All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E22.Alone.at.the.Top.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:06,940 Hello. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,743 Hi, uh, Mrs. Pruit, it's Valerie again. 3 00:00:09,809 --> 00:00:11,778 Um, has Ray gotten back, yet? 4 00:00:11,878 --> 00:00:13,713 Oh, hi, Valerie. 5 00:00:13,813 --> 00:00:14,814 Hi. 6 00:00:14,948 --> 00:00:16,483 I think you may've just missed him, honey. 7 00:00:16,616 --> 00:00:17,350 Just let me check. 8 00:00:17,484 --> 00:00:18,151 Thank you. 9 00:00:18,251 --> 00:00:20,286 You sure picked yourself a doozy. 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,721 Just tell her I'm not home. 11 00:00:23,623 --> 00:00:25,558 Sorry, honey, he just pulled out. 12 00:00:26,292 --> 00:00:27,761 Has he been getting my messages? 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,262 Every last one. 14 00:00:30,497 --> 00:00:32,232 Hold on just a second. 15 00:00:32,999 --> 00:00:34,801 Can you tell him that I called 16 00:00:34,901 --> 00:00:36,870 and it's very important that he gets back to me? 17 00:00:37,003 --> 00:00:38,238 I sure will. 18 00:00:49,849 --> 00:00:51,751 Mr. Sanders, come on in. 19 00:00:51,851 --> 00:00:53,219 Hello, Val. 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,721 Why don't you call me Rush? 21 00:00:55,221 --> 00:00:58,758 Okay, Rush, come on in. 22 00:01:00,827 --> 00:01:03,263 Wow, quite a dorm you got here. 23 00:01:03,363 --> 00:01:04,330 Thank you. 24 00:01:04,464 --> 00:01:05,698 Can I offer you a drink? 25 00:01:05,832 --> 00:01:06,933 Whatever you're having. 26 00:01:07,033 --> 00:01:09,035 Shirley Temple? Hardly. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,271 Okay, I'll have a scotch on the rocks. 28 00:01:11,337 --> 00:01:12,906 Coming right up. 29 00:01:16,810 --> 00:01:19,012 Well, tell me, what's on your mind? 30 00:01:20,780 --> 00:01:22,382 I just thought we ought to get to know each other 31 00:01:22,515 --> 00:01:23,283 a little better. 32 00:01:24,384 --> 00:01:25,718 Really? 33 00:01:25,819 --> 00:01:27,120 For what possible reason? 34 00:01:27,987 --> 00:01:29,422 Does there have to be a reason? 35 00:01:31,691 --> 00:01:34,327 Valerie, honey, I'm old enough to be your father. 36 00:01:34,394 --> 00:01:36,963 And I'm sure a young lady like you doesn't get too lonely 37 00:01:37,063 --> 00:01:39,099 on cold winter nights. 38 00:01:40,800 --> 00:01:43,603 Okay, I'll be honest with you. 39 00:01:44,838 --> 00:01:46,539 You have something I want. 40 00:01:46,639 --> 00:01:49,008 Ah, what is that? 41 00:01:49,542 --> 00:01:51,344 The Peach Pit After Dark. 42 00:01:51,878 --> 00:01:53,613 I want to take it off your hands. 43 00:01:55,915 --> 00:01:56,649 You? 44 00:02:00,753 --> 00:02:02,222 I'm sorry, it's not for sale. 45 00:02:02,589 --> 00:02:03,823 Oh, come on. 46 00:02:03,890 --> 00:02:05,725 I've heard everything is for sale. 47 00:02:05,792 --> 00:02:06,659 Is that so? 48 00:02:10,263 --> 00:02:13,900 Actually, everything is negotiable. 49 00:02:15,068 --> 00:02:16,336 Okay... 50 00:02:17,504 --> 00:02:20,206 then let's negotiate. 51 00:04:06,846 --> 00:04:08,381 How much further? 52 00:04:08,481 --> 00:04:10,750 Why are you asking me so many fool questions? 53 00:04:10,883 --> 00:04:12,018 Don't you trust me? 54 00:04:12,118 --> 00:04:13,519 Shh, they're here. 55 00:04:13,586 --> 00:04:17,123 Is that Donna's voice I just heard? Yes, it is. 56 00:04:18,891 --> 00:04:19,726 Surprise! 57 00:04:19,859 --> 00:04:20,860 What's going on here? 58 00:04:20,960 --> 00:04:22,028 Well, just a little party 59 00:04:22,128 --> 00:04:23,129 to welcome you back to the real world. 60 00:04:23,229 --> 00:04:24,731 Yeah, we thought we'd lost you forever. 61 00:04:24,831 --> 00:04:26,566 Yeah, you almost did. 62 00:04:26,699 --> 00:04:29,402 But never underestimate the power of love. 63 00:04:29,502 --> 00:04:30,470 Uh-oh. 64 00:04:30,570 --> 00:04:32,839 Welcome back, Kel. 65 00:04:32,939 --> 00:04:34,707 I should be saying the same thing to you. 66 00:04:34,774 --> 00:04:37,243 It's been a long time since you've set foot on this campus. 67 00:04:37,577 --> 00:04:39,812 Yeah, it must've been a different lifetime. 68 00:04:41,047 --> 00:04:42,448 I'm glad you're here. 69 00:04:42,548 --> 00:04:43,616 Me, too. 70 00:04:45,551 --> 00:04:46,653 Come on, guys, let's eat up. 71 00:04:46,753 --> 00:04:47,787 We gotta get back to class. 72 00:04:47,920 --> 00:04:50,657 Well, I hate to not eat and run, but I got to go. 73 00:04:51,991 --> 00:04:54,127 Donna, Donna, Kelly just got here. 74 00:04:54,260 --> 00:04:55,328 Sorry, Kel. 75 00:04:55,428 --> 00:04:56,896 I told Ray I'd meet him at the club 76 00:04:56,996 --> 00:04:58,931 to have a quick sound check-- catch you at home? 77 00:04:59,065 --> 00:05:02,235 Okay. Thanks, for everything. 78 00:05:02,335 --> 00:05:03,536 You know what, Donna? 79 00:05:03,636 --> 00:05:04,537 I need a ride somewhere. 80 00:05:04,604 --> 00:05:05,872 Can you take me? Let's go. 81 00:05:05,972 --> 00:05:07,273 Thanks. Later, Chief. 82 00:05:07,507 --> 00:05:10,076 I think Donna's joined her own cult, the Ray Pruit Society. 83 00:05:10,176 --> 00:05:12,445 David, did you leave your bike parked on the rack at the dorm? 84 00:05:12,545 --> 00:05:14,080 No, ma'am, I don't own a bike. 85 00:05:14,180 --> 00:05:16,582 Lucky for you, 'cause no one else does now either. 86 00:05:16,649 --> 00:05:17,450 What happened? 87 00:05:17,550 --> 00:05:19,185 Someone stole four bikes this morning, 88 00:05:19,285 --> 00:05:20,753 including mine, a brand new Lite Speed. 89 00:05:20,887 --> 00:05:21,954 Ouch. 90 00:05:22,088 --> 00:05:23,122 Whoever it was knew what they were after. 91 00:05:23,222 --> 00:05:25,124 Took all the good ones and left the junk. 92 00:05:25,224 --> 00:05:27,026 Did you tell campus security? 93 00:05:27,126 --> 00:05:28,594 Like that's gonna do any good. 94 00:05:28,695 --> 00:05:31,030 Talking to campus security is like dealing with Barney Fife. 95 00:05:32,265 --> 00:05:33,299 Better watch out, Mr. President. 96 00:05:33,399 --> 00:05:35,501 They're gonna say you're soft on crime. 97 00:05:38,471 --> 00:05:41,441 The only thing around here I'm soft on is you. 98 00:05:42,108 --> 00:05:44,043 Oh... Aw... 99 00:05:58,858 --> 00:06:00,259 Don't you believe in knocking? 100 00:06:00,326 --> 00:06:03,062 Don't you believe in returning phone calls? 101 00:06:03,162 --> 00:06:04,630 Don't take it personally, Val. 102 00:06:04,731 --> 00:06:06,332 How am I supposed to take it, Ray? 103 00:06:06,766 --> 00:06:08,701 Luckily, I have a forgiving nature 104 00:06:08,835 --> 00:06:10,169 and a positive mental attitude. 105 00:06:10,269 --> 00:06:12,972 Why don't you take your positive mental attitude out the door? 106 00:06:13,473 --> 00:06:15,141 You know, you're really burying yourself, Ray. 107 00:06:15,241 --> 00:06:16,609 Oh, is that what I'm doing? 