All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E18.Its.Only.a.Test.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,255 --> 00:02:05,258 Brandon, it's not too late. You've still got a week to go. 2 00:02:05,358 --> 00:02:08,695 I told you a month ago I don't want to do it. 3 00:02:08,795 --> 00:02:11,731 Alfred B Cook guarantees to raise your score 200 points. 4 00:02:11,831 --> 00:02:13,533 That's 200 points or your money back. 5 00:02:13,633 --> 00:02:16,269 That could mean the difference between Princeton and Pacoima. 6 00:02:16,369 --> 00:02:17,871 You can't study for the SATs. 7 00:02:17,971 --> 00:02:19,606 I've been studying for weeks. 8 00:02:19,706 --> 00:02:21,674 You've been had. 9 00:02:21,774 --> 00:02:24,010 Brandon, just look at this. 10 00:02:24,110 --> 00:02:26,980 They offer an accelerator crash course. 11 00:02:27,714 --> 00:02:29,983 I'm only thinking of you. You know what they say, 12 00:02:30,083 --> 00:02:32,385 "Alfred B Cook, or you be fried." 13 00:02:32,485 --> 00:02:33,453 It's $500. 14 00:02:33,553 --> 00:02:35,455 - So? - Forget it. 15 00:02:36,055 --> 00:02:38,224 You can't make up for 16 years of ignorance 16 00:02:38,324 --> 00:02:39,225 in one week. 17 00:02:39,325 --> 00:02:40,260 True. 18 00:02:40,860 --> 00:02:42,829 But it's incredible what you can do in a month. 19 00:02:49,068 --> 00:02:50,904 I've wondered who's been masticating 20 00:02:51,004 --> 00:02:54,007 all the pencils around here. 21 00:02:54,107 --> 00:02:56,309 Masticating? Why did you use that word? 22 00:02:56,409 --> 00:02:58,745 Because every time I turn around I grab a new pencil, 23 00:02:58,845 --> 00:03:00,547 it's like, teeth marks. 24 00:03:00,647 --> 00:03:01,915 You could have said chewed. 25 00:03:02,015 --> 00:03:04,884 "Masticating" is the kind of word for the SAT. 26 00:03:04,984 --> 00:03:08,555 The kind of word you learn in an expensive SAT prep course. 27 00:03:08,655 --> 00:03:11,324 Like Alfred B. Cook? 28 00:03:12,158 --> 00:03:13,960 I knew you were taking a prep course! 29 00:03:14,060 --> 00:03:16,129 Let me tell you something, okay? 30 00:03:16,229 --> 00:03:17,931 That puts you in an unfair advantage 31 00:03:18,031 --> 00:03:20,266 over those who cannot afford those courses! 32 00:03:20,366 --> 00:03:22,135 Whoa. Hold your fire, Andrea. 33 00:03:22,235 --> 00:03:25,205 First of all, Steve is going to take it. 34 00:03:25,305 --> 00:03:27,774 And second of all, I don't think they work. 35 00:03:27,874 --> 00:03:30,210 The SATs test you on stuff you already know, 36 00:03:30,310 --> 00:03:31,444 you can't cram for them. 37 00:03:31,544 --> 00:03:33,146 And then again, maybe you can. 38 00:03:33,246 --> 00:03:35,381 Maybe there is some kind of system. 39 00:03:35,481 --> 00:03:37,483 I'm so bad at standardized testing! 40 00:03:37,584 --> 00:03:40,720 Colleges treat them like gospel! I don't know what to do. 41 00:03:40,820 --> 00:03:41,788 Andrea, get a grip! 42 00:03:42,655 --> 00:03:45,692 We're talking about a test you can retake if you want to. 43 00:03:45,792 --> 00:03:46,960 A test... 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,529 To determine if I go to Princeton 45 00:03:49,629 --> 00:03:50,964 or Pacoima. 46 00:03:52,799 --> 00:03:54,567 Have you been talking to Steve? 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,104 I ran into him at my locker. 48 00:03:58,905 --> 00:04:00,807 I figured that. 49 00:04:09,315 --> 00:04:10,750 "Apotheosis." 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,119 It's like, the best. 51 00:04:13,219 --> 00:04:14,854 Mm-hmm. Very good. 52 00:04:14,954 --> 00:04:17,323 "An exalted or glorified ideal." 53 00:04:17,423 --> 00:04:21,294 Sort of like Patrick Swayze is the apotheosis of adorable. 54 00:04:21,394 --> 00:04:23,963 If they put these words in sentences we could relate to, 55 00:04:24,063 --> 00:04:25,398 this test would be a breeze. 56 00:04:25,498 --> 00:04:26,599 Don't count on it. 57 00:04:26,699 --> 00:04:28,368 I'm not counting on anything. 58 00:04:28,801 --> 00:04:30,970 The SATs test your entire brain. 59 00:04:31,804 --> 00:04:33,506 "Autodidactic." 60 00:04:34,073 --> 00:04:36,676 Isn't that something Madonna did in her last video? 