All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S03E22.The.Child.Is.Father.to.the.Man.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,603 --> 00:01:44,671 Dylan! 2 00:01:44,771 --> 00:01:45,738 Yeah? 3 00:01:46,906 --> 00:01:47,674 Hang on, I was gonna move the car. 4 00:01:47,774 --> 00:01:48,208 That's okay, I'll get it. 5 00:01:48,308 --> 00:01:49,175 - Yeah? - Yeah. 6 00:01:49,275 --> 00:01:52,345 - Thanks, Dad. - Hey, what are dad's for? 7 00:01:55,081 --> 00:01:56,015 Dad! 8 00:01:56,116 --> 00:01:58,852 Jack! 9 00:02:14,901 --> 00:02:17,737 We're gonna be dreaming about this for the rest of our lives. 10 00:02:18,438 --> 00:02:19,172 You might as well get used to it. 11 00:02:20,673 --> 00:02:22,809 Except it's not just a dream. 12 00:02:22,909 --> 00:02:25,178 It's... It's a nightmare. 13 00:02:26,379 --> 00:02:27,714 It's our nightmare. 14 00:02:29,249 --> 00:02:32,285 Jack's dead, we might as well be. 15 00:02:41,327 --> 00:02:43,296 How am I supposed to be in two places at one time? 16 00:02:43,396 --> 00:02:44,564 It's humanly impossible. 17 00:02:45,131 --> 00:02:47,066 Of all the days to schedule my first recording session. 18 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 You're telling me about your career 19 00:02:48,768 --> 00:02:50,737 as if I care-- I don't. 20 00:02:50,837 --> 00:02:52,071 So, what am I supposed to tell them? 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,606 Icon Records will never understand 22 00:02:53,706 --> 00:02:55,742 - why I can't be there tomorrow. - Two weeks ago 23 00:02:55,842 --> 00:02:57,644 I would've been happy to intercede on your behalf, 24 00:02:57,744 --> 00:02:58,978 but since you sold me down the river, David, 25 00:02:59,078 --> 00:03:02,482 why don't you make like a tree... and leave? 26 00:03:03,950 --> 00:03:05,451 I can't believe this. They're all over his front yard. 27 00:03:05,552 --> 00:03:06,619 Isn't that illegal? 28 00:03:06,719 --> 00:03:07,887 It depends. 29 00:03:08,188 --> 00:03:10,256 ...with yesterdays' brutal gangland-style murder 30 00:03:10,356 --> 00:03:12,592 of one-time Beverly Hills financier, Jack McKay... 31 00:03:12,692 --> 00:03:13,960 What time is the funeral? 32 00:03:15,628 --> 00:03:16,963 10:00 a.m. 33 00:03:17,130 --> 00:03:18,498 Did you call him, Andrea? 34 00:03:19,499 --> 00:03:21,234 I didn't know what to say. 35 00:03:21,467 --> 00:03:22,936 Me either. 36 00:03:28,041 --> 00:03:28,107 Hey, Dylan... 37 00:03:30,076 --> 00:03:32,212 you didn't think you were gonna 38 00:03:32,312 --> 00:03:33,413 get rid of me that easy did you? 39 00:03:33,513 --> 00:03:37,450 Lady, I'm trying, I'm trying to reach Iris McKay... 40 00:03:37,550 --> 00:03:40,353 McKay. M-C-K-A-Y. 41 00:03:40,954 --> 00:03:42,655 Just hang up already, will ya? 42 00:03:42,755 --> 00:03:44,390 What are you cryin' to mama for, huh? 43 00:03:44,490 --> 00:03:45,925 I mean what did she ever do us? 44 00:03:46,025 --> 00:03:46,259 Excuse, excuse me? 45 00:03:47,594 --> 00:03:49,295 Did you get ahold of your mom yet? 46 00:03:49,395 --> 00:03:50,563 You know where she's at, man. 47 00:03:50,663 --> 00:03:52,198 The woman is off in woo-woo land 48 00:03:52,298 --> 00:03:53,967 searching for the meaning of life. 49 00:03:54,867 --> 00:03:55,101 Dylan, are you okay? 50 00:03:56,269 --> 00:03:58,304 Hey, can I leave a message with you? 51 00:03:58,671 --> 00:04:01,608 Yeah, tell her Jack McKay got blown to bits 52 00:04:01,708 --> 00:04:03,443 in Venice, California, and Dylan thought 53 00:04:03,543 --> 00:04:04,344 she might just wanna know. 54 00:04:05,678 --> 00:04:07,313 Tell her that Dylan called. 55 00:04:09,148 --> 00:04:10,883 Aloha. 56 00:04:10,984 --> 00:04:12,285 Still no luck, huh? 57 00:04:12,385 --> 00:04:14,020 Not at all. 58 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Come on, man, let's bail. 59 00:04:16,055 --> 00:04:17,123 Come on, let's go while we've got the chance. 60 00:04:17,223 --> 00:04:18,591 We could be in Baja in two hours. 61 00:04:26,833 --> 00:04:29,369 Dylan, I just, I wish there was something I could do 62 00:04:29,469 --> 00:04:30,570 to make you feel better. 63 00:04:32,171 --> 00:04:33,573 So do I, Kel. 64 00:04:36,409 --> 00:04:37,477 Damn it! Not now! 65 00:04:37,577 --> 00:04:38,878 God, what do they want now? 66 00:04:38,978 --> 00:04:40,046 You know what they want, man! 67 00:04:40,146 --> 00:04:41,114 They want to sell newspapers. 68 00:04:41,981 --> 00:04:42,982 Should I answer it? 69 00:04:43,082 --> 00:04:44,684 They want to put us in a freak show! 70 00:04:46,786 --> 00:04:47,220 Dylan, what should I tell them? 71 00:04:47,320 --> 00:04:49,188 Tell 'em I split. 72 00:04:52,325 --> 00:04:54,160 Mr. Walsh. 73 00:04:54,260 --> 00:04:55,194 Hi, Kelly. 74 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 Come in before they take your picture! 75 00:04:57,897 --> 00:04:58,831 This is crazy. 76 00:04:58,931 --> 00:04:59,332 They've been camped out 77 00:04:59,432 --> 00:05:01,067 there all day. 78 00:05:01,167 --> 00:05:02,268 Where is he? 79 00:05:02,368 --> 00:05:03,303 He's back there. 80 00:05:03,403 --> 00:05:04,604 He's not doing very good though. 81 00:05:04,704 --> 00:05:06,806 I know, honey. Let me talk to him. 82 00:05:15,682 --> 00:05:17,583 I'm so sorry, son. 83 00:05:17,817 --> 00:05:18,284 Yeah. 84 00:05:22,488 --> 00:05:23,823 Where you going? 85 00:05:23,923 --> 00:05:25,992 I don't know, but I can't stay here. 86 00:05:26,092 --> 00:05:27,727 That's why I came over. 87 00:05:27,827 --> 00:05:28,394 We want you to come back 88 00:05:29,429 --> 00:05:30,563 and stay with us for a while. 89 00:05:31,597 --> 00:05:33,833 Thanks, Jim, but Brenda's made it pretty clear 90 00:05:33,933 --> 00:05:35,368 she doesn't want anything to do with me. 91 00:05:36,235 --> 00:05:38,171 Apparently she's had a change of heart. 92 00:05:38,371 --> 00:05:40,907 She was the one who insisted I come here and bring you back. 93 00:05:46,813 --> 00:05:48,247 - Are you gonna be okay, Kelly? - I'm just gonna go on home. 94 00:05:48,348 --> 00:05:51,951 - All right. - Can you give us a minute? 95 00:05:52,051 --> 00:05:53,953 Out of the way. Let him through. 