Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,135
Okay, Zuckerman,
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,137
how'd you know
I was into Bukowski, huh?
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,205
Come on.
4
00:00:05,271 --> 00:00:06,539
The renegade poet
of our times?
5
00:00:06,606 --> 00:00:07,841
Please.
6
00:00:07,974 --> 00:00:09,609
"There's a bluebird in my heart
7
00:00:09,676 --> 00:00:11,277
"that wants to get out,
8
00:00:11,378 --> 00:00:14,481
"but I pour whisky on him
and inhale cigarette smoke.
9
00:00:14,581 --> 00:00:17,917
"All the whores and bartenders
and the grocery clerks
10
00:00:17,984 --> 00:00:21,054
never know that he's in there."
11
00:00:21,154 --> 00:00:24,190
You think his friends ever tried
to put him in a rehab?
12
00:00:24,290 --> 00:00:26,159
Well, if they didn't,
maybe they should have.
13
00:00:26,259 --> 00:00:27,660
I don't know.
14
00:00:27,794 --> 00:00:29,996
Do you really think that he
could write that kind of stuff
15
00:00:30,096 --> 00:00:31,765
if he got rid
of all his demons?
16
00:00:31,831 --> 00:00:33,099
Who knows?
17
00:00:33,199 --> 00:00:35,168
William Blake.
18
00:00:35,268 --> 00:00:36,569
Blake says,
19
00:00:36,636 --> 00:00:38,004
"The road to excess leads
20
00:00:38,138 --> 00:00:40,040
right to the gates
of the palace of wisdom."
21
00:00:41,574 --> 00:00:43,243
Excuse me.
22
00:00:50,150 --> 00:00:51,651
Hi. Uh, Mr. McKay?
23
00:00:51,751 --> 00:00:52,819
Yeah.
24
00:00:52,919 --> 00:00:54,587
I've got some registered
mail here for you.
25
00:00:54,687 --> 00:00:57,223
I'll need you to sign
here, please.
26
00:01:00,326 --> 00:01:01,394
Thanks.
You're welcome.
27
00:01:01,528 --> 00:01:02,762
Thank you.
28
00:01:09,536 --> 00:01:10,703
What is it?
29
00:01:10,837 --> 00:01:13,273
It's from Municipal Court.
30
00:01:15,542 --> 00:01:16,843
It's a notice to appear.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,344
It's about my accident.
32
00:01:18,411 --> 00:01:19,712
Your accident?
33
00:01:19,813 --> 00:01:23,883
Yeah, I'm being charged:
driving under the influence.
34
00:01:23,983 --> 00:01:25,452
Took 'em long enough.
35
00:01:25,552 --> 00:01:27,720
Yeah, I was beginning
to think it might never come.
36
00:01:27,854 --> 00:01:30,190
Pretty stupid, huh?
37
00:01:30,256 --> 00:01:32,559
Time to face the music.
38
00:02:36,956 --> 00:02:39,592
Hi, this is Donna Martin and
I'm standing here at L.A.'s
39
00:02:39,692 --> 00:02:42,362
hottest new nightclub,
the Peach Pit After Dark.
40
00:02:43,129 --> 00:02:45,698
Oh, and look
who just walked in.
41
00:02:47,033 --> 00:02:48,301
It's the proud owner
42
00:02:48,434 --> 00:02:50,436
and my personal friend,
Nat Bussichio!
43
00:02:50,503 --> 00:02:51,137
Hi.
44
00:02:51,237 --> 00:02:52,305
So, Nat, everything seems
45
00:02:52,438 --> 00:02:54,507
to be coming along
very nicely.
46
00:02:54,641 --> 00:02:55,475
When's opening night?
47
00:02:55,575 --> 00:02:56,809
Uh, next Saturday.
48
00:02:56,910 --> 00:02:59,479
Wow, that's one week away.
49
00:02:59,579 --> 00:03:00,313
Excited?
50
00:03:00,413 --> 00:03:01,948
Uh, yeah, excited.
51
00:03:02,048 --> 00:03:04,083
So, I hear you'll be
having live music playing here.
52
00:03:04,184 --> 00:03:05,118
That's right.
53
00:03:05,218 --> 00:03:06,452
So, you know what
that means.
54
00:03:06,519 --> 00:03:08,655
All you musicians out there,
send in your tapes.
55
00:03:08,755 --> 00:03:10,990
That could be you,
here, opening night.
56
00:03:11,090 --> 00:03:12,425
And cut!
57
00:03:12,492 --> 00:03:13,359
That was great.
58
00:03:13,493 --> 00:03:15,228
Can I go back
to worrying now?
59
00:03:15,328 --> 00:03:16,296
Yes, you can.
60
00:03:16,362 --> 00:03:18,164
Why did I ever let
you guys talk me into this?
61
00:03:18,298 --> 00:03:20,066
Look at this place!
62
00:03:20,166 --> 00:03:23,937
You know, I think Ray
would be great here opening night.
63
00:03:24,037 --> 00:03:26,072
Donna, Ray doesn't
even have a band.
64
00:03:26,172 --> 00:03:27,507
He could get one.
65
00:03:27,640 --> 00:03:30,643
His music isn't...
exactly... danceable.
66
00:03:30,743 --> 00:03:31,611
How do you know?
67
00:03:31,678 --> 00:03:33,780
He can do anything.
68
00:03:33,846 --> 00:03:35,949
Haven't we heard
this song before?
69
00:03:36,015 --> 00:03:38,651
Look, tease all you want,
but Ray is good.
70
00:03:38,751 --> 00:03:41,087
And you're going to give him
a chance to prove it.
71
00:03:41,187 --> 00:03:43,323
What do you think?
72
00:03:43,389 --> 00:03:45,825
It's not worth
fighting about.
73
00:03:45,892 --> 00:03:46,659
Donna can be relentless.
74
00:03:46,759 --> 00:03:48,428
Mm-hmm. Thank you.
75
00:03:48,528 --> 00:03:49,729
I'm out of here.
76
00:03:49,862 --> 00:03:51,231
I have an English final
tomorrow morning
77
00:03:51,331 --> 00:03:53,266
and I still don't know who
killed the damn mockingbird.
78
00:04:33,740 --> 00:04:35,742
Italian, see it?
79
00:04:35,875 --> 00:04:38,278
See it in his eyes.
80
00:04:40,913 --> 00:04:42,649
I wonder if anyone calls.
81
00:04:44,917 --> 00:04:46,486
I mean, his daughter,
his daughter.
82
00:04:51,724 --> 00:04:54,794
All right, folks, easy does it.
83
00:04:54,894 --> 00:04:56,996
This way. Thank you.
84
00:05:01,501 --> 00:05:02,869
Excuse me.
85
00:05:05,271 --> 00:05:08,641
Boy, what some guys
won't do to get out of here.
86
00:05:08,775 --> 00:05:10,276
Excuse me?
87
00:05:10,376 --> 00:05:12,578
That was Corelli.
88
00:05:12,679 --> 00:05:15,148
He dropped dead
during dinner...
89
00:05:15,248 --> 00:05:16,849
between the meatballs
and the Jell-O.
90
00:05:16,949 --> 00:05:18,685
I'm sorry
to hear that.
91
00:05:18,751 --> 00:05:19,852
Oh...
92
00:05:23,523 --> 00:05:24,657
Excuse me.
Yeah.
93
00:05:24,757 --> 00:05:26,959
That gentleman over there,
what's his name? Huh?
94
00:05:27,093 --> 00:05:29,996
Saul Howard.
Famous old actor.
95
00:05:30,096 --> 00:05:32,432
Before your time.
96
00:05:36,502 --> 00:05:38,071
Excuse me, Mr. Howard.
97
00:05:38,171 --> 00:05:39,939
That's right.
98
00:05:40,039 --> 00:05:41,441
My name is
Steve Sanders.
99
00:05:41,507 --> 00:05:43,142
You worked with
my mother on a sitcom
100
00:05:43,276 --> 00:05:44,610
called The Hartley House.
101
00:05:44,711 --> 00:05:45,812
Samantha Sanders.
102
00:05:45,945 --> 00:05:49,315
Samantha Sanders
is your mother?
103
00:05:49,415 --> 00:05:52,251
Yeah. I used to hang out on
the set when I was a kid.
104
00:05:52,318 --> 00:05:55,421
That's right.
Now I remember.
105
00:05:55,488 --> 00:05:57,490
You're Chuckie.
106
00:05:57,623 --> 00:06:00,426
No, no, Chuckie was the name
of the kid on the show.
107
00:06:00,493 --> 00:06:01,260
Oh...
108
00:06:01,327 --> 00:06:03,262
My name is Steve.
I'm the real son.
109
00:06:03,329 --> 00:06:04,564
Oh.
110
00:06:04,664 --> 00:06:07,500
I knew you looked familiar the
second I walked in that door.
111
00:06:07,600 --> 00:06:11,637
68 years in the business
and all anybody ever remembers
112
00:06:11,738 --> 00:06:14,907
is Grandpa Hartley
from some lousy sitcom.
113
00:06:14,974 --> 00:06:18,144
Well, it's good
to see you, Saul.
114
00:06:18,244 --> 00:06:20,646
It's great
to be seen, Chuckie.
115
00:06:20,747 --> 00:06:22,615
I gotta run; I got a meeting
with Mr. Warren.
116
00:06:22,682 --> 00:06:24,016
Mr. Warren?
117
00:06:24,150 --> 00:06:27,019
He's a barrel
of laughs.
118
00:06:30,656 --> 00:06:31,591
Come in.
119
00:06:35,695 --> 00:06:36,863
Mr. Warren?
120
00:06:36,996 --> 00:06:38,498
Yeah. What can I do
for you?
121
00:06:38,598 --> 00:06:40,199
I'm Steve Sanders.