61 00:04:36,776 --> 00:04:38,144 I don't think so. 62 00:04:38,244 --> 00:04:40,213 Does it have something to do with cars? 63 00:04:40,313 --> 00:04:42,548 It means a person who is self-taught, 64 00:04:43,650 --> 00:04:44,784 like us. 65 00:04:45,318 --> 00:04:48,388 What's the difference between malignant and benign? 66 00:04:48,955 --> 00:04:51,524 Benign is like harmless, isn't it? 67 00:04:52,258 --> 00:04:53,359 I think so. 68 00:04:53,860 --> 00:04:55,228 So malignant's bad 69 00:04:55,328 --> 00:04:57,997 like a malignant tumor's the bad kind, right? 70 00:04:58,097 --> 00:04:58,898 Yeah. 71 00:05:00,033 --> 00:05:01,534 Kelly, what are you reading? 72 00:05:01,634 --> 00:05:03,569 It's a test for breast cancer, 73 00:05:03,670 --> 00:05:04,971 "Checking yourself for lumps." 74 00:05:05,071 --> 00:05:06,806 Kelly, that's what my mom does. 75 00:05:06,906 --> 00:05:09,342 We don't have to worry about that stuff at our age. 76 00:05:09,442 --> 00:05:11,110 - Thank God. - I know. 77 00:05:11,210 --> 00:05:14,247 But it says it's never too early to start the habit. 78 00:05:14,914 --> 00:05:17,984 "One out of nine American women will get breast cancer. 79 00:05:18,084 --> 00:05:20,386 And out of those, 1/4 will die." 80 00:05:21,287 --> 00:05:22,422 How awful. 81 00:05:24,090 --> 00:05:25,892 My aunt died of cancer. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,196 Oh, Brenda. I'm sorry. 83 00:05:30,830 --> 00:05:31,964 When? 84 00:05:32,398 --> 00:05:34,967 Two years ago. 85 00:05:35,068 --> 00:05:36,736 It was my mom's younger sister... 86 00:05:36,836 --> 00:05:38,004 my favorite aunt. 87 00:05:39,639 --> 00:05:41,507 It first started in her breast, 88 00:05:42,041 --> 00:05:45,111 and she had to get a mastectomy. 89 00:05:45,812 --> 00:05:47,280 They thought it was over, 90 00:05:47,380 --> 00:05:49,148 but six months later, it came back. 91 00:05:50,149 --> 00:05:52,919 Entered through her lymph system or something. 92 00:05:53,453 --> 00:05:54,921 She died on her birthday. 93 00:05:55,722 --> 00:05:56,923 How old was she? 94 00:05:57,724 --> 00:05:58,958 Thirty-five. 95 00:06:03,763 --> 00:06:05,264 Kelly, what are you doing? 96 00:06:05,365 --> 00:06:06,632 Taking this test. 97 00:06:06,733 --> 00:06:08,101 Now? 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,102 Yes. 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,570 Which can be more important? 100 00:06:10,670 --> 00:06:12,605 The SATs won't save your life. 101 00:06:17,577 --> 00:06:18,945 OK. 102 00:06:21,381 --> 00:06:22,849 All clear? 103 00:06:22,949 --> 00:06:24,684 All clear. 104 00:06:24,784 --> 00:06:26,886 OK. Let's check the left breast. 105 00:06:26,986 --> 00:06:29,722 Yes, Dr. Taylor. 106 00:06:29,822 --> 00:06:32,959 "Now, with your hand held flat, 107 00:06:33,059 --> 00:06:36,028 press gently with circular motions 108 00:06:36,129 --> 00:06:38,498 to feel the inner upper quarter of your left breast, 109 00:06:38,598 --> 00:06:41,134 starting at the breastbone and moving to the nipple." 110 00:06:43,102 --> 00:06:45,338 Brenda, you should tell Dylan to do this. 111 00:06:45,438 --> 00:06:47,707 Kelly, this is supposed to be serious. 112 00:06:48,908 --> 00:06:51,778 OK. "Bring your left arm down 113 00:06:51,878 --> 00:06:54,847 and press under your armpit." 114 00:06:54,947 --> 00:06:57,617 Aren't you glad you used dial? 115 00:06:57,717 --> 00:06:58,785 Donna! 116 00:06:58,885 --> 00:07:00,553 Sorry. 117 00:07:01,154 --> 00:07:05,057 "Feel the lower outer portion of your breast, 118 00:07:05,158 --> 00:07:07,527 going from the outer part to the nipple." 119 00:07:08,461 --> 00:07:09,629 All clear? 120 00:07:09,729 --> 00:07:10,730 Yes. 121 00:07:14,233 --> 00:07:15,935 All clear. 122 00:07:29,449 --> 00:07:32,385 - Brenda, dinner! - Alright, I'm coming! 123 00:07:32,485 --> 00:07:35,655 Time to go out. Think about the water shortage. 124 00:07:38,624 --> 00:07:40,593 Brenda, dinner! 125 00:07:42,061 --> 00:07:43,930 That's the last time I'm calling her. 126 00:07:44,030 --> 00:07:45,598 I hope it's not one of those diets. 127 00:07:45,698 --> 00:07:47,166 She's probably just recovering 128 00:07:47,266 --> 00:07:50,269 from the study at Kelly's this afternoon. 