108 00:06:16,909 --> 00:06:18,244 It would be in your best interest to start treating me 109 00:06:18,344 --> 00:06:20,146 with a little more respect. 110 00:06:22,014 --> 00:06:23,683 Dinner. 111 00:06:23,783 --> 00:06:24,951 Val, hi. Hey. 112 00:06:25,017 --> 00:06:27,620 I, uh, just dropped by to say hi to our guy. 113 00:06:27,687 --> 00:06:29,655 Well, please stay. I have enough for three. 114 00:06:29,756 --> 00:06:31,591 Uh, no, you guys go ahead. 115 00:06:31,691 --> 00:06:32,592 Bon appetit. 116 00:06:32,692 --> 00:06:33,993 Bye. 117 00:06:36,195 --> 00:06:37,930 So, what'd she mean by "our guy"? 118 00:06:38,030 --> 00:06:39,198 Who knows? 119 00:06:39,298 --> 00:06:41,167 You can't take anything she says seriously. 120 00:06:41,267 --> 00:06:43,970 Well, I like her. 121 00:06:44,036 --> 00:06:45,004 She's got style. 122 00:06:45,104 --> 00:06:46,639 Mm... 123 00:06:49,375 --> 00:06:51,544 ♪ Can't be delivered to your boy ♪ 124 00:06:51,644 --> 00:06:56,082 ♪ 'Cause you just found more and more ♪ 125 00:06:56,182 --> 00:06:57,450 I just talked to my parents. 126 00:06:57,550 --> 00:06:59,352 My bike was covered on their insurance, 127 00:06:59,452 --> 00:07:00,686 but they won't buy me another one. 128 00:07:00,787 --> 00:07:02,054 Can you believe that? 129 00:07:02,155 --> 00:07:05,291 Anyone who rides a bike worth more than the GNP of Bora Bora 130 00:07:05,391 --> 00:07:07,260 is asking to have it ripped off. 131 00:07:07,360 --> 00:07:09,962 Gee, Lenny, don't be sympathetic or anything. 132 00:07:10,062 --> 00:07:11,297 I'm used to it. 133 00:07:11,397 --> 00:07:13,032 You're up, Ziminski. 134 00:07:13,099 --> 00:07:15,034 I was born "up," son. 135 00:07:15,101 --> 00:07:20,773 ♪ Take care, a million miles away, take care ♪ 136 00:07:20,873 --> 00:07:22,108 Oh, man... 137 00:07:22,241 --> 00:07:23,576 Good shot. You win. Let's go. 138 00:07:23,676 --> 00:07:25,411 No, no. We're playing best two-out-of-three, Clare. 139 00:07:25,545 --> 00:07:27,547 Hey, you better settle in for the long haul, Clare. 140 00:07:27,613 --> 00:07:29,348 At least let me change your CD, all right? 141 00:07:29,415 --> 00:07:30,683 Uh, it's not a CD. It's vinyl. 142 00:07:30,750 --> 00:07:31,884 Whatever. 143 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 Don't touch the turntable. I'll do it. 144 00:07:40,259 --> 00:07:43,663 Captain Beefheart?! 145 00:07:44,497 --> 00:07:45,264 Put that back... 146 00:07:45,364 --> 00:07:46,999 in alphabetical order, please. 147 00:07:47,834 --> 00:07:48,701 Sorry. 148 00:07:48,801 --> 00:07:52,805 Does it, uh, go under the C's or the B's? 149 00:07:52,905 --> 00:07:53,940 It's a cool collection, huh? 150 00:07:54,073 --> 00:07:56,442 Yeah, it's groovy. 151 00:07:56,542 --> 00:07:57,777 Man, check this out. 152 00:07:57,877 --> 00:07:59,278 Analog is where it's at. 153 00:07:59,378 --> 00:08:01,280 Yeah, well, it's not just me. 154 00:08:01,380 --> 00:08:03,416 Pearl Jam issues everything on vinyl. 155 00:08:03,816 --> 00:08:05,051 Have a good game, guys. 156 00:08:05,117 --> 00:08:06,419 I'm out of here. 157 00:08:07,620 --> 00:08:10,523 ♪ You couldn't know what true love is ♪ 158 00:08:10,623 --> 00:08:11,991 Clare, Clare, why are you leaving? 159 00:08:12,091 --> 00:08:13,626 You just got here. 160 00:08:13,759 --> 00:08:15,795 I'm glad you've met some new friends in the dorm, 161 00:08:15,895 --> 00:08:18,297 but this guy is tres weird, okay? 162 00:08:18,397 --> 00:08:21,067 Oh, come on. I'm weird. You're weird. Everybody's weird. 163 00:08:21,133 --> 00:08:22,768 Speak for yourself. 164 00:08:22,835 --> 00:08:24,337 Au revoir. 165 00:08:27,673 --> 00:08:29,141 Hope it was nothing I said. 166 00:08:29,275 --> 00:08:32,111 No, she just gets moody sometimes. Let's play. 167 00:08:38,384 --> 00:08:40,953 Wendy, you got anything for me? 168 00:08:41,053 --> 00:08:43,089 Enough blood for an army of vampires. 169 00:08:43,155 --> 00:08:46,158 Mmm, yum. Thank you. 170 00:08:46,259 --> 00:08:48,528 I see you in that lab coat and I swoon. 171 00:08:48,628 --> 00:08:49,395 Will you stop it? 172 00:08:49,495 --> 00:08:51,664 I need you right here right now. 173 00:08:51,797 --> 00:08:52,999 Right in front of Wendy? 174 00:08:53,132 --> 00:08:54,567 Oh, she'll love it. 175 00:08:55,968 --> 00:08:57,003 You're nuts. 176 00:08:57,103 --> 00:08:58,204 You're crazy. 177 00:08:58,337 --> 00:08:59,071 Hey, give me a break. 178 00:08:59,138 --> 00:09:00,840 I've been on for 16 hours. 179 00:09:00,940 --> 00:09:03,342 I'm delirious, not to mention horny. 180 00:09:03,442 --> 00:09:04,510 Well, then take a cold shower. 181 00:09:04,644 --> 00:09:06,846 How 'bout if I make it hot and you join me? 182 00:09:06,946 --> 00:09:08,981 Look, you're working and I'm working. 183 00:09:09,081 --> 00:09:11,083 Technically, that's not the case. 184 00:09:11,183 --> 00:09:12,752 My break began two minutes ago. 185 00:09:12,852 --> 00:09:13,653 What are you doing? 186 00:09:13,753 --> 00:09:15,054 Come into my laboratory. 187 00:09:15,187 --> 00:09:16,856 What are you doing?! 188 00:09:19,025 --> 00:09:20,293 What are you doing? 189 00:09:20,359 --> 00:09:20,993 Shh-shh. 190 00:09:21,093 --> 00:09:23,996 Oh, I love this job. 191 00:09:24,096 --> 00:09:25,765 You do? Mm, I do. 192 00:09:29,268 --> 00:09:30,236 Mm... 193 00:09:42,848 --> 00:09:43,950 Andrea? 194 00:09:44,050 --> 00:09:45,284 Are you in here? 195 00:09:45,384 --> 00:09:47,153 Uh, there's nobody in here but me 196 00:09:47,253 --> 00:09:48,187 and I'm not dressed, 197 00:09:48,254 --> 00:09:50,656 so if you don't want an eyeful... 198 00:09:50,723 --> 00:09:52,525 Oh, boy. Sorry. 199 00:09:52,625 --> 00:09:53,926 That's okay. 200 00:09:57,563 --> 00:09:58,898 That was too close for comfort. 201 00:09:58,998 --> 00:10:00,466 We can't be doing that here anymore. 202 00:10:00,533 --> 00:10:03,002 No, we just can't do that here anymore. 203 00:10:09,241 --> 00:10:12,278 Folks, if I could just have your attention for a moment please. 204 00:10:12,411 --> 00:10:14,080 I have a brief announcement to make. 205 00:10:14,213 --> 00:10:17,483 As of, uh... 5:00 this afternoon, 206 00:10:17,583 --> 00:10:19,352 the Peach Pit After Dark is 207 00:10:19,418 --> 00:10:21,621 under new proprietorship. 208 00:10:22,755 --> 00:10:25,091 Uh, it is with great pleasure that I introduce you 209 00:10:25,191 --> 00:10:26,659 to the new owner, who promises me 210 00:10:26,759 --> 00:10:29,695 that the good times will continue to roll. 211 00:10:29,762 --> 00:10:31,464 Ladies and gentlemen, Miss Valerie Malone. 212 00:10:37,336 --> 00:10:39,338 Thank you, very much. 213 00:10:39,438 --> 00:10:41,507 Well, I'm really excited about this. 214 00:10:41,607 --> 00:10:43,042 It's gonna be a great challenge for me. 215 00:10:43,109 --> 00:10:45,511 So let's turn up the music and we'll see you later. 216 00:10:45,611 --> 00:10:47,413 Have a good time. 217 00:10:55,187 --> 00:10:57,256 I didn't know Valerie was interested in business. 