122
00:06:40,299 --> 00:06:41,868
I'm supposed
to see you.
123
00:06:42,001 --> 00:06:43,536
Yeah, is that so?
124
00:06:43,669 --> 00:06:46,639
Yeah. I'm here
about my community service.
125
00:06:49,475 --> 00:06:51,611
Oh, you're the pyromaniac.
126
00:06:51,711 --> 00:06:53,012
Sit down.
127
00:06:53,112 --> 00:06:54,614
I've been waiting
to meet you.
128
00:06:54,714 --> 00:06:57,016
Uh, just a second.
129
00:06:57,116 --> 00:06:58,551
I didn't start
that fire.
130
00:06:58,651 --> 00:07:01,187
Tell it to the judge.
131
00:07:01,287 --> 00:07:02,522
Well, I did.
132
00:07:02,622 --> 00:07:03,923
And that's why
I'm here.
133
00:07:04,023 --> 00:07:07,326
Actually, I was told that
I could just sign something
134
00:07:07,393 --> 00:07:09,295
and that you would
take care of it.
135
00:07:10,930 --> 00:07:11,898
I would take care of it?
136
00:07:12,031 --> 00:07:14,267
That's what I was told.
137
00:07:16,869 --> 00:07:18,237
Don't worry.
138
00:07:18,337 --> 00:07:19,639
The fix is in.
139
00:07:21,374 --> 00:07:23,142
You know, it never
ceases to amaze me
140
00:07:23,242 --> 00:07:24,911
how you rich kids
get your parents
141
00:07:25,011 --> 00:07:26,279
to take care of stuff
like this.
142
00:07:27,880 --> 00:07:29,649
Just tell me where
I sign, okay?
143
00:07:29,749 --> 00:07:31,083
Right here.
Great.
144
00:07:31,184 --> 00:07:33,386
While you're at it,
why don't you sign them all?
145
00:07:33,453 --> 00:07:35,254
Then I won't have
to look at your smug face again.
146
00:07:35,354 --> 00:07:38,024
What was I supposed
to do here, anyway?
147
00:07:38,124 --> 00:07:40,493
What you're supposed
to do is complete
148
00:07:40,593 --> 00:07:42,929
a hundred hours of service
to the residents in this home.
149
00:07:43,029 --> 00:07:45,798
Clean bedpans, mop floors,
bus meals,
150
00:07:45,932 --> 00:07:48,034
wipe the drool
off of faces of people
151
00:07:48,100 --> 00:07:49,435
who are too old
to help themselves.
152
00:07:49,535 --> 00:07:52,071
Nothing that a nice boy
from Beverly Hills wants to deal with.
153
00:07:54,440 --> 00:07:55,908
You got that right.
154
00:08:05,618 --> 00:08:11,057
Chuckie, Chuckie, come here.
155
00:08:11,157 --> 00:08:12,658
Get in here.
Get in.
156
00:08:12,758 --> 00:08:14,594
Go in.
157
00:08:15,962 --> 00:08:17,129
Here, here.
158
00:08:17,230 --> 00:08:19,298
What is this?
159
00:08:19,432 --> 00:08:21,300
Do me a favor,
will ya, Chuckie?
160
00:08:21,400 --> 00:08:23,236
Take this
to the laundry for me.
161
00:08:23,302 --> 00:08:24,203
What is it?
162
00:08:24,303 --> 00:08:25,204
My sheets.
163
00:08:25,304 --> 00:08:27,607
I pissed in my bed.
164
00:08:28,875 --> 00:08:31,477
If they find out,
they'll give me plastic sheets
165
00:08:31,577 --> 00:08:33,713
and make me
wear a diaper.
166
00:08:33,779 --> 00:08:35,548
So get it washed, will ya?
167
00:08:35,615 --> 00:08:37,116
And bring it back tonight?
168
00:08:37,216 --> 00:08:38,718
Please do that? Please?
169
00:08:39,785 --> 00:08:41,721
Yeah, sure.
170
00:08:47,159 --> 00:08:48,427
Chuckie...
171
00:08:48,494 --> 00:08:49,495
What?
172
00:08:49,595 --> 00:08:50,963
No starch.
173
00:08:56,602 --> 00:08:58,804
"Discuss the thematic use of time
174
00:08:58,905 --> 00:09:02,341
as a metaphor in the works
of Thomas Wolfe."
175
00:09:02,441 --> 00:09:03,910
Why did I take this course?
176
00:09:04,010 --> 00:09:04,844
Tell you what.
177
00:09:04,944 --> 00:09:06,379
I'll take your English
final for you
178
00:09:06,512 --> 00:09:09,015
if you take my economics
final for me.
179
00:09:09,148 --> 00:09:11,150
Yeah, it's a deal.
I know all about money.
180
00:09:11,250 --> 00:09:12,585
There's never
enough of it.
181
00:09:14,420 --> 00:09:15,321
Anybody home?
182
00:09:15,421 --> 00:09:17,290
Hey, Val,
we're in here.
183
00:09:18,424 --> 00:09:20,893
Hmm, she finally decided
to come home.
184
00:09:21,027 --> 00:09:22,295
Hey, guys.
185
00:09:22,361 --> 00:09:23,529
Happy New Year.
186
00:09:23,663 --> 00:09:25,498
And a Happy New Year
to you, too.
187
00:09:25,598 --> 00:09:27,667
We were expecting you
a couple of days ago.
188
00:09:27,733 --> 00:09:30,536
Yeah, well my first final's
not until tomorrow,
189
00:09:30,636 --> 00:09:32,939
so I decided I'd sneak in
a couple more days.
190
00:09:33,039 --> 00:09:33,973
Hmm.
191
00:09:34,073 --> 00:09:36,342
So, Buffalo was good?
192
00:09:36,409 --> 00:09:39,745
I didn't exactly
go to Buffalo.
193
00:09:41,647 --> 00:09:43,049
So, where exactly did you go?
194
00:09:43,149 --> 00:09:44,050
Exactly?
195
00:09:44,183 --> 00:09:46,385
Negril.
196
00:09:46,485 --> 00:09:48,220
Jamaica?
197
00:09:48,354 --> 00:09:50,356
Yeah, it's a lot warmer
than Niagara Falls.
198
00:09:50,456 --> 00:09:52,325
I bought some souvenirs
for everybody.
199
00:09:52,425 --> 00:09:54,093
Well, thank you,
but I thought
200
00:09:54,226 --> 00:09:55,227
you were going to see your mom.
201
00:09:55,328 --> 00:09:58,030
I was.
202
00:09:58,097 --> 00:09:59,231
I just couldn't do it.
203
00:09:59,332 --> 00:10:01,033
I couldn't face
204
00:10:01,133 --> 00:10:02,068
going back home.
205
00:10:02,168 --> 00:10:03,469
Not yet.
206
00:10:03,569 --> 00:10:05,471
So I called my mom,
and she understood.
207
00:10:05,538 --> 00:10:07,239
Well, it's good
to have you back.
208
00:10:07,340 --> 00:10:09,375
Yeah, I'm gonna go unpack.
209
00:10:12,478 --> 00:10:14,180
I can't believe her.
210
00:10:14,280 --> 00:10:15,514
She's a compulsive liar.
211
00:10:15,581 --> 00:10:17,383
Kelly, stop the bombing.
212
00:10:17,483 --> 00:10:19,085
Brandon, I've taken
four semesters
213
00:10:19,218 --> 00:10:20,419
of abnormal psychology.
214
00:10:20,519 --> 00:10:21,621
I know what
I'm talking about.
215
00:10:21,754 --> 00:10:22,688
She's a textbook case.
216
00:10:22,788 --> 00:10:24,056
I'm sorry, Dr. Taylor.
217
00:10:24,156 --> 00:10:25,591
And when did you
get your PhD?
218
00:10:25,691 --> 00:10:28,060
Tell you what.
Why don't you call her mother?
219
00:10:28,160 --> 00:10:29,328
Ask her, hmm?
220
00:10:29,428 --> 00:10:31,397
You know what,
if it'll get you off my back
221
00:10:31,530 --> 00:10:33,032
and off of her case,
I might just do that.
222
00:10:33,099 --> 00:10:34,066
Good.
Good.
223
00:10:34,166 --> 00:10:35,835
Fine.
Fine.
224
00:10:39,238 --> 00:10:40,640
Saul.
225
00:10:41,707 --> 00:10:43,109
Chuckie!
226
00:10:43,242 --> 00:10:44,744
Come on in.
227
00:10:46,012 --> 00:10:47,580
Remote control.
228
00:10:47,680 --> 00:10:50,916
Greatest invention
of the 20th century.
229
00:10:51,017 --> 00:10:52,618
Well, have you got it?
230
00:10:52,718 --> 00:10:54,220
No starch.
231
00:10:54,320 --> 00:10:55,988
I always knew
232
00:10:56,122 --> 00:10:58,090
you were a good boy, Chuckie.
233
00:10:58,157 --> 00:10:59,191
It's Steve.
234
00:10:59,291 --> 00:11:00,726
I know who you are.
235
00:11:00,826 --> 00:11:03,195
You're Rush and Samantha
Sanders' son.
236
00:11:03,262 --> 00:11:05,364
I always liked
your mother.
237
00:11:05,464 --> 00:11:07,299
Your father I couldn't stand.
238
00:11:07,433 --> 00:11:09,402
That's why I quit the show.
239
00:11:09,468 --> 00:11:12,772
Your father told everybody
I couldn't remember my lines.
240
00:11:12,872 --> 00:11:15,307
You know what it was
I couldn't remember?
241
00:11:15,408 --> 00:11:16,976
To kiss your father's ass.
242
00:11:18,644 --> 00:11:20,846
I have a little trouble
with that myself sometimes.
