All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E08.Gypsies.Cramps.and.Fleas.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,402 Morning. 2 00:00:18,118 --> 00:00:19,419 Hey, happy Halloween. 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,787 Ray, what are you doing? 4 00:00:20,887 --> 00:00:23,289 Bringing you your, uh, anniversary present. 5 00:00:23,390 --> 00:00:25,291 It's not our anniversary. 6 00:00:25,392 --> 00:00:27,527 What are you talking about? Of course it is. 7 00:00:29,429 --> 00:00:32,532 I mean... I mean, we have nothing to celebrate. 8 00:00:32,632 --> 00:00:33,600 Well, sure we do. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,268 It's, um... It's a... 10 00:00:35,368 --> 00:00:37,337 It's a new year, new beginning. 11 00:00:37,437 --> 00:00:40,240 And this time, we're gonna get it right. 12 00:00:40,340 --> 00:00:42,342 I got it right the first time. 13 00:00:44,978 --> 00:00:46,479 Well, hey, are you gonna go 14 00:00:46,579 --> 00:00:49,182 to that Halloween party tonight at the After Dark? 15 00:00:49,282 --> 00:00:50,617 Yeah. 16 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Yeah, I am. 17 00:00:51,985 --> 00:00:53,987 Need a ride? Ray. 18 00:00:54,087 --> 00:00:57,223 Hey, you can't blame a guy for trying, right? 19 00:00:57,323 --> 00:00:58,792 I am trying, Donna. 20 00:01:03,196 --> 00:01:04,697 I know you are. 21 00:01:04,798 --> 00:01:06,132 So, look, um, 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,701 I'll be there tonight if you want to talk 23 00:01:08,802 --> 00:01:10,537 or maybe even dance. 24 00:01:10,637 --> 00:01:12,005 We'll see. 25 00:01:15,475 --> 00:01:17,544 Hey, Donna? 26 00:01:17,644 --> 00:01:18,912 Happy anniversary. 27 00:02:32,285 --> 00:02:33,586 I woke up this morning, 28 00:02:33,686 --> 00:02:35,054 and my baby was gone. 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 Your baby was on a mission. 30 00:02:36,589 --> 00:02:37,957 Well, what was she getting? 31 00:02:38,057 --> 00:02:39,993 I thought... I thought you were gonna get, like, milk. 32 00:02:40,093 --> 00:02:42,395 I was expecting milk, bread, you know, butter. 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Have we forgotten what day it is? 34 00:02:44,597 --> 00:02:47,000 We have trick-or-treaters to entertain tonight. 35 00:02:47,100 --> 00:02:48,434 Entertain? 36 00:02:48,535 --> 00:02:49,636 I mean, look, usually on Halloween, 37 00:02:49,736 --> 00:02:51,838 I-I pull the curtains, I sit here in the dark 38 00:02:51,938 --> 00:02:53,606 with a rocket launcher on my lap, and it works for me. 39 00:02:53,706 --> 00:02:55,141 Charming, but now that we're roommates, 40 00:02:55,241 --> 00:02:56,576 everything's going to be different. 41 00:02:56,676 --> 00:02:58,578 No hiding out, no brooding. 42 00:02:58,678 --> 00:03:00,547 Like it or not, you're going to join the living. 43 00:03:00,647 --> 00:03:02,182 Right. So what are we gonna do 44 00:03:02,282 --> 00:03:03,883 with young David Silver here, put it in my closet? 45 00:03:03,983 --> 00:03:05,552 Front door. 46 00:03:09,956 --> 00:03:12,292 Oh, look out, look out. Trouble. 47 00:03:12,392 --> 00:03:14,627 Oh, what do you mean, trouble? 48 00:03:14,727 --> 00:03:16,596 She's adorable. 49 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 Come here, little girl. 50 00:03:17,630 --> 00:03:18,932 Nah... No, don't do that. 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,133 Come here. 52 00:03:20,233 --> 00:03:21,734 The last thing I need right now is a black cat. 53 00:03:21,834 --> 00:03:23,436 That is bad luck. Don't be superstitious. 54 00:03:23,536 --> 00:03:24,804 Look, she's the perfect Halloween pet. Oh. 55 00:03:24,904 --> 00:03:26,973 Yeah, perfect Halloween-- fleas and stuff. 56 00:03:27,073 --> 00:03:28,942 Hey. We can fix that. 57 00:03:29,042 --> 00:03:30,310 Oh, come here, little kitty. 58 00:03:30,410 --> 00:03:31,844 Did I ever tell you how I hate pets? 59 00:03:31,945 --> 00:03:32,812 Come here, baby. 60 00:03:32,912 --> 00:03:34,314 Well, you don't anymore. No. 61 00:03:34,414 --> 00:03:35,748 Hello. 62 00:03:35,848 --> 00:03:37,317 I know we talked about it. 63 00:03:37,417 --> 00:03:39,152 You know I hate them. 64 00:04:02,809 --> 00:04:05,144 Tarot answers the question that's most important 65 00:04:05,245 --> 00:04:07,480 to you right now, based on your past, 66 00:04:07,580 --> 00:04:08,948 your present and your future. 67 00:04:09,048 --> 00:04:10,350 So, in other words, 68 00:04:10,450 --> 00:04:11,718 these cards are telling you 69 00:04:11,818 --> 00:04:14,654 that you're incredibly kind, generous and gifted. 70 00:04:14,754 --> 00:04:16,389 It goes much deeper than that. 71 00:04:16,489 --> 00:04:17,757 Hmm. 72 00:04:17,857 --> 00:04:19,058 Oh, incredibly kind, gifted, 73 00:04:19,158 --> 00:04:20,793 generous, pretty and smart, right? 74 00:04:22,061 --> 00:04:23,329 Laugh all you want, guys, 75 00:04:23,429 --> 00:04:24,631 but I think there's some truth here. 76 00:04:24,731 --> 00:04:27,267 Like this last card-- my significator. 77 00:04:27,367 --> 00:04:28,868 This one applies directly to me. 78 00:04:28,968 --> 00:04:30,903 Ready? Mm-hmm. 79 00:04:33,072 --> 00:04:34,307 Lovers. 80 00:04:34,407 --> 00:04:35,975 I thought you said nothing happened between you and Steve? 81 00:04:36,075 --> 00:04:37,844 Nothing did. Well, it looks like 82 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 something will. 83 00:04:39,212 --> 00:04:41,281 I mean, it's in the cards. 84 00:04:41,381 --> 00:04:43,182 Woo! Woo! 85 00:04:43,283 --> 00:04:45,818 Come on, Clare, we're gonna be late for school. 86 00:04:45,918 --> 00:04:49,122 So, are you standing me up for the party? 87 00:04:49,222 --> 00:04:50,990 No. I just want to meet you there, that's all. 88 00:04:51,090 --> 00:04:53,226 But I thought we had a date. We do. 89 00:04:53,326 --> 00:04:56,129 I just want my costume to be a surprise, that's all. 90 00:04:56,229 --> 00:04:58,431 Come on, give me a little hint. 91 00:04:58,531 --> 00:05:00,400 Okay. 92 00:05:00,500 --> 00:05:01,768 It's very feminist. 93 00:05:03,102 --> 00:05:04,570 You-- a feminist? 94 00:05:04,671 --> 00:05:05,738 Shocker. 95 00:05:05,838 --> 00:05:08,741 Let me guess-- you're going as yourself? 96 00:05:08,841 --> 00:05:10,710 Cheeseburger, French fries, 97 00:05:10,810 --> 00:05:12,679 Chili dogs, two steak sandwiches. 98 00:05:12,779 --> 00:05:13,846 This guy's incredible. 99 00:05:13,946 --> 00:05:15,014 The guy's a vacuum cleaner. 