218 00:10:58,557 --> 00:11:01,193 Do you think she's dropping out of school? 219 00:11:01,293 --> 00:11:03,663 She didn't tell you anything about this, did she? 220 00:11:03,796 --> 00:11:05,765 No. Hmm. 221 00:11:10,736 --> 00:11:13,339 I know you guys must have a million questions. 222 00:11:13,472 --> 00:11:14,473 I would have told you sooner, 223 00:11:14,573 --> 00:11:16,642 but it all came down so suddenly. 224 00:11:16,742 --> 00:11:17,677 Isn't it great?! 225 00:11:17,810 --> 00:11:19,512 What do you know about running a nightclub, Val? 226 00:11:19,612 --> 00:11:21,147 Not a thing, but... 227 00:11:21,247 --> 00:11:23,249 I'm willing to work hard and learn. 228 00:11:23,315 --> 00:11:24,216 And that's a start, right? 229 00:11:24,316 --> 00:11:26,318 Well, I think it's terrific. 230 00:11:26,419 --> 00:11:27,953 I'm very happy for you. Congratulations. 231 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 Thanks, Donna. 232 00:11:29,288 --> 00:11:30,222 I knew I could count on you. 233 00:11:45,504 --> 00:11:47,573 nocking) 234 00:11:48,140 --> 00:11:49,642 Hold on. 235 00:11:56,982 --> 00:11:58,884 What? 236 00:11:59,018 --> 00:12:00,920 I want to celebrate. 237 00:12:01,020 --> 00:12:02,088 Celebrate what? 238 00:12:03,155 --> 00:12:04,957 I just made an acquisition. 239 00:12:05,057 --> 00:12:07,526 What did you acquire? 240 00:12:07,626 --> 00:12:11,163 Hmm? I bought Steve's father's share 241 00:12:11,263 --> 00:12:13,065 of the Peach Pit After Dark. 242 00:12:13,199 --> 00:12:14,700 So now I know you're crazy. Come on. 243 00:12:14,800 --> 00:12:17,670 Go. Well, it runs in the family. 244 00:12:17,770 --> 00:12:20,673 But look what I scored. 245 00:12:21,474 --> 00:12:23,776 Fresh... Humboldt County pot. 246 00:12:23,843 --> 00:12:25,544 Oh, take a whiff of that. 247 00:12:25,644 --> 00:12:26,912 Yeah, no thanks. 248 00:12:27,713 --> 00:12:28,581 Come on, Dylan. 249 00:12:28,681 --> 00:12:30,316 Let's smoke ourselves silly 250 00:12:30,416 --> 00:12:31,250 and make love all night. 251 00:12:31,383 --> 00:12:33,953 You're already silly, I'll pass. 252 00:12:34,053 --> 00:12:35,588 On me or the pot? 253 00:12:35,955 --> 00:12:37,022 Both. 254 00:12:37,123 --> 00:12:38,124 What's gotten into you? 255 00:12:39,859 --> 00:12:42,962 Oh, that's right. 256 00:12:43,062 --> 00:12:44,930 You're stuck on Kelly. 257 00:12:45,664 --> 00:12:48,000 But you have to admit, I'm not bad for backup. 258 00:12:48,067 --> 00:12:49,502 Good night, Val. 259 00:12:50,236 --> 00:12:51,403 Come on, Dylan. 260 00:12:51,537 --> 00:12:53,172 Don't make me go. 261 00:12:53,239 --> 00:12:55,741 I just want to share it with somebody. 262 00:12:55,875 --> 00:12:57,610 Somebody else. 263 00:12:58,577 --> 00:13:00,312 I don't have anybody else. 264 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 Are you telling me it's lonely at the top? 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,721 Okay, I get the message. 266 00:13:08,821 --> 00:13:10,189 I'll go. 267 00:13:12,792 --> 00:13:13,859 Sleep tight. 268 00:13:25,171 --> 00:13:27,273 It definitely looks like Beverly Hills 269 00:13:27,373 --> 00:13:28,340 has gone to our Valerie's head. 270 00:13:28,440 --> 00:13:30,109 Maybe she's just lost her mind. 271 00:13:30,209 --> 00:13:31,510 Maybe we should call Abby. 272 00:13:31,610 --> 00:13:33,512 I don't think Abby swings much weight 273 00:13:33,579 --> 00:13:35,447 with her daughter these days, Mom. 274 00:13:35,581 --> 00:13:37,116 Well, I'm sure you're right, but... 275 00:13:37,249 --> 00:13:38,818 I mean, with all that money, 276 00:13:38,918 --> 00:13:40,519 you'd think she'd send some of it home to her family. 277 00:13:44,156 --> 00:13:45,791 We should do something. 278 00:13:45,891 --> 00:13:48,394 Well, honey, it's her money, she's on her own. 279 00:13:48,460 --> 00:13:49,628 I don't think there's much we can do. 280 00:13:49,762 --> 00:13:50,729 I know. 281 00:13:51,697 --> 00:13:53,532 I don't just want to see her get in any trouble. 282 00:13:53,632 --> 00:13:55,234 Believe me, first sign of trouble, 283 00:13:55,334 --> 00:13:57,102 she'll be on our porch faster than you can snap 284 00:13:57,169 --> 00:13:58,437 your fingers. Yeah. 285 00:14:00,239 --> 00:14:01,307 Hello? 286 00:14:01,440 --> 00:14:02,908 Brandon. Oh, hey, Steve. 287 00:14:02,975 --> 00:14:05,277 We were just talking about your best friend, Miss Valerie. 288 00:14:05,377 --> 00:14:06,779 Don't go there, Brandon. 289 00:14:06,879 --> 00:14:08,013 You talk to your dad? 290 00:14:08,113 --> 00:14:09,281 Yeah, I spoke to him. We're going to have lunch today. 291 00:14:09,381 --> 00:14:11,083 But that's not the reason I'm calling. 292 00:14:11,150 --> 00:14:12,218 What's going on? 293 00:14:12,318 --> 00:14:13,352 Well, I hate to ruin your morning, 294 00:14:13,485 --> 00:14:14,453 but I thought you should know. 295 00:14:14,553 --> 00:14:16,155 Three frat houses got hit last night. 296 00:14:16,255 --> 00:14:17,923 So why are you telling me? 297 00:14:18,023 --> 00:14:18,958 You're the president. 298 00:14:19,391 --> 00:14:21,393 You're supposed to do something about this crime wave. 299 00:14:22,127 --> 00:14:23,295 Well, what am I supposed to do? 300 00:14:23,395 --> 00:14:24,630 Call out the National Guard? 301 00:14:24,730 --> 00:14:26,131 Hey, pal, you're the one 302 00:14:26,232 --> 00:14:28,133 who's supposed to have the answers, not me. 303 00:14:55,594 --> 00:14:57,463 What time did Valerie say to meet her? 304 00:14:57,529 --> 00:14:59,498 Hmm, 11:00. 305 00:14:59,565 --> 00:15:01,800 Why? Is that a problem? 306 00:15:01,867 --> 00:15:02,835 No, I can make it. 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,203 I just can't imagine what it's going to be like 308 00:15:04,336 --> 00:15:06,205 booking bands with her. 309 00:15:06,338 --> 00:15:07,873 If we can work with Rush Sanders, 310 00:15:07,973 --> 00:15:11,343 I think we can probably work with anyone. 311 00:15:11,443 --> 00:15:12,778 Bye. 312 00:15:19,551 --> 00:15:21,453 Sorry, didn't mean to scare you. 313 00:15:21,553 --> 00:15:23,155 I just wanted to return David's notes. 314 00:15:23,222 --> 00:15:24,890 Oh, hey. Yeah, come on in. 315 00:15:25,591 --> 00:15:27,192 Yeah, actually I was just leaving. 316 00:15:27,293 --> 00:15:29,194 Not on account of me, I hope. 317 00:15:29,295 --> 00:15:30,863 I have a class. 318 00:15:30,963 --> 00:15:32,264 Don't flatter yourself. 319 00:15:35,501 --> 00:15:37,670 Your girlfriend sure goes out of her way to avoid me. 320 00:15:37,736 --> 00:15:39,204 Oh, no, don't worry about it, man. 321 00:15:39,305 --> 00:15:40,806 She's just not a morning person. 322 00:15:40,906 --> 00:15:42,174 Eh, it's okay. 323 00:15:42,241 --> 00:15:44,143 It's not like she's the only one around here who doesn't like me. 324 00:15:44,243 --> 00:15:45,744 Come on, what are you talking about? 325 00:15:45,878 --> 00:15:46,779 Come on, David. 