00:35:44,542 What more could we do? 779 00:35:45,476 --> 00:35:46,344 Well, 780 00:35:46,477 --> 00:35:47,812 thank you, gentlemen. 781 00:35:47,912 --> 00:35:49,680 Thank you, Chancellor. 782 00:35:51,482 --> 00:35:52,283 You set me up. 783 00:35:52,383 --> 00:35:53,251 I didn't set you up, man. 784 00:35:53,351 --> 00:35:55,119 Brandon! Steve, hang on a second. 785 00:35:55,186 --> 00:35:56,420 Well, you left me sitting in there just sweating. 786 00:35:56,487 --> 00:35:57,655 What do you want from me? 787 00:35:57,788 --> 00:35:59,457 What am I supposed to do about it? 788 00:36:00,024 --> 00:36:02,727 All right, I'll talk to you guys later. 789 00:36:03,361 --> 00:36:05,463 Bran, you're off the hook. 790 00:36:05,530 --> 00:36:07,031 I'm gonna come clean. 791 00:36:11,202 --> 00:36:12,336 Go home, Steve. 792 00:36:12,470 --> 00:36:14,305 No, no, I have to bare my soul. I have to, Bran. 793 00:36:14,405 --> 00:36:15,540 No, you don't. 794 00:36:15,640 --> 00:36:16,841 Trust me. It's an honesty thing, man. 795 00:36:16,941 --> 00:36:18,509 Honesty's the best policy. 796 00:36:18,643 --> 00:36:19,644 You said so, you told me that once. 797 00:36:19,744 --> 00:36:22,213 Steve, I think now is a... discretion is 798 00:36:22,313 --> 00:36:24,348 the-better-part- of-valor-type moment. 799 00:36:24,448 --> 00:36:25,183 You know what I'm saying? 800 00:36:25,283 --> 00:36:26,684 Steve, 801 00:36:26,817 --> 00:36:29,420 I understand you have some kind of confession? 802 00:36:29,487 --> 00:36:33,124 Yeah. I wanted to confess that I, 803 00:36:33,224 --> 00:36:35,626 I, I, uh, uh... 804 00:36:35,726 --> 00:36:37,295 I forgot to invite you to the barbecue 805 00:36:37,361 --> 00:36:38,729 at the KEG house tomorrow night. 806 00:36:38,829 --> 00:36:39,864 You think you could make it? 807 00:36:42,166 --> 00:36:43,301 I'd be delighted. 808 00:36:43,401 --> 00:36:44,502 I hear you have 809 00:36:44,602 --> 00:36:46,037 a fine group of pledges. 810 00:36:48,506 --> 00:36:49,106 I'll buy you a beer. 811 00:36:49,240 --> 00:36:50,241 I'll tell you all about it. 812 00:36:51,008 --> 00:36:51,776 Thank you. 813 00:36:56,347 --> 00:36:58,149 Well, you saw her last time. 814 00:36:58,482 --> 00:37:00,585 Well, looks like you're all agreed on Danny. 815 00:37:00,718 --> 00:37:02,119 I still don't like her. 816 00:37:02,486 --> 00:37:05,289 But I suppose you're right. 817 00:37:06,357 --> 00:37:07,892 She's an asset to the house. 818 00:37:21,205 --> 00:37:22,240 Hi, again, Danny. 819 00:37:22,340 --> 00:37:23,441 I prefer Danielle. 820 00:37:24,041 --> 00:37:25,409 A rose by any other name... 821 00:37:25,543 --> 00:37:26,944 Oh, just tell her. 822 00:37:27,078 --> 00:37:29,380 We've all talked it over, and the Pledge Committee 823 00:37:29,447 --> 00:37:32,049 is happy to extend you a bid to pledge Alpha House. 824 00:37:32,183 --> 00:37:33,117 Really? 825 00:37:33,217 --> 00:37:34,552 Thank you 826 00:37:34,652 --> 00:37:35,419 very much. 827 00:37:35,519 --> 00:37:36,420 I should say that there's 828 00:37:36,554 --> 00:37:37,388 a lesson here for all of us. 829 00:37:37,488 --> 00:37:39,390 I certainly hope so. If Danny-- 830 00:37:39,490 --> 00:37:40,725 sorry-- Danielle 831 00:37:40,858 --> 00:37:43,227 had shown this much poise the first time, 832 00:37:43,294 --> 00:37:44,929 we wouldn't have needed to reinterview. 833 00:37:45,029 --> 00:37:46,430 But as she is, any sorority 834 00:37:46,530 --> 00:37:48,199 would be proud to have her. 835 00:37:48,299 --> 00:37:50,801 That's just what they said at Zeta Chi. 836 00:37:51,369 --> 00:37:52,503 I just left there. 