100 00:05:15,114 --> 00:05:16,683 How often does he do this? 101 00:05:16,783 --> 00:05:18,551 Tuesday and Thursday before every game. Hey. 102 00:05:18,651 --> 00:05:19,919 What's up, Steve? How are you? 103 00:05:20,019 --> 00:05:21,220 Donna Martin, this is my buddy 104 00:05:21,321 --> 00:05:22,388 from Comparative Lit, Joe Bradley. 105 00:05:22,488 --> 00:05:24,223 Hey. The quarterback who's taking C.U. 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,525 to the Rose Bowl, right? 107 00:05:25,625 --> 00:05:27,894 The quarterback, anyway. Burger done. 108 00:05:27,994 --> 00:05:28,895 Bring on the BLT. 109 00:05:28,995 --> 00:05:30,530 Whoa. Don't waste time. 110 00:05:30,630 --> 00:05:31,698 Mowing. Go, boy. 111 00:05:31,798 --> 00:05:33,566 Why? Why is he doing this? 112 00:05:33,666 --> 00:05:34,901 We're on a winning streak. 113 00:05:35,001 --> 00:05:36,102 And Tiny's superstitious. 114 00:05:36,202 --> 00:05:37,737 A.K., don't go spreading that around. 115 00:05:37,837 --> 00:05:39,639 Someone might get the wrong idea. 116 00:05:39,739 --> 00:05:41,074 Yeah, that's for sure. 117 00:05:41,174 --> 00:05:42,508 I think it's pretty silly. 118 00:05:42,608 --> 00:05:45,244 Okay, but do you want to be the one to tell him? 119 00:05:45,345 --> 00:05:46,779 Uh, no, thanks. 120 00:05:46,879 --> 00:05:49,115 I don't think I want to be an hors d'oeuvre at this moment. 121 00:05:49,215 --> 00:05:51,317 Hey, Joe, I think I saw your order ready. 122 00:05:51,417 --> 00:05:53,519 Double cheeseburger, no tomato, baked potato, 123 00:05:53,619 --> 00:05:55,521 plain, a slice of cherry pie. 124 00:05:55,621 --> 00:05:57,457 Isn't that the winning streak special? 125 00:05:57,557 --> 00:05:58,691 Busted. 126 00:05:58,791 --> 00:06:01,761 Okay, so I taught Tiny everything he knows. 127 00:06:01,861 --> 00:06:04,063 So, just how superstitious are you? 128 00:06:04,163 --> 00:06:05,998 On a scale of one to ten? 129 00:06:07,467 --> 00:06:08,534 Eleven. 130 00:06:08,634 --> 00:06:10,770 I mean, when you're winning, it's not like 131 00:06:10,870 --> 00:06:13,272 you don't change your underwear or anything, is it? 132 00:06:13,373 --> 00:06:14,907 Define change. 133 00:06:15,007 --> 00:06:16,676 Once a day. 134 00:06:16,776 --> 00:06:19,112 I think my food's getting cold. 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 That-That's disgusting. 136 00:06:20,980 --> 00:06:22,715 Don, sometimes they don't wear underwear. 137 00:06:22,815 --> 00:06:26,085 Oh. You're kidding, right? 138 00:06:26,185 --> 00:06:28,921 Sorry, but it's your fault. 139 00:06:29,021 --> 00:06:32,191 You're incredibly cute when you're being teased. 140 00:06:33,860 --> 00:06:35,762 Um, I got to go to class. 141 00:06:35,862 --> 00:06:36,929 When will I see you again? 142 00:06:39,632 --> 00:06:41,934 Are you going to the After Dark tonight? 143 00:06:42,034 --> 00:06:44,237 I am now. 144 00:06:47,740 --> 00:06:50,276 Bye. 145 00:06:58,117 --> 00:06:59,652 There you are. 146 00:06:59,752 --> 00:07:00,453 Hey, Clare. 147 00:07:00,553 --> 00:07:01,320 Hi. 148 00:07:01,421 --> 00:07:02,655 I've been wanting to talk to you. 149 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 Yeah, me-me, too. 150 00:07:04,190 --> 00:07:05,491 What happened in the hotel last week, 151 00:07:05,591 --> 00:07:06,659 what happened between us... 152 00:07:06,759 --> 00:07:10,963 Well, nothing happened between us. 153 00:07:11,063 --> 00:07:13,766 I know, and I think we're lucky. 154 00:07:13,866 --> 00:07:15,435 Yeah, I know. Me, too. 155 00:07:15,535 --> 00:07:16,702 I don't know what I was thinking 156 00:07:16,803 --> 00:07:18,237 going to a hotel room with you in the first place. 157 00:07:18,337 --> 00:07:19,305 Me, either. 158 00:07:19,405 --> 00:07:20,673 Well, I know what you were thinking. 159 00:07:20,773 --> 00:07:21,974 Please don't flatter yourself. 160 00:07:22,074 --> 00:07:23,976 It was a fleeting thought at best, 161 00:07:24,076 --> 00:07:25,645 but I had nightmares all week. It... 162 00:07:25,745 --> 00:07:26,779 It wouldn't have worked. 163 00:07:26,879 --> 00:07:28,247 Speaking of, uh, nightmares, 164 00:07:28,347 --> 00:07:30,283 can you tell me what you're wearing to the party tonight 165 00:07:30,383 --> 00:07:31,984 so I can avoid having any contact with you? 166 00:07:32,084 --> 00:07:33,920 And I was so looking forward 167 00:07:34,020 --> 00:07:35,655 to your intellectual superiority. 168 00:07:35,755 --> 00:07:39,225 You know, I'm... I'm going to miss tutoring you. 169 00:07:39,325 --> 00:07:42,028 I was actually beginning to enjoy the concept 170 00:07:42,128 --> 00:07:45,231 of getting paid to constantly remind you of your shortcomings. 171 00:07:45,331 --> 00:07:47,767 I'm sure you'll find someone else to condescend to. 172 00:07:47,867 --> 00:07:51,304 Yeah, but it won't be nearly as much fun, Steve. 173 00:08:06,853 --> 00:08:08,154 I'm hungry. 174 00:08:08,254 --> 00:08:09,689 David, what's with 175 00:08:09,789 --> 00:08:11,190 the camper from hell outside 176 00:08:11,290 --> 00:08:12,358 taking up three spaces? 177 00:08:12,458 --> 00:08:14,060 We don't have enough room as it is. 178 00:08:14,160 --> 00:08:16,896 Oh, Nat's helping out this Madame Raven. 179 00:08:16,996 --> 00:08:18,998 What's a Madame Raven? 180 00:08:20,433 --> 00:08:22,034 That's a Madame Raven. 181 00:08:22,134 --> 00:08:24,070 She's a fortune-teller. 182 00:08:24,170 --> 00:08:25,805 What is she doing here? 183 00:08:25,905 --> 00:08:28,608 Well, I'm not really sure, 184 00:08:28,708 --> 00:08:30,109 but it looks like she's staying. 185 00:08:30,209 --> 00:08:31,744 David, I'll be right back. 186 00:08:33,212 --> 00:08:34,380 20 bucks a pop? 187 00:08:34,480 --> 00:08:35,948 It's a little steep, isn't it? 188 00:08:36,048 --> 00:08:39,151 Madame Raven didn't know love had a price. 189 00:08:39,252 --> 00:08:40,653 It doesn't. 190 00:08:40,753 --> 00:08:43,422 And this potion would be priceless if it really worked. 191 00:08:43,523 --> 00:08:44,924 Listen, Nat, we need to talk. 192 00:08:45,024 --> 00:08:47,159 Valerie, I want you to meet Madame Raven. 193 00:08:47,260 --> 00:08:48,694 Hi. 194 00:08:48,794 --> 00:08:51,664 You are a very busy woman. 195 00:08:51,764 --> 00:08:53,666 Sometimes too busy 196 00:08:53,766 --> 00:08:56,269 to see the effect you have on people. 197 00:08:56,369 --> 00:08:58,771 Listen, Nat, we're gonna have a full house tonight. 198 00:08:58,871 --> 00:09:01,107 The rag lady's got to go. 199 00:09:01,207 --> 00:09:03,943 It's extremely bad luck to turf a fortune teller. 