All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S03E03.Too.Little.Too.Late.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,996 --> 00:01:38,531 Andrea... An... 2 00:01:38,698 --> 00:01:40,667 Andrea, it's getting a little out of hand. 3 00:01:40,834 --> 00:01:42,936 Sorry, Brandon, I can't help you. I'm busy right now. 4 00:01:44,137 --> 00:01:46,339 - Come on. - We're having fun. 5 00:01:46,506 --> 00:01:48,041 I'm glad someone is. 6 00:02:13,133 --> 00:02:14,667 Well, which one do you want? 7 00:02:25,645 --> 00:02:27,480 Anybody's seen Brandon Walsh? 8 00:02:27,647 --> 00:02:30,350 Hey, guys, don't tell Henry I'm here. Don't tell him. 9 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 Lying down on the job again? 10 00:02:34,320 --> 00:02:36,389 Get back to work, you lazy bum. 11 00:02:37,056 --> 00:02:39,125 Come on, time for lunch. Let's go! 12 00:02:40,326 --> 00:02:42,428 Manga, manga, run, run, run. 13 00:02:42,595 --> 00:02:43,997 Hey... Hey. 14 00:02:44,898 --> 00:02:45,798 Hey! 15 00:02:45,965 --> 00:02:46,799 Hey, Andrea. 16 00:02:47,700 --> 00:02:49,903 - Thanks. - It's all right. 17 00:02:50,069 --> 00:02:51,704 You got a good group of kids. 18 00:02:51,871 --> 00:02:54,307 I don't know if you have plans for tonight, but... 19 00:02:54,474 --> 00:02:55,275 Jay! 20 00:02:55,775 --> 00:02:57,377 Sorry, I gotta go. I'll see you later, okay? 21 00:02:57,544 --> 00:02:58,311 Okay. 22 00:03:01,414 --> 00:03:02,916 Is that her boyfriend? 23 00:03:03,082 --> 00:03:05,151 I don't know. He's a boy. He's her friend. 24 00:03:05,318 --> 00:03:06,986 She certainly looks happy. 25 00:03:07,153 --> 00:03:09,589 - I hadn't noticed. - Well... 26 00:03:09,756 --> 00:03:11,257 Gotta go beat your father at rummy. 27 00:03:11,424 --> 00:03:12,692 Enjoy. 28 00:03:12,859 --> 00:03:13,927 Brandon, have you seen today's Times? 29 00:03:14,093 --> 00:03:14,894 What? 30 00:03:15,195 --> 00:03:16,596 It's Dylan's dad. 31 00:03:16,763 --> 00:03:17,597 He's up for parole. 32 00:03:22,101 --> 00:03:25,238 He's better off with his old man behind bars. 33 00:03:37,884 --> 00:03:38,952 Dylan. 34 00:03:39,552 --> 00:03:40,653 I'm glad you could come. 35 00:03:41,621 --> 00:03:43,923 - You look great. - I feel great. 36 00:03:44,090 --> 00:03:45,325 Been waiting all year. 37 00:03:45,992 --> 00:03:48,261 - Glad you made it. - Me too. 38 00:03:48,428 --> 00:03:49,896 But it's not over yet. 39 00:03:50,063 --> 00:03:51,264 I've still got the hearing. 40 00:03:52,265 --> 00:03:54,434 You've been a model prisoner, right? 41 00:03:54,601 --> 00:03:55,468 They'll let you out. 42 00:03:55,635 --> 00:03:57,270 A lot of people 43 00:03:57,437 --> 00:03:59,839 who'd love to see your old man behind bars forever. 44 00:04:00,006 --> 00:04:01,407 That's why it's really important 45 00:04:01,574 --> 00:04:02,875 to cover all my bases. 46 00:04:03,676 --> 00:04:05,378 My lawyers say I could use a little help 47 00:04:05,545 --> 00:04:07,313 in the image department. 48 00:04:08,715 --> 00:04:09,849 That's where you come in. 49 00:04:12,485 --> 00:04:13,987 What do you want me to do? 50 00:04:14,621 --> 00:04:15,788 It's very simple. 51 00:04:16,422 --> 00:04:18,157 All you have to do is write a letter. 52 00:04:19,425 --> 00:04:21,160 What am I supposed to say? 53 00:04:21,327 --> 00:04:23,496 What do you think you're supposed to say? 54 00:04:24,297 --> 00:04:25,465 You're my son. 55 00:04:25,632 --> 00:04:26,899 I'm your father. 56 00:04:27,066 --> 00:04:27,967 You figure it out. 57 00:04:28,134 --> 00:04:29,769 You never change. 58 00:04:30,903 --> 00:04:31,971 What do you mean? 59 00:04:32,839 --> 00:04:34,674 That you're not gonna help me out here? 60 00:04:34,841 --> 00:04:36,776 If you were in my shoes, I'd be there for you, 61 00:04:36,943 --> 00:04:38,044 and you know that's true. 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,282 So, can I count on you here? 63 00:04:43,449 --> 00:04:44,884 I'll see what I can do. 64 00:04:46,919 --> 00:04:48,488 Good. 65 00:04:48,655 --> 00:04:49,622 Then that's settled. 66 00:04:51,557 --> 00:04:52,558 Look... 67 00:04:53,359 --> 00:04:55,395 You know the address of my lawyer. 68 00:04:55,561 --> 00:04:57,130 Do me a favor, get them a draft 69 00:04:57,297 --> 00:04:58,531 by the end of the week, 70 00:04:58,698 --> 00:04:59,565 so they can file it. 71 00:05:00,433 --> 00:05:01,934 Yeah. 72 00:05:02,101 --> 00:05:03,102 Thanks. 73 00:05:03,269 --> 00:05:04,637 Don't mention it. 74 00:05:05,638 --> 00:05:06,539 So... 75 00:05:07,974 --> 00:05:09,309 How's your girlfriend doing? 76 00:05:09,475 --> 00:05:10,510 What's her name... 77 00:05:10,677 --> 00:05:11,477 Linda? 78 00:05:12,278 --> 00:05:13,479 Brenda. 79 00:05:13,646 --> 00:05:14,881 Her name is Brenda. 80 00:05:21,421 --> 00:05:24,290 I cannot believe that we are actually in Paris. 81 00:05:24,457 --> 00:05:25,958 What time is it back home? 82 00:05:26,626 --> 00:05:27,794 No way, Donna. 83 00:05:27,960 --> 00:05:29,095 We are not calling home. 84 00:05:29,262 --> 00:05:30,196 We just got here. 85 00:05:30,363 --> 00:05:31,831 Do not lecture me. 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,033 I am so tired, my stomach is a wreck 87 00:05:34,200 --> 00:05:35,234 and I have a sore throat 88 00:05:35,401 --> 00:05:37,170 from the people smoking. 89 00:05:37,337 --> 00:05:40,740 Well, you won't get on another plane for six weeks. 90 00:05:40,907 --> 00:05:43,710 Good, because if I smell another cigarette, 91 00:05:43,876 --> 00:05:45,111 I'll absolutely hurl. 92 00:05:48,047 --> 00:05:49,349 Oh, uh... 93 00:05:50,483 --> 00:05:51,517 Ugh! 94 00:05:51,684 --> 00:05:54,420 Oh, uh, monsieur. 95 00:05:54,587 --> 00:05:58,224 Est-il possible que vous nu fumez pas, 96 00:05:58,391 --> 00:05:59,592 por favor? 97 00:05:59,759 --> 00:06:00,860 I mean, s'il vous plaît? 98 00:06:03,996 --> 00:06:06,766 Tell him that smoking causes lung cancer. 99 00:06:06,933 --> 00:06:08,167 And heart disease. 100 00:06:08,334 --> 00:06:09,769 And emphysema. Tell him. 101 00:06:09,936 --> 00:06:11,537 My French is not that good. 102 00:06:17,543 --> 00:06:19,278 La fumee-vous derange? 103 00:06:20,346 --> 00:06:21,681 Well, you see, 104 00:06:21,848 --> 00:06:23,216 the plane was really smoky... 105 00:06:23,383 --> 00:06:24,450 Pas de probleme. 106 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 La porte est la. 107 00:06:28,388 --> 00:06:30,857 The door is there! 108 00:06:31,023 --> 00:06:32,024 What? 109 00:06:37,497 --> 00:06:38,731 What are you doing? 110 00:06:38,898 --> 00:06:40,800 Je fume, je fume,okay? 111 00:06:42,735 --> 00:06:43,669 Get out of there! 112 00:06:43,836 --> 00:06:45,338 Out! You, out! 113 00:06:45,505 --> 00:06:46,606 La tour est finit. 114 00:06:46,773 --> 00:06:47,607 C'est tout. 115 00:06:47,774 --> 00:06:48,708 Brenda! 