243
00:11:23,983 --> 00:11:26,719
Wow... Mm!
244
00:11:31,157 --> 00:11:32,892
You got kids, huh?
245
00:11:32,992 --> 00:11:34,860
I did.
246
00:11:34,960 --> 00:11:35,995
I had a daughter.
247
00:11:36,128 --> 00:11:38,564
I lost her.
248
00:11:40,066 --> 00:11:42,101
A long time ago.
249
00:11:42,168 --> 00:11:43,235
Car accident.
250
00:11:49,341 --> 00:11:52,645
My birth parents died
in a car accident.
251
00:11:52,745 --> 00:11:55,848
Your birth parents?
252
00:11:55,981 --> 00:11:57,349
Yeah, I'm adopted.
253
00:11:57,450 --> 00:12:00,086
Then Rush isn't
your real father.
254
00:12:01,687 --> 00:12:04,090
That explains why
you're such a good kid.
255
00:12:08,461 --> 00:12:10,696
What are you doing
here, Sanders?
256
00:12:10,830 --> 00:12:12,364
My job.
257
00:12:12,498 --> 00:12:13,532
I beg your pardon?
258
00:12:13,632 --> 00:12:15,201
I'm going to fulfill the terms
259
00:12:15,334 --> 00:12:16,669
of my community service.
260
00:12:16,769 --> 00:12:18,537
I'm going to work here
261
00:12:18,637 --> 00:12:20,206
the full 100 hours.
262
00:12:20,339 --> 00:12:22,541
That's very admirable.
263
00:12:22,675 --> 00:12:24,276
But I think you better
be prepared.
264
00:12:24,376 --> 00:12:25,511
This is not a country club.
265
00:12:25,644 --> 00:12:27,213
I'm not going to make
things easy for you.
266
00:12:27,313 --> 00:12:28,848
Fine.
267
00:12:28,948 --> 00:12:31,016
I'm not looking for
the easy way out this time.
268
00:12:31,117 --> 00:12:33,185
Uh, Mr. Warren...
269
00:12:33,252 --> 00:12:35,654
I saw the doctor today.
270
00:12:35,721 --> 00:12:36,555
How nice.
271
00:12:36,689 --> 00:12:39,892
He says I have Jewish
Alzheimer's.
272
00:12:39,992 --> 00:12:41,127
Jewish Alzheimer's?
273
00:12:41,227 --> 00:12:42,394
Yeah.
274
00:12:42,528 --> 00:12:44,764
That's when you forget
everything but the guilt.
275
00:12:47,733 --> 00:12:50,269
Can I see you for a moment,
Mr. Sanders?
276
00:12:50,402 --> 00:12:52,838
Bastard has no sense of humor.
277
00:12:52,905 --> 00:12:54,440
I noticed.
278
00:12:57,910 --> 00:13:00,312
Look, I've seen
this before.
279
00:13:00,379 --> 00:13:01,547
What?
280
00:13:01,647 --> 00:13:03,215
If you think you can
waltz in here,
281
00:13:03,315 --> 00:13:07,219
do your 100 hours and change
these people's lives, forget it.
282
00:13:07,319 --> 00:13:09,588
Leave Saul Howard alone.
283
00:13:09,688 --> 00:13:12,158
Why? So he can just
shrivel up and die?
284
00:13:12,258 --> 00:13:13,959
That's why he's here, Steve.
285
00:13:15,294 --> 00:13:17,897
Don't make it any harder
on him than it has to be.
286
00:13:32,611 --> 00:13:33,479
Hey, hon.
287
00:13:33,612 --> 00:13:34,814
Hi. Sorry I'm late.
288
00:13:34,947 --> 00:13:36,582
I had to stop at the library
and get some books.
289
00:13:36,682 --> 00:13:37,483
No problem.
290
00:13:37,583 --> 00:13:39,618
Guess who
I talked to this morning?
291
00:13:39,685 --> 00:13:40,786
Valerie's mom?
292
00:13:40,886 --> 00:13:42,488
Correct as usual.
293
00:13:42,588 --> 00:13:45,658
And yes, she did know
about Valerie's little jaunt to Jamaica.
294
00:13:45,791 --> 00:13:47,159
What she couldn't figure out,
295
00:13:47,293 --> 00:13:49,728
is why I was calling her
to ask her if she knew.
296
00:13:49,829 --> 00:13:51,096
Oh, well.
297
00:13:51,163 --> 00:13:53,098
"Oh, well"? That's all
you have to say.
298
00:13:53,199 --> 00:13:54,800
"Oh, well"?
What do you want me to say?
299
00:13:54,900 --> 00:13:57,169
I don't know, how about,
"You were right Brandon.
300
00:13:57,303 --> 00:13:59,004
I was wrong about Valerie."
301
00:13:59,104 --> 00:14:01,006
No, I was wrong about Jamaica.
302
00:14:01,140 --> 00:14:02,274
I still don't trust Valerie.
303
00:14:02,341 --> 00:14:04,376
What has she ever done to you?
304
00:14:04,510 --> 00:14:06,478
She doesn't have to do anything.
305
00:14:06,579 --> 00:14:07,680
Can we just study now?
306
00:14:07,780 --> 00:14:08,914
Fine.
Fine.
307
00:14:09,014 --> 00:14:09,748
Fine.
Fine.
308
00:14:09,849 --> 00:14:11,283
Good.
309
00:14:11,383 --> 00:14:12,184
Hey, Kel.
310
00:14:12,284 --> 00:14:13,652
I thought I heard
the doorbell.
311
00:14:13,752 --> 00:14:15,087
Hi.
312
00:14:15,187 --> 00:14:16,121
Listen, I'm
glad you're here.
313
00:14:16,222 --> 00:14:16,989
It saves me
a phone call.
314
00:14:17,089 --> 00:14:18,858
I need to ask you a favor.
Oh?
315
00:14:18,958 --> 00:14:20,726
Can I borrow your
abnormal psych notes?
316
00:14:20,826 --> 00:14:22,361
I thought you dropped
that course.
317
00:14:22,461 --> 00:14:24,029
Only in spirit.
318
00:14:24,129 --> 00:14:25,865
But you haven't
shown up all semester.
319
00:14:25,965 --> 00:14:27,199
Sure I have.
320
00:14:27,299 --> 00:14:30,002
I only missed a couple classes.
Look, it'll really help me out.
321
00:14:30,936 --> 00:14:34,240
Look, Valerie, I work
my butt off in that class.
322
00:14:34,340 --> 00:14:36,342
Why should I go out of my way
to help someone
323
00:14:36,442 --> 00:14:38,010
who can't even bother
to show up?
324
00:14:38,110 --> 00:14:39,111
I didn't think it was
325
00:14:39,211 --> 00:14:40,813
that big of a deal.
Well, it is.
326
00:14:40,880 --> 00:14:41,780
Kel...
327
00:14:41,881 --> 00:14:42,715
Look, I'm sorry
328
00:14:42,815 --> 00:14:44,083
I asked.
329
00:14:47,887 --> 00:14:50,890
You know what? You really go out
of your way to be mean to her.
330
00:14:50,990 --> 00:14:53,092
I can't believe you.
331
00:14:53,225 --> 00:14:55,160
She uses people and you know it.
332
00:14:55,227 --> 00:14:56,395
Come on, Kelly.
333
00:14:56,495 --> 00:14:58,063
If Donna asked, you'd help her.
334
00:14:58,197 --> 00:14:59,231
Or me, you'd let me
share your notes.
335
00:14:59,331 --> 00:15:01,567
You guys go to classes--
So does she.
336
00:15:01,700 --> 00:15:03,636
Brandon, Valerie
is a liar
337
00:15:03,736 --> 00:15:05,905
and a user,
and the sooner you wise up,
338
00:15:06,038 --> 00:15:07,439
the better off we'll all be.
339
00:15:14,947 --> 00:15:16,048
It's open.
340
00:15:19,652 --> 00:15:20,886
Put down the books, guys.
341
00:15:20,986 --> 00:15:21,887
Chow time.
342
00:15:21,954 --> 00:15:23,222
Oh, thank you.
343
00:15:23,322 --> 00:15:24,290
I'm starving.
344
00:15:24,423 --> 00:15:25,891
Good. I got enough
for an army.
345
00:15:25,991 --> 00:15:28,494
I wish I had some champagne.
I have the best news.
346
00:15:28,594 --> 00:15:29,728
What?
347
00:15:29,828 --> 00:15:31,997
I talked to Clare and David--
guess who's the headliner
348
00:15:32,097 --> 00:15:33,565
for the opening night of the
Peach Pit After Dark?
349
00:15:33,699 --> 00:15:35,834
I don't know, uh,
Counting Crows?
350
00:15:35,935 --> 00:15:37,469
Nope. You.
351
00:15:37,569 --> 00:15:39,939
What?
Yeah, it's all set.
352
00:15:40,039 --> 00:15:41,473
You don't even
have to audition.
353
00:15:41,573 --> 00:15:43,776
Look, uh, forget it.
354
00:15:43,909 --> 00:15:45,277
What do you mean?
355
00:15:45,377 --> 00:15:46,912
I'm sorry if you went
to a bunch of trouble,
356
00:15:47,012 --> 00:15:49,114
I'm just not interested.
357
00:15:49,214 --> 00:15:50,649
Why not?
358
00:15:52,818 --> 00:15:55,521
I mean I... I thought
you'd be happy.
359
00:15:55,621 --> 00:15:57,723
Look Donna, I'm a songwriter,
I sing a little bit.
360
00:15:57,790 --> 00:15:59,358
But I'm not a one-man
dance band.
361
00:15:59,458 --> 00:16:01,593
I can't do a show
like that-- no way.