200 00:09:04,043 --> 00:09:06,512 So, do you have to give her the keys to the candy store? 201 00:09:06,612 --> 00:09:07,914 You're having a party? 202 00:09:08,014 --> 00:09:09,715 I could tell fortunes. 203 00:09:09,815 --> 00:09:11,284 Ten dollars a reading. 204 00:09:11,384 --> 00:09:12,952 Five with a student I.D. 205 00:09:14,387 --> 00:09:16,255 Oh, want to sit over here, Tom? 206 00:09:16,355 --> 00:09:19,058 She wants to hang a shingle and tell fortunes. 207 00:09:19,158 --> 00:09:20,793 You know that would be great, 208 00:09:20,893 --> 00:09:23,229 but I've already seen my future, and you're not in it. 209 00:09:28,734 --> 00:09:31,871 Hey, how's it going? 210 00:09:31,971 --> 00:09:34,073 It's done. 211 00:09:34,173 --> 00:09:35,942 Are you okay? 212 00:09:36,042 --> 00:09:38,644 'Cause I've been here a lot, and you seem distracted. 213 00:09:38,744 --> 00:09:40,913 I've got a lot on my mind. 214 00:09:44,483 --> 00:09:46,052 It's beautiful. 215 00:09:46,152 --> 00:09:47,920 Probably worth twice what I'm paying. 216 00:09:48,020 --> 00:09:49,021 Great. 217 00:09:49,121 --> 00:09:51,324 Make the check payable to my landlord. 218 00:09:51,424 --> 00:09:52,992 Why? 219 00:09:53,092 --> 00:09:54,293 Are you behind on rent? 220 00:09:54,393 --> 00:09:55,728 How is that possible? 221 00:09:55,828 --> 00:09:58,431 I mean, I thought the opening of your gallery was a big hit. 222 00:09:59,999 --> 00:10:01,534 Right, none of my business. 223 00:10:03,736 --> 00:10:05,271 I need to get paid. 224 00:10:07,206 --> 00:10:10,409 Look, I'll get a check to you by the end of the day, okay? 225 00:10:12,111 --> 00:10:13,913 Colin... 226 00:10:14,013 --> 00:10:15,915 if you need anything, 227 00:10:16,015 --> 00:10:17,917 anything at all, 228 00:10:18,017 --> 00:10:19,552 I'll be here for you. 229 00:10:19,652 --> 00:10:21,253 Thanks. 230 00:10:21,354 --> 00:10:23,656 It's nice to know someone's in my corner. 231 00:10:35,901 --> 00:10:37,870 I see... 232 00:10:37,970 --> 00:10:40,072 great distress in your life. 233 00:10:41,607 --> 00:10:43,776 Well, my mom hasn't been well. 234 00:10:43,876 --> 00:10:46,312 I see sadness. 235 00:10:46,412 --> 00:10:47,780 She is getting better, though. 236 00:10:47,880 --> 00:10:51,017 And hope in the form of a savior. 237 00:10:51,117 --> 00:10:52,852 A soul mate. 238 00:10:52,952 --> 00:10:55,688 Oh, that's, uh, Valerie. 239 00:10:55,788 --> 00:10:58,424 You are in love, but there is uncertainty. 240 00:10:58,524 --> 00:11:00,326 Misunderstanding. 241 00:11:00,426 --> 00:11:01,927 Someone else, perhaps? 242 00:11:03,429 --> 00:11:05,898 Well, there were others in the past. 243 00:11:05,998 --> 00:11:08,067 But now? Who? 244 00:11:08,167 --> 00:11:10,803 The, uh, crystal ball has clouded. 245 00:11:10,903 --> 00:11:12,672 We must consult again later. 246 00:11:12,772 --> 00:11:15,074 Later? What am I supposed to do in the meantime? 247 00:11:15,174 --> 00:11:19,045 You love her, you want her to love you. 248 00:11:19,145 --> 00:11:22,615 Madame Raven has just the thing. 249 00:11:22,715 --> 00:11:25,017 A love potion. 250 00:11:25,117 --> 00:11:27,119 Wait a second. Is that the stuff 251 00:11:27,219 --> 00:11:28,421 you were cooking up in the Peach Pit? 252 00:11:28,521 --> 00:11:29,588 No thanks, really. 253 00:11:29,689 --> 00:11:33,159 You drink some, give some to your intended, 254 00:11:33,259 --> 00:11:36,996 and I promise, love will flower. 255 00:11:50,776 --> 00:11:52,845 Making a happy face or a sad face? 256 00:11:52,945 --> 00:11:55,481 I haven't decided yet. 257 00:11:55,581 --> 00:11:56,582 What are you doing here? 258 00:11:56,682 --> 00:11:58,551 I wanted to see if you're okay. 259 00:12:00,720 --> 00:12:02,088 Fine. 260 00:12:02,188 --> 00:12:03,322 Never better. 261 00:12:03,422 --> 00:12:04,657 Yeah. 262 00:12:04,757 --> 00:12:05,758 Yeah, me, too. 263 00:12:08,894 --> 00:12:11,397 Shouldn't you be finishing your mural or something? 264 00:12:15,367 --> 00:12:17,603 What makes you think I haven't? 265 00:12:17,703 --> 00:12:20,005 You don't have a job yet. 266 00:12:21,440 --> 00:12:23,275 I got to tell you, I just keep thinking 267 00:12:23,375 --> 00:12:25,344 getting a job means I'm not really an artist. 268 00:12:25,444 --> 00:12:28,214 Aren't you the one who told me that most living artists 269 00:12:28,314 --> 00:12:29,949 don't really make a living at it? 270 00:12:30,049 --> 00:12:31,150 Yeah. 271 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 But I always expected 272 00:12:32,351 --> 00:12:35,087 myself to be the exception to that rule. 273 00:12:35,187 --> 00:12:36,388 Me and David Hockney. 274 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 A little humility might do you good. 275 00:12:38,457 --> 00:12:40,893 Trust me, I'm humble. 276 00:12:40,993 --> 00:12:43,195 In fact, I'm begging. 277 00:12:43,295 --> 00:12:45,197 Please come to the unveiling tonight. 278 00:12:48,134 --> 00:12:49,168 I don't know. 279 00:12:49,268 --> 00:12:51,470 Will you at least consider it? 280 00:12:52,905 --> 00:12:55,441 I'll consider considering it. 281 00:12:55,541 --> 00:12:58,410 Thanks for stopping by. 282 00:13:04,450 --> 00:13:05,918 All right. 283 00:13:11,657 --> 00:13:13,259 It's okay. 284 00:13:13,359 --> 00:13:15,427 Tought I taw a putty tat who needed a bath. 285 00:13:15,528 --> 00:13:16,428 Come here, you. 286 00:13:16,529 --> 00:13:17,630 Oh, she won't mind. 287 00:13:17,730 --> 00:13:19,431 Poor baby, she can't stop scratching. 288 00:13:19,532 --> 00:13:21,300 Be careful, 'cause when you put cats in water, 289 00:13:21,400 --> 00:13:22,301 they don't like it. 290 00:13:22,401 --> 00:13:23,502 Okay, she'll... Ow! 291 00:13:23,602 --> 00:13:24,837 Ooh, see, see! Ow! 292 00:13:24,937 --> 00:13:26,105 Give me that. Mm. 293 00:13:26,205 --> 00:13:27,373 Hey, that's bad. 294 00:13:27,473 --> 00:13:29,041 Go disinfect that. Whoa. 295 00:13:29,141 --> 00:13:32,244 Trouble has a dark side. 296 00:13:32,344 --> 00:13:33,913 See what you're doing? 297 00:13:45,624 --> 00:13:46,625 Dylan. 298 00:13:57,436 --> 00:13:59,338 Band-Aids are in this cabinet. 299 00:13:59,438 --> 00:14:01,807 Well, I'd like to talk about what was in this cabinet. 300 00:14:01,907 --> 00:14:03,742 Ah, it's pretty self-explanatory, isn't it? 301 00:14:03,843 --> 00:14:04,910 Guns make me nervous, Dylan. 302 00:14:05,010 --> 00:14:05,911 Why do you have this? 303 00:14:06,011 --> 00:14:08,247 Rough city, need protection. 