116 00:06:48,875 --> 00:06:50,209 I'll handle this. 117 00:06:50,543 --> 00:06:52,612 Look, I'm sorry. You can smoke if you want. 118 00:06:52,779 --> 00:06:54,747 I mean, it's a free country, right? 119 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 It's your country , n'est-ce pas? 120 00:07:06,492 --> 00:07:08,194 Have a nice day! 121 00:07:11,697 --> 00:07:12,899 Thanks for handling that. 122 00:07:14,200 --> 00:07:15,067 Any time. 123 00:07:21,240 --> 00:07:22,608 Oh... we made it! 124 00:07:24,577 --> 00:07:25,745 I wanna go home! 125 00:07:26,379 --> 00:07:28,247 I did not just carry your luggage 126 00:07:28,414 --> 00:07:30,750 five blocks up a hill just to have you wimp out. 127 00:07:31,751 --> 00:07:34,387 Once we get in the room, it will be fine. 128 00:07:43,396 --> 00:07:45,398 Oh, mademoiselles. 129 00:07:45,565 --> 00:07:47,767 Bonjour. Je m'appelle Brenda Walsh... 130 00:07:47,934 --> 00:07:49,836 Mais oui! Et Mademoiselle Martin? 131 00:07:50,002 --> 00:07:51,971 Bonjour, bonjour. 132 00:07:52,138 --> 00:07:54,073 Je suis la concierge, Madame DuBois. 133 00:07:57,944 --> 00:08:00,746 Uh, excusez-moi, mais parlez-vous anglais? 134 00:08:00,913 --> 00:08:04,283 Oui , but you are in the immersion program, non? 135 00:08:04,450 --> 00:08:08,020 And all the girls love for me to speak French with them. 136 00:08:08,187 --> 00:08:09,956 We just had a really long trip. 137 00:08:10,122 --> 00:08:12,558 and I don't think we're ready to immerse yet. 138 00:08:12,725 --> 00:08:14,393 Except, of course, in a bathtub. 139 00:08:14,560 --> 00:08:17,396 Oh, mais oui. Forgive me, you are tired. 140 00:08:17,563 --> 00:08:19,232 But you are very late, non? 141 00:08:19,398 --> 00:08:21,234 Three people asked me for my last room 142 00:08:21,400 --> 00:08:23,302 and I said, non, it is fully paid. 143 00:08:23,469 --> 00:08:26,405 I must hold it for the girls. 144 00:08:26,572 --> 00:08:29,242 Voilà! And all of our rooms have names. 145 00:08:29,408 --> 00:08:31,143 This one is " Marie ." 146 00:08:33,012 --> 00:08:35,781 [playful music playing 147 00:08:37,450 --> 00:08:38,451 Well... 148 00:08:39,085 --> 00:08:43,155 I am sure it's got a really, really nice... 149 00:08:48,127 --> 00:08:49,028 window. 150 00:08:50,830 --> 00:08:52,665 And this is for your clothes. 151 00:08:52,832 --> 00:08:54,934 Ah! And the towels are ici. 152 00:08:55,101 --> 00:08:56,202 Whoa. 153 00:08:57,003 --> 00:08:58,671 This is for our clothes ? 154 00:08:58,838 --> 00:09:00,206 All of our clothes? 155 00:09:00,373 --> 00:09:01,807 Both of our clothes? 156 00:09:02,475 --> 00:09:04,544 I need to sit down. 157 00:09:06,145 --> 00:09:08,347 Oh! 158 00:09:09,315 --> 00:09:11,083 Kelly must've had ESP. 159 00:09:11,250 --> 00:09:14,420 It's not like we're gonna be spending any time here. 160 00:09:14,587 --> 00:09:17,757 You will be in the program all day 161 00:09:17,924 --> 00:09:19,959 and out with the parties all night. 162 00:09:20,126 --> 00:09:20,960 See? 163 00:09:21,127 --> 00:09:22,395 Knock, knock. 164 00:09:22,562 --> 00:09:23,663 Allo, Maggie! 165 00:09:24,463 --> 00:09:28,067 Tell the girls they'll be too busy in Paris even to sleep! 166 00:09:28,234 --> 00:09:29,769 Ah! Oui. 167 00:09:29,936 --> 00:09:32,705 We shall give ourselves to our French lovers 168 00:09:32,872 --> 00:09:35,207 and then go home with broken hearts, but... 169 00:09:35,374 --> 00:09:37,209 a lifetime of memories. 170 00:09:38,678 --> 00:09:40,146 Hi. I'm Maggie, 171 00:09:40,313 --> 00:09:42,381 and these two creeps are Lynnette and Ann. 172 00:09:42,548 --> 00:09:46,986 I will leave you to make friends. 173 00:09:47,153 --> 00:09:50,089 We just wanted to see who got stuck with "Marie." 174 00:09:51,591 --> 00:09:52,892 A bientot. 175 00:09:54,160 --> 00:09:55,761 Don't mind them. 176 00:09:55,928 --> 00:09:57,096 We won't. 177 00:09:57,263 --> 00:09:58,764 I'm Brenda, and this is Donna. 178 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 - Hey. - Hi. 179 00:10:01,100 --> 00:10:02,501 Well, cheer up, Donna. 180 00:10:02,668 --> 00:10:04,003 I got stuck with "Antoinette" 181 00:10:04,170 --> 00:10:05,171 and it ain't better. 182 00:10:05,338 --> 00:10:06,105 Great. 183 00:10:07,006 --> 00:10:09,842 We can complain or make the best of it, 184 00:10:10,009 --> 00:10:11,877 but while you mope, I'm gonna take a bath. 185 00:10:12,044 --> 00:10:13,279 Which is where? 186 00:10:13,613 --> 00:10:15,548 Third floor, end of the hallway. 187 00:10:16,682 --> 00:10:18,684 Oh, and the water heater takes tokens. 188 00:10:18,851 --> 00:10:19,885 Oh, my God. 189 00:10:20,686 --> 00:10:22,121 I've gotta call David. 190 00:10:22,288 --> 00:10:24,624 There's a payphone in the yard. 191 00:10:24,790 --> 00:10:26,058 Don't do it. 192 00:10:26,225 --> 00:10:27,893 If you call him before settling in, 193 00:10:28,060 --> 00:10:29,228 you'll get more homesick. 194 00:10:29,795 --> 00:10:31,764 Where are you guys from, anyway? 195 00:10:33,132 --> 00:10:35,568 Uh... Los Angeles. 196 00:10:35,735 --> 00:10:37,136 Where in Los Angeles? 197 00:10:37,737 --> 00:10:40,573 Uh... West Lost Angeles. 198 00:10:40,740 --> 00:10:41,707 What school? 199 00:10:44,443 --> 00:10:45,911 West Beverly High. 200 00:10:46,078 --> 00:10:47,613 I knew it. 201 00:10:49,582 --> 00:10:50,516 So... 202 00:10:51,751 --> 00:10:53,486 anybody got a cigarette? 203 00:10:57,823 --> 00:10:59,225 I gotta give you credit. 204 00:10:59,592 --> 00:11:01,260 I wouldn't last a day with those tykes. 205 00:11:01,427 --> 00:11:02,862 It's a pretty good job. 206 00:11:03,029 --> 00:11:05,698 But it's not hobnobbing with the bigwigs at CNN. 207 00:11:05,865 --> 00:11:08,634 As if. The bureau chief still doesn't know my name. 208 00:11:08,801 --> 00:11:10,369 Paying dues! 209 00:11:10,536 --> 00:11:12,838 They're taking you to the Republican convention? 210 00:11:13,005 --> 00:11:14,807 We leave next week. 211 00:11:14,974 --> 00:11:17,843 Sounds more exciting than digging for sand crabs. 212 00:11:18,911 --> 00:11:20,680 Do you want me to talk to Mr. Rouse, 213 00:11:20,846 --> 00:11:22,415 see if they have any intern jobs? 214 00:11:22,581 --> 00:11:25,451 They'd hire someone in high school? 215 00:11:25,618 --> 00:11:28,454 It's exactly who they hire since pay's a joke. 216 00:11:28,621 --> 00:11:29,855 Should I check it out? 217 00:11:30,022 --> 00:11:31,257 Are you kidding? 218 00:11:31,424 --> 00:11:32,458 I'd love it. 219 00:11:33,159 --> 00:11:36,162 Even if it is the Republican National Convention. 220 00:11:36,328 --> 00:11:38,497 It gives me a chance to smoke out the enemy. 221 00:11:38,664 --> 00:11:40,366 The enemy? 222 00:11:40,533 --> 00:11:41,867 What are you talking about? 223 00:11:43,269 --> 00:11:44,537 I'm a Republican. 224 00:11:48,507 --> 00:11:49,642 You're kidding, right? 