326 00:15:46,879 --> 00:15:48,480 Compared to all you guys, I'm an old man. 327 00:15:50,015 --> 00:15:51,517 You know, I don't understand why you moved in the dorms. 328 00:15:51,583 --> 00:15:53,319 I would've figured you for, uh... 329 00:15:53,419 --> 00:15:54,620 I don't know, apartment off campus 330 00:15:54,753 --> 00:15:56,689 or something? Can't afford it. 331 00:15:57,856 --> 00:15:58,824 But you were in the army. 332 00:15:58,924 --> 00:15:59,792 Don't you get any GI benefits 333 00:15:59,892 --> 00:16:01,293 or anything? No. 334 00:16:01,927 --> 00:16:02,828 Why not? 335 00:16:04,330 --> 00:16:05,798 It's a long story. 336 00:16:06,165 --> 00:16:07,266 The upshot is, 337 00:16:07,333 --> 00:16:09,868 I've got to beg, borrow and steal to make ends meet. 338 00:16:10,336 --> 00:16:12,137 Yeah, well, I wouldn't say that too loud around here 339 00:16:12,271 --> 00:16:13,572 with all those bikes missing. 340 00:16:14,373 --> 00:16:15,674 What kind of a crack is that? 341 00:16:16,442 --> 00:16:17,609 It was just a joke. 342 00:16:17,743 --> 00:16:18,744 Well, it's not funny. 343 00:16:23,248 --> 00:16:25,084 Lenny, I was, I was just kidding. 344 00:16:25,150 --> 00:16:26,485 Yeah, right. 345 00:16:32,458 --> 00:16:34,426 Oh, yeah? How's Hannah? 346 00:16:34,526 --> 00:16:35,627 Finally asleep. 347 00:16:35,761 --> 00:16:37,396 I thought I'd never get her down for a nap. 348 00:16:37,463 --> 00:16:39,365 Jesse, she has been like this ever since you left town. 349 00:16:39,465 --> 00:16:41,400 And how about her mom? 350 00:16:41,500 --> 00:16:42,768 You having trouble sleeping, too? 351 00:16:42,868 --> 00:16:44,069 Me, definitely. 352 00:16:44,136 --> 00:16:47,139 I toss and turn all night long. 353 00:16:47,239 --> 00:16:48,640 Well, if it'll make you feel any better, 354 00:16:48,774 --> 00:16:52,144 given how great my interview went with Judge Costello today, 355 00:16:52,244 --> 00:16:53,846 it looks like Boise may be out of the running. 356 00:16:54,880 --> 00:16:56,582 Jesse, I hate to break it to you, 357 00:16:56,648 --> 00:16:59,151 but Kansas City doesn't sound much more thrilling than Boise. 358 00:16:59,284 --> 00:17:00,619 Well, the steaks are great. 359 00:17:00,719 --> 00:17:03,222 And when was the last time you saw me eat red meat? 360 00:17:04,990 --> 00:17:06,525 Somebody's at the door, hold on. 361 00:17:08,994 --> 00:17:09,795 Surprise. 362 00:17:10,996 --> 00:17:11,597 Shh! 363 00:17:11,697 --> 00:17:12,631 Who's that? 364 00:17:12,731 --> 00:17:14,400 Uh, it's, uh, my grandmother. 365 00:17:14,500 --> 00:17:15,434 Grandmother? 366 00:17:15,534 --> 00:17:17,069 Oh, give her my love, would you? 367 00:17:17,169 --> 00:17:19,338 Jesse sends his love, Grandma. 368 00:17:19,438 --> 00:17:20,305 You know what, honey? 369 00:17:20,406 --> 00:17:22,608 Um, maybe I should call you back. 370 00:17:22,708 --> 00:17:25,944 Uh, you know what? I'm going to be running around all day. 371 00:17:26,045 --> 00:17:28,113 Why don't I give you a call before I go to bed, all right? 372 00:17:28,180 --> 00:17:29,381 Great. 373 00:17:29,715 --> 00:17:30,649 I love you. 374 00:17:30,849 --> 00:17:32,184 Yeah, and me, too. 375 00:17:32,284 --> 00:17:33,218 Bye. 376 00:17:34,253 --> 00:17:35,921 Hubby in Boise again? 377 00:17:36,021 --> 00:17:37,322 No, Kansas City. 378 00:17:37,423 --> 00:17:39,525 Oh, well, I hear everything's up to date there. 379 00:17:39,658 --> 00:17:41,693 Peter, I asked you not to come by here. 380 00:17:41,794 --> 00:17:43,695 What if-- what if Jesse were here? 381 00:17:43,829 --> 00:17:45,664 Or my parents or my grandmother? 382 00:17:45,764 --> 00:17:48,233 Wait a minute, I thought I was your grandmother. 383 00:17:49,968 --> 00:17:51,236 Look, stop kidding around, okay? 384 00:17:51,370 --> 00:17:53,672 I mean, this thing makes me just too nervous. 385 00:17:53,772 --> 00:17:55,074 You've got to go. 386 00:17:56,341 --> 00:17:57,342 I will. I promise. 387 00:17:57,443 --> 00:17:58,710 Just not yet. 388 00:18:01,180 --> 00:18:02,748 Mm... 389 00:18:07,786 --> 00:18:10,089 Oh, I must be crazy. 390 00:18:10,222 --> 00:18:12,791 My daughter's sleeping in the next room. 391 00:18:13,625 --> 00:18:14,993 You're not crazy. 392 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 You just can't keep your hands off me. 393 00:18:18,764 --> 00:18:21,066 What are we going to do? 394 00:18:21,200 --> 00:18:22,468 We'll figure something out. 395 00:18:22,568 --> 00:18:24,303 You're working tonight, right? 396 00:18:24,403 --> 00:18:26,271 Yes, 5:00 to 7:00, 397 00:18:26,405 --> 00:18:28,540 and you better behave yourself, promise? 398 00:18:28,640 --> 00:18:31,677 Sorry, that I cannot promise. 399 00:18:31,743 --> 00:18:33,145 Come here. 400 00:18:43,755 --> 00:18:44,756 Hey, Nat. 401 00:18:44,857 --> 00:18:46,024 You seen your new partner around? 402 00:18:46,091 --> 00:18:48,760 Yeah, she's next door, redecorating. 403 00:18:48,861 --> 00:18:50,229 She doesn't waste any time, huh? 404 00:18:53,732 --> 00:18:55,100 Tell her to bring back my hammer. 405 00:18:55,200 --> 00:18:56,635 Will do. 406 00:18:58,237 --> 00:19:00,072 It is my hammer. 407 00:19:07,646 --> 00:19:09,515 Installing a new dart board, huh? 408 00:19:09,615 --> 00:19:11,450 First big management decision? 409 00:19:11,550 --> 00:19:13,252 Yeah. 410 00:19:13,352 --> 00:19:14,586 What do you think? 411 00:19:14,653 --> 00:19:16,355 Well, I can think of a few faces 412 00:19:16,455 --> 00:19:17,990 I wouldn't mind pinning up there. 413 00:19:20,325 --> 00:19:21,860 Be my guest. 414 00:19:23,629 --> 00:19:24,763 So my mother said you called. 415 00:19:24,863 --> 00:19:26,598 Lordy have mercy. 416 00:19:26,698 --> 00:19:28,867 She finally gave you a message, huh? 417 00:19:29,468 --> 00:19:31,203 What do you want, Valerie? 418 00:19:32,404 --> 00:19:34,806 We have some unfinished business to discuss. 419 00:19:34,907 --> 00:19:37,209 I think I already know the terms. 420 00:19:37,309 --> 00:19:38,377 I'm not interested. 421 00:19:39,645 --> 00:19:40,812 Look, Ray, 422 00:19:40,913 --> 00:19:43,182 personally, I'd like nothing better 423 00:19:43,315 --> 00:19:45,017 than for you to continue playing here. 424 00:19:45,651 --> 00:19:47,319 Said the spider to the fly. 425 00:19:47,653 --> 00:19:49,721 Is my web so unpleasant? 426 00:19:51,690 --> 00:19:53,725 What's the matter, Ray? 427 00:19:53,825 --> 00:19:56,328 I mean, don't you like the success? 428 00:19:56,428 --> 00:19:58,964 Hundreds of adoring fans out in the crowd. 429 00:19:59,064 --> 00:20:03,168 And that one, especially one adoring fan backstage? 430 00:20:03,602 --> 00:20:05,404 It's not worth the price, Valerie. 431 00:20:05,504 --> 00:20:07,039 I can't lie to Donna. 432 00:20:07,506 --> 00:20:08,874 You already have. 433 00:20:10,209 --> 00:20:12,077 What do you want Valerie? Spell it out. 434 00:20:13,078 --> 00:20:15,514 How can I make it clearer to you? 435 00:20:15,981 --> 00:20:17,649 I want you back in my bed. 436 00:20:19,084 --> 00:20:20,319 And if I don't, then you're going 437 00:20:20,419 --> 00:20:21,887 to go tell, Donna, right? Is that the deal? 438 00:20:22,020 --> 00:20:24,690 No. Why would I want to hurt Donna? 