837 00:37:52,570 --> 00:37:54,171 So, what are you gonna do? 838 00:37:55,072 --> 00:37:57,041 I've already accepted their bid. 839 00:37:57,141 --> 00:37:59,143 You did what? Good for you. 840 00:37:59,243 --> 00:38:00,578 I'm sorry, Donna. 841 00:38:00,678 --> 00:38:01,979 No, 842 00:38:02,580 --> 00:38:04,181 I think we're the ones that should be sorry. 843 00:38:04,282 --> 00:38:05,583 Whatever. 844 00:38:05,650 --> 00:38:07,251 I just want you all to know that 845 00:38:07,385 --> 00:38:09,287 you were my first choice. 846 00:38:09,387 --> 00:38:12,123 Thank you anyway. 847 00:38:18,963 --> 00:38:20,898 Well, I guess I'll be going now, too. 848 00:38:20,998 --> 00:38:22,333 Donna, what are you doing? 849 00:38:22,433 --> 00:38:23,200 We still need pledges. 850 00:38:23,334 --> 00:38:25,169 What you need is a new Rush Chairman. 851 00:38:25,269 --> 00:38:26,570 What? Maybe she'll be able 852 00:38:26,671 --> 00:38:28,172 to convince you to start looking at people 853 00:38:28,306 --> 00:38:29,507 for who they really are. 854 00:38:36,747 --> 00:38:38,649 Thank you for everything, Donna. 855 00:38:38,749 --> 00:38:40,985 Oh, my pleasure all the way. 856 00:38:41,118 --> 00:38:43,487 Especially the look on Ellen's face when I told her I quit. 857 00:38:43,621 --> 00:38:45,923 You didn't have to do that. 858 00:38:46,857 --> 00:38:47,958 Yes, I did. 859 00:38:48,059 --> 00:38:51,829 So can an Alpha accept a friendly gift from a Zeta Chi? 860 00:38:51,962 --> 00:38:53,164 I don't know. 861 00:38:53,230 --> 00:38:56,634 I mean, that could violate inter-sorority rules of ethics. 862 00:38:56,701 --> 00:38:59,270 But, uh, what were you thinking of? 863 00:38:59,370 --> 00:39:00,471 Season tickets. 864 00:39:00,538 --> 00:39:04,608 Oh, hmm. Well, I mean, only if they're courtside. 865 00:39:04,709 --> 00:39:05,976 Absolutely. 866 00:39:07,611 --> 00:39:08,579 Oh... 867 00:39:17,054 --> 00:39:18,689 Blank! Blank! 868 00:39:18,823 --> 00:39:20,624 I can't believe the videotape was, was blank! 869 00:39:20,725 --> 00:39:23,961 As blank as the vast space in between your ears, my friend. 870 00:39:24,395 --> 00:39:25,963 I still don't get what happened. 871 00:39:26,063 --> 00:39:27,064 Well, it turned out to be more suitable 872 00:39:27,198 --> 00:39:28,666 for Unsolved Mysteries than Hard Copy. 873 00:39:28,766 --> 00:39:29,867 Well, from what I saw, I don't know 874 00:39:29,967 --> 00:39:32,970 if it would exactly qualify for Hard Copy, but... 875 00:39:33,070 --> 00:39:35,239 Give me a break, okay? The sprinkler water was cold. 876 00:39:35,373 --> 00:39:36,741 You, I owe an apology. 877 00:39:36,841 --> 00:39:38,075 Yes, you do, but I'm not proud. 878 00:39:38,209 --> 00:39:39,176 I'll go first. I'm sorry, man. 879 00:39:39,276 --> 00:39:40,411 No, I'm sorry. 880 00:39:40,544 --> 00:39:41,479 What about me? 881 00:39:41,579 --> 00:39:42,847 I owe everybody an apology. 882 00:39:42,947 --> 00:39:44,715 Not me. I still can't get over it. 883 00:39:44,815 --> 00:39:47,385 I mean to think I almost told the truth for nothing. 884 00:39:48,219 --> 00:39:50,020 No, actually, 885 00:39:50,087 --> 00:39:51,322 you almost told the truth for me, 886 00:39:51,422 --> 00:39:52,623 which is kind of sweet. 887 00:39:52,723 --> 00:39:54,091 Oh, yeah, baby, how sweet? 888 00:39:56,093 --> 00:39:56,727 Not that sweet. 889 00:39:56,794 --> 00:39:57,995 Oh, come on, sweet enough 890 00:39:58,062 --> 00:39:59,530 to make you want to take a nap in the afternoon? 891 00:39:59,597 --> 00:40:00,631 In your dreams. 