225 00:11:50,309 --> 00:11:51,777 Horror of horrors. 226 00:11:51,944 --> 00:11:55,014 But I'm a card-carrying liberal. 227 00:11:55,648 --> 00:11:58,684 Well, you know what they say about liberal girls. 228 00:11:59,251 --> 00:12:01,520 No, what do they say, Jay? 229 00:12:02,121 --> 00:12:04,190 It's rumored that they're very... 230 00:12:05,157 --> 00:12:06,826 liberal. 231 00:12:07,159 --> 00:12:09,862 And you know what they say about conservatives. 232 00:12:11,197 --> 00:12:13,065 They're lousy lovers. 233 00:12:14,500 --> 00:12:15,901 Who says? 234 00:12:16,635 --> 00:12:18,037 My lips are sealed. 235 00:12:18,637 --> 00:12:21,707 Why don't you just let me prove to you how wrong you are. 236 00:12:21,874 --> 00:12:23,309 Jay... 237 00:12:23,476 --> 00:12:25,678 I can't uphold the honor and dignity 238 00:12:25,845 --> 00:12:27,980 of the Grand Old Party if you just sit there. 239 00:12:28,147 --> 00:12:30,816 - Jay... - The card-carrying liberal 240 00:12:30,983 --> 00:12:34,220 is too bashful for a little public display of affection? 241 00:12:34,386 --> 00:12:37,256 Okay. 242 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 William F. Buckley has nothing on you, boy. 243 00:13:02,281 --> 00:13:06,285 Isn't it weird they're doing that with their fingers? 244 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Yeah, it is. 245 00:13:07,620 --> 00:13:08,821 They're signing. 246 00:13:08,988 --> 00:13:10,389 That's how deaf people talk 247 00:13:10,556 --> 00:13:12,057 and it's not nice to stare, so stop. 248 00:13:12,224 --> 00:13:13,659 Come on, down the slide. 249 00:13:17,496 --> 00:13:20,332 Hi! I'm Andrea. 250 00:13:20,499 --> 00:13:21,934 What's your name? 251 00:13:22,101 --> 00:13:23,102 He's Cameron. 252 00:13:23,736 --> 00:13:25,938 Hi, Andrea Zuckerman. How are you? 253 00:13:26,105 --> 00:13:28,741 - Ellen Shaw. - Nice to meet you. 254 00:13:28,908 --> 00:13:30,609 How did you learn to sign? 255 00:13:30,776 --> 00:13:33,512 I used to volunteer at the Valley Youth Center 256 00:13:33,679 --> 00:13:36,448 and there were some hearing impaired kids there, so... 257 00:13:36,615 --> 00:13:39,451 I thought I should learn how to speak their language. 258 00:13:40,219 --> 00:13:42,188 Not many would make the effort. 259 00:13:42,354 --> 00:13:43,923 It's fun. 260 00:13:44,089 --> 00:13:45,124 You'd better watch out 261 00:13:45,591 --> 00:13:47,226 or you'll get sand in your sandwich. 262 00:13:48,227 --> 00:13:50,129 I don't like eating sand. 263 00:13:50,296 --> 00:13:52,765 What? You like eating sand? 264 00:13:52,932 --> 00:13:56,535 No, I said I hate sand in my food. 265 00:13:56,702 --> 00:14:00,472 Oh, you hate eating sand. 266 00:14:00,639 --> 00:14:01,941 Me, too. 267 00:14:04,243 --> 00:14:06,412 Look, Mrs. Shaw, there's no reason 268 00:14:06,579 --> 00:14:08,247 Cameron has to sit alone all summer. 269 00:14:08,414 --> 00:14:10,950 Why don't you sign him up for beach camp? 270 00:14:12,952 --> 00:14:14,119 I don't think so. 271 00:14:14,720 --> 00:14:16,055 He'll be okay. 272 00:14:16,222 --> 00:14:17,857 I mean, I can take care of him, really. 273 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 You don't have to worry. 274 00:14:19,525 --> 00:14:21,260 I don't think it'd work out. 275 00:14:21,727 --> 00:14:22,928 But thank you for asking. 276 00:14:23,095 --> 00:14:24,463 It was nice meeting you. 277 00:14:24,630 --> 00:14:25,998 You, too. 278 00:14:26,866 --> 00:14:29,635 Come on, honey, time to come out of the sun. 279 00:14:38,978 --> 00:14:41,547 Something about being in a 2000-year-old city 280 00:14:41,714 --> 00:14:43,482 gives you such a sense of history. 281 00:14:43,649 --> 00:14:45,651 Brenda, my feet are killing me! 282 00:14:45,818 --> 00:14:47,353 All those suitcases 283 00:14:47,519 --> 00:14:49,688 and you couldn't find decent walking shoes. 284 00:14:49,855 --> 00:14:51,590 You're nagging again. 285 00:14:51,757 --> 00:14:53,759 Well, our next stop is not too far. 286 00:14:53,926 --> 00:14:55,127 No, no more. 287 00:14:55,294 --> 00:14:56,962 I need a nap. 288 00:14:57,129 --> 00:14:58,697 They strongly suggested 289 00:14:58,864 --> 00:15:01,300 to see as many landmarks as possible before classes. 290 00:15:01,467 --> 00:15:04,603 We ought to be excused on account of jet lag. 291 00:15:04,770 --> 00:15:06,805 Levez-vous, s'il vous plaît. 292 00:15:07,806 --> 00:15:10,309 David has that same shirt. 293 00:15:10,476 --> 00:15:12,878 Well, I mean it's not exactly the same shirt, 294 00:15:13,045 --> 00:15:13,946 but the same color. 295 00:15:15,814 --> 00:15:19,985 Well, it's not exactly the same color, but... 296 00:15:20,152 --> 00:15:21,787 Do you want a phone booth? 297 00:15:21,954 --> 00:15:22,788 No. 298 00:15:23,722 --> 00:15:26,959 We both agreed to tough it out as long as possible, 299 00:15:27,493 --> 00:15:30,963 and if you can wait, I can wait. 300 00:15:31,130 --> 00:15:32,031 Attagirl. 301 00:15:32,197 --> 00:15:33,532 Let's see what's next. 302 00:15:33,699 --> 00:15:34,733 Um... 303 00:15:35,367 --> 00:15:37,836 Let's go to Balzac's house and call it a day. 304 00:15:38,003 --> 00:15:39,071 Okay. 305 00:15:41,607 --> 00:15:44,143 Why don't we skip Balzac's House and call it a day? 306 00:15:44,310 --> 00:15:46,478 Donna, I'm sure we will find it. 307 00:15:46,645 --> 00:15:50,015 Other people go to see the Eiffel Tower, 308 00:15:50,182 --> 00:15:52,785 stroll down the Champs Elysées, do a little shopping. 309 00:15:52,952 --> 00:15:55,120 What am I doing? I'm going to Balzac's House. 310 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 It was on the list, and close. 311 00:15:57,122 --> 00:15:59,124 Great. Who even cares about Balzac? 312 00:15:59,291 --> 00:16:00,659 Now I could understand 313 00:16:00,826 --> 00:16:02,628 Pierre Cardin's house, but... 314 00:16:02,795 --> 00:16:04,596 You don't want to be here, fine. 315 00:16:04,763 --> 00:16:06,699 Get on the metro, and go back to the hotel! 316 00:16:07,900 --> 00:16:08,968 Uh, Brenda... 317 00:16:09,134 --> 00:16:10,602 Stay there all summer. 318 00:16:10,769 --> 00:16:12,438 Better yet, go back to Beverly Hills, 319 00:16:12,604 --> 00:16:15,107 to your same old princess life and same old people. 320 00:16:15,274 --> 00:16:17,343 - Brenda. - But without me. 321 00:16:17,509 --> 00:16:18,811 Because I will take advantage 322 00:16:18,978 --> 00:16:20,612 of all this city has to offer. 323 00:16:20,779 --> 00:16:23,048 I'm not rushing to call Dylan the minute I get here, 324 00:16:23,215 --> 00:16:25,184 because everything's not perfect. 325 00:16:25,351 --> 00:16:27,987 I am going to "immerse", I am going to speak French, 326 00:16:28,153 --> 00:16:30,689 and I'm gonna find Balzac's House at all costs. 327 00:16:30,856 --> 00:16:32,925 Good. Well, if you finished... 328 00:16:33,092 --> 00:16:34,994 I think the word is: voila? 