96 00:05:54,053 --> 00:05:56,889 Any leads yet, Dylan? Dylan, have you gotten any sleep 97 00:05:56,989 --> 00:05:58,324 - since the death of your Dad? - Excuse us... 98 00:05:58,424 --> 00:05:59,859 Any comment at all... 99 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Come on, give us the scoop. 100 00:06:03,963 --> 00:06:06,165 What about the allegations against your father? 101 00:06:06,265 --> 00:06:08,801 - What's the story? - Dylan, just a comment. 102 00:06:08,901 --> 00:06:09,902 Do you have anything to say? 103 00:06:17,009 --> 00:06:18,244 So what do you propose we do, genius? 104 00:06:18,344 --> 00:06:21,481 Kidnap the kid, in front of the eyewitness news team? 105 00:06:22,915 --> 00:06:24,884 Yeah, well you guys blew this, not me, 106 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 so we either do it my way or you find yourself another cowboy. 107 00:06:37,330 --> 00:06:40,233 You know, Bren, you look like you could use 108 00:06:40,333 --> 00:06:43,469 a little Rocky Road-Butter Pecan combo right about now. 109 00:06:44,570 --> 00:06:45,438 Now? 110 00:06:45,705 --> 00:06:46,639 Yeah, right. 111 00:06:48,274 --> 00:06:50,877 Listen, you letting Dylan stay here is a really nice gesture. 112 00:06:52,278 --> 00:06:53,212 Yeah. 113 00:06:54,914 --> 00:06:55,982 What's wrong? 114 00:06:58,384 --> 00:06:59,919 I'm just kind of scared. 115 00:07:02,255 --> 00:07:02,455 So's he. 116 00:07:04,290 --> 00:07:05,658 I think they're here. 117 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 A little orange sherbet? Last chance... 118 00:07:10,062 --> 00:07:11,197 Where's Dylan? 119 00:07:11,531 --> 00:07:15,568 Uh, he's looking at the backyard. 120 00:07:27,447 --> 00:07:29,248 Hey, D. 121 00:07:30,016 --> 00:07:30,383 Hey, B. How you doing? 122 00:07:33,319 --> 00:07:34,220 How you doing? 123 00:07:34,387 --> 00:07:36,222 I'm here. 124 00:07:39,292 --> 00:07:41,394 You want me to take these bags up for you? 125 00:07:41,494 --> 00:07:42,728 What are you, the bellboy? 126 00:07:44,530 --> 00:07:46,732 For you... yeah. 127 00:07:48,434 --> 00:07:51,704 You know what I love about your backyard, man? 128 00:07:51,804 --> 00:07:52,572 What? 129 00:07:53,339 --> 00:07:54,307 It looks the same today, you know, 130 00:07:54,407 --> 00:07:56,442 I mean the same as it did yesterday, 131 00:07:56,542 --> 00:07:59,645 the day before that, and the day before that. 132 00:08:01,180 --> 00:08:03,816 Well, you know us Walshes, boring and predictable. 133 00:08:04,083 --> 00:08:05,518 All except one. 134 00:08:07,587 --> 00:08:08,754 Are you guys gonna come inside? 135 00:08:08,855 --> 00:08:10,289 It's pretty cold out here. 136 00:08:16,395 --> 00:08:18,865 You know, when our Aunt Sheila died, 137 00:08:18,965 --> 00:08:20,199 I didn't want to go to the funeral. 138 00:08:20,299 --> 00:08:21,334 Yeah, neither did I. 139 00:08:22,235 --> 00:08:24,303 But I felt better afterwards. Saying good-bye and all... 140 00:08:24,403 --> 00:08:26,272 So what I'm I supposed to go have a good cry 141 00:08:26,372 --> 00:08:27,940 with the press breathing down my neck? 142 00:08:28,040 --> 00:08:30,109 They won't show up to the memorial services, 143 00:08:30,209 --> 00:08:32,278 - I promise you that. - Yeah, we won't let them. 144 00:08:32,378 --> 00:08:34,113 What difference does it make if I go or not? 145 00:08:34,213 --> 00:08:37,884 - You guys, Jack's gone. - Dylan, he's still here. 146 00:08:37,984 --> 00:08:39,585 Just like Aunt Sheila's still here. 147 00:08:39,685 --> 00:08:42,889 - Oh, what Bren, in spirit? - Yes. 148 00:08:42,989 --> 00:08:44,724 I don't believe in that. When your number's up, 149 00:08:44,824 --> 00:08:46,492 - your number's up. - Jack took a hit, and that's it. 150 00:08:48,561 --> 00:08:51,063 Well, you don't have to decide right now. 151 00:08:51,163 --> 00:08:53,032 I mean, maybe you'll feel differently 152 00:08:53,132 --> 00:08:54,233 after you sleep on it. 153 00:08:54,834 --> 00:08:57,370 Look, Bren, I want to thank you for letting me stay here. 154 00:08:57,470 --> 00:08:59,305 Dylan, you don't have to say anything. 155 00:08:59,772 --> 00:09:02,108 In fact, I want to apologize to you. 156 00:09:04,277 --> 00:09:06,412 I'm sorry it took me a whole day to swallow my pride, 157 00:09:06,512 --> 00:09:07,547 and do the right thing. 158 00:09:09,148 --> 00:09:10,583 I... I think you need another pillow. 159 00:09:10,683 --> 00:09:12,919 I'm just gonna go in the hall and get it. 160 00:09:24,263 --> 00:09:25,898 You know, it's going to be okay. 161 00:09:26,566 --> 00:09:28,501 Just keep telling me that, will ya? 162 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 I just felt so useless. 163 00:09:39,512 --> 00:09:42,481 I mean, I kept trying to reassure Dylan 164 00:09:42,582 --> 00:09:43,683 that everything was gonna be okay, 165 00:09:43,783 --> 00:09:47,186 but I just don't think I was getting through to him. 166 00:09:47,820 --> 00:09:48,621 He's probably still in shock. 167 00:09:50,756 --> 00:09:52,058 Or maybe he knows that I don't know 168 00:09:52,158 --> 00:09:52,625 what the hell I'm talking about. 169 00:09:54,193 --> 00:09:55,628 No, Kelly, you've never been 170 00:09:55,728 --> 00:09:57,196 in a situation like this before. 171 00:09:57,830 --> 00:09:59,398 I mean, you can't expect to know 172 00:09:59,498 --> 00:10:00,433 how to take care of him right now. 173 00:10:00,533 --> 00:10:02,435 I bet the Walshes do. 174 00:10:02,535 --> 00:10:04,503 What's that supposed to mean? 175 00:10:06,973 --> 00:10:07,873 Dinner's ready. 176 00:10:08,941 --> 00:10:10,409 You are staying, aren't you? 177 00:10:10,509 --> 00:10:11,911 Well, what are we having for dinner? 178 00:10:12,445 --> 00:10:13,813 Meat loaf and mashed potatoes. 179 00:10:14,180 --> 00:10:16,048 - Yum! - Ew! 180 00:10:16,148 --> 00:10:17,516 What, you don't like meat loaf? 181 00:10:17,617 --> 00:10:20,953 No, it's just so retro... so fattening. 182 00:10:25,191 --> 00:10:25,825 Hello. 183 00:10:27,493 --> 00:10:28,427 Yeah, he is. 184 00:10:28,694 --> 00:10:30,429 Hold on. It's your producer. 185 00:10:30,529 --> 00:10:31,530 Oh, God. 186 00:10:32,632 --> 00:10:32,665 Uh, hello. 187 00:10:34,867 --> 00:10:36,002 Oh, great, great. 188 00:10:37,703 --> 00:10:38,537 All right, thanks a lot, Serge. 189 00:10:38,638 --> 00:10:39,905 I'll see you then. 190 00:10:40,006 --> 00:10:40,606 So you were able to reschedule? 