362
00:16:01,694 --> 00:16:02,695
Of course you can.
363
00:16:02,795 --> 00:16:04,263
You don't have to do
all your own songs.
364
00:16:04,363 --> 00:16:06,098
You can do some covers.
No.
365
00:16:06,899 --> 00:16:09,134
Wait, you want a music career,
but you don't want to perform?
366
00:16:09,268 --> 00:16:11,070
Look, I'm sorry
to disappoint you,
367
00:16:11,170 --> 00:16:12,604
and I really appreciate
what you did,
368
00:16:12,705 --> 00:16:14,707
but I'm not interested.
369
00:16:15,941 --> 00:16:17,910
Fine.
370
00:16:17,977 --> 00:16:19,778
I just don't get it.
371
00:16:21,714 --> 00:16:23,849
Friend named Max calls me on the phone.
372
00:16:23,949 --> 00:16:25,718
He's 92 years old.
373
00:16:25,818 --> 00:16:27,653
And he tells me,
he's getting married.
374
00:16:27,753 --> 00:16:29,822
I said, "Is she a good cook?"
375
00:16:29,955 --> 00:16:31,991
He says, "Well..."
376
00:16:32,124 --> 00:16:34,827
I said,
"Is she good in bed?"
377
00:16:34,927 --> 00:16:36,729
He said,
"She's the worst."
378
00:16:36,829 --> 00:16:39,198
So I said, "Well, why
are you marrying her?"
379
00:16:39,331 --> 00:16:41,700
He said, "Because
she drives at night."
380
00:16:46,005 --> 00:16:47,873
Chuckie...?
381
00:16:48,007 --> 00:16:50,142
Will you come here
a minute, please?
382
00:16:50,242 --> 00:16:51,643
Sit down here, will ya?
383
00:16:51,744 --> 00:16:52,678
Come on, sit down.
384
00:16:52,811 --> 00:16:54,279
I want to show you
385
00:16:54,380 --> 00:16:58,450
a card trick that I learned,
uh, when I was in vaudeville.
386
00:16:58,517 --> 00:17:01,286
I want you to take any card
that you want in the deck
387
00:17:01,353 --> 00:17:04,656
and don't let me force one
on you, okay?
388
00:17:04,757 --> 00:17:06,525
All right...
389
00:17:06,625 --> 00:17:09,328
Okay, look at it, remember it,
390
00:17:09,395 --> 00:17:10,696
Now do as I
tell you to do.
391
00:17:10,796 --> 00:17:12,865
Take the card
and tear it in half.
392
00:17:12,965 --> 00:17:15,334
Do it fast,
tear it in quarters,
393
00:17:15,434 --> 00:17:16,869
tear it in eighths,
394
00:17:17,002 --> 00:17:18,303
tear it in sixteenths,
395
00:17:18,370 --> 00:17:21,340
tear it in twenty-fours,
396
00:17:21,440 --> 00:17:23,609
Now, you got the little
pieces of the card,
397
00:17:23,709 --> 00:17:25,210
put them in the
palm of your hand.
398
00:17:25,344 --> 00:17:26,378
Your left hand.
399
00:17:26,512 --> 00:17:28,180
Close the palm of
your hand, okay?
400
00:17:28,247 --> 00:17:29,815
Now when I count three,
401
00:17:29,882 --> 00:17:32,151
you throw those pieces
over your head.
402
00:17:32,251 --> 00:17:33,719
Are you ready?
Yeah.
403
00:17:33,819 --> 00:17:36,755
One, two, three.
404
00:17:37,556 --> 00:17:39,058
Happy New Year!
405
00:17:41,693 --> 00:17:44,797
Steve, what do you
think you're doing?
406
00:17:47,499 --> 00:17:49,068
Get back to work.
407
00:17:49,201 --> 00:17:51,804
This is a nursing home,
it's not a nightclub.
408
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
Yeah, how you doing?
409
00:17:58,710 --> 00:18:00,412
Are you gonna help me fold?
410
00:18:00,512 --> 00:18:03,315
Oh, okay, you just sit there
like the princess you are, okay?
411
00:18:03,415 --> 00:18:04,883
I'll just fold the shirts.
412
00:18:04,983 --> 00:18:07,419
Oh, no, no, just don't
get up; that's okay.
413
00:18:07,553 --> 00:18:10,322
So, they meet again
by the spin cycle.
414
00:18:10,422 --> 00:18:12,491
He, with his tiny packets
of fabric softener,
415
00:18:12,591 --> 00:18:15,427
She, folding the clothes
that make the woman.
416
00:18:15,527 --> 00:18:17,696
And, hey, what a
folder she is.
417
00:18:17,796 --> 00:18:19,164
Peter, hi, how are you?
418
00:18:19,264 --> 00:18:20,766
I would have been
better if you'd called.
419
00:18:20,866 --> 00:18:22,868
I know, I know, you're
the dedicated babysitter,
420
00:18:22,935 --> 00:18:24,403
the dedicated
premed student.
421
00:18:24,503 --> 00:18:25,737
No rest for the wicked.
422
00:18:25,838 --> 00:18:27,739
But, you know, you really
should get out more.
423
00:18:27,840 --> 00:18:29,041
I mean, Laundromats
are great,
424
00:18:29,108 --> 00:18:31,076
but not what I'd call
a social life.
425
00:18:31,143 --> 00:18:32,945
Then again, they're not bad
for picking up girls.
426
00:18:33,045 --> 00:18:34,613
You do that often?
427
00:18:34,713 --> 00:18:36,215
Wash clothes? About once
every couple months.
428
00:18:36,315 --> 00:18:37,716
Pick up girls.
429
00:18:37,783 --> 00:18:39,084
Often as I can.
430
00:18:39,151 --> 00:18:42,621
Which isn't that often.
431
00:18:42,721 --> 00:18:44,423
And that's why
I have to admit
432
00:18:44,523 --> 00:18:46,558
I was very disappointed
you threw away my number.
433
00:18:46,658 --> 00:18:49,361
How do you know I threw
away your number?
434
00:18:49,428 --> 00:18:51,797
Well, in case
you misplaced it,
435
00:18:51,930 --> 00:18:55,134
I could probably be persuaded
to give it to you again,
436
00:18:55,234 --> 00:18:56,468
for old times' sake,
437
00:18:56,568 --> 00:18:58,704
I mean, if you
really wanted it.
438
00:19:02,741 --> 00:19:05,577
Oh, it's okay, it's okay.
439
00:19:12,651 --> 00:19:15,120
Sorry about before, kid.
440
00:19:15,220 --> 00:19:18,223
I didn't mean to get you into
trouble with Warren at lunch.
441
00:19:18,323 --> 00:19:19,124
I didn't...
442
00:19:19,224 --> 00:19:20,392
It's no sweat.
443
00:19:20,459 --> 00:19:21,693
I'm a prisoner here, anyway.
444
00:19:21,827 --> 00:19:24,763
I'm a prisoner, too.
445
00:19:24,863 --> 00:19:27,666
You get to serve your
time and leave.
446
00:19:27,766 --> 00:19:29,735
I'm sentenced to life.
447
00:19:30,602 --> 00:19:31,970
Hey, Saul...
448
00:19:32,070 --> 00:19:33,572
Yeah, Chuckie?
449
00:19:33,672 --> 00:19:35,140
Tell you what--
450
00:19:35,240 --> 00:19:37,176
What are you doing tomorrow?
451
00:19:37,276 --> 00:19:39,011
Tomorrow?
452
00:19:39,111 --> 00:19:41,713
I'll have to consult
my appointment calendar.
453
00:19:41,847 --> 00:19:43,682
I'll tell you what--
454
00:19:43,782 --> 00:19:45,584
how about I spring you
from this joint?
455
00:19:45,684 --> 00:19:47,920
I don't think
that's a good idea.
456
00:19:47,986 --> 00:19:48,954
Why not?
457
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
You got any better offers?
458
00:19:50,455 --> 00:19:52,224
I'm an old man.
459
00:19:52,324 --> 00:19:53,192
I can't walk far.
460
00:19:53,325 --> 00:19:55,494
Walk? Who said anything
about walking?
461
00:19:55,594 --> 00:19:56,929
I'll drive you
door to door.
462
00:19:57,029 --> 00:19:57,996
You like hamburgers?
463
00:19:58,130 --> 00:20:00,666
I like a chicken sandwich
on white toast,
464
00:20:00,766 --> 00:20:03,969
with Dijon mustard, and a couple
of dill pickles on the side.
465
00:20:04,036 --> 00:20:06,071
All right,
chicken sandwich it is.
466
00:20:06,205 --> 00:20:07,940
I know the best place in town.
467
00:20:11,944 --> 00:20:14,046
Look, man, you wanted
my advice, here it is.
468
00:20:14,146 --> 00:20:16,381
Get yourself a good attorney
and throw yourself at the mercy of the court.
469
00:20:16,481 --> 00:20:18,050
Hey, I don't beg for mercy.
470
00:20:18,183 --> 00:20:20,118
Come on, Dylan,
you were drunk.
471
00:20:20,219 --> 00:20:22,888
They found traces of heroin and
cocaine in your bloodstream.
472
00:20:22,988 --> 00:20:24,823
You drove a car off a cliff.
473
00:20:24,923 --> 00:20:27,593
Look, the only thing you got
going for you right now
474
00:20:27,693 --> 00:20:28,961
is the fact
you didn't hurt anybody
475
00:20:29,061 --> 00:20:30,796
and they didn't find any
evidence in your car.
476
00:20:30,896 --> 00:20:33,865
Yeah, well, obviously, they
didn't look very hard.
477
00:20:35,000 --> 00:20:36,602
What's wrong with you?
478
00:20:36,735 --> 00:20:38,070
What are you trying
to prove here, huh?