329 00:16:35,160 --> 00:16:36,261 Right there. 330 00:16:39,331 --> 00:16:41,200 We're here, let's go! 331 00:16:47,973 --> 00:16:48,974 I don't believe it. 332 00:16:49,141 --> 00:16:51,110 It's closed... 333 00:16:51,276 --> 00:16:52,444 What? 334 00:16:58,083 --> 00:17:00,252 All right, here we go. 335 00:17:02,521 --> 00:17:04,323 Good girl. Go get it. 336 00:17:04,490 --> 00:17:05,391 Guess who. 337 00:17:05,557 --> 00:17:07,359 Uh... Dan Quayle. 338 00:17:08,727 --> 00:17:09,728 I was close. 339 00:17:09,895 --> 00:17:11,030 I have terrific news. 340 00:17:11,196 --> 00:17:12,164 My producer said 341 00:17:12,331 --> 00:17:13,465 if you work 24 hours a day 342 00:17:13,632 --> 00:17:14,533 for next to no money, 343 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 he'd love to have you. 344 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Lies. 345 00:17:17,036 --> 00:17:18,370 Start packing, babe. 346 00:17:18,537 --> 00:17:19,405 It's great! 347 00:17:19,571 --> 00:17:20,806 You're a miracle worker. 348 00:17:20,973 --> 00:17:22,007 That's so good! 349 00:17:22,174 --> 00:17:23,575 I had incentive. 350 00:17:23,742 --> 00:17:25,344 I get to spend summer with you. 351 00:17:26,678 --> 00:17:28,080 Oh, I'm so excited! 352 00:17:28,247 --> 00:17:30,549 Oh, that's so cool! 353 00:17:30,716 --> 00:17:32,551 I can't wait. 354 00:17:46,098 --> 00:17:48,634 Pinch me. I still can't believe it's not a dream. 355 00:17:48,801 --> 00:17:51,136 Score for the Dreams-come-true Department. 356 00:17:54,006 --> 00:17:56,508 - Are you jealous? - What? 357 00:17:56,842 --> 00:17:59,511 Girls do this to make you realize you like them. 358 00:17:59,678 --> 00:18:01,246 That's ridiculous. 359 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 - Why are you staring? - I wasn't. 360 00:18:03,916 --> 00:18:05,517 If you're gonna make a move, 361 00:18:05,684 --> 00:18:07,419 you'd better do it before it's late. 362 00:18:20,065 --> 00:18:21,433 Okay, go on. 363 00:18:21,600 --> 00:18:22,701 Be careful. 364 00:18:24,069 --> 00:18:25,504 Hello. 365 00:18:25,671 --> 00:18:26,805 Hi, Cameron. 366 00:18:26,972 --> 00:18:28,207 Can I join them? 367 00:18:28,907 --> 00:18:31,477 Sure you can join the group. 368 00:18:31,643 --> 00:18:33,312 Did your mother give you permission? 369 00:18:34,780 --> 00:18:36,181 Terrific. 370 00:18:36,348 --> 00:18:37,249 Come on over. 371 00:18:38,851 --> 00:18:41,153 Group, come over here. Come on over. 372 00:18:42,754 --> 00:18:44,623 Gang, this is Cameron. 373 00:18:44,790 --> 00:18:46,458 Cameron, this is the gang. 374 00:18:46,625 --> 00:18:47,493 Say, hi. 375 00:18:47,659 --> 00:18:49,294 Hi, Cameron. 376 00:18:49,461 --> 00:18:51,763 Well, don't just stand there. 377 00:18:51,930 --> 00:18:53,832 Let's go swimming. Come on, go for it! 378 00:18:56,635 --> 00:18:58,003 What's going on here? 379 00:19:01,673 --> 00:19:04,309 Cameron, I've been looking all over for you. 380 00:19:04,476 --> 00:19:07,613 How many times do I have to tell you not to wander off? 381 00:19:07,779 --> 00:19:09,081 He said he could. 382 00:19:09,248 --> 00:19:10,949 And you believed him? 383 00:19:11,116 --> 00:19:13,252 - I'm sorry. - I was frantic. 384 00:19:13,418 --> 00:19:14,887 I'm really sorry. 385 00:19:17,189 --> 00:19:19,091 Thank God he's all right. 386 00:19:19,258 --> 00:19:21,527 Mrs. Shaw, excuse me for saying this, 387 00:19:22,194 --> 00:19:23,996 but just because he has special needs, 388 00:19:24,163 --> 00:19:26,532 doesn't mean he can't have fun with the rest of us. 389 00:19:26,698 --> 00:19:28,133 As you've just noticed, 390 00:19:28,300 --> 00:19:30,536 Cameron has a tendency to wander off. 391 00:19:30,702 --> 00:19:31,570 All children do, 392 00:19:32,771 --> 00:19:35,340 but when a deaf child gets lost, you can't just call his name. 393 00:19:35,507 --> 00:19:37,142 So I have to watch him like a hawk. 394 00:19:37,843 --> 00:19:40,546 How are you going to do that with eight other children? 395 00:19:42,915 --> 00:19:44,650 We'll set up a buddy system. 396 00:19:44,816 --> 00:19:46,084 We'll make rules. 397 00:19:46,718 --> 00:19:47,586 Please, Mrs. Shaw. 398 00:19:48,654 --> 00:19:51,123 It's not fair to isolate him any more than he already is. 399 00:19:52,157 --> 00:19:53,392 Andrea... 400 00:19:55,761 --> 00:19:57,596 Thank you, you're very kind. 401 00:19:59,398 --> 00:20:00,999 I'm sorry. 402 00:20:01,166 --> 00:20:03,368 It's just impossible. 403 00:20:03,535 --> 00:20:06,872 It's just day camp, one day. 404 00:20:07,039 --> 00:20:09,041 There's no commitment. 405 00:20:09,208 --> 00:20:11,376 Please, just try it. 406 00:20:20,852 --> 00:20:23,622 Okay, you win. 407 00:20:24,923 --> 00:20:25,791 What? 408 00:20:28,060 --> 00:20:30,128 Cameron can join your group. 409 00:20:30,295 --> 00:20:32,164 That's terrific! 410 00:20:39,638 --> 00:20:41,840 So, Kelly recommended this place? 411 00:20:42,007 --> 00:20:44,042 Yes, but she didn't say it was dressy. 412 00:20:44,209 --> 00:20:46,945 - Regardez that outfit. - Ooh-la-la! 413 00:20:47,112 --> 00:20:49,248 We definitely have to check out "le shopping". 414 00:20:49,414 --> 00:20:52,651 We will, but when we speak French like natives. 415 00:20:52,818 --> 00:20:55,621 Come on, haven't you heard the saying, "money talks"? 416 00:20:55,787 --> 00:20:57,823 Yeah, and I don't have a lot of it. 417 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 Besides, I don't want people to see us and say 418 00:21:00,192 --> 00:21:02,761 "stupid tourists, let's take advantage of them." 419 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 You can't show any weakness here, 420 00:21:05,931 --> 00:21:08,333 you can't let on that you're not right on top of things. 421 00:21:08,500 --> 00:21:10,369 And now is a great time to start. 422 00:21:11,436 --> 00:21:13,105 Votre command, s'il vous plaît. 423 00:21:13,272 --> 00:21:14,506 Oh, here. 424 00:21:20,312 --> 00:21:22,014 Bren, this is all in French. 425 00:21:24,549 --> 00:21:26,618 Je voudrais le poisson. 426 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Quel poisson? Nous avons 26 poissons différents! 427 00:21:29,955 --> 00:21:32,291 - Um... - La coquis St. Jacques, 428 00:21:32,457 --> 00:21:33,425 la dorade, 429 00:21:33,592 --> 00:21:34,626 le rouget, la sole... 430 00:21:34,793 --> 00:21:36,428 La sole. 431 00:21:36,595 --> 00:21:39,598 - Merci. Et vous? - Oh. Um... 432 00:21:39,765 --> 00:21:40,732 Oh, God... 433 00:21:42,167 --> 00:21:44,069 I don't want fish. 434 00:21:46,138 --> 00:21:48,840 One, one sec... 435 00:21:57,215 --> 00:21:59,551 This, please. S'il vous plaît. 436 00:21:59,718 --> 00:22:01,286 Cervelles de Veau. Très bien. 437 00:22:01,453 --> 00:22:03,689 - What's that? - "Veau" is veal. 438 00:22:03,855 --> 00:22:06,024 Garçon , make it deux. 439 00:22:06,191 --> 00:22:08,827 Très bien, mademoiselle. 