191 00:10:42,575 --> 00:10:42,742 Not exactly. 192 00:10:45,177 --> 00:10:46,379 David, I thought you were going to tell them 193 00:10:46,479 --> 00:10:46,679 about the funeral 194 00:10:48,047 --> 00:10:49,482 Can we talk about this later, please? 195 00:10:49,582 --> 00:10:51,851 Fine. We'll talk about it at dinner. 196 00:10:54,020 --> 00:10:54,920 Aren't you coming? 197 00:10:55,655 --> 00:10:56,756 No. I just feel like being alone. 198 00:10:57,590 --> 00:11:00,359 You just don't feel like eating the meat loaf. 199 00:11:09,435 --> 00:11:12,004 It's disgusting, gentlemen, disgusting. 200 00:11:12,805 --> 00:11:13,873 Who's winning? 201 00:11:13,973 --> 00:11:14,974 The bad guys. 202 00:11:15,508 --> 00:11:16,809 Hey, don't turn it off on my account. 203 00:11:16,909 --> 00:11:17,910 It's all right, 204 00:11:18,010 --> 00:11:19,545 this game's over. 205 00:11:19,645 --> 00:11:21,080 The Pistons never even showed up. 206 00:11:21,914 --> 00:11:23,549 Easy come, easy go. 207 00:11:23,649 --> 00:11:25,751 So, how much you on the hook for? 208 00:11:25,851 --> 00:11:27,119 Well, over the whole season, 209 00:11:27,219 --> 00:11:27,720 I'm pretty much even, 210 00:11:27,820 --> 00:11:28,754 maybe down a little. 211 00:11:30,389 --> 00:11:32,158 It's all right, I got two games tomorrow though. 212 00:11:32,258 --> 00:11:33,092 I fully expect to bounce back 213 00:11:33,192 --> 00:11:35,394 and possibly even be in the plus side. 214 00:11:35,895 --> 00:11:37,029 Always do. 215 00:11:38,731 --> 00:11:41,067 You must be pretty beat, huh? 216 00:11:42,068 --> 00:11:44,103 Man, I haven't slept in two days. 217 00:11:44,637 --> 00:11:47,540 Yeah, well, I'll try not to snore. 218 00:11:47,640 --> 00:11:49,175 Thanks. 219 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 Good night, man. 220 00:11:51,777 --> 00:11:52,845 Night. 221 00:12:20,840 --> 00:12:22,475 Hey, Dude. 222 00:12:22,875 --> 00:12:24,043 I been expecting you. 223 00:12:25,111 --> 00:12:27,446 What, you gonna make me drink alone? 224 00:12:29,315 --> 00:12:31,217 You can't tell me you don't want any. 225 00:12:35,755 --> 00:12:36,856 Where you going? 226 00:12:36,956 --> 00:12:38,390 You gonna go call your sponsor? 227 00:12:40,760 --> 00:12:41,660 So that he can tell you 228 00:12:41,761 --> 00:12:44,864 that he understands how you feel? 229 00:12:44,964 --> 00:12:46,065 Or you'd rather wake up Jim and Cindy, 230 00:12:46,165 --> 00:12:49,502 so they can tell you you've been like a son to them. 231 00:12:50,402 --> 00:12:52,605 Quit torturing yourself, man. 232 00:12:52,705 --> 00:12:55,274 What do you want, Dylan? 233 00:12:55,374 --> 00:12:57,476 You wanna, you wanna hate him, so you won't miss him? 234 00:12:57,576 --> 00:12:59,111 That's not gonna work, 235 00:13:00,646 --> 00:13:02,181 'cause you just remember the other day, 236 00:13:03,983 --> 00:13:06,919 he put his arm around you and just for that second 237 00:13:07,019 --> 00:13:08,587 it felt like somebody loved you. 238 00:13:10,923 --> 00:13:13,125 It's a lose-lose situation, you know? 239 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 I mean, it's a classic case-- 240 00:13:16,228 --> 00:13:17,630 we're going down. 241 00:13:18,731 --> 00:13:19,832 What's it gonna be, 242 00:13:20,699 --> 00:13:25,104 stone-cold sober... or feeling no pain? 243 00:13:48,694 --> 00:13:50,129 s Dylan like for breakfast? 244 00:13:50,229 --> 00:13:51,030 Black coffee? 245 00:13:51,130 --> 00:13:53,566 Dylan's not really a morning person. 246 00:13:53,666 --> 00:13:54,900 Except when he's surfing. 247 00:13:55,734 --> 00:13:57,670 Yeah well, he's not going surfing today. 248 00:13:58,871 --> 00:14:01,173 You know he told me he hadn't slept since the explosion. 249 00:14:01,273 --> 00:14:02,074 He went out like a light last night. 250 00:14:02,174 --> 00:14:04,810 Well, we'll just let him sleep then. 251 00:14:04,910 --> 00:14:05,711 We don't have to go for another hour. 252 00:14:07,213 --> 00:14:08,614 Is that reporter from Channel 12 still out there? 253 00:14:08,714 --> 00:14:11,584 Nope. Nobody's out there. 254 00:14:11,684 --> 00:14:14,420 But this... on the front page again. 255 00:14:14,520 --> 00:14:15,721 Dylan's picture no less. 256 00:14:15,821 --> 00:14:17,122 You're kidding. 257 00:14:17,223 --> 00:14:18,557 Why can't they just leave him alone? 258 00:14:18,657 --> 00:14:19,692 Well, it's a valid news story, Bren. 259 00:14:19,792 --> 00:14:20,793 What does it say? 260 00:14:21,894 --> 00:14:22,962 Well, there are two articles. 261 00:14:23,062 --> 00:14:24,697 "Death of a Crooked Salesman" 262 00:14:24,797 --> 00:14:27,366 and "FBI to Probe McKay's Mob Ties". 263 00:14:27,466 --> 00:14:28,734 I don't think we should let Dylan see this this morning. 264 00:14:28,834 --> 00:14:30,803 I agree. 265 00:14:30,903 --> 00:14:33,005 I think he's had enough news for one week. 266 00:14:33,105 --> 00:14:33,772 I think we all have. 267 00:14:39,278 --> 00:14:40,646 Kelly, you're not even dressed yet. 268 00:14:40,746 --> 00:14:42,915 I'm sick, Donna. I really don't feel good. 269 00:14:43,015 --> 00:14:45,217 - Kelly... - I don't. 270 00:14:45,317 --> 00:14:47,553 - I have stomach cramps. - So take an aspirin. 271 00:14:47,653 --> 00:14:49,255 The service starts in a half hour. 272 00:14:49,822 --> 00:14:52,291 Oh, Donna, I tried saving you 273 00:14:52,391 --> 00:14:53,826 the trip over here, but you'd already left. 274 00:14:53,926 --> 00:14:55,661 - Why, what, what's the matter? - Nothing. 275 00:14:55,761 --> 00:14:57,997 Just we have to take separate cars 276 00:14:58,097 --> 00:14:59,531 because I'm going straight 277 00:14:59,632 --> 00:15:00,799 to the recording session afterwards. 278 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 But Brandon said we have to go to the Walshes' afterwards 279 00:15:03,002 --> 00:15:05,304 - to pay our condolences. - Now that is something 280 00:15:05,404 --> 00:15:06,939 I'm definitely not doing. 281 00:15:07,339 --> 00:15:08,707 Why not? Are you planning on having a stomachache all day? 282 00:15:08,807 --> 00:15:11,477 Well, don't you think it'd be kind of awkward for Kelly 283 00:15:11,577 --> 00:15:13,412 to go over there with Brenda not even talking to her? 284 00:15:13,646 --> 00:15:14,747 Funerals are awkward for everybody. 