479
00:20:38,203 --> 00:20:39,504
I'm not trying to prove
anything, man.
480
00:20:39,571 --> 00:20:40,839
If I'm guilty,
I'm guilty.
481
00:20:40,939 --> 00:20:42,441
I don't need
a lawyer telling me that.
482
00:20:42,574 --> 00:20:43,475
Let them throw the book at me.
483
00:20:43,575 --> 00:20:45,944
Oh, that's very honorable
of you, Dylan.
484
00:20:46,078 --> 00:20:47,212
And very, very stupid.
485
00:20:47,312 --> 00:20:48,580
If you can manage--
just listen--
486
00:20:48,714 --> 00:20:51,250
If you can manage to swallow
a little bit of pride here,
487
00:20:51,350 --> 00:20:52,718
you'll get a fine,
488
00:20:52,818 --> 00:20:54,853
probation and they'll take
your driver's license away
489
00:20:54,953 --> 00:20:56,021
for a couple of months.
490
00:20:56,088 --> 00:20:57,823
I don't think so.
491
00:20:57,923 --> 00:21:03,762
All right, listen, you
don't want to believe me...
492
00:21:03,862 --> 00:21:05,163
give this guy a call.
493
00:21:07,499 --> 00:21:08,467
He's good.
494
00:21:08,567 --> 00:21:10,168
Expensive, but good.
495
00:21:10,269 --> 00:21:11,570
Call him.
496
00:21:26,118 --> 00:21:27,819
Hey, what's up?
497
00:21:29,388 --> 00:21:31,790
Saul, baby,
up and at 'em!
498
00:21:31,923 --> 00:21:32,791
It's game day, man!
499
00:21:32,924 --> 00:21:34,426
Come on. What are
you watching TV for?
500
00:21:34,526 --> 00:21:36,928
I thought we were
going to get out of here for a change.
501
00:21:37,029 --> 00:21:37,829
Who are you?
502
00:21:37,929 --> 00:21:38,964
What do you mean, who am I?
503
00:21:39,097 --> 00:21:40,632
What are you doing here
in my room?
504
00:21:40,732 --> 00:21:41,733
I don't know you.
505
00:21:41,800 --> 00:21:44,069
Come on. I'm Steve.
Chuckie?
506
00:21:44,136 --> 00:21:46,371
I don't have any money.
Leave me alone.
507
00:21:46,471 --> 00:21:47,406
Who needs money?
I got lots of money.
508
00:21:47,506 --> 00:21:48,473
It's my treat. Come on.
509
00:21:48,573 --> 00:21:50,409
I told you
I don't have any money!
510
00:21:50,509 --> 00:21:51,510
I don't have anything.
511
00:21:51,643 --> 00:21:53,078
Now, get the hell out of here!
512
00:21:53,178 --> 00:21:54,246
Are you joking with me?
513
00:21:54,313 --> 00:21:55,580
Come on.
What are you talking about?
514
00:21:55,647 --> 00:21:56,815
I'm not doing anything wrong.
515
00:21:56,915 --> 00:21:57,783
I'm going to call a nurse.
516
00:21:57,883 --> 00:21:58,917
That's what
I'm going to do.
517
00:21:59,017 --> 00:22:00,052
Nurse! Nurse!
518
00:22:00,152 --> 00:22:02,287
Help me! I'm being robbed!
Saul, what are you...?
519
00:22:02,387 --> 00:22:03,622
Robbed?!
I'm not robbing you.
520
00:22:03,722 --> 00:22:04,823
You know what
I'm talking about!
521
00:22:04,923 --> 00:22:07,292
He's stealing my Emmy.
Don't let him steal
522
00:22:07,392 --> 00:22:09,461
my Emmy!
Oh, no. Everything's all right.
523
00:22:09,561 --> 00:22:10,662
Don't let him do it.
524
00:22:10,762 --> 00:22:12,464
No one's stealing
anything, Mr. Howard.
525
00:22:12,564 --> 00:22:14,566
He was about to get
up there and steal it.
526
00:22:14,666 --> 00:22:16,635
I would never
do that, Saul. Look, here, Mr. Howard.
527
00:22:16,735 --> 00:22:18,403
Here it is.
You're in... Oh.
528
00:22:18,503 --> 00:22:20,339
Safe and sound. See?
529
00:22:20,472 --> 00:22:21,907
I want you to
take it easy.
530
00:22:22,007 --> 00:22:23,141
Nurse, I didn't
do anything.
531
00:22:23,275 --> 00:22:24,309
I know. I know.
532
00:22:24,409 --> 00:22:26,578
Maybe you better wait
in the hall.
533
00:22:26,678 --> 00:22:30,015
Now, I just want you to rest
and take it easy, all right?
534
00:22:30,115 --> 00:22:32,517
Just rest.
I don't want you worrying.
535
00:22:32,651 --> 00:22:35,020
All right...
536
00:22:35,153 --> 00:22:36,355
What's wrong with him?
537
00:22:36,455 --> 00:22:38,023
How come he doesn't
remember me?
538
00:22:38,156 --> 00:22:40,058
Mr. Howard
has Alzheimer's.
539
00:22:40,158 --> 00:22:41,827
He doesn't
remember you.
540
00:22:41,927 --> 00:22:45,664
He's confused,
and he's scared.
541
00:22:45,731 --> 00:22:47,532
How long is that
going to last?
542
00:22:47,666 --> 00:22:50,135
Who knows?
It comes and goes.
543
00:22:50,202 --> 00:22:53,505
Maybe a few days,
maybe a few minutes.
544
00:22:54,172 --> 00:22:56,908
And eventually,
for the rest of his life.
545
00:23:13,925 --> 00:23:15,527
Where you been, Chuckie?
546
00:23:15,627 --> 00:23:17,429
I've been waiting here
for two hours.
547
00:23:17,562 --> 00:23:19,197
I thought we
were going out.
548
00:23:19,264 --> 00:23:20,499
Are you okay?
549
00:23:20,599 --> 00:23:22,334
No. I'm hot.
550
00:23:22,434 --> 00:23:23,869
I got my overcoat on.
551
00:23:23,969 --> 00:23:25,337
Come on. Let's go, huh?
552
00:23:25,437 --> 00:23:26,905
Maybe it's not
such a good idea.
553
00:23:27,005 --> 00:23:28,607
What are you talking about?
554
00:23:28,707 --> 00:23:30,308
You sold me on a chicken
sandwich on white toast.
555
00:23:30,409 --> 00:23:32,310
With Dijon mustard.
556
00:23:32,377 --> 00:23:34,212
And pickles, too.
557
00:23:34,312 --> 00:23:36,014
Okay. Come on.
558
00:23:36,114 --> 00:23:37,549
Yeah.
Let's get out of here.
559
00:23:37,649 --> 00:23:39,551
That's better.
560
00:23:41,453 --> 00:23:43,355
Boy, what a car!
561
00:23:43,422 --> 00:23:45,123
It's a Corvette.
562
00:23:45,223 --> 00:23:47,159
I'm old, not blind.
563
00:23:48,393 --> 00:23:50,595
You know,
I had a Corvette once.
564
00:23:50,695 --> 00:23:52,697
A '59.
565
00:23:52,798 --> 00:23:55,867
Yeah. Maroon and cream.
566
00:23:55,967 --> 00:23:57,202
Oh!
Beautiful color.
567
00:23:57,269 --> 00:23:58,537
Oh, yeah.
568
00:23:58,637 --> 00:24:00,238
I'll drive.
Yeah, right.
569
00:24:00,305 --> 00:24:01,740
I'll show you my license.
570
00:24:01,840 --> 00:24:03,608
Look, don't give
me a hard time.
571
00:24:03,708 --> 00:24:05,777
I'm lucky I got you
out of the home.
572
00:24:05,911 --> 00:24:09,047
Well, who's going to know
if I'm going to drive?
573
00:24:09,147 --> 00:24:11,116
Come on, I'll
do the driving.
574
00:24:11,216 --> 00:24:12,984
Eh...
575
00:24:14,920 --> 00:24:17,122
Come on, Chuckie. Let me drive, please.
576
00:24:17,222 --> 00:24:18,824
No.
577
00:24:18,924 --> 00:24:20,959
It's like
riding a bicycle.
578
00:24:21,059 --> 00:24:22,727
You never forget.
579
00:24:22,794 --> 00:24:24,463
Saul, you're not driving.
580
00:24:24,563 --> 00:24:25,831
I got
a driver's license.
581
00:24:25,931 --> 00:24:27,299
I'll show it to you.
582
00:24:27,432 --> 00:24:29,668
But don't look at the date.
583
00:24:30,635 --> 00:24:31,803
Oh, come on.
584
00:24:31,903 --> 00:24:33,405
I said you're not driving.
585
00:24:33,472 --> 00:24:34,773
Let me tell
you something.
586
00:24:34,906 --> 00:24:36,808
When you get
to be my age,
587
00:24:36,908 --> 00:24:40,579
and it's your last chance
to drive a snazzy car like this,
588
00:24:40,645 --> 00:24:42,981
you'll always remember
what I just said.
589
00:24:43,081 --> 00:24:45,784
Don't forget that.
590
00:24:45,851 --> 00:24:48,019
This is it.
591
00:24:48,153 --> 00:24:49,621
Oh...
This is the Peach Pit.
592
00:24:49,688 --> 00:24:50,689
Peach Pit, huh?
593
00:24:50,822 --> 00:24:52,424
Saul Howard.
594
00:24:52,524 --> 00:24:54,493
I'd know that
face anywhere.
595
00:24:54,593 --> 00:24:56,628
You're not a cop, are you?
596
00:24:56,761 --> 00:24:58,296
Come on.
597
00:24:58,363 --> 00:25:00,832
Hey, guys.