440 00:22:08,994 --> 00:22:11,229 See? That wasn't so hard, was it? 441 00:22:11,396 --> 00:22:13,198 Bon appetit . 442 00:22:16,068 --> 00:22:18,603 All right, be careful. Good. Good toss. 443 00:22:18,770 --> 00:22:21,807 Okay. All right, careful now. 444 00:22:21,973 --> 00:22:23,942 If you toss it too hard it's going to break. 445 00:22:24,109 --> 00:22:26,678 All right, Andrew, good catch. 446 00:22:26,845 --> 00:22:29,181 Oh, my God, that was good. 447 00:22:29,348 --> 00:22:31,650 Throw it well. Don't break it. 448 00:22:31,817 --> 00:22:32,651 It's not over yet. 449 00:22:32,818 --> 00:22:33,652 Incoming. 450 00:22:35,387 --> 00:22:36,722 Don't you, don't you dare. 451 00:22:36,888 --> 00:22:38,757 Don't you even think it. Don't... 452 00:22:38,924 --> 00:22:42,160 - Get her! - Whose side are you on? 453 00:22:42,327 --> 00:22:44,896 - Ready, aim... fire! - Oh, my God. 454 00:22:46,565 --> 00:22:48,567 Game's over. Everybody in the water. 455 00:22:48,734 --> 00:22:50,402 Come on, game's over. 456 00:22:50,569 --> 00:22:51,636 Go! 457 00:22:52,371 --> 00:22:54,606 Hey, I heard about your new job. 458 00:22:54,773 --> 00:22:55,907 What a hoot, huh? 459 00:22:56,074 --> 00:22:58,276 Me at the Republican Convention. 460 00:22:58,443 --> 00:23:00,545 Will you tell Henry? 461 00:23:00,712 --> 00:23:02,881 Already did. He gave me his blessings. 462 00:23:03,382 --> 00:23:05,951 What about the kids? What about 'em? 463 00:23:06,118 --> 00:23:07,719 Plenty of people can run day camps. 464 00:23:07,886 --> 00:23:10,322 There's that girl from Beverly waiting in the wings. 465 00:23:10,489 --> 00:23:11,923 Maybe, 466 00:23:12,090 --> 00:23:14,059 but I'm sure she doesn't know sign language. 467 00:23:20,732 --> 00:23:22,434 - Low blow. - No. 468 00:23:22,601 --> 00:23:24,436 You dragged that kid into your group. 469 00:23:24,603 --> 00:23:27,172 Now he's having the time of his life and you'll dump him. 470 00:23:27,339 --> 00:23:29,441 This was not a lifetime commitment. 471 00:23:29,608 --> 00:23:32,010 His mom knows. Does Cameron? 472 00:23:32,177 --> 00:23:33,879 Since when are you so worried 473 00:23:34,045 --> 00:23:35,447 about a little boy's feelings? 474 00:23:36,248 --> 00:23:38,617 I'm glad this is so easy for you, Andrea. 475 00:23:38,784 --> 00:23:40,385 Thank you, Brandon. 476 00:23:40,552 --> 00:23:41,820 I'm glad you're glad. 477 00:23:49,461 --> 00:23:51,563 The food better be worth the wait. 478 00:23:51,730 --> 00:23:52,497 Me, too. 479 00:23:53,131 --> 00:23:55,801 I am starving, I'm famished, I'm... 480 00:23:56,735 --> 00:23:57,602 David? 481 00:24:06,378 --> 00:24:09,247 I thought it was David for a second. 482 00:24:09,414 --> 00:24:11,049 You've really got it bad. 483 00:24:11,216 --> 00:24:12,417 What do I have? 484 00:24:12,584 --> 00:24:14,186 Dependent woman syndrome. 485 00:24:14,352 --> 00:24:15,720 I read about it in a magazine. 486 00:24:15,887 --> 00:24:17,422 You're imagining you see David 487 00:24:17,589 --> 00:24:19,524 because you can't accept the idea 488 00:24:19,691 --> 00:24:20,826 of your own independence. 489 00:24:21,460 --> 00:24:22,828 I just miss him. 490 00:24:23,862 --> 00:24:26,198 You can't fall into that old stereotype, 491 00:24:26,364 --> 00:24:29,067 you know, the clinging female who lives and dies by her man. 492 00:24:29,234 --> 00:24:31,069 Oh, look who's talking! 493 00:24:31,236 --> 00:24:32,737 I mean, David and I are dating, 494 00:24:32,904 --> 00:24:35,207 But you and Dylan were like living together. 495 00:24:35,373 --> 00:24:36,975 No, we were playing house. 496 00:24:37,142 --> 00:24:38,577 And it's partly why I came here, 497 00:24:38,743 --> 00:24:40,412 to see what it takes to be my own boss, 498 00:24:40,579 --> 00:24:43,148 not Daddy's little girl, or my boyfriends' little woman. 499 00:24:43,315 --> 00:24:46,117 And I thought we were just out to have fun. 500 00:24:46,284 --> 00:24:48,520 We will, just give it half a chance. 501 00:24:48,687 --> 00:24:50,155 I'd be having a great time 502 00:24:50,322 --> 00:24:51,756 if my dinner just got here. 503 00:24:51,923 --> 00:24:53,792 Just think about what I'm saying, 504 00:24:53,959 --> 00:24:56,962 otherwise it's going to be a really long summer. 505 00:24:57,128 --> 00:24:59,130 Cervelles de Veau. 506 00:25:02,467 --> 00:25:04,970 Wait a second. 507 00:25:06,438 --> 00:25:08,139 I ordered veal. 508 00:25:08,306 --> 00:25:10,609 Mais oui. Cervelles de veau. 509 00:25:10,775 --> 00:25:11,743 Bon appetit. 510 00:25:15,046 --> 00:25:16,281 I'm not sure. 511 00:25:16,448 --> 00:25:18,683 Okay, it looks weird. 512 00:25:18,850 --> 00:25:20,285 But I'm sure it's edible. 513 00:25:20,852 --> 00:25:23,121 Great, right now, I could eat anything. 514 00:25:34,366 --> 00:25:35,567 It's very, uh... 515 00:25:36,701 --> 00:25:37,602 French. 516 00:25:37,769 --> 00:25:38,737 It's, uh... 517 00:25:39,704 --> 00:25:41,006 It's kind of mushy. 518 00:25:51,149 --> 00:25:52,183 It's brains. 519 00:25:54,219 --> 00:25:55,053 Wow. 520 00:25:58,890 --> 00:26:01,226 From now on, let's just stick to fish. 521 00:26:03,828 --> 00:26:04,729 No problem. 522 00:26:11,336 --> 00:26:13,204 I hope you recycle all that paper. 523 00:26:13,371 --> 00:26:14,172 Hi, Kel. 524 00:26:14,873 --> 00:26:16,775 Is that The Great American novel? 525 00:26:16,942 --> 00:26:18,510 Hardly. It's a letter. 526 00:26:18,677 --> 00:26:20,345 Tell Brenda I said hello. 527 00:26:20,512 --> 00:26:21,880 It's not for Brenda. 528 00:26:22,047 --> 00:26:24,182 It's for my father. He's up for parole. 529 00:26:24,349 --> 00:26:25,817 I heard it on the news. 530 00:26:25,984 --> 00:26:27,619 I'm to write a glowing letter 531 00:26:27,786 --> 00:26:29,154 to convince the parole board 532 00:26:29,321 --> 00:26:31,656 what a fabulous father he is. You know? 533 00:26:31,823 --> 00:26:33,925 Needless to say, the words aren't coming easy. 534 00:26:34,793 --> 00:26:36,494 I'll just leave you alone. 535 00:26:36,661 --> 00:26:38,396 No. 536 00:26:38,563 --> 00:26:40,498 I need a break. You wanna get something? 537 00:26:40,665 --> 00:26:41,433 Sure. 538 00:26:44,703 --> 00:26:45,604 So, how's it going? 539 00:26:45,770 --> 00:26:47,005 Not so hot. 540 00:26:47,172 --> 00:26:49,207 Things with Jake didn't go so well. 541 00:26:51,042 --> 00:26:52,978 You know I told him not to mess with you. 542 00:26:54,179 --> 00:26:55,714 You did? 543 00:26:55,880 --> 00:26:56,815 Yeah. 544 00:26:58,683 --> 00:26:59,985 I really got sucked in. 545 00:27:00,485 --> 00:27:02,187 I ended up throwing myself at him. 546 00:27:02,354 --> 00:27:04,122 Some people are that powerful. 547 00:27:04,289 --> 00:27:05,991 Can I have two mineral waters, please? 548 00:27:08,627 --> 00:27:10,829 I guess I'm done with guys for a while. 