304 00:14:08,347 --> 00:14:10,950 Protection from the street crime in Beverly Hills, I see. 305 00:14:11,050 --> 00:14:13,319 I just don't want anybody to get the drop on me, okay? 306 00:14:13,419 --> 00:14:15,120 Anyone or my dad? 307 00:14:17,590 --> 00:14:19,925 Dylan, I thought you gave up this revenge business. 308 00:14:20,025 --> 00:14:21,594 I did. 309 00:14:21,694 --> 00:14:24,230 I just, I can't be sure the same can be said 310 00:14:24,330 --> 00:14:25,464 of your father. Oh, great. 311 00:14:25,564 --> 00:14:26,832 Well, now you're both armed and dangerous. 312 00:14:26,932 --> 00:14:28,267 No, I'm just armed. 313 00:14:28,367 --> 00:14:30,302 Get rid of the gun before someone gets killed. 314 00:14:35,808 --> 00:14:37,776 I mean it, Dylan. Say it. 315 00:14:42,114 --> 00:14:45,451 All right, all right. 316 00:14:45,551 --> 00:14:46,886 I'll get rid of it. 317 00:14:56,662 --> 00:14:58,097 Ray. 318 00:14:58,197 --> 00:15:00,132 Donna, hi. Hey. 319 00:15:00,232 --> 00:15:02,401 Your mom told me where I could find you. 320 00:15:02,501 --> 00:15:03,435 Listen, I've been thinking about 321 00:15:03,535 --> 00:15:04,670 the conversation we had this morning. 322 00:15:04,770 --> 00:15:06,538 Hey, I was wrong to just show up. 323 00:15:06,639 --> 00:15:08,307 I should never have done that. I'm sorry. 324 00:15:08,407 --> 00:15:09,541 Please, just listen, 325 00:15:09,642 --> 00:15:12,411 'cause I really need you to understand this. 326 00:15:12,511 --> 00:15:14,413 I'd like to talk to people at the party tonight. 327 00:15:14,513 --> 00:15:17,149 And I just, I don't want you to get upset about it. 328 00:15:17,249 --> 00:15:19,184 So what, you, uh, you have a date? 329 00:15:19,285 --> 00:15:21,186 No. No, I don't. 330 00:15:21,287 --> 00:15:22,221 But there is someone else. 331 00:15:22,321 --> 00:15:24,723 I'm not sure. 332 00:15:24,823 --> 00:15:26,592 But I'd like to find out. 333 00:15:26,692 --> 00:15:29,028 And I can't do that if I feel like I'm being watched. 334 00:15:29,128 --> 00:15:30,529 Is that the way I make you feel? 335 00:15:30,629 --> 00:15:31,697 Sometimes, yeah. 336 00:15:33,232 --> 00:15:35,334 Are you asking me not to come to this party tonight? 337 00:15:35,434 --> 00:15:38,704 I'm asking you to go as my friend. 338 00:15:38,804 --> 00:15:40,272 And if you can't, then don't. 339 00:15:40,372 --> 00:15:41,874 Look, if you want to cool things off, 340 00:15:41,974 --> 00:15:44,777 that's okay, I can understand that. 341 00:15:44,877 --> 00:15:46,812 But I am going to win you back, Donna. 342 00:15:48,847 --> 00:15:50,149 But you understand about tonight, right? 343 00:15:50,249 --> 00:15:52,017 Yeah. 344 00:15:52,117 --> 00:15:54,186 Look, it's best this way, okay? 345 00:15:57,523 --> 00:15:59,892 Yeah, sure it is. 346 00:15:59,992 --> 00:16:02,127 I got to say, I miss you. 347 00:16:02,227 --> 00:16:03,729 I thought you might have called me. 348 00:16:03,829 --> 00:16:05,064 You okay here? 349 00:16:05,164 --> 00:16:06,365 Yeah, everything's great. 350 00:16:06,465 --> 00:16:07,533 Good. 351 00:16:07,633 --> 00:16:08,867 That was worrying me. 352 00:16:10,536 --> 00:16:13,005 He wants to meet with you... talk. 353 00:16:13,105 --> 00:16:16,141 He's pretty broken up about all this. 354 00:16:16,241 --> 00:16:17,242 I don't know, Bruno. 355 00:16:17,343 --> 00:16:18,711 He'll meet you anyplace you say, 356 00:16:18,811 --> 00:16:19,979 anytime. 357 00:16:20,079 --> 00:16:21,613 He just wants to talk. 358 00:16:21,714 --> 00:16:23,849 Even the Peach Pit, if you want to. 359 00:16:29,355 --> 00:16:30,856 What's going on? 360 00:16:30,956 --> 00:16:32,758 It's okay, Dylan. 361 00:16:32,858 --> 00:16:34,093 My business here is done. 362 00:16:34,193 --> 00:16:35,394 Yeah, I would say so. 363 00:16:39,465 --> 00:16:40,766 You'll let me know? 364 00:16:40,866 --> 00:16:42,034 Yeah. 365 00:16:42,134 --> 00:16:43,369 Thanks for coming, Bruno. 366 00:16:43,469 --> 00:16:44,603 I missed you, too. 367 00:16:48,474 --> 00:16:49,375 Just testing. 368 00:16:55,447 --> 00:16:58,751 Do I want to know what that's about? 369 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 My father. 370 00:17:02,421 --> 00:17:04,390 He's asking, Dylan. 371 00:17:04,490 --> 00:17:06,759 Maybe it's his way of declaring a truce. 372 00:17:32,718 --> 00:17:34,987 I am so sorry. 373 00:17:35,087 --> 00:17:37,022 Please, let me help you with that. 374 00:17:37,122 --> 00:17:38,257 I am Madame Raven. 375 00:17:38,357 --> 00:17:41,060 I didn't know anyone was there. 376 00:17:41,160 --> 00:17:43,429 Isn't it your job to know things like that? 377 00:17:53,672 --> 00:17:55,374 You have a secret, my dear. 378 00:17:55,474 --> 00:17:56,508 Right. 379 00:17:56,608 --> 00:17:57,443 I'm hungry. 380 00:17:57,543 --> 00:17:58,944 She's not the only one. 381 00:17:59,044 --> 00:18:00,979 Love potion, huh? 382 00:18:01,080 --> 00:18:02,214 Buy two, get one free. 383 00:18:03,382 --> 00:18:04,850 No, I think we're doing 384 00:18:04,950 --> 00:18:06,151 just fine on our own. 385 00:18:06,251 --> 00:18:10,289 Does the other boy think so, too? 386 00:18:11,924 --> 00:18:13,025 What other boy? 387 00:18:13,125 --> 00:18:14,827 The one in Seattle. 388 00:18:16,462 --> 00:18:17,996 Susan, let's go. 389 00:18:18,097 --> 00:18:20,265 Um, go ahead and order. 390 00:18:20,365 --> 00:18:21,300 I'll be right there. 391 00:18:21,400 --> 00:18:23,001 I-I just left something in the car. 392 00:18:30,642 --> 00:18:32,678 So how'd you know there was somebody in Seattle? 393 00:18:35,380 --> 00:18:37,850 Madame Raven knows all. 394 00:18:37,950 --> 00:18:38,984 Ha! 395 00:18:39,084 --> 00:18:40,886 In other words, lucky guess. 396 00:18:40,986 --> 00:18:42,554 Interesting. 397 00:18:42,654 --> 00:18:45,124 Very interesting. 398 00:18:45,224 --> 00:18:47,292 Right. Like you see something in there. 399 00:18:49,495 --> 00:18:50,929 Do you see something in there? 400 00:18:51,029 --> 00:18:52,764 Yes. 401 00:18:52,865 --> 00:18:54,967 I see you paying me ten dollars. 402 00:18:59,905 --> 00:19:01,073 Why am I doing this? 403 00:19:01,173 --> 00:19:04,076 Because you are confused. 404 00:19:04,176 --> 00:19:06,745 Because this man from your past, this Jonathan... 405 00:19:06,845 --> 00:19:08,413 Whoa-whoa. 406 00:19:08,514 --> 00:19:09,515 How'd you know his name? 407 00:19:09,615 --> 00:19:11,316 Did somebody put you up to this? 408 00:19:11,416 --> 00:19:14,453 This man is still very much on your mind. 409 00:19:14,553 --> 00:19:15,687 True? 410 00:19:17,890 --> 00:19:19,291 Yes. 411 00:19:19,391 --> 00:19:20,826 True. 412 00:19:20,926 --> 00:19:22,694 I mean, I... 413 00:19:22,794 --> 00:19:24,129 really care about Brandon, you know, 414 00:19:24,229 --> 00:19:25,664 but we're total opposites. 