439 00:20:24,790 --> 00:20:25,824 She's one of my best friends. 440 00:20:25,891 --> 00:20:27,292 But if we don't pick up where we left off, 441 00:20:27,359 --> 00:20:29,127 then I'm never going to work here again, huh? 442 00:20:30,028 --> 00:20:31,129 You know people overestimate 443 00:20:31,196 --> 00:20:33,065 the value of a college education. 444 00:20:34,266 --> 00:20:36,401 You're much smarter than I thought. 445 00:20:37,636 --> 00:20:39,338 And you're far more vicious. 446 00:20:52,884 --> 00:20:54,119 Don't get me wrong, guys. 447 00:20:54,219 --> 00:20:56,021 I think Ray's music is very solid 448 00:20:56,121 --> 00:20:57,789 and his band has a hardworking sound, but... 449 00:20:57,889 --> 00:21:00,092 don't you think it's time to get some new blood around here? 450 00:21:00,158 --> 00:21:01,994 See, I couldn't agree with you more. 451 00:21:02,094 --> 00:21:03,295 David! 452 00:21:03,395 --> 00:21:04,830 It's not like I want to ace the guy out of anything, 453 00:21:04,963 --> 00:21:06,865 but I don't know, I just think there's a lot of great 454 00:21:06,965 --> 00:21:08,100 bands out there that deserve a shot. 455 00:21:08,200 --> 00:21:09,635 My sentiments exactly. 456 00:21:09,701 --> 00:21:11,870 Are you not going to let Ray play at all anymore? 457 00:21:11,970 --> 00:21:13,639 Well, we'll see, but in the meantime, 458 00:21:13,739 --> 00:21:14,673 I'd like a proposed schedule 459 00:21:14,773 --> 00:21:16,108 of the bookings for the next two months. 460 00:21:16,174 --> 00:21:18,243 You know, to publish a calendar. 461 00:21:18,343 --> 00:21:19,511 Is that a problem? 462 00:21:19,645 --> 00:21:21,346 It's no problem at all. 463 00:21:21,446 --> 00:21:23,248 Just give us a couple days, we'll get everything together. 464 00:21:23,348 --> 00:21:25,984 That's what I wanted to hear. 465 00:21:26,084 --> 00:21:27,786 Thank you. Thank you. 466 00:21:53,178 --> 00:21:54,646 Hi, son. How're you doing? 467 00:21:54,713 --> 00:21:56,548 Don't "hi, son" me okay? 468 00:21:56,815 --> 00:21:59,318 I can see you are your usual charming self. 469 00:22:01,153 --> 00:22:02,688 Scotch on the rocks, how about you? 470 00:22:02,788 --> 00:22:04,756 I'm not hungry. Thank you. 471 00:22:05,991 --> 00:22:07,759 I, on the other hand, am starved. 472 00:22:07,859 --> 00:22:10,896 So I think I'm going to have a New York Strip medium rare, 473 00:22:11,029 --> 00:22:12,731 baked potato, sour cream 474 00:22:12,831 --> 00:22:14,232 and some of those sautéed mushrooms, 475 00:22:14,366 --> 00:22:15,801 the whole nine yards. What do you say? 476 00:22:15,901 --> 00:22:17,469 I said I'm not hungry, okay? 477 00:22:19,805 --> 00:22:21,073 I can see you're not too thrilled 478 00:22:21,173 --> 00:22:23,442 about, uh, my selling the club. 479 00:22:25,077 --> 00:22:26,578 Did you sleep with Valerie? 480 00:22:26,678 --> 00:22:27,746 What? 481 00:22:27,879 --> 00:22:29,815 Don't play dumb with me. 482 00:22:29,915 --> 00:22:31,650 You got 483 00:22:31,750 --> 00:22:33,018 quite an imagination. 484 00:22:33,118 --> 00:22:35,053 Or you got a dirty mind. 485 00:22:35,153 --> 00:22:36,922 How else did she get you to sell the club, Dad? 486 00:22:37,055 --> 00:22:38,824 How about money? 487 00:22:38,924 --> 00:22:39,991 That's how people usually 488 00:22:40,092 --> 00:22:41,460 do business. 489 00:22:41,960 --> 00:22:44,529 Matter of fact, this is for you. 490 00:22:44,596 --> 00:22:45,530 Oh, what's that? 491 00:22:45,630 --> 00:22:46,631 That's your commission. 492 00:22:46,732 --> 00:22:49,334 If I say so myself, I made a very tasty profit 493 00:22:49,434 --> 00:22:50,936 for a three-month investment. 494 00:22:51,036 --> 00:22:52,704 Commission? Mm-hmm. 495 00:22:57,275 --> 00:22:58,877 Oh... 496 00:22:58,977 --> 00:23:01,246 uh, this is all for me? 497 00:23:01,346 --> 00:23:02,881 All yours, sonny boy. 498 00:23:02,948 --> 00:23:03,849 If it wasn't for you, I never would have 499 00:23:03,949 --> 00:23:06,418 been in that club in the first place. 500 00:23:06,518 --> 00:23:07,552 Well, thanks. 501 00:23:07,619 --> 00:23:08,620 My pleasure. 502 00:23:08,720 --> 00:23:11,556 You know, maybe I will have that steak now. 503 00:23:11,656 --> 00:23:12,958 And that Vegas salad. 504 00:23:13,058 --> 00:23:14,259 You know, the one where the lettuce dances 505 00:23:14,359 --> 00:23:16,294 around the plate in that lovely vinaigrette sauce. 506 00:23:16,428 --> 00:23:18,530 Waiter, get over here! 507 00:23:59,738 --> 00:24:00,872 She fired him? 508 00:24:02,040 --> 00:24:04,075 I wouldn't say that. 509 00:24:04,176 --> 00:24:06,845 I got the feeling there were, um... 510 00:24:06,912 --> 00:24:08,213 creative differences. 511 00:24:08,814 --> 00:24:10,749 I thought Valerie liked Ray's music. 512 00:24:11,249 --> 00:24:12,451 I don't know. 513 00:24:12,984 --> 00:24:15,487 She just called David and I in, 514 00:24:15,587 --> 00:24:17,589 and told us to start looking for new bands. 515 00:24:17,689 --> 00:24:19,424 But you guys told her that Ray's great, 516 00:24:19,524 --> 00:24:20,826 and that's she's crazy to get rid of him, right? 517 00:24:20,926 --> 00:24:22,394 Yeah, I tried; she wouldn't listen to me. 518 00:24:22,494 --> 00:24:23,595 What about David? 519 00:24:24,262 --> 00:24:27,732 Um... he, uh... 520 00:24:28,567 --> 00:24:30,235 Stabbed Ray in the back, right? 521 00:24:30,368 --> 00:24:31,603 I wouldn't put it that way. 522 00:24:31,703 --> 00:24:32,604 Oh, I would. 523 00:24:34,005 --> 00:24:36,074 You know it's one thing to hurt me, but to hurt someone 524 00:24:36,208 --> 00:24:38,210 who's struggling to make something of himself? 525 00:24:38,310 --> 00:24:39,945 That is so low. 526 00:24:41,346 --> 00:24:42,647 Poor Ray. 527 00:24:42,747 --> 00:24:44,850 He must be feeling really terrible right now. 528 00:24:56,194 --> 00:24:59,064 Guess the apple doesn't fall very far from the tree. 529 00:24:59,431 --> 00:25:00,999 What is that supposed to mean? 530 00:25:01,099 --> 00:25:03,869 Running away, just like your father. 531 00:25:03,969 --> 00:25:05,437 I am not running away. 532 00:25:05,537 --> 00:25:06,238 I'm getting run out of town. 533 00:25:06,371 --> 00:25:07,939 There's a big difference. 534 00:25:08,073 --> 00:25:10,642 Oh, some club closes its door to you, 535 00:25:10,742 --> 00:25:11,943 and you're ready to head for the hills? 536 00:25:12,043 --> 00:25:13,311 Look, I got a booking agent 537 00:25:13,411 --> 00:25:15,247 setting up gigs in colleges all over 538 00:25:15,313 --> 00:25:16,815 the Northwest. 539 00:25:16,948 --> 00:25:18,984 Besides, out of sight is out of mind, and right now 540 00:25:19,084 --> 00:25:20,785 that's probably my best bet. 541 00:25:20,886 --> 00:25:22,654 And what about Donna? 542 00:25:24,823 --> 00:25:26,124 I love Donna. 