549 00:27:11,463 --> 00:27:13,398 But thanks for trying to look out for me. 550 00:27:13,565 --> 00:27:14,933 Oh, hey, come on. 551 00:27:15,533 --> 00:27:17,569 We were in the same kindergarten class. 552 00:27:17,736 --> 00:27:19,671 That's right. 553 00:27:19,838 --> 00:27:20,672 Miss Carney. 554 00:27:21,673 --> 00:27:24,075 As I recall, you were the king of "quiet time." 555 00:27:27,712 --> 00:27:29,280 So you're having a hard time? 556 00:27:29,447 --> 00:27:30,448 Yeah. 557 00:27:31,249 --> 00:27:33,885 I just can't come up with a single flattering thing 558 00:27:34,052 --> 00:27:36,388 to say about my own father that I actually believe. 559 00:27:36,955 --> 00:27:39,858 Well, when in doubt, lie. 560 00:27:40,025 --> 00:27:42,127 I may have to. 561 00:27:44,963 --> 00:27:47,265 Hey, Andrea. 562 00:27:47,432 --> 00:27:49,534 - Where you off to? - A date. 563 00:27:49,701 --> 00:27:51,770 Oh. What do you wanna go 564 00:27:51,936 --> 00:27:53,705 with that guy to Houston for anyway? 565 00:27:53,872 --> 00:27:56,441 Don't you approve? I don't need your say. 566 00:27:56,608 --> 00:27:57,942 No, it's not that. 567 00:27:58,977 --> 00:28:00,779 I just kind of wish you stuck around here. 568 00:28:02,147 --> 00:28:03,848 I'll miss riding to work with you, 569 00:28:04,549 --> 00:28:06,217 helping you out with the kids. 570 00:28:06,584 --> 00:28:07,752 That's sweet. 571 00:28:08,353 --> 00:28:09,988 Most of all I'll miss you. 572 00:28:11,456 --> 00:28:12,457 Brandon... 573 00:28:22,200 --> 00:28:23,234 What the hell was that? 574 00:28:25,870 --> 00:28:27,105 Just how I feel. 575 00:28:28,273 --> 00:28:30,709 Don't insult me like that, okay? Not now. 576 00:28:30,875 --> 00:28:32,644 What are you talking about? 577 00:28:32,811 --> 00:28:35,246 The only reason you're interested in me 578 00:28:35,413 --> 00:28:37,415 is because I'm seeing someone else. 579 00:28:37,582 --> 00:28:38,717 Not true. 580 00:28:38,883 --> 00:28:39,684 Oh, yeah? 581 00:28:40,719 --> 00:28:42,854 Then where have you been the last couple years? 582 00:28:43,822 --> 00:28:44,789 You had your chance, 583 00:28:44,956 --> 00:28:46,357 you made your choice. 584 00:28:48,059 --> 00:28:49,461 Please get out of my way 585 00:28:49,627 --> 00:28:51,463 because I have a date. 586 00:28:51,629 --> 00:28:52,664 So break it. 587 00:28:55,500 --> 00:28:57,569 What makes you think you're so irresistible? 588 00:29:06,644 --> 00:29:08,646 Red Rover, Red Rover, 589 00:29:08,813 --> 00:29:11,116 let Cameron come over. 590 00:29:11,282 --> 00:29:14,119 Go, Cameron. Come on, you can do it. 591 00:29:14,285 --> 00:29:15,420 Yay! 592 00:29:17,388 --> 00:29:19,090 Cameron, good work. 593 00:29:19,791 --> 00:29:21,025 All right! 594 00:29:22,227 --> 00:29:23,495 Good work. 595 00:29:24,095 --> 00:29:26,131 Tell me something, 596 00:29:26,297 --> 00:29:28,933 why guys want the one girl 597 00:29:29,100 --> 00:29:30,168 they can't have? 598 00:29:30,335 --> 00:29:32,303 I think it's hormonal. 599 00:29:33,605 --> 00:29:34,873 Okay, lunchtime. 600 00:29:35,039 --> 00:29:36,808 Let's go, come on. 601 00:29:36,975 --> 00:29:39,444 Everybody, one, two, three, 602 00:29:39,611 --> 00:29:41,079 Run! Let's go. 603 00:29:44,482 --> 00:29:45,450 Andrea... 604 00:29:45,617 --> 00:29:46,785 Not now. 605 00:29:46,951 --> 00:29:48,520 Please just listen to me. 606 00:29:51,523 --> 00:29:52,657 I didn't sleep much. 607 00:29:53,491 --> 00:29:56,327 I was thinking a lot about what I did and what you said. 608 00:29:56,494 --> 00:29:57,495 And? 609 00:29:58,062 --> 00:29:59,264 You were right. 610 00:30:00,365 --> 00:30:01,199 I'm sorry. 611 00:30:02,000 --> 00:30:03,935 I didn't mean to offend you or insult you. 612 00:30:05,670 --> 00:30:07,105 Apology accepted. 613 00:30:09,407 --> 00:30:10,575 That's it? 614 00:30:10,742 --> 00:30:12,310 Just like that? 615 00:30:12,477 --> 00:30:14,712 You have every reason to think I'm scum. 616 00:30:14,879 --> 00:30:16,247 Pond scum. 617 00:30:16,414 --> 00:30:18,449 - Yes. - With lousy timing. 618 00:30:20,018 --> 00:30:20,952 So, uh... 619 00:30:22,220 --> 00:30:23,655 Are we still friends? 620 00:30:24,756 --> 00:30:25,657 Always. 621 00:30:27,258 --> 00:30:28,092 Cool. 622 00:30:33,765 --> 00:30:35,233 You really like him, don't you? 623 00:30:36,467 --> 00:30:38,670 Yeah. I really do. 624 00:30:39,404 --> 00:30:40,638 That's good. 625 00:30:40,805 --> 00:30:41,606 I'm happy for you. 626 00:30:43,308 --> 00:30:46,144 But I have to admit you did call it. 627 00:30:46,311 --> 00:30:48,413 You never know what you've got till it's gone. 628 00:30:49,881 --> 00:30:50,682 Thanks. 629 00:31:01,492 --> 00:31:03,761 Comment vous appellez-vous? 630 00:31:03,928 --> 00:31:06,030 Comment vous appellez-vous? 631 00:31:06,197 --> 00:31:07,532 Je m'appelle Donna. 632 00:31:07,699 --> 00:31:09,467 Je m'appelle Donna. 633 00:31:09,634 --> 00:31:11,236 Très bien, mademoiselle. 634 00:31:11,402 --> 00:31:13,037 It's easy to repeat, 635 00:31:13,204 --> 00:31:14,973 but I was totally lost in class today. 636 00:31:15,139 --> 00:31:17,008 How will I understand anyone at the party? 637 00:31:17,575 --> 00:31:19,744 I'm sure someone will speak English. 638 00:31:20,111 --> 00:31:23,147 And even if they don't, flirting is a universal language. 639 00:31:23,581 --> 00:31:25,250 I'm not out to pick anyone up. 640 00:31:25,416 --> 00:31:27,151 Besides I would never do that to David. 641 00:31:27,318 --> 00:31:29,320 This has nothing to do with David. 642 00:31:29,487 --> 00:31:31,389 All I'm saying is that it's quite possible 643 00:31:31,556 --> 00:31:33,925 you might enjoy talking to some cute Parisian guys. 644 00:31:34,092 --> 00:31:35,627 If you want to, you'll find a way. 645 00:31:35,793 --> 00:31:38,296 I know. I just miss David so much. 646 00:31:38,463 --> 00:31:40,465 I keep thinking I see him, everywhere I go. 647 00:31:40,632 --> 00:31:42,333 I miss Dylan, too. 648 00:31:42,500 --> 00:31:44,302 It's just that I'm not obsessing over it. 649 00:31:44,469 --> 00:31:45,870 I mean, he's there and I'm here. 650 00:31:46,037 --> 00:31:47,705 It's harder for me because of that... 651 00:31:48,006 --> 00:31:49,474 that language "thang". 652 00:31:50,141 --> 00:31:51,309 All I can say is, 653 00:31:51,476 --> 00:31:52,443 if Ann and Lynnette 654 00:31:52,610 --> 00:31:54,345 can handle it, so can you. 655 00:31:54,512 --> 00:31:57,582 Hmm. Maybe the accents keep throwing me off. 656 00:31:57,749 --> 00:31:59,651 Je m'appelle Lynnette. 657 00:32:01,286 --> 00:32:02,153 Oops. 658 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 Y'all ready to rock 'n' roll? 659 00:32:07,759 --> 00:32:09,127 Train's a movin' gal. 660 00:32:09,294 --> 00:32:10,895 Are you coming or what? 661 00:32:11,062 --> 00:32:12,764 Remember, if you get into trouble, 662 00:32:12,931 --> 00:32:14,799 just ask where the bathroom is. 663 00:32:14,966 --> 00:32:17,035 Ou est la toilette? Got it? 664 00:32:18,303 --> 00:32:19,504 Mais oui. 665 00:32:19,671 --> 00:32:21,773 Bon. Allons-y. 666 00:32:32,951 --> 00:32:33,851 Oh, um... 667 00:32:39,557 --> 00:32:41,125 Vous etes tres jolie. 