Thanks for coming.
598
00:25:00,932 --> 00:25:03,635
This is Andrea
and her baby Hannah.
599
00:25:03,735 --> 00:25:05,670
Hi.
Cute baby.
600
00:25:05,770 --> 00:25:06,538
And that's David.
601
00:25:06,671 --> 00:25:07,772
Hello, David.
How you doing?
602
00:25:07,873 --> 00:25:09,474
Clare. Donna.
603
00:25:09,541 --> 00:25:10,742
Hello, Donna.
Hello.
604
00:25:10,842 --> 00:25:12,377
My friend Brandon.
How you doing, Saul?
605
00:25:12,477 --> 00:25:14,412
And, last but not
least, that's Kelly.
606
00:25:14,479 --> 00:25:18,183
Hi.
Kelly, huh?
607
00:25:18,316 --> 00:25:22,621
Boy, if I only
had my health.
608
00:25:22,721 --> 00:25:26,658
Steve says you do
some great card tricks, Mr. Howard.
609
00:25:26,791 --> 00:25:30,629
Just so happens that
I have a deck of cards
610
00:25:30,729 --> 00:25:32,163
right here in my pocket.
611
00:25:32,230 --> 00:25:34,499
Hey, you want
to know something?
612
00:25:34,599 --> 00:25:37,068
I'm one of the only
eight guys in the world
613
00:25:37,168 --> 00:25:39,070
who can do this trick
that I'm going to show you.
614
00:25:39,170 --> 00:25:40,539
I'll do it
with you, blondie,
615
00:25:40,639 --> 00:25:42,007
'cause you
wanted it done.
616
00:25:42,140 --> 00:25:44,643
Now, here's 52 cards, right?
617
00:25:44,709 --> 00:25:46,278
52 cards-- you don't
want to count them.
618
00:25:46,378 --> 00:25:48,580
Let me shuffle
them up for you.
619
00:25:52,217 --> 00:25:53,285
You want to cut them?
620
00:25:53,385 --> 00:25:54,986
Oops!
Oh, I'm sorry.
621
00:25:55,086 --> 00:25:57,923
I just did that
so I could touch your knee.
622
00:25:59,491 --> 00:26:00,525
All right, now...
623
00:26:00,592 --> 00:26:02,494
I'm going to fan
the deck to you.
624
00:26:02,594 --> 00:26:05,830
52 cards-- I want you to look
at any card in the deck
625
00:26:05,931 --> 00:26:08,199
and remember it--
and after you remember it,
626
00:26:08,300 --> 00:26:09,701
I want you to tell it
to this young man
627
00:26:09,834 --> 00:26:11,236
sitting here--
whisper it in his ear.
628
00:26:11,369 --> 00:26:12,737
Don't let anybody
else hear it, okay?
629
00:26:12,837 --> 00:26:13,538
Okay.
630
00:26:13,605 --> 00:26:14,439
All right. You ready?
631
00:26:14,539 --> 00:26:15,941
Uh-huh.
632
00:26:17,676 --> 00:26:18,977
Do you see the card?
Uh-huh.
633
00:26:19,077 --> 00:26:21,112
Tell the card
to this gentleman here.
634
00:26:23,081 --> 00:26:24,583
You remember the card?
635
00:26:24,683 --> 00:26:25,884
Is it red or black?
636
00:26:25,951 --> 00:26:26,885
Black.
Black.
637
00:26:27,018 --> 00:26:28,687
Three of spades.
638
00:26:36,728 --> 00:26:39,965
The Buchanans of Broadway
was my all-time favorite movie.
639
00:26:43,969 --> 00:26:45,270
Was I in that?
640
00:26:47,906 --> 00:26:49,641
Yeah, I think so.
641
00:26:52,544 --> 00:26:54,546
Steve said that
you won an Emmy.
642
00:26:54,613 --> 00:26:55,547
What was it for?
643
00:26:58,984 --> 00:27:00,352
Um...
644
00:27:04,756 --> 00:27:06,391
I can't remember.
645
00:27:07,392 --> 00:27:08,560
Playhouse 90.
646
00:27:08,660 --> 00:27:12,497
Oh... Oh, that's right.
647
00:27:12,631 --> 00:27:13,798
It was Playhouse 90.
648
00:27:15,133 --> 00:27:16,735
What's Playhouse 90?
649
00:27:16,835 --> 00:27:18,603
I think it was on cable.
650
00:27:18,703 --> 00:27:22,807
Hey, you want to...
you want to see a great trick?
651
00:27:22,907 --> 00:27:24,676
A good card trick?
652
00:27:24,776 --> 00:27:26,478
There's only eight people
in the world that can
653
00:27:26,578 --> 00:27:28,613
do this trick and I'm...
I'm one of the eight
654
00:27:28,680 --> 00:27:29,814
that can do this trick.
655
00:27:29,914 --> 00:27:31,783
Now, what I want
to do... I want to...
656
00:27:31,916 --> 00:27:33,952
There's 52 ca--
I'll do it with you, blondie.
657
00:27:34,052 --> 00:27:35,487
Saul, you know what?
I think we've had enough
658
00:27:35,587 --> 00:27:37,155
card tricks for one day.
How about some lunch?
659
00:27:37,255 --> 00:27:38,490
What are you
talking about?!
660
00:27:38,590 --> 00:27:40,258
I'm right in the middle
of a trick right here.
661
00:27:40,325 --> 00:27:41,026
Saul...
662
00:27:41,159 --> 00:27:42,293
Oh, don't give
me that "Saul..."
663
00:27:42,427 --> 00:27:43,828
And don't step
on my lines!
664
00:27:43,928 --> 00:27:45,130
What's the matter?
665
00:27:45,263 --> 00:27:47,032
Didn't your mother ever teach
you anything about timing?
666
00:27:47,132 --> 00:27:48,466
Here we go.
667
00:27:48,566 --> 00:27:50,335
Chicken sandwich just
the way you like it.
668
00:27:50,435 --> 00:27:51,970
Nat, you know what?
669
00:27:52,070 --> 00:27:53,505
Maybe you should
wrap this up, take it home.
670
00:27:53,638 --> 00:27:54,639
Um... Saul's tired.
671
00:27:54,739 --> 00:27:55,807
Tired?!
672
00:27:55,874 --> 00:27:57,876
I am not tired!
673
00:27:58,009 --> 00:28:00,278
Come on. Let's get out of here.
674
00:28:00,378 --> 00:28:01,813
Let's go home.
675
00:28:01,880 --> 00:28:03,281
You're running out
of jokes, Saul.
676
00:28:03,348 --> 00:28:05,984
The day that
I run out of jokes,
677
00:28:06,051 --> 00:28:08,553
that'll be the day
Henny Youngman tells a new one.
678
00:28:08,687 --> 00:28:10,622
Who's Henny Youngman?
679
00:28:11,322 --> 00:28:14,859
Youngman... he's the king
of the one-liners,
680
00:28:14,993 --> 00:28:17,395
'cause the dummy
can't remember two.
681
00:28:22,934 --> 00:28:24,069
Jesse, it's not coming down.
682
00:28:24,202 --> 00:28:25,503
It's still over 103.
683
00:28:25,637 --> 00:28:26,705
She's burning up.
684
00:28:26,805 --> 00:28:28,673
It's still over 103.
685
00:28:28,807 --> 00:28:30,642
She's been that way
for a couple of hours.
686
00:28:30,742 --> 00:28:33,178
Uh-huh... Okay, great.
687
00:28:33,244 --> 00:28:34,212
Jesse, what'd they say?
688
00:28:34,345 --> 00:28:35,914
Well, it's not uncommon
for an infant
689
00:28:36,014 --> 00:28:37,315
to run a high fever
like that,
690
00:28:37,415 --> 00:28:39,084
but we need
to take her in anyway.
691
00:28:39,184 --> 00:28:40,151
It's better safe
than sorry.
692
00:28:40,251 --> 00:28:41,352
It's all right,
sweetheart.
693
00:28:41,453 --> 00:28:42,420
It's okay,
it's okay. Honey, it's okay.
694
00:28:42,520 --> 00:28:43,354
Lookie, lookie, look!
695
00:28:43,455 --> 00:28:45,290
Look, sweetie;
all right, sweetie.
696
00:28:45,390 --> 00:28:46,925
It's all right, baby.
You're all right.
697
00:28:50,462 --> 00:28:52,831
David, wake up!
698
00:28:52,897 --> 00:28:54,999
You're supposed
to be studying.
699
00:28:55,066 --> 00:28:57,569
I'm taking the
information in through osmosis.
700
00:28:57,702 --> 00:28:59,337
I tried that
in high school.
701
00:28:59,437 --> 00:29:01,606
It didn't work.
702
00:29:01,706 --> 00:29:03,842
Hey, Ray.
Hey.
703
00:29:03,942 --> 00:29:04,943
Hey, Donna said you
finally broke down
704
00:29:05,076 --> 00:29:07,212
and agreed to do
the show, huh?
705
00:29:07,312 --> 00:29:08,580
What?
706
00:29:08,680 --> 00:29:11,116
We're holding a
slot open for you opening night.
707
00:29:12,517 --> 00:29:15,086
Really.
708
00:29:15,186 --> 00:29:18,289
Donna, can I, uh, see you
for a minute... alone?
709
00:29:18,389 --> 00:29:19,591
Ray.
Now.
710
00:29:19,691 --> 00:29:20,959
Sure.
711
00:29:26,998 --> 00:29:28,933
Do I have to spell it out
for you?
712
00:29:29,033 --> 00:29:30,201
I do not want
to play at this club.
713
00:29:30,301 --> 00:29:32,470
How many times do I have
to tell you the same thing?
714
00:29:32,604 --> 00:29:34,439
I just don't get it,
what's the big deal?