129 00:07:50,369 --> 00:07:52,805 Kelly studies? I can't picture it. 130 00:07:52,905 --> 00:07:54,907 For the SATs, on Saturday. 131 00:07:55,007 --> 00:07:56,442 They're making everybody crazy. 132 00:07:56,542 --> 00:07:59,345 You know what the worst part about the test is? 133 00:07:59,445 --> 00:08:00,279 What? 134 00:08:00,379 --> 00:08:02,014 The months of waiting afterwards 135 00:08:02,114 --> 00:08:04,083 for your results to show up in the mail. 136 00:08:04,183 --> 00:08:05,618 This little envelope, 137 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 that holds the keys to your future. 138 00:08:07,920 --> 00:08:10,189 Brandon, it's not life or death. 139 00:08:10,289 --> 00:08:12,391 What's not life or death? 140 00:08:12,492 --> 00:08:14,360 Nice of you to make an appearance. 141 00:08:14,460 --> 00:08:15,361 Hi. 142 00:08:15,461 --> 00:08:16,395 The SATs. 143 00:08:17,230 --> 00:08:20,433 I am so sick of hearing about those things. 144 00:08:20,533 --> 00:08:23,202 "Expect the worst. Hope for the best." 145 00:08:23,302 --> 00:08:25,004 That's an awful cheery outlook. 146 00:08:25,571 --> 00:08:28,107 I'd rather be surprised than disappointed. 147 00:08:28,207 --> 00:08:30,009 Don't worry about it, you'll do fine. 148 00:08:30,409 --> 00:08:32,178 How do you know that, Brandon? 149 00:08:32,278 --> 00:08:34,380 Maybe I won't. Maybe you won't! 150 00:08:36,682 --> 00:08:37,950 Hey, easy. 151 00:08:38,050 --> 00:08:40,019 It's not that big of a deal. 152 00:08:41,387 --> 00:08:42,288 I'm sorry. 153 00:08:42,388 --> 00:08:43,689 All this stuff with the SATs 154 00:08:43,789 --> 00:08:45,091 has got me going nuts. 155 00:08:45,191 --> 00:08:47,226 It's what I have been telling you about, 156 00:08:47,326 --> 00:08:49,462 it's starting to be like mass hysteria. 157 00:08:49,562 --> 00:08:50,663 It's not worth it. 158 00:08:50,763 --> 00:08:52,098 Definitely not. 159 00:08:58,671 --> 00:09:01,474 Mom, can I talk to you for a second in my room? 160 00:09:01,574 --> 00:09:02,642 Sure, honey. 161 00:09:03,042 --> 00:09:04,610 Is everything all right? 162 00:09:04,710 --> 00:09:06,579 Yes, I just need to talk to mom. 163 00:09:15,021 --> 00:09:17,890 So we were all at Kelly's studying for the SATs, 164 00:09:18,324 --> 00:09:20,293 and she was reading this magazine 165 00:09:20,393 --> 00:09:22,428 that had this thing about... 166 00:09:23,362 --> 00:09:26,499 You know, where you check your breasts for lumps. 167 00:09:26,599 --> 00:09:27,600 Mm-hmm. 168 00:09:28,834 --> 00:09:30,236 So we all decided to do it. 169 00:09:30,336 --> 00:09:32,238 I don't know why, I guess we were bored. 170 00:09:32,338 --> 00:09:35,107 Honey, that's not something you have to worry as a teenager. 171 00:09:35,508 --> 00:09:38,611 It said even young girls should get into the habit. 172 00:09:40,613 --> 00:09:42,582 So I did the test, 173 00:09:43,215 --> 00:09:45,151 and I thought that I felt something. 174 00:09:45,952 --> 00:09:47,186 Where? 175 00:09:47,987 --> 00:09:49,755 Here. 176 00:09:49,855 --> 00:09:51,257 Let me feel it. 177 00:09:54,293 --> 00:09:55,695 I'm sure it's nothing. 178 00:09:55,795 --> 00:09:57,597 I'm sure it's nothing, too. 179 00:09:59,031 --> 00:10:00,499 Do you feel it? 180 00:10:00,967 --> 00:10:02,268 I feel something. 181 00:10:03,069 --> 00:10:04,737 Does it hurt? 182 00:10:04,837 --> 00:10:05,871 No. 183 00:10:06,572 --> 00:10:07,673 I mean... 184 00:10:08,841 --> 00:10:11,944 I didn't really feel it until realize it was there, 185 00:10:12,044 --> 00:10:13,212 until we did this. 186 00:10:14,213 --> 00:10:15,481 Don't tell dad. 187 00:10:16,782 --> 00:10:17,750 Why? 188 00:10:18,517 --> 00:10:20,720 I don't know. I'm embarrassed. 189 00:10:20,820 --> 00:10:21,787 Honey, 190 00:10:22,321 --> 00:10:24,223 there's nothing to be embarrassed about. 191 00:10:25,024 --> 00:10:28,728 Tomorrow we'll go see a doctor, and we'll have this checked out. 192 00:10:28,828 --> 00:10:30,029 I'm sure it's nothing. 193 00:10:30,429 --> 00:10:32,698 Is that what aunt Sheila thought? 