668 00:32:41,292 --> 00:32:44,028 Voulez-vous coucher avec moi ce soir? 669 00:32:44,195 --> 00:32:47,498 Um... ou est la toilette? 670 00:32:53,638 --> 00:32:55,006 Oh, uh... 671 00:32:56,507 --> 00:32:57,542 Non, merci. 672 00:33:16,394 --> 00:33:18,463 And where are you from? 673 00:33:18,629 --> 00:33:22,233 Nous habitons en Texas. 674 00:33:22,400 --> 00:33:23,534 What did she say? 675 00:33:24,202 --> 00:33:26,971 - They live in Texas. - Texas? 676 00:33:27,138 --> 00:33:29,073 Do you know George Bush? 677 00:33:30,742 --> 00:33:31,576 No. 678 00:33:38,850 --> 00:33:41,486 Do you know Ross Perot? 679 00:33:41,652 --> 00:33:42,520 Do you know him? 680 00:33:50,928 --> 00:33:51,929 Excuse me. 681 00:33:53,631 --> 00:33:55,299 Vous etes très jolie. 682 00:33:55,466 --> 00:33:57,568 Voulez-vous coucher avec moi ce soir? 683 00:33:58,836 --> 00:34:00,038 I sleep with her. 684 00:34:02,607 --> 00:34:05,843 Alors, the more the merrier , n'est ce pas? 685 00:34:06,010 --> 00:34:07,211 I don't think so. 686 00:34:17,155 --> 00:34:18,056 Dylan! 687 00:34:19,023 --> 00:34:19,857 Dylan! 688 00:34:22,060 --> 00:34:23,027 Excusez-moi. 689 00:34:33,204 --> 00:34:34,205 That's it! 690 00:34:34,372 --> 00:34:35,973 You're gonna get us kicked out! 691 00:34:38,376 --> 00:34:40,244 - Hello. - Hi 692 00:34:40,411 --> 00:34:43,014 - Where are you off to? - I'm going to jail. 693 00:34:46,751 --> 00:34:48,920 It's for my father's parole hearing. 694 00:34:49,487 --> 00:34:50,755 Well, good luck. 695 00:34:50,922 --> 00:34:51,689 Thanks. 696 00:35:00,731 --> 00:35:01,866 Hey, Dylan. 697 00:35:02,834 --> 00:35:03,701 Nice suit. 698 00:35:04,502 --> 00:35:06,137 A little big, but... 699 00:35:06,604 --> 00:35:08,139 I've been on that prison diet. 700 00:35:12,877 --> 00:35:13,978 This is some letter. 701 00:35:14,145 --> 00:35:15,513 Glad you liked it. 702 00:35:17,281 --> 00:35:19,617 Guess I wasn't too bad a father after all. 703 00:35:19,784 --> 00:35:22,086 Don't believe everything you read. 704 00:35:26,457 --> 00:35:28,593 "My father taught me never to give up. 705 00:35:28,759 --> 00:35:31,529 When I was six, I was having trouble learning how to read. 706 00:35:32,230 --> 00:35:34,065 Every night, no matter how busy he was, 707 00:35:34,232 --> 00:35:35,967 my father would sit with me for hours." 708 00:35:37,468 --> 00:35:39,804 "It wasn't sinking in. But one night, 709 00:35:40,438 --> 00:35:43,141 I looked at the words and somehow it all clicked. 710 00:35:43,307 --> 00:35:45,109 I never thanked my father for that." 711 00:35:46,811 --> 00:35:48,212 "This is as good a time as any." 712 00:35:48,980 --> 00:35:50,748 There won't be a dry eye in the house. 713 00:35:50,915 --> 00:35:53,084 Except what I wrote wasn't really true. 714 00:35:54,218 --> 00:35:55,820 My mom taught me how to read. 715 00:35:55,987 --> 00:35:57,488 That's a lot of crap, Dylan. 716 00:35:58,956 --> 00:36:00,591 You have a damn selective memory. 717 00:36:00,758 --> 00:36:02,293 Come on, Dad. 718 00:36:02,460 --> 00:36:05,229 You were never around to teach me to read, 719 00:36:05,396 --> 00:36:07,064 you were never around. 720 00:36:07,231 --> 00:36:08,099 Oh, yeah? 721 00:36:08,966 --> 00:36:10,835 "I do not like them in a plane. 722 00:36:12,336 --> 00:36:14,338 I do not like them on a train. 723 00:36:15,740 --> 00:36:18,142 I do not like green eggs and ham." 724 00:36:19,977 --> 00:36:22,046 "I do not like them, Sam I am." 725 00:36:29,687 --> 00:36:30,621 Listen, kid, 726 00:36:32,823 --> 00:36:34,592 whatever happens in there... 727 00:36:36,494 --> 00:36:38,062 I am glad that you're here. 728 00:36:39,497 --> 00:36:40,598 Good luck, Dad. 729 00:36:41,999 --> 00:36:42,867 Let's do it. 730 00:36:53,377 --> 00:36:56,047 I had tried what I thought were French pastries, 731 00:36:56,214 --> 00:36:58,115 but somehow they taste so much better here. 732 00:36:58,883 --> 00:36:59,750 Bren? 733 00:36:59,917 --> 00:37:01,085 Hmm? 734 00:37:01,252 --> 00:37:02,186 What's wrong? 735 00:37:05,289 --> 00:37:07,491 You know how you keep seeing David? 736 00:37:08,759 --> 00:37:10,328 Well, it started happening to me. 737 00:37:12,330 --> 00:37:14,632 And I started thinking, "What are we doing here?" 738 00:37:16,000 --> 00:37:18,102 We're immersing. 739 00:37:18,269 --> 00:37:20,004 We're learning new things, 740 00:37:20,171 --> 00:37:22,373 and a new language 741 00:37:22,540 --> 00:37:23,674 and a new culture. 742 00:37:25,843 --> 00:37:27,612 I'm starting to learn 743 00:37:27,778 --> 00:37:30,047 that being in a romantic city isn't so romantic 744 00:37:30,214 --> 00:37:32,250 when you can't share it with someone you love. 745 00:37:33,884 --> 00:37:35,686 Not that I don't love you, 746 00:37:36,187 --> 00:37:37,255 but you know what I mean. 747 00:37:38,189 --> 00:37:41,092 I guess I haven't been such a great travel companion. 748 00:37:41,959 --> 00:37:44,395 You have been complaining, but... 749 00:37:44,562 --> 00:37:45,796 I've been pretty bossy. 750 00:37:47,298 --> 00:37:49,200 I'm really glad you said that, 751 00:37:49,367 --> 00:37:50,201 so I didn't have to. 752 00:37:54,238 --> 00:37:56,173 We do do things our own way, don't we? 753 00:37:59,443 --> 00:38:01,345 I don't know, I would hate for people to... 754 00:38:02,113 --> 00:38:03,781 look at me and think I am a pampered kid 755 00:38:03,948 --> 00:38:04,982 from West Beverly High. 756 00:38:07,184 --> 00:38:08,986 I really want to be a whole person 757 00:38:10,154 --> 00:38:14,458 with many sides, many talents and many interests. 758 00:38:14,625 --> 00:38:16,394 I just don't know what they all are yet. 759 00:38:19,497 --> 00:38:21,499 Bren, I have a confession to make: 760 00:38:22,733 --> 00:38:25,269 I'm really glad that you came, instead of Kelly. 761 00:38:25,836 --> 00:38:27,338 Why? 762 00:38:27,505 --> 00:38:28,973 If she were here, 763 00:38:29,140 --> 00:38:30,441 she'd be the one complaining, 764 00:38:31,075 --> 00:38:33,711 and I would've felt like I had to cheer her up. 765 00:38:34,912 --> 00:38:36,414 And honestly I just... 766 00:38:36,580 --> 00:38:38,382 I just haven't had it in me. 767 00:38:39,550 --> 00:38:40,718 I hear ya. 768 00:38:43,120 --> 00:38:44,655 You know, you're gonna be okay, 769 00:38:45,289 --> 00:38:46,924 and I'm gonna be okay. 770 00:38:47,558 --> 00:38:50,127 I mean, this is the summer before our senior year. 771 00:38:51,362 --> 00:38:53,764 We're gonna find out what it's like to be on our own 772 00:38:53,931 --> 00:38:56,300 and we are gonna have the time of our lives. 