285 00:15:16,248 --> 00:15:18,550 I mean, aren't you and Dylan supposed to be going out? 286 00:15:18,651 --> 00:15:20,452 Don't you think he needs you there today? 287 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 And I don't understand why you just didn't tell Serge Menkon, 288 00:15:23,689 --> 00:15:25,624 that today isn't a good day for you to cut a record. 289 00:15:25,724 --> 00:15:27,259 Donna, I can't start making demands 290 00:15:27,359 --> 00:15:27,760 before I've proven myself. 291 00:15:30,095 --> 00:15:31,664 Well, what's Dylan going to think? 292 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 Well, if he thinks about me at all, 293 00:15:34,033 --> 00:15:35,000 which I highly doubt, 294 00:15:35,434 --> 00:15:35,901 maybe he'll appreciate me 295 00:15:36,001 --> 00:15:36,802 leaving him alone. 296 00:15:38,304 --> 00:15:40,272 I am really disappointed in you-- 297 00:15:40,372 --> 00:15:41,573 in both of you. 298 00:15:42,341 --> 00:15:44,543 All right, I'm coming. 299 00:15:44,777 --> 00:15:46,278 I just don't know what to wear. 300 00:16:06,532 --> 00:16:07,433 Yeah. Come in. 301 00:16:16,809 --> 00:16:16,842 You about ready? 302 00:16:19,378 --> 00:16:20,012 Do I have to wear this tie? 303 00:16:21,547 --> 00:16:21,880 Not if you don't want to. 304 00:16:21,981 --> 00:16:22,915 Good. 305 00:16:28,220 --> 00:16:29,121 Shall we go? 306 00:16:29,955 --> 00:16:31,991 If you say so. 307 00:16:45,237 --> 00:16:45,938 You threw away all my stuff, huh? 308 00:16:46,038 --> 00:16:48,040 You took down all the pictures? 309 00:16:49,008 --> 00:16:51,844 No, they're just packed away in a box in the garage. 310 00:16:53,445 --> 00:16:56,015 Out of sight, out of mind, eh? 311 00:16:56,115 --> 00:16:58,484 Dylan, you've never been out of my mind. 312 00:17:01,120 --> 00:17:03,856 But if this hadn't happened, I wouldn't be welcome here. 313 00:17:06,825 --> 00:17:07,493 Dylan... 314 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 you and Kelly hurt me pretty badly. 315 00:17:13,699 --> 00:17:14,900 But it's nothing compared to what you're going through. 316 00:17:18,103 --> 00:17:19,805 And in the grand scheme of things, 317 00:17:19,905 --> 00:17:21,840 you'll look back years from now 318 00:17:21,940 --> 00:17:22,908 and I'll just be a girl you knew in high school. 319 00:17:25,411 --> 00:17:26,178 No, you won't. 320 00:17:28,013 --> 00:17:29,815 No, you won't, Bren. 321 00:17:29,915 --> 00:17:31,250 Not after everything. 322 00:17:36,055 --> 00:17:36,989 That's nice to know. 323 00:17:39,892 --> 00:17:41,226 We better get going. 324 00:17:43,262 --> 00:17:44,530 Do me a favor, Bren. 325 00:17:46,298 --> 00:17:47,833 Will you help me tie this thing? 326 00:18:12,758 --> 00:18:14,726 How do we even know that that's him in there? 327 00:18:18,063 --> 00:18:21,900 I mean, well, that could be the upholstery 328 00:18:22,000 --> 00:18:23,836 or the steering wheel, or anything. 329 00:18:27,139 --> 00:18:31,643 Dad, where are you? 330 00:18:37,416 --> 00:18:37,983 They're ready to start. 331 00:18:39,685 --> 00:18:41,086 unless you need a few more minutes? 332 00:18:47,459 --> 00:18:51,463 No, let's get this over with. 333 00:18:54,166 --> 00:18:57,202 They asked if you wanted to say a few words at the service. 334 00:18:59,538 --> 00:19:00,973 You have some time to think about it. 335 00:19:40,078 --> 00:19:41,079 To everything there is a season, 336 00:19:42,915 --> 00:19:45,784 and a time for every purpose unto the heaven, 337 00:19:46,919 --> 00:19:48,587 a time to be born, a time to die, 338 00:19:49,621 --> 00:19:54,259 a time to plant, a time to pluck up what has been planted, 339 00:19:54,359 --> 00:19:56,161 a time to cast away stones 340 00:19:57,529 --> 00:19:59,831 and a time to gather stones together, 341 00:20:00,899 --> 00:20:02,100 a time to embrace 342 00:20:02,201 --> 00:20:07,172 and a time to refrain from embracing. 343 00:20:07,272 --> 00:20:09,908 What can you say about a man who had everything 344 00:20:10,108 --> 00:20:13,212 and lost it? 345 00:20:13,312 --> 00:20:15,214 About a man who may not have realized what he had? 346 00:20:17,449 --> 00:20:18,550 Was he blind or... 347 00:20:18,650 --> 00:20:20,953 What is he gonna say, huh? 348 00:20:21,053 --> 00:20:23,155 Is he gonna say that he was a wise man, 349 00:20:23,255 --> 00:20:25,824 that he was a kind man? That he had ideas, vision? 350 00:20:26,258 --> 00:20:27,526 And what are you gonna tell 'em? 351 00:20:27,826 --> 00:20:28,460 Are you gonna tell 'em 352 00:20:28,560 --> 00:20:29,995 what a great father he was? 353 00:20:30,095 --> 00:20:32,431 Devoted husband? 354 00:20:32,531 --> 00:20:33,599 Model citizen? 355 00:20:34,132 --> 00:20:35,133 Are you gonna tell them that they killed him, 356 00:20:35,234 --> 00:20:38,003 but he didn't really deserve to die? 357 00:20:38,103 --> 00:20:39,137 Come on. 358 00:20:41,607 --> 00:20:44,876 Dylan, how do you feel? 359 00:20:44,977 --> 00:20:45,911 Do you want to say anything? 360 00:20:47,312 --> 00:20:48,213 Huh? 361 00:20:48,313 --> 00:20:49,615 Because the truth is, 362 00:20:49,848 --> 00:20:50,415 they whacked him 363 00:20:50,515 --> 00:20:52,317 because he was a bad guy. 364 00:20:53,318 --> 00:20:54,019 So if you want to share that with all these people here, 365 00:20:54,119 --> 00:20:56,321 then you be my guest. 366 00:21:02,728 --> 00:21:05,230 No, I don't. 367 00:21:21,046 --> 00:21:23,915 Well, I guess he's not gonna be coming out anytime soon, huh? 368 00:21:24,816 --> 00:21:26,151 Well, you know, he's not very big on crowds. 369 00:21:26,251 --> 00:21:28,287 He probably just wants to be alone right now. 370 00:21:29,021 --> 00:21:30,656 Are you sure we should come over? 371 00:21:31,056 --> 00:21:32,224 Oh, yeah, yeah, yeah, he'll be okay. 372 00:21:33,659 --> 00:21:34,159 My mom's putting out a big spread. 373 00:21:38,063 --> 00:21:41,199 Donna, can't you just say good-bye for me? 374 00:21:42,401 --> 00:21:43,335 No. 375 00:21:45,771 --> 00:21:47,873 Oh, I hate good-byes. 376 00:21:49,074 --> 00:21:51,009 Well, I guess this is good-bye for us too. 377 00:21:52,210 --> 00:21:54,546 Yeah, but I'll see you back at the Walshes'. 