194 00:10:33,265 --> 00:10:35,167 When she found a lump on her breast, 195 00:10:35,267 --> 00:10:36,736 did she think it was nothing, too? 196 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 Honey, it's not the same thing. 197 00:10:40,406 --> 00:10:42,508 When you're older, it's different. 198 00:10:44,110 --> 00:10:45,945 I know. It just freaked me out. 199 00:10:46,045 --> 00:10:48,848 Oh. I'm sure it did, sweetheart. 200 00:10:51,984 --> 00:10:54,053 But it'll be fine. You'll see. 201 00:10:54,153 --> 00:10:55,621 There's an explanation for this, 202 00:10:55,721 --> 00:10:57,823 and tomorrow morning we'll get it. 203 00:10:57,923 --> 00:10:59,458 OK. 204 00:11:02,495 --> 00:11:04,030 Get a good night's sleep. 205 00:11:04,130 --> 00:11:05,031 I will. 206 00:11:05,131 --> 00:11:06,732 Good night, mom. 207 00:11:07,867 --> 00:11:09,335 Good night, honey. 208 00:11:23,382 --> 00:11:25,284 I can't believe we've been here for six months, 209 00:11:25,384 --> 00:11:27,553 and we still don't have a family physician 210 00:11:27,653 --> 00:11:28,421 like Dr. Kalmen. 211 00:11:28,521 --> 00:11:30,690 I was tempted to fly Brenda back 212 00:11:30,790 --> 00:11:32,124 to Minneapolis to see him! 213 00:11:32,224 --> 00:11:34,326 I'll ask around at work. I'll find somebody good. 214 00:11:34,427 --> 00:11:35,428 - Somebody great. - Yes. 215 00:11:35,828 --> 00:11:38,431 - I want it for today. - It's my priority. 216 00:11:38,831 --> 00:11:40,032 I'm sure it's nothing. 217 00:11:40,766 --> 00:11:42,268 Of course it's nothing. 218 00:11:42,768 --> 00:11:44,970 It brings back so much about Sheila. 219 00:11:45,905 --> 00:11:47,339 She never had a good doctor. 220 00:11:47,440 --> 00:11:49,308 That was her problem from the start. 221 00:11:49,408 --> 00:11:51,744 A good specialist would have caught it earlier 222 00:11:51,844 --> 00:11:53,779 and would have done the proper surgery, 223 00:11:53,879 --> 00:11:55,081 but when the time came... 224 00:11:55,848 --> 00:11:58,117 I still think the chemo was a mistake. 225 00:11:58,217 --> 00:12:00,186 It wore her down. I think it made her worse. 226 00:12:00,286 --> 00:12:03,089 Cindy, whatever is wrong with Brenda 227 00:12:03,189 --> 00:12:05,558 has nothing to do with Sheila. 228 00:12:06,592 --> 00:12:09,462 - I hope you're right. - Of course I am. 229 00:12:09,562 --> 00:12:10,996 - Hi, honey. - Hi, Brenda. 230 00:12:11,097 --> 00:12:12,264 You told him, didn't you? 231 00:12:12,364 --> 00:12:14,133 It's nothing to be embarrassed about. 232 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Dad, I know that. 233 00:12:15,668 --> 00:12:17,636 I didn't want you get upset over nothing. 234 00:12:18,671 --> 00:12:19,805 I'm not upset. 235 00:12:20,306 --> 00:12:21,574 Well, why not? 236 00:12:23,175 --> 00:12:25,344 Because it could be a million things. 237 00:12:25,945 --> 00:12:26,979 Like what? 238 00:12:28,147 --> 00:12:29,982 I don't know. Maybe it's... 239 00:12:31,217 --> 00:12:33,285 Well, an ingrown hair. 240 00:12:33,385 --> 00:12:36,622 An ingrown hair on my left breast? 241 00:12:37,123 --> 00:12:38,824 I sincerely hope not. 242 00:12:38,924 --> 00:12:40,893 Mom, this is why I didn't want you to tell him. 243 00:12:40,993 --> 00:12:43,729 This is kind of an explanation Brandon would come up with. 244 00:12:44,630 --> 00:12:45,664 What is? 245 00:12:46,098 --> 00:12:47,566 - Nothing. - Nothing. 246 00:12:48,634 --> 00:12:49,835 Uh-huh. 247 00:12:55,174 --> 00:12:57,543 The outer ear collects sound waves 248 00:12:57,643 --> 00:13:01,280 and directs them to the eardrum. 249 00:13:01,380 --> 00:13:05,151 Its vibrations are transferred by three small bones 250 00:13:05,251 --> 00:13:07,586 to the snail-like cochlea, 251 00:13:07,686 --> 00:13:10,322 which is divided into two cavities 252 00:13:10,422 --> 00:13:12,091 by the basilar membrane, 253 00:13:12,191 --> 00:13:15,361 which runs into a complex structure... 254 00:13:15,461 --> 00:13:16,996 the organ of Corti. 255 00:13:20,399 --> 00:13:21,734 Excuse me. 256 00:13:31,377 --> 00:13:33,779 Shoot me before I die of boredom. 257 00:13:35,748 --> 00:13:38,117 Shoot me before I die of embarrassment. 258 00:13:38,217 --> 00:13:40,019 What is your mom doing here? 259 00:13:40,119 --> 00:13:41,353 I'll tell you later. 