543 00:25:27,259 --> 00:25:28,593 But I don't want to hurt her. 544 00:25:28,660 --> 00:25:30,495 But you're going to sneak out of town without telling her? 545 00:25:30,595 --> 00:25:33,131 I will call her from the road. 546 00:25:33,231 --> 00:25:35,267 I thought you were supposed to work tonight. 547 00:25:35,333 --> 00:25:37,669 Mom, did you hear anything I just said? Answer me. 548 00:25:37,802 --> 00:25:39,404 Are you booked to do a show tonight? 549 00:25:40,672 --> 00:25:41,706 Yes. 550 00:25:42,941 --> 00:25:45,944 Well, then if you have any pride in your work, 551 00:25:46,011 --> 00:25:48,980 and any decency in you heart, 552 00:25:49,080 --> 00:25:51,049 you will show up at that club tonight 553 00:25:51,116 --> 00:25:52,851 and you will honor your commitment. 554 00:25:54,586 --> 00:25:57,389 And then afterwards, you'll go out back with Donna, 555 00:25:57,489 --> 00:25:59,824 and you'll take her in your arms 556 00:25:59,925 --> 00:26:01,793 and you will give her a kiss she'll remember 557 00:26:01,927 --> 00:26:03,361 for the rest of her life. 558 00:26:27,652 --> 00:26:30,221 I'd like the, uh, presidential suite, please. 559 00:26:32,057 --> 00:26:33,358 Stones, man! 560 00:26:33,491 --> 00:26:35,293 Hey, where the hell have you been? 561 00:26:35,393 --> 00:26:36,428 You don't call, 562 00:26:36,494 --> 00:26:38,229 you don't write, you never fax me... 563 00:26:38,330 --> 00:26:40,231 Hey, I'm here, man. 564 00:26:41,166 --> 00:26:42,133 Come on. 565 00:26:42,233 --> 00:26:43,902 I'll get you a cup of bad coffee. 566 00:26:44,970 --> 00:26:47,505 Speaking of bad coffee, it kind of goes with the decor. 567 00:26:47,606 --> 00:26:49,441 How'd you get stuck in this dump? Hey, my family 568 00:26:49,541 --> 00:26:51,576 owns this dump. Oh. 569 00:26:51,676 --> 00:26:53,311 Being here keeps me out of trouble. 570 00:26:53,378 --> 00:26:55,480 Gives me a lot of time to write. 571 00:26:55,547 --> 00:26:58,283 Speaking of trouble, um... 572 00:26:58,350 --> 00:26:59,818 I almost got in some today. 573 00:26:59,918 --> 00:27:01,152 Oh... 574 00:27:01,486 --> 00:27:03,254 Well, that explains why I'm seeing your mug 575 00:27:03,388 --> 00:27:04,356 for the very first time 576 00:27:04,456 --> 00:27:06,191 since we got out of rehab. 577 00:27:06,291 --> 00:27:07,258 How about you? 578 00:27:07,392 --> 00:27:08,560 Are you staying clean? 579 00:27:09,327 --> 00:27:11,096 I have no choice. 580 00:27:12,731 --> 00:27:14,499 If it hadn't been for a big wind today 581 00:27:14,599 --> 00:27:17,502 I probably would've, uh, got one lit up, you know? 582 00:27:17,602 --> 00:27:19,971 You can't fool Mother Nature, huh? 583 00:27:20,038 --> 00:27:21,373 So what got to you? 584 00:27:21,439 --> 00:27:22,340 Take a guess. 585 00:27:22,440 --> 00:27:25,577 Ah... a woman. 586 00:27:25,677 --> 00:27:27,345 Yeah. 587 00:27:27,445 --> 00:27:29,080 Kelly? Valerie? 588 00:27:29,180 --> 00:27:30,915 They ganged up on me. 589 00:27:31,016 --> 00:27:32,951 Val supplied the smoke, but Kelly, 590 00:27:33,051 --> 00:27:34,853 she supplied the motivation. 591 00:27:34,953 --> 00:27:36,388 Let her go, man. 592 00:27:36,488 --> 00:27:38,556 You got to let her go. 593 00:27:38,623 --> 00:27:41,726 I am trying, but... No, no, no-- no, buts. 594 00:27:41,793 --> 00:27:44,596 "But" is just an excuse to get high, man. 595 00:27:44,729 --> 00:27:46,197 I figured it out, 596 00:27:46,297 --> 00:27:48,199 all by myself. 597 00:27:48,266 --> 00:27:49,768 Good! 598 00:27:49,868 --> 00:27:51,136 Good. 599 00:27:51,803 --> 00:27:53,505 So what the hell are you bothering me for? 600 00:27:53,605 --> 00:27:56,341 Oh, I just came for the incredibly bad coffee. 601 00:27:57,308 --> 00:27:59,210 Stones, man... 602 00:27:59,310 --> 00:28:00,812 you ever give some thought to the concept that maybe 603 00:28:00,912 --> 00:28:03,148 you ought to figure out what to do with your life? 604 00:28:03,615 --> 00:28:05,884 Yeah, I considered it. 605 00:28:05,984 --> 00:28:07,519 And? 606 00:28:09,487 --> 00:28:10,822 I don't know. 607 00:28:12,123 --> 00:28:13,892 Well, you better come up with something. 608 00:28:13,992 --> 00:28:15,760 Because one of these days the wind is not 609 00:28:15,894 --> 00:28:18,129 going to be blowing when you go to fire up that joint. 610 00:28:24,836 --> 00:28:27,772 Tell me something, if your mother's condo got robbed, 611 00:28:27,872 --> 00:28:30,341 would she call the mayor of Beverly Hills? 612 00:28:30,442 --> 00:28:31,676 Well, technically, 613 00:28:31,810 --> 00:28:33,178 she's on the Los Angeles border, so... 614 00:28:33,278 --> 00:28:34,612 Oh, no, no, no-- that's not what I mean. 615 00:28:34,679 --> 00:28:36,247 What I mean is, why is everybody 616 00:28:36,347 --> 00:28:37,682 coming to me with this? 617 00:28:37,816 --> 00:28:39,851 What do I have to do with campus security? 618 00:28:39,951 --> 00:28:41,753 They have to have somebody to blame. 619 00:28:41,853 --> 00:28:43,354 Tell me about it. You should've heard them 620 00:28:43,455 --> 00:28:44,589 at the senate meeting. 621 00:28:44,689 --> 00:28:47,192 Like I have anything to do with the university budget. 622 00:28:47,292 --> 00:28:50,328 Like I have anything to do with hiring campus cops. 623 00:28:50,428 --> 00:28:51,763 Well, they probably think that you 624 00:28:51,830 --> 00:28:54,866 will talk to the chancellor. I did. 625 00:28:54,999 --> 00:28:57,035 Kelly, people get ripped off all the time: 626 00:28:57,135 --> 00:28:59,137 car stereos, bikes. 627 00:28:59,270 --> 00:29:00,705 What am I supposed to do about it? 628 00:29:00,839 --> 00:29:02,340 I'm the Student Body president, 629 00:29:02,440 --> 00:29:04,642 I am not Batman. 630 00:29:04,709 --> 00:29:06,611 Yeah, but I bet you look cute in tights. 631 00:29:06,711 --> 00:29:08,079 Well, thank you for that. 632 00:29:08,146 --> 00:29:09,881 You know, you are getting far too wound up over this. 633 00:29:10,014 --> 00:29:14,219 I know. It's at times like this when I hate this job. 634 00:29:14,319 --> 00:29:15,386 I'll tell you what. 635 00:29:15,487 --> 00:29:17,622 I will go home and draw you a nice warm bath 636 00:29:17,722 --> 00:29:18,723 and give you a back rub, 637 00:29:18,857 --> 00:29:20,158 and everything will be okay. 638 00:29:20,225 --> 00:29:21,292 Well, that sounds very agreeable. 639 00:29:23,495 --> 00:29:25,363 Did you hear that? 640 00:29:25,463 --> 00:29:26,831 What? 641 00:29:26,931 --> 00:29:29,300 I don't know, I swear I heard something. 642 00:29:29,400 --> 00:29:30,935 That was my stomach. I'm hungry. 643 00:29:31,035 --> 00:29:33,671 Let's go get something to eat. 644 00:29:33,738 --> 00:29:36,307 All of a sudden, I'm getting the creepiest feeling. 645 00:29:36,374 --> 00:29:37,475 Well, all right. Okay. 646 00:29:37,575 --> 00:29:39,410 Come on. Let's get out. 647 00:29:39,544 --> 00:29:41,346 I'm scared. 648 00:29:41,479 --> 00:29:42,413 Isn't everybody? 