378 00:21:54,646 --> 00:21:56,715 I think I'm gonna skip it. 379 00:21:57,349 --> 00:21:58,283 Why? 380 00:21:58,884 --> 00:22:00,652 I just don't want to intrude. 381 00:22:00,752 --> 00:22:02,454 Excuse me, Christine, 382 00:22:02,688 --> 00:22:04,623 uh, my mom wanted me 383 00:22:04,723 --> 00:22:05,957 to make sure you have our address. 384 00:22:06,591 --> 00:22:08,460 Yes, I do, thank you very much. 385 00:22:09,161 --> 00:22:11,963 And, Kelly, you remember how to get there, don't you? 386 00:22:13,932 --> 00:22:14,299 I think I can find it. 387 00:22:19,404 --> 00:22:20,405 He'll just be a few minutes. 388 00:22:22,741 --> 00:22:23,241 Is everything all right? 389 00:22:26,078 --> 00:22:26,345 He had to go to the bathroom. 390 00:22:30,749 --> 00:22:31,516 Dylan! 391 00:22:46,798 --> 00:22:47,632 I don't know if you remember me. 392 00:22:47,733 --> 00:22:50,736 I worked for Terry Wilson on the boat. 393 00:22:52,504 --> 00:22:54,139 Yeah. Yeah. 394 00:22:54,239 --> 00:22:55,874 Just wanted to tell you how sorry I am 395 00:22:55,974 --> 00:22:57,576 about what happened and all. 396 00:22:59,077 --> 00:22:59,745 Thanks. 397 00:23:00,512 --> 00:23:01,580 Excuse me. 398 00:23:17,028 --> 00:23:18,597 You're going to get a phone call 399 00:23:18,930 --> 00:23:20,632 at your friend's house in two hours 400 00:23:20,932 --> 00:23:23,201 from some people who need to speak with you. 401 00:23:23,301 --> 00:23:24,736 What are you talking about? 402 00:23:24,970 --> 00:23:26,571 They just want to pay their respects. 403 00:23:27,272 --> 00:23:29,541 Be smart, and do what they tell you. 404 00:23:31,710 --> 00:23:33,612 Hey, Dylan. 405 00:23:33,712 --> 00:23:35,313 Sorry. I didn't mean to bother you. 406 00:23:35,414 --> 00:23:36,481 Don't worry, son. 407 00:23:36,581 --> 00:23:39,351 These things have a way of working themselves out. 408 00:23:43,488 --> 00:23:45,957 Listen, man, I'd really like to be at Brandon's 409 00:23:46,057 --> 00:23:47,993 afterwards with everyone, but you see, the fact is 410 00:23:48,093 --> 00:23:49,060 I have a recording session 411 00:23:49,161 --> 00:23:50,228 I have to be at, like, now. 412 00:23:50,328 --> 00:23:51,263 Whatever. 413 00:24:06,178 --> 00:24:07,779 Thanks for coming, Nat. 414 00:24:07,879 --> 00:24:09,014 Bye, Nat. 415 00:24:09,114 --> 00:24:10,081 Bye, honey. 416 00:24:14,453 --> 00:24:16,354 Can I get you anything? 417 00:24:16,455 --> 00:24:19,324 No. Not right now. Thanks. 418 00:24:23,295 --> 00:24:26,131 Yo, D, want to go shoot some hoops, brother? 419 00:24:26,231 --> 00:24:28,133 - No. - Come on, man. 420 00:24:28,233 --> 00:24:28,633 A little Horse, a little Pig. 421 00:24:28,733 --> 00:24:30,569 No. Maybe later. 422 00:24:31,770 --> 00:24:32,804 See you out there. 423 00:24:37,342 --> 00:24:38,343 You guys going to shoot around? 424 00:24:38,443 --> 00:24:39,544 Yeah. Your son thinks he can school me, so... 425 00:24:41,313 --> 00:24:41,580 Why don't you ask Dylan if he'll play? 426 00:24:42,447 --> 00:24:44,349 He's not into it, Dad. 427 00:24:44,449 --> 00:24:46,518 Let me work on him. 428 00:24:47,152 --> 00:24:48,820 Brandon, can I talk to you for a sec? 429 00:24:48,920 --> 00:24:50,188 Sure. What's up? 430 00:24:52,991 --> 00:24:54,059 I'm worried about Dylan. 431 00:24:54,159 --> 00:24:55,961 Well, Brenda, you can't exactly expect him 432 00:24:56,061 --> 00:24:57,162 to be the life of the party. 433 00:24:57,262 --> 00:24:58,530 But that article in the paper made it sound 434 00:24:58,630 --> 00:24:59,965 like he might be the next target. 435 00:25:00,966 --> 00:25:02,100 And that's why we decided 436 00:25:02,200 --> 00:25:03,768 not to discuss it with him, remember? 437 00:25:05,003 --> 00:25:06,171 Brandon, from the way he's talking, 438 00:25:06,271 --> 00:25:07,672 something tells me he already knows. 439 00:25:12,444 --> 00:25:15,013 These chips are so salty. 440 00:25:15,380 --> 00:25:16,581 Then why don't you stop eating them? 441 00:25:17,115 --> 00:25:17,582 I can't. I'm so nervous. 442 00:25:18,717 --> 00:25:20,719 What are you nervous about? 443 00:25:20,819 --> 00:25:21,953 This house. 444 00:25:22,521 --> 00:25:24,556 Dylan and Brenda under the same roof together. 445 00:25:24,656 --> 00:25:27,792 Oh, please. Come on. 446 00:25:28,059 --> 00:25:29,194 I can't help it. 447 00:25:29,294 --> 00:25:30,629 It's like I'm paralyzed. 448 00:25:30,729 --> 00:25:32,697 I don't even know what to say to him. 449 00:25:33,899 --> 00:25:34,633 I feel like he's totally ignoring me. 450 00:25:35,667 --> 00:25:39,371 Well, that's 'cause you're acting really weird. 451 00:25:39,471 --> 00:25:41,273 - Thank you. - You're welcome. 452 00:25:49,247 --> 00:25:50,682 How long does it take freesia to bloom? 453 00:25:50,782 --> 00:25:52,217 In Southern California? 454 00:25:52,317 --> 00:25:52,984 Not more than about ten weeks. 455 00:25:53,084 --> 00:25:55,086 Cindy has quite a green thumb. 456 00:25:55,754 --> 00:25:57,789 Well, would you like to go sit out on the patio? 457 00:25:58,056 --> 00:25:59,090 Sure. 458 00:25:59,190 --> 00:26:00,392 What about you, Dylan? 459 00:26:06,331 --> 00:26:07,666 Uh... I was just wondering. 460 00:26:07,766 --> 00:26:09,401 When are we going to be going down the the studio? 461 00:26:09,501 --> 00:26:13,638 Well, the group ahead of you, uh... 462 00:26:13,738 --> 00:26:15,040 they have one more track to lay. 463 00:26:15,140 --> 00:26:17,442 What? Maybe another hour, huh? 464 00:26:17,542 --> 00:26:18,843 An hour? 465 00:26:18,944 --> 00:26:19,644 Why? 466 00:26:20,078 --> 00:26:20,745 You have someplace 467 00:26:20,845 --> 00:26:21,613 you'd rather be? 468 00:26:23,582 --> 00:26:26,551 No. Well, sort of. 469 00:26:26,651 --> 00:26:29,554 You see, my friend's father, he just got... 470 00:26:30,956 --> 00:26:33,592 Uh... he died and, uh... they're having the reception 471 00:26:33,692 --> 00:26:34,025 right now. 472 00:26:34,125 --> 00:26:35,627 Oh, David. 473 00:26:35,727 --> 00:26:38,063 Why didn't you say anything to us? 474 00:26:38,763 --> 00:26:40,498 Serge booked the space. 475 00:26:40,599 --> 00:26:41,633 We have people coming in. 476 00:26:41,733 --> 00:26:44,502 I know. It was just sort of a last-minute death. 