773 00:38:56,467 --> 00:39:00,004 Absolument! 774 00:39:00,171 --> 00:39:03,708 So, what was that time difference again? 775 00:39:04,542 --> 00:39:06,310 I'll race you to the phone. 776 00:39:13,351 --> 00:39:15,553 - Dumbo? - I got it! 777 00:39:15,720 --> 00:39:17,321 Mickey Mouse! 778 00:39:17,488 --> 00:39:19,390 Bugs Bunny! Yeah! 779 00:39:19,557 --> 00:39:22,360 Cameron's team wins again! 780 00:39:22,526 --> 00:39:24,195 Come on, you guys. 781 00:39:24,362 --> 00:39:25,796 Hi, how are you? 782 00:39:25,963 --> 00:39:27,698 I just want to thank you so much. 783 00:39:27,865 --> 00:39:29,633 Cameron's having such a terrific time. 784 00:39:29,800 --> 00:39:32,336 - He's a great kid. - Yeah. 785 00:39:33,304 --> 00:39:35,940 I'm really sorry you'll leave for the rest of the summer. 786 00:39:36,107 --> 00:39:37,875 You've had such an impact on him. 787 00:39:38,042 --> 00:39:39,777 Given him a terrific opportunity. 788 00:39:41,879 --> 00:39:43,314 He's going to miss all this. 789 00:39:45,983 --> 00:39:47,184 Thanks again. 790 00:40:02,166 --> 00:40:04,135 Hey, sorry about your dad. 791 00:40:04,301 --> 00:40:05,536 I heard it on the radio. 792 00:40:06,504 --> 00:40:08,873 When they started dragging out affidavits 793 00:40:09,039 --> 00:40:11,942 from like a hundred old women who'd lost their pension funds 794 00:40:12,109 --> 00:40:14,545 in one of Jack's high quality investment portfolios, 795 00:40:15,212 --> 00:40:16,680 we kinda knew it was over. 796 00:40:17,314 --> 00:40:19,984 He'll be up for parole again in six months. 797 00:40:20,151 --> 00:40:21,652 Did you finish the letter? 798 00:40:21,819 --> 00:40:22,753 Yeah. 799 00:40:23,287 --> 00:40:25,055 I guess we both know what it's 800 00:40:25,222 --> 00:40:27,391 to have fathers who only care about themselves. 801 00:40:28,058 --> 00:40:30,027 Brenda called last night. 802 00:40:30,194 --> 00:40:31,695 She did? How's she doing? 803 00:40:31,862 --> 00:40:33,731 They're having a great time. 804 00:40:33,898 --> 00:40:35,499 She was going on with this story, 805 00:40:35,666 --> 00:40:38,068 something about eating brains, I don't know. 806 00:40:38,536 --> 00:40:40,971 She seemed so far away. 807 00:40:41,138 --> 00:40:42,840 Well, she is far away. 808 00:40:43,007 --> 00:40:45,309 When she asked about what was going on here, 809 00:40:45,476 --> 00:40:47,178 I didn't even tell her about my dad. 810 00:40:47,344 --> 00:40:49,079 Why not? 811 00:40:49,246 --> 00:40:52,416 To not bring her down. 812 00:40:52,583 --> 00:40:55,252 They're off in Paris having the time of their lives 813 00:40:55,419 --> 00:40:57,154 and we're stuck here, miserable. 814 00:40:58,022 --> 00:40:59,423 To tell you the truth, 815 00:40:59,990 --> 00:41:01,659 I'm not that miserable. 816 00:41:02,526 --> 00:41:04,528 To tell you the truth, neither am I. 817 00:41:11,001 --> 00:41:11,836 Hi. 818 00:41:17,041 --> 00:41:18,742 I told him you were leaving. 819 00:41:19,643 --> 00:41:20,544 I'd... 820 00:41:21,312 --> 00:41:24,281 I'd like to talk to him myself, if that's okay. 821 00:41:28,452 --> 00:41:29,386 Cameron... 822 00:41:43,067 --> 00:41:45,469 [Andrea[ You and me, we're friends. 823 00:41:45,636 --> 00:41:47,004 I like you. 824 00:42:04,154 --> 00:42:06,090 It must be tough to say goodbye. 825 00:42:06,857 --> 00:42:08,425 I wasn't saying goodbye. 826 00:42:12,296 --> 00:42:14,298 I told him I changed my mind. 827 00:42:16,200 --> 00:42:18,202 I decided I'm staying here all summer. 828 00:42:18,369 --> 00:42:21,438 - You are? - Mm-hmm. 829 00:42:21,605 --> 00:42:22,806 What happened? 830 00:42:23,407 --> 00:42:24,475 Nothing. 831 00:42:24,642 --> 00:42:25,910 What about Jay? 832 00:42:26,076 --> 00:42:27,811 What about CNN? What about Houston? 833 00:42:27,978 --> 00:42:30,481 Well, you hit the nail on the head, Brandon. 834 00:42:30,648 --> 00:42:32,449 I mean, how can I turn my back on Cameron? 835 00:42:32,616 --> 00:42:34,251 He needs me. 836 00:42:34,418 --> 00:42:36,654 More than Jay, or CNN, or... 837 00:42:37,121 --> 00:42:39,623 God knows, the Republican party. 838 00:42:39,790 --> 00:42:40,591 So... 839 00:42:41,559 --> 00:42:43,928 I had no nothing to do with your change of heart? 840 00:42:44,728 --> 00:42:47,298 Of course not, you conceited jerk. 841 00:42:50,634 --> 00:42:52,603 You never cease to amaze me, you know that? 842 00:42:52,770 --> 00:42:53,871 Thank you, sir. 843 00:42:54,038 --> 00:42:55,139 I do my best. 844 00:42:59,743 --> 00:43:02,379 You know this is a hell of an opportunity, don't you? 845 00:43:02,546 --> 00:43:05,416 I know, there'll be other conventions. 846 00:43:05,583 --> 00:43:07,217 I didn't mean the convention. 847 00:43:07,384 --> 00:43:09,486 I might still be here when you come back. 848 00:43:09,653 --> 00:43:11,789 I won't be. Not for long, anyway. 849 00:43:11,956 --> 00:43:13,591 I mean, school starts in September, 850 00:43:13,958 --> 00:43:16,827 and Evanston, Illinois, is far away from Beverly Hills. 851 00:43:16,994 --> 00:43:19,129 But there are telephones, airplanes, 852 00:43:19,296 --> 00:43:20,698 frequent flyer miles. 853 00:43:21,565 --> 00:43:22,800 I mean... 854 00:43:23,500 --> 00:43:26,103 If you're willing to try a long-distance relationship. 855 00:43:27,771 --> 00:43:29,406 I get December off, 856 00:43:29,573 --> 00:43:30,908 a week at Thanksgiving. 857 00:43:31,075 --> 00:43:32,142 Well... 858 00:43:33,277 --> 00:43:34,511 That's not so bad. 859 00:43:35,145 --> 00:43:36,380 Yes, it is... 860 00:43:36,547 --> 00:43:37,881 But I'm glad about one thing. 861 00:43:38,048 --> 00:43:39,016 What? 862 00:43:39,850 --> 00:43:42,820 That you're staying for Cameron, not Brandon. 863 00:43:43,954 --> 00:43:46,724 That's the reason, isn't it? You wouldn't lie to me, right?. 864 00:43:46,890 --> 00:43:49,627 Hey, I'm a Democrat, remember? We don't lie. 865 00:43:49,793 --> 00:43:51,095 Yeah, right. 866 00:43:51,495 --> 00:43:53,764 I guess one could make a case for the Democrats. 867 00:44:03,607 --> 00:44:06,510 Wake up, Andrea's having a major tug-of-war 868 00:44:06,677 --> 00:44:07,978 and we need you. 869 00:44:08,145 --> 00:44:08,979 All right. 870 00:44:09,146 --> 00:44:10,314 Let's do some exercise. 871 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 Okay. 872 00:44:15,452 --> 00:44:18,889 - Come on! Keep pulling! - You're doing good! 873 00:44:19,056 --> 00:44:20,424 Come on, Annie! Come on! 874 00:44:22,993 --> 00:44:24,895 We're gonna win. Let's pull! 875 00:44:30,834 --> 00:44:32,903 - What? - Were you pulling? 876 00:44:33,070 --> 00:44:35,572 - Put on some weight! - Excuse me! 877 00:44:39,009 --> 00:44:40,744 I'm sorry, I got tangled up. 878 00:44:40,911 --> 00:44:43,247 Yeah, me, too. 879 00:44:43,414 --> 00:44:45,516 Come on, lovebirds. Get off the rope. 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.