415 00:19:25,764 --> 00:19:27,432 And this other guy, we-- 416 00:19:27,533 --> 00:19:30,702 I don't know-- we just have so much in common, and... 417 00:19:30,802 --> 00:19:31,904 Oh, I'm so confused, 418 00:19:32,004 --> 00:19:33,772 I really, I... I don't know what to do. 419 00:19:35,440 --> 00:19:37,142 It is fading. 420 00:19:37,242 --> 00:19:38,277 That is all I see. 421 00:19:38,377 --> 00:19:41,513 The rest you have to see for yourself. 422 00:19:42,080 --> 00:19:44,349 Of course, for another ten dollars, 423 00:19:44,449 --> 00:19:45,584 anything is possible. 424 00:19:55,160 --> 00:19:58,463 You know, I got to tell you, with everything you and Dylan 425 00:19:58,564 --> 00:20:00,899 have been up against, you really have made it work. 426 00:20:00,999 --> 00:20:02,234 I'm glad for you. 427 00:20:02,334 --> 00:20:03,502 Thank you. 428 00:20:05,003 --> 00:20:06,205 Antonia. 429 00:20:07,839 --> 00:20:09,575 Dad, this is Brandon. 430 00:20:09,675 --> 00:20:10,776 Brandon, this is my father. 431 00:20:10,876 --> 00:20:12,778 How do you do? 432 00:20:12,878 --> 00:20:13,946 Talk to you later, Toni. 433 00:20:14,046 --> 00:20:15,781 Bye, Brandon. 434 00:20:21,053 --> 00:20:22,621 You wanted to see me, here I am. 435 00:20:22,721 --> 00:20:23,922 Okay, all right. 436 00:20:24,022 --> 00:20:25,857 I behaved badly the other day. 437 00:20:25,958 --> 00:20:27,259 We both did. 438 00:20:27,359 --> 00:20:29,795 Come home with me now, 439 00:20:29,895 --> 00:20:31,730 and we'll forget about the whole thing. 440 00:20:31,830 --> 00:20:34,866 I'm not ten years old. 441 00:20:34,967 --> 00:20:36,435 You can't order me around anymore. 442 00:20:36,535 --> 00:20:39,171 Antonia, you're still young, 443 00:20:39,271 --> 00:20:40,505 and you don't have to settle. 444 00:20:40,606 --> 00:20:43,075 Believe me. 445 00:20:43,175 --> 00:20:45,010 There'll be others besides Dylan. 446 00:20:45,110 --> 00:20:47,179 I don't want others. 447 00:20:47,279 --> 00:20:48,547 I want Dylan. 448 00:20:49,581 --> 00:20:52,551 And I want something from you. 449 00:20:52,651 --> 00:20:55,487 I want you to look me in the eye and tell me the truth. 450 00:20:57,856 --> 00:21:00,025 Did you kill Dylan's father? 451 00:21:03,895 --> 00:21:05,464 No. 452 00:21:08,967 --> 00:21:10,636 Did you have him killed? 453 00:21:12,571 --> 00:21:14,606 Toni, what a question. 454 00:21:17,576 --> 00:21:19,111 That's not a straight answer, Dad. 455 00:21:19,211 --> 00:21:21,913 Look... 456 00:21:22,014 --> 00:21:23,915 don't get into this. 457 00:21:25,050 --> 00:21:27,452 You don't know the first thing about Jack McKay. 458 00:21:27,552 --> 00:21:30,355 You don't know what kind of man he was. 459 00:21:30,455 --> 00:21:32,024 You don't know why he was killed. 460 00:21:32,124 --> 00:21:33,925 I don't care what kind of person he was 461 00:21:34,026 --> 00:21:36,295 or why he was killed. 462 00:21:36,395 --> 00:21:38,797 All I care about is if you had anything to do with it. 463 00:21:38,897 --> 00:21:41,900 Now you never lied to me, 464 00:21:42,000 --> 00:21:44,102 and I know you won't lie to me now. 465 00:21:48,173 --> 00:21:50,509 Did you have Jack McKay killed? 466 00:22:13,265 --> 00:22:15,400 What is it? 467 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 What did he say? 468 00:22:19,471 --> 00:22:22,207 You were right about him, Dylan. 469 00:22:47,899 --> 00:22:49,901 You come to see me 470 00:22:50,001 --> 00:22:51,536 at my daughter's wedding. 471 00:22:51,636 --> 00:22:53,405 Oh, Steve Martin, Father of the Bride. 472 00:22:53,505 --> 00:22:55,774 No, no, no. 473 00:22:57,242 --> 00:23:00,345 Someday-- and this day may never come-- 474 00:23:00,445 --> 00:23:03,582 I may come to you and ask you for a favor. 475 00:23:03,682 --> 00:23:05,417 Oh, right, I-I know this one. 476 00:23:05,517 --> 00:23:07,586 What the hell is he doing? 477 00:23:07,686 --> 00:23:08,754 Overacting? 478 00:23:08,854 --> 00:23:10,322 Doing the Godfather. 479 00:23:10,422 --> 00:23:11,857 Oh, well, thank you, Keats. 480 00:23:11,957 --> 00:23:13,859 Well, you are my favorite animated feminist. 481 00:23:13,959 --> 00:23:15,193 Oh, wait a second. 482 00:23:15,293 --> 00:23:16,728 I'm not a cartoon. 483 00:23:16,828 --> 00:23:18,730 I'm the historical figure Pocahontas. 484 00:23:18,830 --> 00:23:20,599 I do not sing, I do not like wind. 485 00:23:20,699 --> 00:23:23,001 Well, I'm glad we got that straight. 486 00:23:23,101 --> 00:23:25,470 You know, Pokey, uh, maybe you and I 487 00:23:25,570 --> 00:23:26,872 should go get our fortune told. 488 00:23:26,972 --> 00:23:28,673 Well, no! I-I mean, it's-it's, 489 00:23:28,774 --> 00:23:30,509 uh, it's just such a waste of time. 490 00:23:30,609 --> 00:23:32,878 Well, you'll have to excuse me if I indulge myself. 491 00:23:32,978 --> 00:23:35,981 I have to see if you're gonna do a rain dance for me later. 492 00:23:50,495 --> 00:23:51,363 Ahoy, matey. 493 00:23:51,463 --> 00:23:52,364 Hey. 494 00:23:52,464 --> 00:23:54,199 There's a devil on my shoulder. 495 00:23:54,299 --> 00:23:56,168 And here I thought you were an angel. 496 00:23:56,268 --> 00:23:58,270 Shh. I'm undercover tonight. 497 00:24:03,074 --> 00:24:04,943 So what do we really want to know about? 498 00:24:05,043 --> 00:24:06,211 I know. 499 00:24:06,311 --> 00:24:07,846 How about how the Supreme Court's gonna rule 500 00:24:07,946 --> 00:24:08,847 in upcoming decisions. 501 00:24:08,947 --> 00:24:11,316 How about our relationship? 502 00:24:11,416 --> 00:24:13,118 Would you settle for who's gonna win the Super Bowl? 503 00:24:13,218 --> 00:24:14,920 Well, if the fix is in, I want to know about it. 504 00:24:15,020 --> 00:24:16,121 Oh! 505 00:24:16,221 --> 00:24:19,424 Something still stands in the way. 506 00:24:19,524 --> 00:24:22,394 Something hidden. 507 00:24:22,494 --> 00:24:23,762 A feeling for someone? 508 00:24:23,862 --> 00:24:25,964 Well, it's not Kelly, 'cause I'm over her. 509 00:24:26,064 --> 00:24:29,968 Madame Raven did not say it was a woman who stood in the way. 510 00:24:30,068 --> 00:24:32,204 Well, thank you so much for your insights. 511 00:24:32,304 --> 00:24:33,438 We'll be going now. 512 00:24:33,538 --> 00:24:35,040 I see it now. 513 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 Yes. 514 00:24:36,241 --> 00:24:38,743 It is not a person 515 00:24:38,844 --> 00:24:41,313 who stands in the way. 516 00:24:41,413 --> 00:24:42,547 It is something else. 517 00:24:43,882 --> 00:24:45,884 It is truth. 