260 00:13:42,421 --> 00:13:44,557 I thought we were meeting after school. 261 00:13:44,657 --> 00:13:46,759 I was, but I got an appointment with a doctor 262 00:13:46,859 --> 00:13:49,628 who was recommended by one of your father's clients. 263 00:13:49,728 --> 00:13:51,163 She was booked for the day, 264 00:13:51,263 --> 00:13:53,232 but she could see you before two. 265 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 She? 266 00:13:54,433 --> 00:13:56,602 Yes, she. 267 00:13:58,204 --> 00:14:00,339 Hello. I'm Dr. Donner. 268 00:14:00,439 --> 00:14:02,875 Cindy Walsh. This is my daughter Brenda. 269 00:14:02,975 --> 00:14:05,244 - Hi. - Hi. 270 00:14:05,344 --> 00:14:07,947 What seems to be the problem, Brenda? 271 00:14:08,047 --> 00:14:09,849 Well, as I said over the phone, 272 00:14:09,949 --> 00:14:13,352 Brenda discovered a lump or bump on her breast the other day. 273 00:14:13,452 --> 00:14:14,887 - Left or right? - Left. 274 00:14:14,987 --> 00:14:18,257 So I was concerned that she have it checked out. 275 00:14:18,357 --> 00:14:19,191 I see. 276 00:14:19,925 --> 00:14:22,761 In the majority of cases involving women of your age, 277 00:14:22,862 --> 00:14:24,663 it's nothing to be worried about, 278 00:14:24,763 --> 00:14:25,664 but we'll see. 279 00:14:26,932 --> 00:14:30,469 I see there's a maternal history of cancer in the family. 280 00:14:30,569 --> 00:14:33,672 Yes, that's right. My grandmother and my sister. 281 00:14:34,340 --> 00:14:36,775 And when did your sister die? 282 00:14:36,876 --> 00:14:38,043 Two years ago. 283 00:14:38,143 --> 00:14:39,979 I'm sorry. 284 00:14:40,079 --> 00:14:41,180 Younger or older? 285 00:14:41,280 --> 00:14:43,015 Younger. By five years. 286 00:14:43,115 --> 00:14:44,483 She died very young. 287 00:14:45,618 --> 00:14:48,487 So tell me Brenda, how did you detect this lump? 288 00:14:48,587 --> 00:14:49,521 With some friends. 289 00:14:49,955 --> 00:14:52,191 We read an article on how to test yourself. 290 00:14:52,291 --> 00:14:53,292 That's commendable. 291 00:14:53,392 --> 00:14:55,294 I wish more women would do that. 292 00:14:55,394 --> 00:14:57,696 Had you noticed a breast mass before? 293 00:14:57,796 --> 00:14:58,597 No. 294 00:14:58,697 --> 00:15:00,232 Well, actually, two months ago, 295 00:15:00,332 --> 00:15:01,834 I got bruised playing volleyball. 296 00:15:02,368 --> 00:15:03,836 You knew about this two months ago? 297 00:15:03,936 --> 00:15:05,704 I didn't think it was that big of a deal. 298 00:15:05,804 --> 00:15:07,740 I didn't even connect it until now. 299 00:15:07,840 --> 00:15:10,209 Quite often, that's the way women 300 00:15:10,309 --> 00:15:11,944 are initially alerted to a breast mass. 301 00:15:12,044 --> 00:15:14,847 They're fooled into thinking it's from some external trauma, 302 00:15:14,947 --> 00:15:17,549 when in fact it's been there all along. 303 00:15:17,650 --> 00:15:18,350 I see. 304 00:15:19,151 --> 00:15:21,987 Mrs. Walsh, would you mind if I talked to Brenda alone? 305 00:15:22,087 --> 00:15:23,322 Well, I... 306 00:15:23,422 --> 00:15:26,025 Of course not. 307 00:15:26,125 --> 00:15:27,860 I'll call you back in a minute. 308 00:15:27,960 --> 00:15:30,229 I'll be right outside if you need me. 309 00:15:35,234 --> 00:15:38,037 She's a little overprotective. 310 00:15:38,804 --> 00:15:41,340 Brenda, I wanted to talk to you alone 311 00:15:41,440 --> 00:15:43,342 because it's important that you realize 312 00:15:43,442 --> 00:15:45,844 that your relationship with me is confidential. 313 00:15:45,945 --> 00:15:48,480 Nothing you say goes beyond these doors. 314 00:15:48,580 --> 00:15:51,917 Not to your parents, your clergyman, no one. 315 00:15:52,318 --> 00:15:53,953 What you tell me is private. 316 00:15:54,053 --> 00:15:58,090 You can feel free to come see me for any reason, okay? 317 00:15:58,190 --> 00:15:59,425 OK. 318 00:15:59,525 --> 00:16:01,026 Why don't you lay back here? 319 00:16:06,899 --> 00:16:08,200 So tell me, 320 00:16:08,300 --> 00:16:09,368 where's the lump? 321 00:16:09,468 --> 00:16:10,569 Right here. 322 00:16:12,137 --> 00:16:14,440 OK. 323 00:16:14,540 --> 00:16:17,776 We can assume it's been there for two months. 