477 00:26:44,603 --> 00:26:46,571 - I mean... - David, 478 00:26:47,772 --> 00:26:49,407 a word to the wise. 479 00:26:49,674 --> 00:26:50,642 You want a career in this business, 480 00:26:51,876 --> 00:26:53,912 you got to get a creative synergy going. 481 00:26:54,913 --> 00:26:56,581 You know, that's a give-and-take kind of thing. 482 00:26:57,082 --> 00:26:59,718 I hip, you hop. You be, I bop. 483 00:26:59,818 --> 00:27:01,219 You know what I'm saying? 484 00:27:02,687 --> 00:27:04,956 Uh... not really. 485 00:27:05,056 --> 00:27:06,958 Don't worry. You will. 486 00:27:10,595 --> 00:27:11,696 Okay, this is it. 487 00:27:11,796 --> 00:27:13,498 This is for the title, this is for the money, 488 00:27:13,598 --> 00:27:15,834 this is for everything folks. If I... 489 00:27:15,934 --> 00:27:16,868 If I make this shot in, 490 00:27:16,968 --> 00:27:18,136 you'll have to kiss my feet 491 00:27:18,370 --> 00:27:18,937 in a conga line. 492 00:27:19,037 --> 00:27:20,639 Is he always like this? 493 00:27:21,106 --> 00:27:22,440 - Yeah. - Shoot the ball already, 494 00:27:22,540 --> 00:27:23,808 - would ya, Steve? - Wait a second. 495 00:27:23,908 --> 00:27:25,210 I want to know if there's any takers. 496 00:27:25,310 --> 00:27:26,277 I got a taker for you. 497 00:27:26,378 --> 00:27:28,279 Ho, ho, ho, ho! 498 00:27:28,380 --> 00:27:29,280 Shoot! 499 00:27:29,748 --> 00:27:32,117 Oh! Two points! All right! 500 00:27:32,784 --> 00:27:34,686 You know they're not your friends, don't you? 501 00:27:34,786 --> 00:27:37,489 I mean, Brandon-- he's the one they love. 502 00:27:38,757 --> 00:27:41,092 Oh, and like you and Donna Martin 503 00:27:41,192 --> 00:27:43,928 have anything in common... except Kelly. 504 00:27:44,996 --> 00:27:45,864 Sure, she's good looking, 505 00:27:45,964 --> 00:27:48,099 but you know it's only a matter of time 506 00:27:48,199 --> 00:27:49,501 before she burns you, too. 507 00:27:49,601 --> 00:27:50,769 Shoot! 508 00:27:50,869 --> 00:27:52,470 Ooh, it disappeared. 509 00:27:54,406 --> 00:27:55,240 Your shot, buddy. 510 00:27:56,641 --> 00:27:56,808 Go ahead. 511 00:28:09,854 --> 00:28:11,589 - Hi. - Hi. 512 00:28:12,957 --> 00:28:15,093 It's kind of weird being here, don't you think? 513 00:28:15,193 --> 00:28:16,127 I think it's all relative. 514 00:28:16,227 --> 00:28:18,263 It was weird being in that limo with Jack, 515 00:28:18,363 --> 00:28:21,599 it was weird at the hotel, it was weird on that boat. 516 00:28:21,700 --> 00:28:23,168 My whole life has been weird. 517 00:28:24,502 --> 00:28:26,404 Well, I really-- I really liked Jack 518 00:28:26,504 --> 00:28:27,906 even though I didn't know him that well. 519 00:28:28,006 --> 00:28:30,275 Kelly, you knew him nearly as well as I did. 520 00:28:30,809 --> 00:28:31,776 And I didn't believe anything 521 00:28:31,876 --> 00:28:34,212 that they wrote in that article today. 522 00:28:35,246 --> 00:28:36,815 What article? 523 00:28:36,915 --> 00:28:39,584 The, the one in the newspaper. 524 00:28:39,684 --> 00:28:42,153 Hey, Brandon, you got today's newspaper? 525 00:28:42,687 --> 00:28:43,688 No, I think I threw it away. 526 00:28:43,788 --> 00:28:45,690 So what'd it say, this article? 527 00:28:45,790 --> 00:28:49,260 He was a mobster or just a liar and a cheat? 528 00:28:49,928 --> 00:28:51,229 Dylan, I'm sorry. 529 00:28:51,329 --> 00:28:51,830 Why? Did you write it? 530 00:29:22,494 --> 00:29:22,727 Hey, what's up, Dylan? 531 00:29:24,629 --> 00:29:25,764 Oh, not now, goofball! 532 00:29:25,864 --> 00:29:28,099 Listen, everybody's out back, David. 533 00:29:28,199 --> 00:29:29,033 I'll be there in a minute. 534 00:29:32,771 --> 00:29:34,439 - So what are you doing, man? - We're about to get drunk. 535 00:29:34,539 --> 00:29:35,874 You want to join us? 536 00:29:35,974 --> 00:29:37,475 Didn't you have something that you had to do? 537 00:29:38,042 --> 00:29:38,843 Yeah, well, I got 'em to postpone the session 538 00:29:38,943 --> 00:29:40,812 'cause my head wasn't really into it. 539 00:29:40,912 --> 00:29:43,381 Well, I hope you didn't do that on my account. 540 00:29:43,481 --> 00:29:45,183 Especially since you and I have nothing 541 00:29:45,283 --> 00:29:45,750 to say to one another. 542 00:29:45,850 --> 00:29:47,519 We've never really 543 00:29:47,619 --> 00:29:49,020 been too close... 544 00:29:49,120 --> 00:29:49,921 Here it comes. 545 00:29:50,021 --> 00:29:51,222 "I've always liked you, 546 00:29:51,322 --> 00:29:52,724 I've always respected you." 547 00:29:52,824 --> 00:29:54,692 ...and I guess the fact is, uh, 548 00:29:54,793 --> 00:29:57,629 you just don't really like me too much. 549 00:29:57,729 --> 00:29:59,964 David, the fact is I don't really know you that well. 550 00:30:00,632 --> 00:30:02,700 Yeah, well, that's just it. I suddenly feel like I know you 551 00:30:02,801 --> 00:30:03,735 more than anybody. 552 00:30:03,835 --> 00:30:04,736 Would you get rid of this yutz, huh? 553 00:30:04,836 --> 00:30:07,305 Listen, man, it wasn't my father, 554 00:30:08,273 --> 00:30:09,174 but I was in the room 555 00:30:09,274 --> 00:30:10,008 when Scott 556 00:30:10,108 --> 00:30:12,744 accidentally blew himself away 557 00:30:12,844 --> 00:30:14,145 and I know how I felt afterwards. 558 00:30:14,245 --> 00:30:16,514 It's like a bad nightmare you can't really wake up from 559 00:30:16,815 --> 00:30:19,417 and you can't do anything to get him back. 560 00:30:20,685 --> 00:30:22,554 I wanted to run away and get high or something, 561 00:30:22,654 --> 00:30:22,921 but the problem is 562 00:30:25,323 --> 00:30:26,925 you can't run away from what's in your head. 563 00:30:36,301 --> 00:30:37,235 I know. 564 00:30:39,370 --> 00:30:40,238 I know. 565 00:30:40,338 --> 00:30:43,107 You want to go outside, get some air? 566 00:30:58,256 --> 00:30:59,991 - Oh, hi, David. - Hi, Mrs. Walsh. 567 00:31:00,091 --> 00:31:03,194 Dylan, have you had anything at all to eat? 568 00:31:03,294 --> 00:31:04,395 Now that you mention it, no. 569 00:31:04,495 --> 00:31:05,363 What's good? 570 00:31:06,431 --> 00:31:07,432 Ah, this. 571 00:31:07,532 --> 00:31:07,932 This is very good. 572 00:31:08,032 --> 00:31:08,800 Ooh. 573 00:31:08,900 --> 00:31:11,035 Try the salmon. 574 00:31:11,302 --> 00:31:12,537 Thank you. 575 00:31:12,804 --> 00:31:13,438 Dylan. 