715
00:29:34,539 --> 00:29:35,373
It's a great gig.
716
00:29:35,473 --> 00:29:37,575
Yeah, and I don't
want it, okay?
717
00:29:37,675 --> 00:29:38,877
You know,
I don't understand.
718
00:29:38,977 --> 00:29:40,411
Everyone is bending over
backwards for you,
719
00:29:40,478 --> 00:29:41,412
and you don't even care.
720
00:29:41,546 --> 00:29:43,081
All you want to do
is show me off,
721
00:29:43,181 --> 00:29:44,649
so you can tell your mother
what a big star I am.
722
00:29:44,749 --> 00:29:46,251
Leave my mother out of this.
723
00:29:46,317 --> 00:29:47,385
Oh, did I hit a nerve?
724
00:29:47,485 --> 00:29:49,120
You know, my mother
has nothing to do with this.
725
00:29:49,220 --> 00:29:50,155
I was trying to help you.
726
00:29:50,255 --> 00:29:51,823
Donna, I didn't ask
for your help,
727
00:29:51,956 --> 00:29:53,658
and I don't want it,
so mind your own business
728
00:29:53,792 --> 00:29:55,794
and stop meddling
in my life, okay?
729
00:30:01,900 --> 00:30:03,835
It's going to be okay,
honey, don't worry.
730
00:30:03,935 --> 00:30:05,503
Hannah Zuckerman-Vasquez?
731
00:30:05,603 --> 00:30:07,172
Here.
732
00:30:12,143 --> 00:30:13,444
Peter?
733
00:30:13,578 --> 00:30:15,346
Andrea.
734
00:30:16,247 --> 00:30:17,448
You two guys know each other?
735
00:30:17,582 --> 00:30:20,285
Uh, well, we met
in the Laundromat.
736
00:30:20,418 --> 00:30:24,055
Uh, Peter, this is my husband,
Jesse Vasquez, and...
737
00:30:24,122 --> 00:30:26,157
and, well, you remember
our daughter Hannah?
738
00:30:26,291 --> 00:30:28,760
Yes, uh, certainly.
739
00:30:28,827 --> 00:30:30,628
Uh, what seems to be the...
the problem?
740
00:30:30,728 --> 00:30:32,997
Well, she's been running
a high fever for a few hours.
741
00:30:33,097 --> 00:30:34,299
It doesn't seem
to want to come down.
742
00:30:34,399 --> 00:30:35,667
Well, let's have a look,
shall we?
743
00:30:35,767 --> 00:30:37,001
Okay.
744
00:30:49,647 --> 00:30:51,583
Here's your water.
745
00:30:51,649 --> 00:30:53,151
Did you let it run?
746
00:30:53,218 --> 00:30:55,353
Yes, I let it run.
It's cold.
747
00:30:58,957 --> 00:31:00,859
You're a good kid, Chuckie.
748
00:31:00,992 --> 00:31:02,827
No matter what
else Rush did,
749
00:31:02,894 --> 00:31:04,662
he raised a good boy.
750
00:31:04,796 --> 00:31:07,632
Look, do me a favor, okay?
751
00:31:07,732 --> 00:31:09,167
Don't mention his name.
752
00:31:09,267 --> 00:31:10,835
I'm not talking to
my father right now.
753
00:31:10,902 --> 00:31:12,670
Don't say that.
754
00:31:12,804 --> 00:31:13,872
Please.
755
00:31:14,005 --> 00:31:16,541
The most important
thing is family.
756
00:31:16,641 --> 00:31:18,810
Yeah.
757
00:31:18,910 --> 00:31:20,812
Tell that to my old man.
758
00:31:20,912 --> 00:31:22,881
I don't even think he knows
what the word means.
759
00:31:22,981 --> 00:31:24,716
What are you bitching about?
760
00:31:24,816 --> 00:31:26,351
You got it so bad?
761
00:31:26,417 --> 00:31:28,987
Look at you. You got your
whole life ahead of you.
762
00:31:29,053 --> 00:31:31,723
Why don't you
stop complaining?
763
00:31:35,526 --> 00:31:36,895
I hate my father.
764
00:31:36,995 --> 00:31:38,863
He makes my life miserable.
765
00:31:38,997 --> 00:31:41,499
My daughter hated me, too.
766
00:31:41,599 --> 00:31:44,168
She said I worked too hard.
She was right.
767
00:31:44,269 --> 00:31:47,438
I was always on the road,
and when I was around,
768
00:31:47,538 --> 00:31:49,374
I fought with that kid
night and day,
769
00:31:49,440 --> 00:31:52,277
till we finally
stopped talking.
770
00:31:53,611 --> 00:31:55,446
Months went by.
771
00:31:55,580 --> 00:31:57,849
Then, one day,
I call her on the phone,
772
00:31:57,916 --> 00:32:02,420
and I said, "I just
want you to know, honey...
773
00:32:02,520 --> 00:32:05,456
"no matter what happened
between us,
774
00:32:05,556 --> 00:32:08,259
darling, I love you
and I'll always love you."
775
00:32:11,529 --> 00:32:13,698
Two weeks later...
776
00:32:13,798 --> 00:32:15,600
I lost her.
777
00:32:18,102 --> 00:32:21,606
But I thank God every day
I made that phone call.
778
00:32:24,242 --> 00:32:25,310
Chuckie.
779
00:32:25,443 --> 00:32:27,879
Listen to me.
780
00:32:27,946 --> 00:32:30,515
Do the right thing.
781
00:32:30,615 --> 00:32:32,984
Don't let too much time go by
782
00:32:33,084 --> 00:32:34,619
before you make up
with your father.
783
00:32:34,719 --> 00:32:37,588
Otherwise,
784
00:32:37,689 --> 00:32:41,426
you'll regret it
for the rest of your life.
785
00:32:48,733 --> 00:32:49,901
Good night, Saul.
786
00:32:53,404 --> 00:32:55,106
Chuckie?
787
00:32:55,239 --> 00:32:56,107
Yeah.
788
00:32:56,240 --> 00:32:59,344
I know I'm losing my mind.
789
00:33:00,745 --> 00:33:01,579
No, you're not.
790
00:33:01,679 --> 00:33:02,447
You're gonna be fine.
791
00:33:02,547 --> 00:33:03,481
Nah.
792
00:33:03,581 --> 00:33:06,517
Today was just a good day.
793
00:33:06,617 --> 00:33:10,021
So, if I do
anything strange,
794
00:33:10,121 --> 00:33:15,526
please... please don't
let it bother you, huh?
795
00:33:17,595 --> 00:33:19,030
Don't worry, Saul.
796
00:33:21,199 --> 00:33:23,101
Thanks, kid.
797
00:33:48,860 --> 00:33:50,795
I spoke to your
pediatrician.
798
00:33:50,895 --> 00:33:53,631
She feels there's really
no reason to keep Hannah here.
799
00:33:53,731 --> 00:33:55,967
Her fever's down, and...
800
00:33:56,067 --> 00:33:58,369
these things just happen
with infants occasionally.
801
00:33:58,469 --> 00:34:02,073
Well, at least she's
finally asleep.
802
00:34:04,342 --> 00:34:06,544
Would you step
outside for a minute?
803
00:34:08,146 --> 00:34:09,647
Sure.
804
00:34:21,692 --> 00:34:23,394
Hannah spent the first
four months of her life
805
00:34:23,494 --> 00:34:24,562
in this hospital.
806
00:34:24,662 --> 00:34:25,863
I hated bringing her here.
807
00:34:25,963 --> 00:34:27,832
Why didn't you tell me
Hannah was your baby?
808
00:34:27,932 --> 00:34:30,168
You didn't ask.
809
00:34:30,268 --> 00:34:31,903
Oh, come on.
810
00:34:32,036 --> 00:34:34,672
Thanks.
811
00:34:34,772 --> 00:34:36,407
I guess when
you thought I was
812
00:34:36,507 --> 00:34:38,609
the babysitter, I have
to admit, for that one
813
00:34:38,743 --> 00:34:40,611
brief moment, I wanted
to see what it was like
814
00:34:40,745 --> 00:34:43,281
not being a mom or a wife
with too much laundry.
815
00:34:43,414 --> 00:34:45,450
At least now I know
why you didn't call.
816
00:34:45,583 --> 00:34:47,118
I thought I was
losing my touch.
817
00:34:47,218 --> 00:34:48,786
You can rest easy.
818
00:34:48,920 --> 00:34:51,222
Mrs. O'Brien, telephone please.
819
00:34:51,322 --> 00:34:53,224
Mrs. O'Brien.
820
00:34:53,925 --> 00:34:55,793
Listen, Andrea,
you're not the only one
821
00:34:55,927 --> 00:34:58,896
who left out some relevant data.
822
00:34:59,030 --> 00:34:59,931
Guilty.
823
00:35:02,567 --> 00:35:03,868
Are you married?
824
00:35:03,935 --> 00:35:05,837
My wife likes to think so.
825
00:35:06,771 --> 00:35:07,972
I can't believe it.
826
00:35:08,072 --> 00:35:08,940
It's funny how
neither of us
827
00:35:09,040 --> 00:35:10,007
bothered to look for those
828
00:35:10,108 --> 00:35:11,676
little telltale rings
till now, isn't it?
829
00:35:13,311 --> 00:35:15,813
If you're married,
what were you doing
830
00:35:15,913 --> 00:35:17,748
flirting with a babysitter
in the Laundromat?
831
00:35:17,882 --> 00:35:20,151
Do you really have
to ask that question...
832
00:35:20,251 --> 00:35:21,552
Ms. Fluff 'n' Fold?
833
00:35:21,652 --> 00:35:23,254
Or should I say missus?