518 00:24:50,088 --> 00:24:51,256 That's all I see. 519 00:24:51,356 --> 00:24:54,559 Five bucks for her to tell me you're not Pocahontas. 520 00:24:54,659 --> 00:24:56,495 That's interesting. 521 00:24:59,231 --> 00:25:01,833 Well, that was pretty generic. 522 00:25:01,933 --> 00:25:04,736 Ah, I guess you were right about it being a waste of money. 523 00:25:07,038 --> 00:25:09,508 Jonathan Casten. 524 00:25:09,608 --> 00:25:11,176 The editor of The Condor last year. 525 00:25:11,276 --> 00:25:12,944 What about him? 526 00:25:13,044 --> 00:25:14,846 The guy... 527 00:25:14,946 --> 00:25:17,983 The one standing in the way. 528 00:25:18,083 --> 00:25:20,385 You mean, you two... 529 00:25:21,586 --> 00:25:23,889 I thought you had a thing against office romances. 530 00:25:23,989 --> 00:25:24,923 I do. 531 00:25:25,023 --> 00:25:26,157 Now. 532 00:25:26,258 --> 00:25:27,259 Because of him. 533 00:25:27,359 --> 00:25:28,960 And how come you never told me about him? 534 00:25:29,060 --> 00:25:30,595 Because he's ancient history. 535 00:25:30,695 --> 00:25:34,232 Look, there was a time when he meant a lot to me. 536 00:25:34,332 --> 00:25:36,768 And when he moved to Seattle, I did miss him a lot, you know. 537 00:25:36,868 --> 00:25:38,370 But then I met you and... 538 00:25:48,480 --> 00:25:49,781 What was that for? 539 00:25:49,881 --> 00:25:51,583 For telling me the truth. 540 00:25:54,519 --> 00:25:56,321 Okay, it's that time. 541 00:25:57,389 --> 00:25:59,024 No sign of Kelly. 542 00:25:59,124 --> 00:26:00,959 Well, some things you've got to do alone. 543 00:26:04,329 --> 00:26:07,365 Uh, greetings and, uh... thank you all 544 00:26:07,465 --> 00:26:09,100 for coming tonight for the unveiling 545 00:26:09,200 --> 00:26:12,137 of the Peach Pit After Dark's new mural, 546 00:26:12,237 --> 00:26:13,605 painted by a gifted artist 547 00:26:13,705 --> 00:26:15,840 and an old friend of mine, Colin Robbins. 548 00:26:20,412 --> 00:26:21,613 Thanks, Valerie. 549 00:26:21,713 --> 00:26:23,682 And thank you all for coming tonight. 550 00:26:23,782 --> 00:26:26,651 The mural is called "Kelly's New York." 551 00:26:26,751 --> 00:26:29,454 I just wish the person who inspired me 552 00:26:29,554 --> 00:26:31,256 to paint this was here. 553 00:26:38,396 --> 00:26:42,968 Um... anyway, enjoy. 554 00:27:13,965 --> 00:27:16,401 Nice mural. 555 00:27:16,501 --> 00:27:17,869 Nice costume. 556 00:27:17,969 --> 00:27:20,205 You, too. 557 00:27:20,305 --> 00:27:22,307 Funny, we both seem to have 558 00:27:22,407 --> 00:27:23,942 the Western motif happening. 559 00:27:24,042 --> 00:27:26,478 Is it synchronicity or did you check with Donna? 560 00:27:27,379 --> 00:27:28,546 I checked with Donna. 561 00:27:28,647 --> 00:27:29,948 Uh-huh. 562 00:27:30,048 --> 00:27:31,483 Want to dance? 563 00:27:42,994 --> 00:27:45,196 Trick or treat! 564 00:27:45,296 --> 00:27:47,332 Wow, trick or treat, I guess! 565 00:27:47,432 --> 00:27:49,034 All right, here we go, we got chocolate, 566 00:27:49,134 --> 00:27:51,236 we got lollipops, we got bubblegum. 567 00:27:51,336 --> 00:27:52,971 It's sugarless, don't worry about it. 568 00:27:53,071 --> 00:27:54,739 Ooh, look at the cat. Nice. 569 00:27:54,839 --> 00:27:56,274 You should've had a better lawyer. 570 00:27:56,374 --> 00:27:57,409 Here, take some extra. 571 00:27:57,509 --> 00:27:59,744 There you go. 572 00:27:59,844 --> 00:28:01,112 Think you got enough there, slim? 573 00:28:01,212 --> 00:28:02,747 It's a long trail, go ahead. Bye. 574 00:28:02,847 --> 00:28:04,649 All right, knock yourself out. 575 00:28:04,749 --> 00:28:06,084 See you. 576 00:28:08,219 --> 00:28:10,021 Trouble, come on. 577 00:28:10,121 --> 00:28:11,256 Hey, come on, lighten up. 578 00:28:11,356 --> 00:28:12,490 She's just playing a little bit. 579 00:28:12,590 --> 00:28:14,693 I know she's just playing. 580 00:28:14,793 --> 00:28:16,661 Can we stop getting the door for the rest of the night? 581 00:28:16,761 --> 00:28:21,199 Okay, but, uh, we got two bowls of candy left here. 582 00:28:21,299 --> 00:28:22,967 Just set them out on the porch. 583 00:28:23,835 --> 00:28:25,737 What happened to all your Halloween spirit? 584 00:28:25,837 --> 00:28:28,740 I was just thinking about my father. 585 00:28:30,508 --> 00:28:31,676 I loved him so much. 586 00:28:31,776 --> 00:28:34,312 I idolized him. 587 00:28:34,412 --> 00:28:36,047 Now, I'm so ashamed of him. 588 00:28:38,450 --> 00:28:40,051 I don't know, I... 589 00:28:40,151 --> 00:28:43,221 I'm just afraid of what could happen to us. 590 00:28:43,321 --> 00:28:45,824 I'm not. 591 00:28:45,924 --> 00:28:48,426 And you can't blame yourself 592 00:28:48,526 --> 00:28:50,195 for things that your father's done. 593 00:28:50,295 --> 00:28:52,530 You just, you gotta... 594 00:28:52,630 --> 00:28:55,366 you gotta let it go. 595 00:28:55,467 --> 00:28:57,068 I did. 596 00:28:59,003 --> 00:29:00,438 Now, the night is young 597 00:29:00,538 --> 00:29:03,508 and to quote a very wise woman I once knew, 598 00:29:03,608 --> 00:29:05,110 "You are going to join the living, 599 00:29:05,210 --> 00:29:07,045 whether you want to or not." 600 00:29:08,813 --> 00:29:09,814 So come on. 601 00:29:09,914 --> 00:29:12,650 Okay. All right. 602 00:29:14,819 --> 00:29:17,489 All right, I'll be a witch. 603 00:29:43,648 --> 00:29:45,817 If one more person comes up and tells me that Clare and I 604 00:29:45,917 --> 00:29:47,652 look like a couple, I'm gonna throttle them. 605 00:29:48,686 --> 00:29:50,889 Here you go. Thanks. 606 00:29:50,989 --> 00:29:52,991 Hey, I Dream of Jeannie and Major Nelson. 607 00:29:53,091 --> 00:29:55,660 That's a great couple's costume. David! 608 00:29:55,760 --> 00:29:58,163 We're not a couple, okay? Please, we're not a couple. 609 00:29:58,263 --> 00:29:59,864 Look, I am not Major Nelson. 610 00:29:59,964 --> 00:30:02,534 This happens to be the official Apollo 13 uniform. 611 00:30:03,835 --> 00:30:05,236 Apollo 13? 612 00:30:05,336 --> 00:30:07,172 They wore space uniforms, you buffoon. 613 00:30:07,272 --> 00:30:11,142 Look, this is their dress uniform, okay, Einstein. 614 00:30:11,242 --> 00:30:12,577 Mm-hmm, okay, Major Nelson. 