576 00:31:13,538 --> 00:31:14,572 The phone's for you; it's... 577 00:31:14,672 --> 00:31:16,174 your Uncle Frank? 578 00:31:24,115 --> 00:31:24,949 Thank you very much, Mrs. Walsh. 579 00:31:26,484 --> 00:31:27,118 Are you threatening me? 580 00:31:27,218 --> 00:31:29,220 Is that what this is about? 581 00:31:29,621 --> 00:31:30,922 All right, l-look, I'll be there. 582 00:31:31,022 --> 00:31:33,892 Yeah, y-you got to be more specific. 583 00:31:37,528 --> 00:31:38,563 Dylan, look. 584 00:31:38,663 --> 00:31:40,164 Kelly, is Brandon still outside? 585 00:31:40,265 --> 00:31:41,466 - Yes. - Thanks. 586 00:31:41,566 --> 00:31:43,635 Dylan, wait a minute. I need to talk to you. 587 00:31:43,735 --> 00:31:45,403 Look, I'm really bad at this. 588 00:31:45,503 --> 00:31:46,871 Nothing I say is coming out right, 589 00:31:46,971 --> 00:31:49,340 - so maybe I should just go. - Do what you got to do. 590 00:31:49,440 --> 00:31:51,342 I was hoping you'd say you'd come with me. 591 00:31:51,442 --> 00:31:53,278 Kelly, I can't. All right? 592 00:31:55,613 --> 00:31:56,948 Oh, God. 593 00:31:57,048 --> 00:31:58,416 I'll call you later. 594 00:32:06,958 --> 00:32:08,092 Brandon, Brandon, listen to me. 595 00:32:09,127 --> 00:32:10,428 I need a favor. 596 00:32:14,666 --> 00:32:16,467 - Oh, Dylan! - Hey! Hey! 597 00:32:16,567 --> 00:32:17,001 There he is! Dylan, over here! 598 00:32:17,101 --> 00:32:18,069 Let's go. 599 00:32:40,191 --> 00:32:41,359 Thanks, man. 600 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 You got it. 601 00:32:43,161 --> 00:32:44,529 You want to tell me what this is all about? 602 00:32:44,629 --> 00:32:46,464 If all goes well, I'll find out what I need to know. 603 00:32:46,564 --> 00:32:47,966 And what if all doesn't go well? 604 00:32:48,066 --> 00:32:49,801 Say you knew me when. 605 00:32:51,135 --> 00:32:53,237 I'm coming with you, man. 606 00:32:53,338 --> 00:32:54,138 - Next time. - Hey, 607 00:32:54,238 --> 00:32:55,506 what am I supposed to tell 'em 608 00:32:55,606 --> 00:32:56,741 if they ask me what's going on? 609 00:32:57,408 --> 00:32:58,109 Make something up. 610 00:33:29,207 --> 00:33:30,808 So what are we trying to prove here, huh? 611 00:33:30,908 --> 00:33:33,144 That we're as stupid as Jack? I mean, come on, man, 612 00:33:33,244 --> 00:33:35,046 those people put a bomb under his car. 613 00:33:35,146 --> 00:33:36,848 What do you think they're going to do when they find us? 614 00:33:37,081 --> 00:33:38,616 Two in the bonnet and watch us bleed. 615 00:33:38,716 --> 00:33:39,884 Look, will you shut up?! 616 00:33:42,320 --> 00:33:42,387 Thank you. 617 00:33:46,124 --> 00:33:47,058 You know, we could be to Baja 618 00:33:47,158 --> 00:33:47,291 in two hours. 619 00:33:54,966 --> 00:33:56,634 I just don't want to die. 620 00:34:48,820 --> 00:34:49,887 Daddy! 621 00:34:54,258 --> 00:34:54,325 Glad you could make it. 622 00:34:55,993 --> 00:34:58,896 Do you want to, uh, follow me? Who are you? 623 00:34:58,996 --> 00:35:00,731 We'll get to that later. 624 00:35:00,832 --> 00:35:01,966 We'll get to that right here, 625 00:35:02,066 --> 00:35:02,733 right now, in broad daylight 626 00:35:02,834 --> 00:35:04,168 with all these people around-- 627 00:35:04,268 --> 00:35:05,203 now, who are you? 628 00:35:46,611 --> 00:35:48,012 Thanks for coming, Dylan. 629 00:35:48,613 --> 00:35:50,348 Sorry to pull you away from your friends. 630 00:35:51,015 --> 00:35:52,350 If you work for the government, why are we meeting here? 631 00:35:52,450 --> 00:35:57,054 Because we're not meeting here. 632 00:35:57,155 --> 00:35:59,390 In fact, this conversation never took place. 633 00:36:00,791 --> 00:36:01,659 So, what is it? 634 00:36:02,593 --> 00:36:05,129 You want to ask me about my dad's "mob ties"? 635 00:36:05,663 --> 00:36:07,598 Is that it? 636 00:36:07,698 --> 00:36:10,168 Let me tell you, you picked a damn bad day for it. 637 00:36:10,268 --> 00:36:11,369 No, Dylan. 638 00:36:16,340 --> 00:36:18,075 That's not it. 639 00:36:19,343 --> 00:36:21,245 What, they dragged you down here,too? 640 00:36:21,846 --> 00:36:23,147 Not exactly. 641 00:36:25,349 --> 00:36:27,084 I work with these guys. 642 00:36:30,321 --> 00:36:31,622 So did your father. 643 00:36:36,460 --> 00:36:40,064 When your dad agreed to cooperate with us, 644 00:36:40,865 --> 00:36:42,567 he had only one condition: 645 00:36:43,534 --> 00:36:45,369 that if anything happened to him, 646 00:36:45,603 --> 00:36:47,071 you should at least be told 647 00:36:47,171 --> 00:36:48,739 that he was on the right side. 648 00:36:49,540 --> 00:36:52,510 I don't get it, at all. 649 00:36:53,778 --> 00:36:56,147 I mean, what, he got out of prison early 650 00:36:56,247 --> 00:36:58,449 so he could help you people set up a sting operation? 651 00:36:59,483 --> 00:37:00,918 A-Acting as the bait 652 00:37:01,018 --> 00:37:02,820 to lure some crime boss to the boat? 653 00:37:03,054 --> 00:37:03,854 That was the plan. 654 00:37:04,689 --> 00:37:06,357 Well, my question is: While you geniuses 655 00:37:06,457 --> 00:37:08,960 were supposed to be watching his every move, 656 00:37:09,060 --> 00:37:10,161 how did they get the bomb 657 00:37:10,261 --> 00:37:10,962 under his car?! 658 00:37:12,730 --> 00:37:13,965 I mean, this is sick. 659 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 He went undercover for you people, 660 00:37:15,833 --> 00:37:17,368 he spilled his guts out, 661 00:37:17,635 --> 00:37:18,736 and you were so busy covering your ass 662 00:37:18,836 --> 00:37:21,205 that you let your star witness fall through the cracks, 663 00:37:21,305 --> 00:37:21,639 and it cost him his life! 664 00:37:21,739 --> 00:37:23,274 All right! 665 00:37:26,344 --> 00:37:27,845 It was a major screw-up, okay? 666 00:37:29,113 --> 00:37:31,749 But this is an ongoing investigation. 667 00:37:32,016 --> 00:37:33,851 There's a lot of people out on a limb here, 668 00:37:33,951 --> 00:37:35,453 and the only reason you're getting this information-- 669 00:37:35,553 --> 00:37:37,355 which you're not getting, remember-- 670 00:37:37,455 --> 00:37:40,891 is because your father cut a deal. 671 00:37:44,996 --> 00:37:45,563 Can I talk to you alone for a minute? 