649 00:29:42,514 --> 00:29:44,249 The thing is that, we were right there, 650 00:29:44,382 --> 00:29:45,617 we were steps away... 651 00:29:57,929 --> 00:30:01,099 So on a scale of one to ten, how mad at me is she? 652 00:30:01,232 --> 00:30:03,001 Somewhere between ten and 11. 653 00:30:03,101 --> 00:30:04,569 See, Clare, why couldn't you just tell her 654 00:30:04,669 --> 00:30:05,570 that I supported Ray, too? 655 00:30:05,670 --> 00:30:07,038 I did. She wouldn't believe me, okay? 656 00:30:07,138 --> 00:30:10,341 Hey, I thought I heard you guys out here. 657 00:30:10,408 --> 00:30:11,743 Here, man. 658 00:30:11,876 --> 00:30:12,911 I was out of line yesterday, 659 00:30:13,011 --> 00:30:15,213 so I made you a copy of my Hendrix bootleg. 660 00:30:15,280 --> 00:30:17,182 Oh, thanks. Anytime. 661 00:30:17,248 --> 00:30:19,384 Excuse me. 662 00:30:19,484 --> 00:30:21,119 Hey, where are you going, Amy? 663 00:30:21,219 --> 00:30:22,620 Home to my parents. 664 00:30:22,720 --> 00:30:23,855 This school isn't safe anymore. 665 00:30:23,955 --> 00:30:25,690 What's the matter, they steal another two-wheeler? 666 00:30:25,790 --> 00:30:26,891 This isn't about bicycles, Lenny. 667 00:30:27,025 --> 00:30:29,127 Melody Reynolds was raped this afternoon. 668 00:30:30,528 --> 00:30:31,496 What? 669 00:30:31,596 --> 00:30:33,498 In the bushes behind the South Quad. 670 00:30:33,598 --> 00:30:34,966 In broad daylight? 671 00:30:35,834 --> 00:30:36,634 That's awful. 672 00:30:37,035 --> 00:30:39,370 Is she gonna be okay? I don't know. 673 00:30:39,470 --> 00:30:41,606 I saw the ambulance on my way back from chem lab. 674 00:30:41,706 --> 00:30:43,074 I heard she was slashed up 675 00:30:43,141 --> 00:30:46,211 pretty good. Any idea who did it? 676 00:30:46,311 --> 00:30:47,912 No, but the police are all over campus. 677 00:30:47,979 --> 00:30:49,113 I got to go. 678 00:30:50,582 --> 00:30:51,783 Well, let's look on the bright side. 679 00:30:51,883 --> 00:30:53,384 At least they won't be stealing any bicycles 680 00:30:53,484 --> 00:30:54,786 in the next few days. 681 00:30:56,588 --> 00:30:59,157 You know, Lenny, you're a real charmer. 682 00:31:13,605 --> 00:31:15,907 y, get a cup of coffee? No can do. 683 00:31:16,007 --> 00:31:17,876 I've got another meeting in a few minutes. 684 00:31:17,976 --> 00:31:20,445 How many bureaucrats does it take to catch a rapist? 685 00:31:20,545 --> 00:31:21,746 Don't ask me man. 686 00:31:21,880 --> 00:31:23,448 If I ever thought I had an idea 687 00:31:23,548 --> 00:31:25,116 about how this university's run, 688 00:31:25,216 --> 00:31:27,385 it's been shattered in the last two hours. 689 00:31:27,452 --> 00:31:28,820 What's that mean? 690 00:31:28,953 --> 00:31:30,822 You know these people, they make all these noises 691 00:31:30,955 --> 00:31:33,057 about student involvement all year, 692 00:31:33,124 --> 00:31:34,893 and then as soon as there's a crisis they say, 693 00:31:34,959 --> 00:31:36,728 "Brandon the administration will handle this." 694 00:31:36,828 --> 00:31:37,996 Well, what about that girl that was raped? 695 00:31:38,129 --> 00:31:39,063 Wasn't she in the student senate? 696 00:31:39,163 --> 00:31:40,131 Not exactly. 697 00:31:40,231 --> 00:31:41,499 She was on a lot of committees. 698 00:31:41,599 --> 00:31:43,067 I know her. 699 00:31:43,167 --> 00:31:44,602 Is there any truth to that rumor 700 00:31:44,669 --> 00:31:45,904 that they have a suspect? I don't know. 701 00:31:46,004 --> 00:31:47,772 They aren't telling me anything. 702 00:31:47,906 --> 00:31:49,607 Oh, God, I'm so glad to see you. Hey, Kel. 703 00:31:49,741 --> 00:31:50,942 Hey, are you okay? No, I'm scared. 704 00:31:51,042 --> 00:31:52,210 Isn't everybody? 705 00:31:52,310 --> 00:31:54,746 The thing is, we were right there, steps away 706 00:31:54,846 --> 00:31:56,180 from where it happened. It could have been me. 707 00:31:56,281 --> 00:31:58,449 Hey, hey, hey, hey-- take it easy. 708 00:31:58,583 --> 00:32:00,184 Do me a favor. Don't walk around 709 00:32:00,285 --> 00:32:02,353 alone anymore until this whole thing's settled. 710 00:32:03,121 --> 00:32:04,355 When's that going to be? 711 00:32:05,523 --> 00:32:06,591 I wish I knew. 712 00:32:23,007 --> 00:32:24,876 I heard you were here. 713 00:32:25,376 --> 00:32:27,178 So? 714 00:32:27,278 --> 00:32:28,513 Didn't expect you. 715 00:32:28,613 --> 00:32:30,615 Well, I have a contract with this nightclub. 716 00:32:30,715 --> 00:32:32,583 Tonight's my last date. 717 00:32:32,684 --> 00:32:34,852 I believe in fulfilling my obligations. 718 00:32:34,953 --> 00:32:36,421 How professional of you. 719 00:32:36,487 --> 00:32:38,556 Of course, if you want to pay me not to play, 720 00:32:38,690 --> 00:32:39,590 I'd be more than happy to leave. 721 00:32:40,992 --> 00:32:44,062 I don't believe in paying someone for nothing. 722 00:32:44,495 --> 00:32:45,563 Is Donna here yet? 723 00:32:46,230 --> 00:32:46,998 Why? 724 00:32:47,465 --> 00:32:48,800 Just wanted to say hello. 725 00:32:48,900 --> 00:32:51,836 Look, you stay away from her, Valerie, you understand that? 726 00:32:51,936 --> 00:32:53,604 Is that a threat, Ray? 727 00:32:53,671 --> 00:32:55,573 'Cause for the life of me, 728 00:32:55,707 --> 00:32:57,875 I can't see what you have to threaten me with. 729 00:32:58,643 --> 00:32:59,610 That's where you're wrong. 730 00:32:59,711 --> 00:33:00,678 I've got one thing. 731 00:33:00,812 --> 00:33:01,879 And what's that? 732 00:33:02,046 --> 00:33:03,081 The truth. 733 00:33:04,582 --> 00:33:06,050 Oh, please. 734 00:33:06,184 --> 00:33:08,686 You wouldn't dare tell sweet Donna the truth about us. 735 00:33:08,953 --> 00:33:10,054 Break the illusion that 736 00:33:10,188 --> 00:33:13,124 her country boy isn't just another snake in the grass. 737 00:33:13,224 --> 00:33:15,293 You're the snake in the grass, Valerie. 738 00:33:31,275 --> 00:33:32,110 What's this? 739 00:33:32,210 --> 00:33:34,112 It's your present. 740 00:33:35,380 --> 00:33:37,048 Well, more for me. 741 00:33:37,181 --> 00:33:38,549 Yeah. 742 00:33:39,083 --> 00:33:40,918 So do you have any plans tonight? 743 00:33:41,019 --> 00:33:42,854 Yeah, I do, they just don't happen 744 00:33:42,954 --> 00:33:44,188 to include you. 745 00:34:02,774 --> 00:34:03,541 You could pick something 746 00:34:03,674 --> 00:34:05,376 a little more upbeat, couldn't you? 747 00:34:05,476 --> 00:34:07,645 Well, if I'd known you were going to be here, I would've. 748 00:34:07,779 --> 00:34:09,480 Pick one. 749 00:34:10,281 --> 00:34:11,582 So are you going to stick around 750 00:34:11,716 --> 00:34:13,051 for Ray's farewell concert? 751 00:34:13,551 --> 00:34:14,886 I don't think so. 752 00:34:16,654 --> 00:34:19,090 You know, I never got a chance to tell you how much 753 00:34:19,190 --> 00:34:21,826 it meant to me that you came to see me on campus the other day. 754 00:34:23,061 --> 00:34:24,462 It's no big deal. 755 00:34:24,595 --> 00:34:25,830 Well, it was to me. 756 00:34:28,466 --> 00:34:29,667 You're a good friend. 