324 00:16:17,876 --> 00:16:20,713 In that time, has it changed size or shape? 325 00:16:21,347 --> 00:16:22,848 I don't think so. No. 326 00:16:23,916 --> 00:16:25,050 Does it hurt? 327 00:16:25,150 --> 00:16:26,919 Is it tender to the touch? 328 00:16:27,019 --> 00:16:28,420 No. 329 00:16:28,520 --> 00:16:29,688 Do you feel it? 330 00:16:29,788 --> 00:16:30,889 Mm-hmm. 331 00:16:30,990 --> 00:16:32,358 Is it something bad? 332 00:16:32,458 --> 00:16:33,759 I doubt it. 333 00:16:34,326 --> 00:16:36,295 Then why haven't you sent me home yet? 334 00:16:37,463 --> 00:16:39,832 Has the lump changed size with your period? 335 00:16:39,932 --> 00:16:40,733 No. 336 00:16:41,433 --> 00:16:43,102 When was your last period? 337 00:16:43,202 --> 00:16:44,937 A couple of days ago. 338 00:16:45,037 --> 00:16:46,205 And no change? 339 00:16:46,305 --> 00:16:47,740 Not that I noticed. 340 00:16:48,407 --> 00:16:49,675 Come up. 341 00:16:53,345 --> 00:16:55,447 Has there been discharge from the nipple 342 00:16:55,547 --> 00:16:58,150 or change in the skin in the surrounding area? 343 00:16:58,250 --> 00:16:59,351 Never. 344 00:16:59,885 --> 00:17:02,087 Am I going to need a mammogram? 345 00:17:02,788 --> 00:17:06,125 We don't usually do mammograms for women of your age. 346 00:17:06,592 --> 00:17:09,028 What I am going to need to do is a needle biopsy 347 00:17:09,128 --> 00:17:10,062 to test the lump. 348 00:17:10,529 --> 00:17:13,399 That will tell us if it's just a cyst 349 00:17:13,499 --> 00:17:16,535 or something that needs further testing. 350 00:17:16,635 --> 00:17:19,338 Does a needle biopsy involves a needle? 351 00:17:19,438 --> 00:17:20,539 I'm afraid so. 352 00:17:21,206 --> 00:17:24,109 Do you mind if my mom comes back in the room? 353 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 Not at all. 354 00:17:28,180 --> 00:17:29,281 Hey, you guys! 355 00:17:29,381 --> 00:17:30,916 Steve, Brandon, wait up! 356 00:17:31,016 --> 00:17:31,984 Hey, Andrea. 357 00:17:32,084 --> 00:17:33,185 How are you doing? 358 00:17:33,285 --> 00:17:34,820 So where are you going? 359 00:17:34,920 --> 00:17:37,022 I got to get out of here, I'm late for work. 360 00:17:37,623 --> 00:17:39,024 I'm going to Alfred B. Cook. 361 00:17:39,124 --> 00:17:40,526 Really? Right now? 362 00:17:40,626 --> 00:17:42,494 Yeah. You know what they say, 363 00:17:42,594 --> 00:17:45,230 "Alfred B. Cook, or you be fried." 364 00:17:45,798 --> 00:17:47,866 Tell me, do they give you any pointers 365 00:17:47,966 --> 00:17:51,603 on how to improve your test-taking skills? 366 00:17:51,703 --> 00:17:53,572 It's an integral part of the course. 367 00:17:53,672 --> 00:17:56,675 "Integral." You know, it's going to be on the test. 368 00:17:56,775 --> 00:17:58,310 You can trust me on that one. 369 00:17:58,410 --> 00:18:00,546 Never. I got to leave. See you later. 370 00:18:00,646 --> 00:18:02,381 Bye, buddy. 371 00:18:02,481 --> 00:18:03,782 Steve! 372 00:18:03,882 --> 00:18:05,884 Steve! Hey! 373 00:18:05,984 --> 00:18:07,319 What, Andrea? 374 00:18:07,419 --> 00:18:09,221 I'm sorry, I didn't mean to claw you. 375 00:18:09,922 --> 00:18:12,024 I'm in a desperate situation. 376 00:18:12,124 --> 00:18:13,225 What's the matter? 377 00:18:13,325 --> 00:18:15,294 The SATs are on Saturday. 378 00:18:15,394 --> 00:18:16,462 Yeah, so what? 379 00:18:16,562 --> 00:18:19,932 I was wondering if I could... 380 00:18:20,032 --> 00:18:20,999 What? 381 00:18:21,867 --> 00:18:25,337 Come over your house and study with you after class? 382 00:18:25,437 --> 00:18:27,106 Are you asking me for a date? 383 00:18:27,206 --> 00:18:30,676 No, what I'm asking you is the Alfred B. Cook advantage. 384 00:18:30,776 --> 00:18:33,512 Notes, drills, practice tests, 385 00:18:33,612 --> 00:18:37,149 secret documents, whatever you have. 386 00:18:37,249 --> 00:18:38,283 You know where I live? 387 00:18:38,851 --> 00:18:41,153 No. Can you write your address and phone number? 388 00:18:42,855 --> 00:18:44,857 Say, eight o'clock? 389 00:18:45,257 --> 00:18:46,325 Yes, it's fine. 390 00:18:46,992 --> 00:18:49,194 You know, we have a reputation to uphold. 