672 00:37:56,474 --> 00:37:58,976 So, when you agreed to marry Jack, 673 00:37:59,076 --> 00:37:59,477 was that just part of the game, too? 674 00:37:59,577 --> 00:38:01,746 No, it wasn't. 675 00:38:01,846 --> 00:38:03,481 They do have rules about that kind of thing? 676 00:38:03,581 --> 00:38:04,782 Fraternizing with the informants? 677 00:38:04,882 --> 00:38:06,017 Yes, they do. 678 00:38:07,718 --> 00:38:09,587 That's why I was gonna resign. 679 00:38:11,656 --> 00:38:15,426 Sometimes we fall in love with the wrong people, Dylan. 680 00:38:17,595 --> 00:38:18,629 So you don't have to resign now. 681 00:38:22,300 --> 00:38:25,002 No, but I got to find a way to go on without him. 682 00:38:26,437 --> 00:38:28,039 That's what you've got to do, too, Dylan. 683 00:38:48,059 --> 00:38:49,560 You don't really believe that fairy tale 684 00:38:49,660 --> 00:38:52,463 about Jack being a big unsung hero, do you? 685 00:38:52,897 --> 00:38:55,132 I am not gonna sit here talking to myself. 686 00:38:55,232 --> 00:38:56,167 Yeah, that's just it, 687 00:38:56,267 --> 00:38:56,934 you're not gonna be talking to anybody 688 00:38:57,034 --> 00:38:58,536 when the guy who put the bomb 689 00:38:58,636 --> 00:38:59,603 under Jack's car comes to our house! 690 00:39:00,738 --> 00:39:02,440 Do you really trust those goons to protect us? 691 00:39:02,540 --> 00:39:05,676 Oh yeah, hey, turn up the volume, 692 00:39:05,776 --> 00:39:07,645 that's fine with me, but I'm not gonna shut up 693 00:39:07,745 --> 00:39:10,281 until you go to a liquor store and we get plastered. 694 00:39:10,381 --> 00:39:11,415 No! 695 00:39:11,582 --> 00:39:12,683 I don't want to hear it. 696 00:39:12,783 --> 00:39:17,722 This is not the Bel Age Hotel! It's not Rio or Paris! 697 00:39:17,822 --> 00:39:20,024 I'm not 13 years old anymore! 698 00:39:20,124 --> 00:39:21,826 I'll be damned if I'm gonna listen to a broken record 699 00:39:21,926 --> 00:39:23,327 for the rest of my life. 700 00:39:23,828 --> 00:39:25,463 Okay, here it comes, once and for all, all right? 701 00:39:25,563 --> 00:39:29,500 We are gonna get through this, and I do not want a drink! 702 00:40:03,367 --> 00:40:04,301 You guys still here? 703 00:40:04,402 --> 00:40:05,669 I figured I'd be old news by now. 704 00:40:05,936 --> 00:40:08,005 Hardly. The Herald is running a major story tomorrow. 705 00:40:08,105 --> 00:40:09,640 It's a good thing I don't get the Herald. 706 00:40:10,040 --> 00:40:11,809 Dylan, we understand there was bad blood 707 00:40:11,909 --> 00:40:13,144 between you and your father. 708 00:40:13,244 --> 00:40:14,245 What kind of man was he, 709 00:40:14,345 --> 00:40:15,346 and how will you remember him? 710 00:40:17,081 --> 00:40:18,516 I'm glad you asked me that. 711 00:40:18,616 --> 00:40:21,018 I had a chance to talk about him today 712 00:40:21,118 --> 00:40:22,586 at his funeral and, uh, I didn't. 713 00:40:24,755 --> 00:40:26,590 So, wh... 714 00:40:26,690 --> 00:40:28,926 when you write about the notorious Jack McKay, 715 00:40:29,026 --> 00:40:30,928 you write this: 716 00:40:31,028 --> 00:40:34,298 He is survived by his only son, 717 00:40:34,398 --> 00:40:35,833 who loved him very much... 718 00:40:38,469 --> 00:40:40,271 and will miss him very much. 719 00:40:44,241 --> 00:40:45,476 Thanks, Dylan. 720 00:40:45,576 --> 00:40:45,676 Let's go. 721 00:40:48,279 --> 00:40:50,047 We were getting worried about you. 722 00:40:50,147 --> 00:40:53,584 I just had to take a drive to clear my head. 723 00:40:55,219 --> 00:40:55,686 Did it help? 724 00:40:55,786 --> 00:40:57,455 Yeah. 725 00:40:57,555 --> 00:40:58,622 Yeah, it did. 726 00:40:58,722 --> 00:41:00,558 I, uh... 727 00:41:00,758 --> 00:41:02,359 I started flashing back to this summer 728 00:41:02,460 --> 00:41:04,595 a long time ago at the beach, where, uh, 729 00:41:04,862 --> 00:41:08,632 he taught me how to body surf, taught me how to read. 730 00:41:09,333 --> 00:41:09,733 I'd forgotten all that. 731 00:41:11,902 --> 00:41:13,704 At least you got to hear your father tell you... 732 00:41:14,939 --> 00:41:16,307 how much he loved you. 733 00:41:18,142 --> 00:41:19,243 Yeah. 734 00:41:21,111 --> 00:41:21,946 He did. 735 00:41:26,917 --> 00:41:27,818 Come on inside. 736 00:41:34,091 --> 00:41:34,758 Hi. 737 00:41:36,894 --> 00:41:36,961 Hi. 738 00:41:39,096 --> 00:41:40,030 You want some? 739 00:41:40,598 --> 00:41:42,333 What flavor? 740 00:41:45,102 --> 00:41:47,171 Mm, butter pecan. 741 00:41:48,372 --> 00:41:48,873 Always works for me. 742 00:41:51,342 --> 00:41:52,276 Hey, Dylan. 743 00:41:53,110 --> 00:41:53,811 Hey, B. 744 00:41:54,845 --> 00:41:54,912 Thanks. 745 00:41:56,647 --> 00:41:59,016 So, did you, uh, find what you were looking for? 746 00:42:00,184 --> 00:42:01,886 Yeah. Yeah, I did. 747 00:42:13,998 --> 00:42:14,832 Hello? 748 00:42:14,932 --> 00:42:16,267 Did I wake you? 749 00:42:17,568 --> 00:42:17,935 No, it's okay. 750 00:42:18,035 --> 00:42:18,869 How are you? 751 00:42:20,838 --> 00:42:22,273 Okay. 752 00:42:22,373 --> 00:42:23,440 How are you? 753 00:42:23,741 --> 00:42:26,010 I'm better now. 754 00:42:26,110 --> 00:42:27,378 Go back to sleep. 755 00:42:27,478 --> 00:42:29,580 I just wanted to hear your voice. 756 00:42:30,981 --> 00:42:32,216 I'll call you tomorrow. 757 00:42:32,983 --> 00:42:33,918 You better. 758 00:42:34,919 --> 00:42:35,786 I will. 759 00:42:36,720 --> 00:42:38,622 Bye. 760 00:42:47,698 --> 00:42:51,502 ♪ We must always remember ♪ 761 00:42:52,870 --> 00:42:56,240 ♪ We can never forget ♪ 762 00:42:57,975 --> 00:43:01,779 ♪ What brought us together ♪ 763 00:43:01,879 --> 00:43:06,450 ♪ To the place that we're at ♪ 764 00:43:06,884 --> 00:43:10,688 ♪ We're tied to the memory ♪ 765 00:43:13,357 --> 00:43:17,027 ♪ Of how we got here ♪ 766 00:43:17,561 --> 00:43:20,864 ♪ When I know who I am ♪ 767 00:43:20,965 --> 00:43:23,167 ♪ I'll understand ♪ 768 00:43:23,267 --> 00:43:26,637 ♪ The lesson is clear ♪ 769 00:43:28,806 --> 00:43:31,208 ♪ On a day ♪ 770 00:43:31,308 --> 00:43:34,144 ♪ Like tomorrow ♪ 771 00:43:34,244 --> 00:43:38,749 ♪ We will ride the wings of fate ♪ 772 00:43:38,849 --> 00:43:41,118 ♪ Prophets say ♪ 773 00:43:41,218 --> 00:43:44,154 ♪ That tomorrow ♪ 774 00:43:44,254 --> 00:43:48,726 ♪ We'll be in a better place ♪ 775 00:43:48,826 --> 00:43:51,962 ♪ It will be ♪ 54037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.