892 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 Oh, I got plenty of shaving cream left. 893 00:40:03,167 --> 00:40:03,868 What day is today? 894 00:40:03,968 --> 00:40:04,935 Today could be dress-up day. 895 00:40:05,035 --> 00:40:05,936 ♪ Come with me. ♪ 896 00:40:10,040 --> 00:40:11,542 Remember that nasty little magnet I told you about? 897 00:40:11,675 --> 00:40:12,810 That's not a little magnet. 898 00:40:13,677 --> 00:40:14,678 You are very bad. 899 00:40:14,745 --> 00:40:16,046 The worst. 900 00:40:16,113 --> 00:40:18,616 Well, now I know the who and the where and the how. 901 00:40:18,716 --> 00:40:20,117 I just can't figure out why. 902 00:40:20,251 --> 00:40:22,653 No? Because I like Steve and I like you. 903 00:40:22,753 --> 00:40:25,256 And my mother always taught me 904 00:40:25,356 --> 00:40:26,424 to be nice to the people you like. 905 00:40:26,524 --> 00:40:29,026 Well, I guess I should be thanking your mother. 906 00:40:29,126 --> 00:40:31,529 What would she... what would she think 907 00:40:31,595 --> 00:40:32,930 an appropriate reward would be? 908 00:40:33,030 --> 00:40:34,765 Oh, Mom's a big believer in kissing. 909 00:40:34,865 --> 00:40:36,066 It's kind of a rural thing. 910 00:40:36,200 --> 00:40:37,968 Well, you know I do have this policy 911 00:40:38,068 --> 00:40:40,838 against workplace romance, but, uh.... 912 00:40:46,043 --> 00:40:46,977 Thanks. 913 00:40:47,077 --> 00:40:48,979 Especially since it's a violation of policy. 914 00:40:50,881 --> 00:40:53,851 You know, once Mark finds out it was you, 915 00:40:53,951 --> 00:40:55,719 you're probably gonna get fired anyway. 916 00:40:55,820 --> 00:40:58,055 I'll look forward to it. 917 00:41:22,279 --> 00:41:23,180 I'm sorry. 918 00:41:24,582 --> 00:41:25,716 Yeah. 919 00:41:27,184 --> 00:41:29,019 Nat told me. 920 00:41:36,660 --> 00:41:38,529 I brought you this. 921 00:41:39,530 --> 00:41:40,998 It's a Yahrzeit candle. 922 00:41:41,098 --> 00:41:43,167 You're supposed to light it for the dead. 923 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 I'll just leave it right here. 924 00:41:53,077 --> 00:41:57,681 Look... I know there's nothing I can say 925 00:41:57,781 --> 00:41:58,883 to make you feel any better. 926 00:41:58,983 --> 00:42:01,218 I don't want to feel better, David. 927 00:42:02,319 --> 00:42:04,421 I'm just so sad, you know? 928 00:42:05,990 --> 00:42:10,027 But at the same time, I feel angry. 929 00:42:14,865 --> 00:42:17,701 I'm mad at him for leaving me. 930 00:42:17,801 --> 00:42:20,170 How sick is that? 931 00:42:20,304 --> 00:42:21,138 He said he could 932 00:42:21,205 --> 00:42:23,741 die now because I was his friend. 933 00:42:26,944 --> 00:42:29,246 That just doesn't make sense. 934 00:42:29,880 --> 00:42:31,615 It doesn't seem fair, you know? 935 00:42:31,715 --> 00:42:33,417 You gave him a lot. 936 00:42:35,753 --> 00:42:37,154 You know that, right? 937 00:42:37,321 --> 00:42:38,756 Yeah. 938 00:42:44,094 --> 00:42:46,764 I guess I have to forgive him. 939 00:42:47,865 --> 00:42:49,767 You said that's how it works, right? 940 00:42:51,902 --> 00:42:53,103 Yeah. 941 00:42:55,139 --> 00:42:57,274 That's what it says in the Book of Life. 942 00:43:02,046 --> 00:43:03,614 How do I do this? 943 00:43:06,050 --> 00:43:08,118 You just light it. 944 00:43:21,765 --> 00:43:23,167 Read just the English. 945 00:43:25,703 --> 00:43:31,709 "May the Source of peace send peace to all who mourn, 946 00:43:33,744 --> 00:43:36,814 and comfort all the bereaved among us. 947 00:43:38,382 --> 00:43:39,950 Amen." 65687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.