391 00:18:49,294 --> 00:18:51,730 Did you know that West Beverly and Beverly Hills High 392 00:18:51,830 --> 00:18:55,000 have some of the highest SAT averages in California? 393 00:18:55,100 --> 00:18:56,235 How illuminating. 394 00:18:58,370 --> 00:19:00,172 Don't forget, take good notes! 395 00:19:01,373 --> 00:19:05,544 I've just got to tell you that I really hate needles. 396 00:19:05,644 --> 00:19:07,846 I promise, with Xylocaine, you won't feel it. 397 00:19:08,313 --> 00:19:09,781 That's what they all say. 398 00:19:09,882 --> 00:19:11,750 Squeeze my hand if it hurts. 399 00:19:11,850 --> 00:19:13,752 You're lucky I don't have nails. 400 00:19:15,120 --> 00:19:17,156 What I'm going to do is insert the needle 401 00:19:17,256 --> 00:19:19,391 and try to withdraw fluid from the lump. 402 00:19:19,858 --> 00:19:22,628 If there's any fluid, we'll know what you have is a cyst. 403 00:19:22,728 --> 00:19:24,363 And there would be no need to worry. 404 00:19:24,463 --> 00:19:26,832 I know this is for a good cause. 405 00:19:30,235 --> 00:19:31,036 Ouch! 406 00:19:31,470 --> 00:19:33,038 I haven't done anything yet. 407 00:19:33,138 --> 00:19:34,840 Well, tell me when. 408 00:19:34,940 --> 00:19:35,941 Not yet. 409 00:19:48,353 --> 00:19:49,888 Are you going to do it yet? 410 00:19:49,988 --> 00:19:51,056 I did it. 411 00:19:52,424 --> 00:19:53,392 You're kidding. 412 00:19:54,159 --> 00:19:55,260 That was nothing. 413 00:19:55,360 --> 00:19:57,129 What does that tell you? 414 00:19:57,629 --> 00:20:00,566 That what's in your breast is solid, 415 00:20:00,666 --> 00:20:01,567 it's not a cyst. 416 00:20:01,667 --> 00:20:02,834 And to know more, 417 00:20:02,935 --> 00:20:04,603 we have to conduct a biopsy. 418 00:20:04,703 --> 00:20:06,138 Oh, my God. 419 00:20:06,238 --> 00:20:08,373 Why? What does that mean? What's wrong? 420 00:20:08,473 --> 00:20:09,808 Probably nothing. 421 00:20:09,908 --> 00:20:13,145 I don't understand, Brenda's only 16. 422 00:20:13,245 --> 00:20:14,046 What are the chances 423 00:20:14,146 --> 00:20:16,248 that this could be cancerous? 424 00:20:16,348 --> 00:20:17,616 Very slim. 425 00:20:17,716 --> 00:20:19,151 Brenda, would you excuse us? 426 00:20:19,251 --> 00:20:22,054 I want to talk to Dr. Donner in the hallway. 427 00:20:22,154 --> 00:20:23,855 - Mom! - Honey. 428 00:20:23,956 --> 00:20:25,257 I'm sorry, Mrs. Walsh. 429 00:20:25,357 --> 00:20:28,360 I can't discuss anything without her present. 430 00:20:28,860 --> 00:20:30,629 I like to be upfront with my patients 431 00:20:30,729 --> 00:20:32,030 and give the worst-case scenario. 432 00:20:32,130 --> 00:20:33,832 "Hope for the best. Expect the worst." 433 00:20:33,932 --> 00:20:36,268 On the upside, 81% of these cases 434 00:20:36,368 --> 00:20:39,304 are either fibroadenomas or benign tumors. 435 00:20:39,404 --> 00:20:40,839 And the other 19%? 436 00:20:40,939 --> 00:20:43,842 Non-cancerous lesions and sometimes cancer. 437 00:20:44,443 --> 00:20:46,478 Given Brenda's young age, 438 00:20:46,578 --> 00:20:48,013 I rate that highly unlikely, 439 00:20:48,113 --> 00:20:50,482 but given your maternal family history of cancer, 440 00:20:50,582 --> 00:20:53,418 nothing can be ruled out until we conduct a biopsy. 441 00:20:59,258 --> 00:21:02,027 Saturday would be the soonest I can schedule something. 442 00:21:02,527 --> 00:21:04,029 That's my SATs. 443 00:21:04,696 --> 00:21:06,498 Can't you make them up? 444 00:21:06,598 --> 00:21:07,566 I guess so. 445 00:21:10,902 --> 00:21:12,371 Mom, don't worry. 446 00:21:12,471 --> 00:21:13,872 I'm going to be fine. 447 00:21:13,972 --> 00:21:15,407 I know you will, honey. 448 00:21:15,841 --> 00:21:17,442 I know you'll be just fine. 449 00:21:24,016 --> 00:21:25,684 Just how it started with my sister. 450 00:21:26,118 --> 00:21:28,487 Sheila was a lot older than Brenda. 451 00:21:28,887 --> 00:21:31,623 You heard the doctor, age is an important factor. 452 00:21:31,723 --> 00:21:32,991 So is family history. 453 00:21:33,091 --> 00:21:34,826 God. I hate slicing onions. 454 00:21:34,926 --> 00:21:36,928 - I'll do it. - No, I'm doing it. 455 00:21:38,030 --> 00:21:39,865 I just can't believe it. 456 00:21:39,965 --> 00:21:41,466 She's so young. 