615 00:30:12,677 --> 00:30:15,146 You know what, you guys duke it out, me and David are 616 00:30:15,246 --> 00:30:16,214 just going to make the rounds, okay? 617 00:30:16,314 --> 00:30:17,348 Shall we go? Okay. 618 00:30:33,198 --> 00:30:35,667 You don't waste any time, do you? 619 00:30:35,767 --> 00:30:37,936 You don't waste any time at all. 620 00:30:38,036 --> 00:30:39,571 Ray, I thought we talked about this. 621 00:30:39,671 --> 00:30:40,972 No, you talked about it. 622 00:30:41,072 --> 00:30:42,373 What about what I have to say? 623 00:30:42,473 --> 00:30:43,908 I love you, Donna, 624 00:30:44,008 --> 00:30:45,210 and I'm willing to change for you. 625 00:30:45,310 --> 00:30:46,978 But all you can do is trash me. 626 00:30:48,246 --> 00:30:49,647 Look, man, I'm giving you a warning. 627 00:30:49,747 --> 00:30:51,416 This one's gonna cut your heart out. 628 00:30:57,589 --> 00:30:59,490 I'm sorry. 629 00:30:59,591 --> 00:31:00,959 I'm so embarrassed. 630 00:31:01,059 --> 00:31:02,827 Don't be. 631 00:31:02,927 --> 00:31:07,866 Look, can we forget that happened and just dance? 632 00:31:07,966 --> 00:31:09,634 We can try. 633 00:31:14,639 --> 00:31:16,641 You want me to take you home? 634 00:31:24,983 --> 00:31:26,551 I feel weird. 635 00:31:26,651 --> 00:31:28,486 I think it's hot in here. 636 00:31:28,586 --> 00:31:29,854 It is hot in here. 637 00:31:29,954 --> 00:31:31,322 Maybe we should get some air. 638 00:31:36,160 --> 00:31:38,463 Better yet, maybe we should just 639 00:31:38,563 --> 00:31:41,599 sneak into the dressing room, 640 00:31:41,699 --> 00:31:44,168 crank up the air conditioning? 641 00:31:57,649 --> 00:32:00,385 All right. Here you go. 642 00:32:00,485 --> 00:32:02,220 Full payment for a job well done. 643 00:32:02,320 --> 00:32:03,288 Earned every penny. 644 00:32:03,388 --> 00:32:06,357 Thanks, I really appreciate it. 645 00:32:06,457 --> 00:32:07,759 I got to go. 646 00:32:10,662 --> 00:32:13,097 Well, it looks like you have a new patron of the arts? 647 00:32:13,197 --> 00:32:14,999 Yeah, unfortunately, the kind of money 648 00:32:15,099 --> 00:32:17,168 Valerie pays isn't gonna support me 649 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 in the style to which I've become accustomed. 650 00:32:18,703 --> 00:32:21,306 Well, maybe you should change your style. 651 00:32:21,406 --> 00:32:23,942 Actually, I was thinking the same thing. 652 00:32:24,042 --> 00:32:26,344 Remember that teaching assistant position at C.U.? 653 00:32:26,444 --> 00:32:28,913 Mm-hmm. Well, I'm going to take it, 654 00:32:29,013 --> 00:32:30,315 if they'll have me. 655 00:32:30,415 --> 00:32:31,950 What's gotten into you? 656 00:32:32,050 --> 00:32:33,685 You've gotten into me. 657 00:32:33,785 --> 00:32:37,422 Well, I'm glad to see I'm having a positive effect. 658 00:32:37,522 --> 00:32:38,856 I like that. 659 00:32:45,229 --> 00:32:46,931 Let me crank this up. 660 00:32:47,031 --> 00:32:48,700 Yeah, it'll be better in a second. 661 00:32:53,071 --> 00:32:54,939 You know, I've been thinking. 662 00:32:55,039 --> 00:32:57,275 About that night in the hotel room. 663 00:32:57,375 --> 00:32:59,143 Yeah, me, too. 664 00:32:59,243 --> 00:33:00,878 Clare, it's not like, uh, 665 00:33:00,979 --> 00:33:02,947 I'm not attracted to you, I am. 666 00:33:03,047 --> 00:33:05,416 And I'm attracted to you, too. 667 00:33:05,516 --> 00:33:08,653 I just don't think we'd work as a couple. 668 00:33:08,753 --> 00:33:10,955 No, I mean, you're a typical, 669 00:33:11,055 --> 00:33:13,925 male-chauvinist, frat guy. 670 00:33:14,025 --> 00:33:15,393 And you're a self-righteous, 671 00:33:15,493 --> 00:33:16,761 stuck up snob. 672 00:33:16,861 --> 00:33:17,895 We'd hate each other. 673 00:33:17,996 --> 00:33:18,896 I hate you now. 674 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Not as much as I hate you. 675 00:33:21,099 --> 00:33:22,467 You want to? Uh-huh. 676 00:33:22,567 --> 00:33:23,701 I thought you'd never ask. 677 00:33:23,801 --> 00:33:25,470 Come here. 678 00:33:32,176 --> 00:33:33,411 You sure go all out. 679 00:33:34,812 --> 00:33:37,582 Yeah, my roommate and her boyfriend must have done it. 680 00:33:37,682 --> 00:33:38,850 They're beautiful, aren't they? 681 00:33:38,950 --> 00:33:40,618 Yeah, they are. 682 00:33:43,154 --> 00:33:45,523 And so are you. 683 00:33:46,991 --> 00:33:49,694 Which is part of what makes what I'm going to say so hard. 684 00:33:51,829 --> 00:33:55,166 Maybe I should back off, give you some space. 685 00:33:55,266 --> 00:33:57,201 What do you mean? 686 00:33:57,301 --> 00:33:58,836 Just what happened at the party 687 00:33:58,936 --> 00:34:01,305 with your ex. 688 00:34:01,406 --> 00:34:05,743 I figure that maybe right now is not the, uh... 689 00:34:05,843 --> 00:34:07,745 the best time to start something up. 690 00:34:08,780 --> 00:34:10,548 I'm sorry. 691 00:34:26,898 --> 00:34:28,132 Ray, what are you doing here? 692 00:34:28,232 --> 00:34:30,668 I was waiting for you. 693 00:34:30,768 --> 00:34:32,336 Look, I'm sorry that I lost my head. 694 00:34:32,437 --> 00:34:33,504 Let me explain. 695 00:34:33,604 --> 00:34:35,773 No, you know, you can't keep coming back here 696 00:34:35,873 --> 00:34:37,475 trying to explain things away. 697 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 Come on Donna, I want this to work, okay? 698 00:34:39,343 --> 00:34:40,945 Why do you think of all the pumpkins? 699 00:34:41,045 --> 00:34:42,680 I lit them all up for you. 700 00:34:42,780 --> 00:34:44,549 And then you spied on me. 701 00:34:44,649 --> 00:34:46,050 Ray, it is over. Over! 702 00:34:46,150 --> 00:34:48,252 What is wrong with you that you can't understand that? 703 00:34:48,352 --> 00:34:49,554 What's wrong with me? 704 00:34:49,654 --> 00:34:51,422 You were the one out there acting 705 00:34:51,522 --> 00:34:53,191 like a little slut tonight. How dare you. 706 00:34:53,291 --> 00:34:54,759 Look, he is not the one for you. 707 00:34:54,859 --> 00:34:55,860 We belong together. 708 00:34:55,960 --> 00:34:58,062 I do not want to talk to you anymore. 709 00:34:58,162 --> 00:34:59,197 I'm going inside. 710 00:34:59,297 --> 00:35:01,332 Do not turn your back on me, all right? Ow! 711 00:35:01,432 --> 00:35:03,234 Let go! Not until you at least listen to me. 712 00:35:03,334 --> 00:35:04,435 She said let go. 713 00:35:04,535 --> 00:35:06,170 Hey, take a hike Captain Hook. 714 00:35:06,270 --> 00:35:07,171 Ow, Ray, you're hurting me. 715 00:35:07,271 --> 00:35:08,639 Did you hear me? 716 00:35:10,575 --> 00:35:14,212 How's it feel to be on the receiving end? 717 00:35:19,817 --> 00:35:20,952 That's enough, please. 718 00:35:21,052 --> 00:35:22,587 Doesn't feel too good, does it? 719 00:35:26,190 --> 00:35:27,859 This isn't over. 720 00:35:35,233 --> 00:35:36,534 It's over. 721 00:35:39,270 --> 00:35:40,671 It's over. 722 00:35:49,113 --> 00:35:50,515 Thanks. 