757 00:34:32,003 --> 00:34:34,439 ♪ Daytime, nighttime ♪ 758 00:34:34,505 --> 00:34:36,441 ♪ I can't keep my eyes off you ♪ 759 00:34:36,574 --> 00:34:39,010 Brandon and I were just talking about it the other day. 760 00:34:39,677 --> 00:34:41,579 I'd probably still be evolving with Finley 761 00:34:41,679 --> 00:34:44,348 if you hadn't exposed him for the fraud that he is. 762 00:34:45,583 --> 00:34:47,018 What do you want me to say? 763 00:34:47,151 --> 00:34:49,020 ♪ And tell you what I feel ♪ 764 00:34:49,153 --> 00:34:51,522 That you'll always be my friend. 765 00:34:51,989 --> 00:34:54,992 ♪ This love will last forever ♪ 766 00:34:55,126 --> 00:34:56,828 ♪ And darling you're... ♪ 767 00:34:56,928 --> 00:34:58,830 I'll always be your friend. 768 00:34:58,930 --> 00:35:02,333 ♪ Let me show you how I feel... ♪ 769 00:35:11,209 --> 00:35:12,643 I came up with something. 770 00:35:12,710 --> 00:35:14,345 Who's babysitting for you tonight? 771 00:35:15,279 --> 00:35:16,280 Jesse's mom, why? 772 00:35:16,380 --> 00:35:17,882 Think she can stay a little late? 773 00:35:19,750 --> 00:35:20,618 What is that? 774 00:35:20,685 --> 00:35:22,019 Keys to a motel room. 775 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Our motel room. 776 00:35:23,221 --> 00:35:24,522 I booked it by the week. 777 00:35:25,189 --> 00:35:26,157 Peter, I don't know. 778 00:35:26,257 --> 00:35:28,192 That sounds just a little bit sleazy to me. 779 00:35:28,926 --> 00:35:30,461 Yeah, it does, doesn't it? 780 00:35:33,664 --> 00:35:34,465 Tonight? 781 00:35:34,932 --> 00:35:36,234 No, not tonight. 782 00:35:36,334 --> 00:35:38,369 Jesse's mom would never understand. 783 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 Then tomorrow night. 784 00:35:39,737 --> 00:35:41,205 And the day after that. Maybe. 785 00:35:41,305 --> 00:35:42,406 And the day after... Maybe! 786 00:35:49,380 --> 00:35:51,582 You know, I'm not sure it was such a smart move 787 00:35:51,682 --> 00:35:53,050 not going to the club tonight? 788 00:35:53,151 --> 00:35:56,020 I told Valerie we were checking out an act across town. 789 00:35:56,120 --> 00:35:57,555 Oh, great, I told her we were studying. 790 00:35:57,688 --> 00:35:59,190 You know, maybe we shouldn't be booking bands 791 00:35:59,290 --> 00:36:00,525 at all for her. 792 00:36:00,591 --> 00:36:01,792 Look, don't worry about it, all right? 793 00:36:01,893 --> 00:36:02,727 Donna will be over everything 794 00:36:02,827 --> 00:36:04,195 as soon as Ray books another gig. 795 00:36:04,262 --> 00:36:06,964 You'll see. I don't know, I hope so. 796 00:36:07,031 --> 00:36:08,432 Oh, there's Lenny. 797 00:36:09,233 --> 00:36:10,601 Do you have to invite him over here. 798 00:36:10,701 --> 00:36:11,903 Yes. Lenny. 799 00:36:12,036 --> 00:36:13,337 Over here. 800 00:36:13,437 --> 00:36:14,472 No, that's okay. 801 00:36:14,539 --> 00:36:15,773 You two don't need company. 802 00:36:15,873 --> 00:36:16,908 Have a nice evening. 803 00:36:20,378 --> 00:36:21,946 No, come on over. 804 00:36:22,046 --> 00:36:23,080 Sit down. 805 00:36:25,716 --> 00:36:26,684 Hey, how you doing, Lenny? 806 00:36:26,784 --> 00:36:27,919 I'm getting by. 807 00:36:28,052 --> 00:36:28,553 Hey, how you doing, Lenny? 808 00:36:28,686 --> 00:36:30,288 Good. 809 00:36:30,388 --> 00:36:32,056 So you know a lot of people on campus, huh? 810 00:36:32,190 --> 00:36:34,458 Well, what can I say? I'm Mr. Popularity. 811 00:36:37,295 --> 00:36:38,896 What did you think of my Hendrix tape? 812 00:36:38,996 --> 00:36:40,064 Oh, it was cool. 813 00:36:40,164 --> 00:36:41,699 That, uh, that one track, the, uh, 814 00:36:41,766 --> 00:36:44,535 the "Manic Depression" 815 00:36:44,635 --> 00:36:46,437 where he's on the... Excuse me. 816 00:36:46,537 --> 00:36:47,805 Leonard Ziminski? 817 00:36:48,372 --> 00:36:48,973 Yes? 818 00:36:49,373 --> 00:36:51,642 Detective Hank Garcia, LAPD. 819 00:36:52,109 --> 00:36:52,944 Would you come with us, please? 820 00:36:54,946 --> 00:36:56,280 What, am I under arrest or something? 821 00:36:56,380 --> 00:36:57,915 No, sir, we just have a few questions. 822 00:36:58,049 --> 00:37:00,084 About what? We don't want to make 823 00:37:00,184 --> 00:37:01,519 this any more difficult than it has to be. 824 00:37:04,956 --> 00:37:06,657 I didn't steal any of those bicycles. 825 00:37:07,291 --> 00:37:09,060 This isn't about bicycles, Mr. Ziminski. 826 00:37:09,160 --> 00:37:10,661 Then what is this about? 827 00:37:10,761 --> 00:37:12,530 David, it's okay. 828 00:37:19,937 --> 00:37:21,239 Let's go. 829 00:37:24,909 --> 00:37:25,676 I don't get this. 830 00:37:25,810 --> 00:37:26,777 What's going on here? 831 00:37:27,044 --> 00:37:29,013 They don't think he's the rapist, do they? 832 00:37:41,425 --> 00:37:43,861 You were great tonight. Thanks. 833 00:37:44,595 --> 00:37:46,631 So how about breakfast? I'm starved. 834 00:37:46,731 --> 00:37:49,100 I'm not really in the mood to eat. 835 00:37:49,200 --> 00:37:51,269 Look, don't let it get to you. 836 00:37:51,369 --> 00:37:53,004 You're gonna find another gig a whole lot sooner 837 00:37:53,137 --> 00:37:55,806 than she'll find another band as good as yours. 838 00:37:55,940 --> 00:37:59,176 I already found another gig, Donna. 839 00:37:59,277 --> 00:38:00,378 Really? 840 00:38:00,511 --> 00:38:01,879 That's great! Where? 841 00:38:03,347 --> 00:38:05,082 I got to leave town for a little while. 842 00:38:05,816 --> 00:38:06,717 What? 843 00:38:06,817 --> 00:38:08,185 I've got this agent 844 00:38:08,286 --> 00:38:10,021 who's booked a bunch of clubs for me up north. 845 00:38:10,521 --> 00:38:12,256 Mostly college towns. 846 00:38:14,125 --> 00:38:15,726 So why didn't you tell me? 847 00:38:16,027 --> 00:38:18,529 Well, I wasn't sure until today. 848 00:38:18,863 --> 00:38:20,298 And I didn't want to upset you. 849 00:38:21,699 --> 00:38:23,034 When are you leaving? 850 00:38:23,801 --> 00:38:25,202 Tonight. 851 00:38:27,238 --> 00:38:28,439 Oh. 852 00:38:30,074 --> 00:38:32,043 Look, will you tell me that you're gonna miss me? 853 00:38:32,143 --> 00:38:33,244 'Cause I'm really gonna miss you. 854 00:38:35,946 --> 00:38:37,715 You know I will. 855 00:38:39,150 --> 00:38:40,418 So when are you coming back? 856 00:38:41,085 --> 00:38:42,586 I don't know. 857 00:38:46,023 --> 00:38:46,891 What's the matter? 858 00:38:46,991 --> 00:38:50,561 This... just isn't like you. 859 00:38:53,064 --> 00:38:54,165 There's something I've got to tell you, Donna. 860 00:38:54,231 --> 00:38:55,666 Something important. 861 00:38:56,334 --> 00:38:57,401 What? 862 00:39:01,605 --> 00:39:02,740 I love you. 863 00:39:04,108 --> 00:39:05,576 I know that. 864 00:39:06,677 --> 00:39:08,979 And there's something else. No. 865 00:39:10,448 --> 00:39:12,616 Nothing else matters. 866 00:39:13,551 --> 00:39:16,087 You love me, and that's all I need to know. 867 00:39:16,187 --> 00:39:17,621 Do you mean that? 868 00:39:19,724 --> 00:39:21,425 With all my heart. 60275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.