834
00:35:23,321 --> 00:35:25,389
Hey, I've never done anything
like that before in my life.
835
00:35:25,490 --> 00:35:27,325
And you assume I have?
836
00:35:27,458 --> 00:35:29,160
Miss Aaron, telephone please.
837
00:35:29,260 --> 00:35:30,728
I don't know what to think.
838
00:35:32,597 --> 00:35:33,698
About any of this.
839
00:35:33,798 --> 00:35:35,533
Look, the short version
of the story is,
840
00:35:35,600 --> 00:35:38,569
I got married way too young...
for all the wrong reasons.
841
00:35:38,669 --> 00:35:39,837
and now I'm paying
the price, same as you.
842
00:35:39,937 --> 00:35:43,341
It's not the same
as me at all. Isn't it?
843
00:35:43,441 --> 00:35:45,076
When did you decide
to get married,
844
00:35:45,176 --> 00:35:47,211
before or after you flunked
the home pregnancy test?
845
00:35:47,311 --> 00:35:48,980
That's none of your business.
846
00:35:51,315 --> 00:35:53,951
Mrs. Hernandez, front desk, please.
847
00:35:54,051 --> 00:35:55,586
Mrs. Hernandez.
848
00:36:09,100 --> 00:36:10,001
Hello?
849
00:36:10,134 --> 00:36:12,103
Kelly? Listen, it's Valerie.
850
00:36:12,203 --> 00:36:13,938
Did you oversleep or something?
Our psych final's
851
00:36:14,038 --> 00:36:15,406
in about five minutes.
852
00:36:16,941 --> 00:36:19,210
Oh, my God. I did.
I-I overslept.
853
00:36:19,343 --> 00:36:20,411
Well, hurry up, and I'll
854
00:36:20,511 --> 00:36:21,612
just tell the proctor
you're on your way, okay?
855
00:36:21,679 --> 00:36:23,581
Okay, I appreciate it, Valerie.
856
00:36:25,550 --> 00:36:26,951
Hey, Sanders.
857
00:36:27,018 --> 00:36:28,619
You're becoming a regular
fixture around here.
858
00:36:28,719 --> 00:36:29,887
Well, don't
get used to it.
859
00:36:29,987 --> 00:36:31,322
Well, listen, you've
been a great help.
860
00:36:31,455 --> 00:36:32,356
Thanks.
861
00:36:32,456 --> 00:36:33,724
Sure.
862
00:36:36,160 --> 00:36:37,461
Hi.
863
00:36:37,528 --> 00:36:39,897
Big fella!
864
00:36:41,566 --> 00:36:42,700
That's nice.
865
00:36:51,609 --> 00:36:52,743
Saul?
866
00:36:59,350 --> 00:37:00,851
Come on, Picasso.
867
00:37:00,918 --> 00:37:02,887
You can do it.
868
00:37:10,361 --> 00:37:11,562
Come on.
869
00:37:23,908 --> 00:37:25,576
I guess it's time to rest, huh?
870
00:37:30,114 --> 00:37:31,482
That's okay.
871
00:37:31,582 --> 00:37:33,050
That's okay.
872
00:37:33,117 --> 00:37:35,453
You've already painted
your masterpiece.
873
00:37:55,539 --> 00:37:56,974
Give me a second.
874
00:37:58,309 --> 00:37:59,477
Boy, it took a
little longer
875
00:37:59,577 --> 00:38:00,478
than I expected in there.
How'd it go, man?
876
00:38:00,578 --> 00:38:02,513
Well, not so good.
877
00:38:02,580 --> 00:38:03,748
What do you mean?
878
00:38:03,848 --> 00:38:04,815
What do I mean?
I mean, that's
879
00:38:04,915 --> 00:38:06,083
some pretty crummy
advice you gave me.
880
00:38:06,217 --> 00:38:07,718
I can't believe I ever
even listened to you.
881
00:38:07,785 --> 00:38:09,153
Wait, wait,
what happened?
882
00:38:11,555 --> 00:38:13,291
I'll tell you what happened.
883
00:38:14,925 --> 00:38:17,361
I got probation
for about a year.
884
00:38:17,461 --> 00:38:19,497
They just took my license
for a couple of months.
885
00:38:19,597 --> 00:38:20,498
You bum.
That's great, man!
886
00:38:20,598 --> 00:38:21,866
Yeah, man. Thanks.
887
00:38:21,932 --> 00:38:23,734
You know, you've
got a really lousy
888
00:38:23,834 --> 00:38:24,869
sense of humor.
You know that.
889
00:38:24,969 --> 00:38:26,203
Yeah, but I got you, didn't I?
890
00:38:26,270 --> 00:38:28,406
What, for maybe, oh,
I don't know, one second?
891
00:38:28,506 --> 00:38:29,840
Yeah, maybe two seconds.
892
00:38:29,974 --> 00:38:31,175
Hey, you need a lift?
893
00:38:31,275 --> 00:38:33,077
No, thanks. I think
I better get used
894
00:38:33,177 --> 00:38:34,111
to taking the public
transportation
895
00:38:34,211 --> 00:38:36,180
for a while, anyway,
you know what I mean?
896
00:38:37,481 --> 00:38:38,883
Have a safe ride.
All right.
897
00:38:38,983 --> 00:38:41,018
Kiss the
wife for me. Will do.
898
00:38:50,328 --> 00:38:51,595
Oh, guys, relax.
We'll get it.
899
00:38:51,696 --> 00:38:53,064
Are you sure?
Yeah.
900
00:38:53,130 --> 00:38:54,198
Thanks.
901
00:38:55,266 --> 00:38:56,534
Go on.
902
00:38:56,634 --> 00:38:58,469
Okay, we're going.
We're going. Going. Going.
903
00:38:58,602 --> 00:38:59,370
Okay.
904
00:39:02,506 --> 00:39:03,441
Brandon,
905
00:39:03,507 --> 00:39:05,943
would you take the
trash out or something?
906
00:39:06,043 --> 00:39:07,978
Is that a cue
for me to leave?
907
00:39:08,079 --> 00:39:08,813
Mm-hmm.
Mmm. Don't kill each other
908
00:39:08,913 --> 00:39:10,381
while I'm gone.
909
00:39:13,751 --> 00:39:15,052
Valerie...
910
00:39:15,152 --> 00:39:16,620
I just wanted
to thank you
911
00:39:16,721 --> 00:39:17,521
for what you
did this morning.
912
00:39:17,655 --> 00:39:19,290
No biggie.
913
00:39:19,390 --> 00:39:21,225
You would've done
the same for me, right?
914
00:39:23,527 --> 00:39:25,730
So, how'd you do
on the test?
915
00:39:25,830 --> 00:39:27,231
You mean, did
I pull through
916
00:39:27,331 --> 00:39:29,533
without the benefit
of your notes?
917
00:39:29,633 --> 00:39:30,501
Yeah.
918
00:39:30,601 --> 00:39:32,737
You can stop
feeling guilty now.
919
00:39:35,172 --> 00:39:37,908
Look, I'm trying
to say I'm sorry.
920
00:39:38,042 --> 00:39:40,010
I've been... a bitch.
921
00:39:40,077 --> 00:39:42,313
I owe you one.
922
00:39:42,413 --> 00:39:44,782
Yeah. You do.
923
00:39:44,882 --> 00:39:48,052
But one of these days,
I'll collect.
924
00:39:59,663 --> 00:40:01,098
Saul!
925
00:40:02,099 --> 00:40:04,235
Saul, it's me.
926
00:40:04,335 --> 00:40:07,071
Nat sent over some fresh
peach pie for you.
927
00:40:11,142 --> 00:40:12,443
That's okay, it'll keep.
928
00:40:16,881 --> 00:40:18,649
It's a beautiful day outside.
929
00:40:18,749 --> 00:40:20,584
Do you want to take
a walk or something?
930
00:40:20,718 --> 00:40:23,421
Maybe go down to the rec room,
do some card tricks?
931
00:40:34,698 --> 00:40:36,267
I know what you want to do.
932
00:40:58,556 --> 00:40:59,523
Steve.
933
00:41:00,925 --> 00:41:02,626
Where have you been?
934
00:41:02,760 --> 00:41:05,396
I've been looking all over
the place for you.
935
00:41:05,463 --> 00:41:08,098
You called me "Steve,"
not "Chuckie."
936
00:41:08,165 --> 00:41:09,400
Course I did.
937
00:41:09,467 --> 00:41:11,068
What do you think I am, senile?
938
00:41:11,135 --> 00:41:12,536
You've known my name all along.
939
00:41:12,603 --> 00:41:14,672
You've been calling me Chuckie
to drive me nuts, huh?
940
00:41:14,805 --> 00:41:16,507
Did it work?
941
00:41:16,640 --> 00:41:18,008
Come on,
let's go for a ride.
942
00:41:18,142 --> 00:41:20,778
Sure. Sure.
943
00:41:20,911 --> 00:41:22,580
Only under
one condition.
944
00:41:22,680 --> 00:41:23,914
What's that?
945
00:41:24,014 --> 00:41:24,849
That I drive.
946
00:41:24,982 --> 00:41:26,050
You're not driving.
947
00:41:26,150 --> 00:41:27,818
Don't tell me
I'm not driving.
948
00:41:27,918 --> 00:41:29,153
Please, come on,
let me drive.
949
00:41:29,253 --> 00:41:30,321
I got a license.
950
00:41:30,421 --> 00:41:31,522
Forget it.
You're not driving.
951
00:41:31,622 --> 00:41:32,756
I'm older than
you are.
952
00:41:32,823 --> 00:41:33,624
Well, so?
953
00:41:33,691 --> 00:41:34,325
Let me have the keys.
954
00:41:34,425 --> 00:41:35,359
Come on, Saul.
65055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.