723 00:35:52,650 --> 00:35:54,852 No problem. 724 00:35:54,952 --> 00:35:56,420 For everything. 725 00:35:56,521 --> 00:35:58,689 I'd hate to think what would have happened 726 00:35:58,789 --> 00:35:59,924 if I didn't come back. 727 00:36:00,024 --> 00:36:01,859 Yeah, me, too. 728 00:36:05,429 --> 00:36:08,199 Are you sure you're all right? 729 00:36:08,299 --> 00:36:09,433 Yeah. 730 00:36:11,002 --> 00:36:13,104 But I'm curious. 731 00:36:13,204 --> 00:36:15,206 What made you come back? 732 00:36:15,306 --> 00:36:17,475 On my way back to my car, 733 00:36:17,575 --> 00:36:20,778 I uh, I changed my mind about something. 734 00:36:20,878 --> 00:36:21,913 What? 735 00:36:22,013 --> 00:36:24,715 That stuff I said before. 736 00:36:24,815 --> 00:36:28,352 About giving you time and space to work things out with your ex. 737 00:36:30,388 --> 00:36:32,523 That was my fear talking. 738 00:36:35,226 --> 00:36:38,629 Well, I'm not so scary. 739 00:36:38,729 --> 00:36:40,965 You'd know that if you knew me better. 740 00:36:41,866 --> 00:36:43,868 I'd like that. 741 00:36:57,982 --> 00:37:00,751 Well, the party was a big hit tonight. 742 00:37:02,420 --> 00:37:04,522 I couldn't have done it without you. 743 00:37:10,161 --> 00:37:12,630 Why are we doing this? 744 00:37:12,730 --> 00:37:14,565 Because I like you. 745 00:37:14,665 --> 00:37:15,766 Why else? 746 00:37:15,866 --> 00:37:18,469 I don't know. 747 00:37:18,569 --> 00:37:20,104 Guilt... 748 00:37:20,204 --> 00:37:21,639 loneliness... 749 00:37:23,674 --> 00:37:25,843 Madame Raven's love potion. 750 00:37:25,943 --> 00:37:27,812 You didn't. 751 00:37:27,912 --> 00:37:29,680 Yeah. 752 00:37:31,315 --> 00:37:33,251 That is so sweet. 753 00:37:37,388 --> 00:37:39,390 So, is it me or the potion? 754 00:37:39,490 --> 00:37:43,461 David, there is no such thing as a love potion, 755 00:37:43,561 --> 00:37:45,229 okay? 756 00:37:48,532 --> 00:37:50,201 Okay. 757 00:38:03,981 --> 00:38:05,650 Hey. 758 00:38:05,750 --> 00:38:07,752 Hey, Steve, am I mistaken, 759 00:38:07,852 --> 00:38:10,888 or did you have company last night? 760 00:38:10,988 --> 00:38:15,459 Yeah, not that it's any of your business, but Clare stayed over. 761 00:38:15,559 --> 00:38:17,228 I don't know what got into us. 762 00:38:17,328 --> 00:38:20,231 Must've been something you drank. 763 00:38:20,331 --> 00:38:22,667 Yeah, well, it must've been something pretty strong 764 00:38:22,767 --> 00:38:23,934 to do what I did. 765 00:38:24,035 --> 00:38:27,738 Sounds like Madame Raven's love potion to me. 766 00:38:27,838 --> 00:38:28,806 Love potion? 767 00:38:28,906 --> 00:38:30,207 Mm-hmm. 768 00:38:30,308 --> 00:38:32,510 Hey, Nat. What happened to Madame Raven? 769 00:38:32,610 --> 00:38:34,245 She did what all fortune-tellers do, 770 00:38:34,345 --> 00:38:36,013 she disappeared without a trace 771 00:38:36,113 --> 00:38:37,648 and without paying her bill. 772 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Pardon me. Are you the owner? 773 00:38:42,253 --> 00:38:44,155 Yeah. 774 00:38:44,255 --> 00:38:45,690 Well, maybe you can help me out. 775 00:38:45,790 --> 00:38:48,025 Have you ever seen this woman before? 776 00:38:48,125 --> 00:38:49,393 She goes by the name of Madame Raven 777 00:38:49,493 --> 00:38:50,961 and sells some kind of bogus love potion. 778 00:38:51,062 --> 00:38:53,564 No license to vend, and to tell you the truth, 779 00:38:53,664 --> 00:38:56,567 we don't know what the hell is in that stuff. 780 00:38:58,002 --> 00:38:59,937 Anyone seen her? 781 00:39:00,037 --> 00:39:01,539 There was a report that she was around. 782 00:39:01,639 --> 00:39:02,740 No, not me. 783 00:39:05,409 --> 00:39:06,911 Can't help you, Officer. 784 00:39:11,048 --> 00:39:12,883 Well, thanks for your time. 785 00:39:15,319 --> 00:39:17,154 You guys believe that? 786 00:39:17,254 --> 00:39:19,390 Arresting a fortune-teller on Halloween? 787 00:39:19,490 --> 00:39:22,293 That's like hauling Santa Claus in on Christmas. 788 00:39:22,393 --> 00:39:26,097 Or dropping a dime on the Easter Bunny for egg fraud. 789 00:39:26,197 --> 00:39:27,698 Well, I, uh, 790 00:39:27,798 --> 00:39:32,169 I happened to manage to hold on to one bottle of it. 791 00:39:32,269 --> 00:39:33,637 How much you want for that? 792 00:39:33,738 --> 00:39:35,306 It's not for sale. 793 00:39:35,406 --> 00:39:38,008 Oh, everything's for sale. 794 00:39:38,109 --> 00:39:39,710 No, not to you. 795 00:39:39,810 --> 00:39:41,679 Oh, come on, I could use a bottle of that. 796 00:39:41,779 --> 00:39:43,447 I'm gonna have to go ugly early. 797 00:39:43,547 --> 00:39:45,416 That's true, but you're not gonna get it. 798 00:39:50,821 --> 00:39:52,323 My father died right there. 799 00:39:52,423 --> 00:39:54,959 And this is where I stood. 800 00:39:55,059 --> 00:39:58,396 Why'd you want to come here, Dylan? 801 00:40:00,564 --> 00:40:02,700 I don't know. 802 00:40:02,800 --> 00:40:05,970 I just had to see it one more time... 803 00:40:06,070 --> 00:40:08,672 before I let it go. 804 00:40:08,773 --> 00:40:11,475 Do you think you can really do that? 805 00:40:15,279 --> 00:40:17,248 We can't stay here. 806 00:40:18,149 --> 00:40:20,117 We got to move. 807 00:40:20,885 --> 00:40:22,586 Where do we go? 808 00:40:23,554 --> 00:40:26,590 Well, the good thing about that is, 809 00:40:26,690 --> 00:40:29,126 we've got a whole lifetime to fill up. 810 00:40:29,226 --> 00:40:31,462 We can go anywhere you want. 811 00:40:41,539 --> 00:40:44,708 I want warm weather, beautiful scenery... 812 00:40:44,809 --> 00:40:47,578 It sounds to me like you want Hawaii. 813 00:40:47,678 --> 00:40:50,581 Hawaii, what's in Hawaii? 814 00:40:50,681 --> 00:40:54,118 My mom, my sister. 815 00:40:54,218 --> 00:40:57,054 Sun, sand, surf. 816 00:40:57,154 --> 00:40:59,356 And what about school? 817 00:41:01,992 --> 00:41:04,862 We'll get you enrolled in one as soon as we get there. 818 00:41:04,962 --> 00:41:06,697 Me? 819 00:41:06,797 --> 00:41:09,700 Yeah, don't worry about me. 820 00:41:10,701 --> 00:41:14,371 I am gonna do something with my life. 821 00:41:14,472 --> 00:41:16,740 So, what do you say? 822 00:41:17,641 --> 00:41:20,211 I say you'd better answer my question first. 823 00:41:21,745 --> 00:41:23,681 Can you really let it all go? 824 00:41:59,517 --> 00:42:01,218 So, what do you say now? 825 00:42:03,921 --> 00:42:05,256 Aloha. 826 00:42:05,356 --> 00:42:07,358 Aloha. 827 00:42:08,359 --> 00:42:09,727 Mm-hmm. 56362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.