457 00:21:43,635 --> 00:21:45,037 It doesn't seem possible. 458 00:21:49,174 --> 00:21:52,177 I just can't conceive of anything happening to Brenda. 459 00:21:52,277 --> 00:21:54,646 It's going to be all right. 460 00:21:54,746 --> 00:21:56,915 I know it is. 461 00:21:57,015 --> 00:21:58,417 I hope to God you're right. 462 00:22:00,852 --> 00:22:03,422 I really wish you'd stop talking about me 463 00:22:03,522 --> 00:22:04,489 behind my back. 464 00:22:04,923 --> 00:22:07,693 - Brenda, we weren't. - It's these onions. 465 00:22:07,793 --> 00:22:09,528 Mom, you heard the doctor. 466 00:22:09,628 --> 00:22:10,662 It's probably nothing. 467 00:22:11,430 --> 00:22:12,564 I'm sure it's nothing. 468 00:22:13,131 --> 00:22:16,368 It's good you founded it. It's just something to examine. 469 00:22:16,835 --> 00:22:18,570 So don't make more out of it than it is. 470 00:22:19,805 --> 00:22:21,273 I'm not. 471 00:22:22,674 --> 00:22:24,276 Hey, everybody. 472 00:22:24,376 --> 00:22:25,410 Hey, big guy. 473 00:22:25,911 --> 00:22:28,280 Brenda, I heard you left school earlier today. 474 00:22:29,014 --> 00:22:31,316 It's no big deal. Just don't say anything. 475 00:22:32,050 --> 00:22:33,385 Why? What is it? 476 00:22:34,786 --> 00:22:36,388 I went to a doctor. 477 00:22:38,890 --> 00:22:40,292 Why? Is something wrong? 478 00:22:41,560 --> 00:22:42,928 Sort of. 479 00:22:45,130 --> 00:22:47,499 I have a tumor in my breast. 480 00:22:51,937 --> 00:22:53,438 What does that mean? 481 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Probably nothing. 482 00:22:55,207 --> 00:22:57,075 They're going to do a biopsy on Saturday 483 00:22:57,175 --> 00:22:58,276 to find out more. 484 00:23:03,615 --> 00:23:04,983 Is it... 485 00:23:07,686 --> 00:23:10,355 It's not... I mean, do they think... 486 00:23:11,390 --> 00:23:13,492 That's very unlikely, right, mom? 487 00:23:13,592 --> 00:23:15,193 Highly unlikely. 488 00:23:15,293 --> 00:23:16,094 Absolutely. 489 00:23:16,561 --> 00:23:18,630 They're just doing it to find out more, 490 00:23:18,730 --> 00:23:19,865 to make sure. 491 00:23:22,868 --> 00:23:24,803 Well, look on the bright side... 492 00:23:25,337 --> 00:23:28,507 at least you get to miss the SATs. 493 00:23:28,607 --> 00:23:31,009 Right now, that's the last thing on my mind. 494 00:23:36,915 --> 00:23:39,184 - You've got four choices, right? - Right. 495 00:23:39,284 --> 00:23:42,254 Well, out of those four, one will be a total throwaway. 496 00:23:42,354 --> 00:23:43,121 It is? 497 00:23:43,522 --> 00:23:45,824 Yes. They do that to weed out the morons. 498 00:23:45,924 --> 00:23:48,059 You're kidding, I could spend ten minutes 499 00:23:48,160 --> 00:23:49,828 figuring out why they put it there. 500 00:23:49,928 --> 00:23:51,530 Well, don't. It's just a trick. 501 00:23:51,997 --> 00:23:53,632 Now you got three choices left. 502 00:23:53,732 --> 00:23:55,133 Out of those three choices, 503 00:23:55,634 --> 00:23:58,503 one word will often mean the total opposite, 504 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 so you can skip that one. 505 00:23:59,704 --> 00:24:01,406 And of course I never do. 506 00:24:01,506 --> 00:24:03,708 Okay. Now you're down to two choices. 507 00:24:03,809 --> 00:24:05,277 Even if you don't know the answer, 508 00:24:05,377 --> 00:24:07,712 you still have a 50-50 chance of guessing right. 509 00:24:07,813 --> 00:24:10,015 That makes it so much easier. 510 00:24:10,115 --> 00:24:12,451 You can't spend too much time on one question. 511 00:24:12,551 --> 00:24:14,453 You have to go to the test confident 512 00:24:14,553 --> 00:24:15,487 and no hesitation. 513 00:24:17,756 --> 00:24:19,624 I hope I can do it. Oh. 514 00:24:21,359 --> 00:24:22,327 You can do it. 515 00:24:22,828 --> 00:24:23,995 You're smart already. 516 00:24:24,095 --> 00:24:25,997 - That's your problem. - Why? 517 00:24:26,097 --> 00:24:27,999 Because you outsmart yourself. 518 00:24:28,099 --> 00:24:28,900 Yeah, I know. 519 00:24:29,501 --> 00:24:32,003 Sometimes I wish I wasn't so smart. 520 00:24:32,103 --> 00:24:33,338 You know what? 521 00:24:33,438 --> 00:24:34,072 Hmm...? 522 00:24:34,539 --> 00:24:36,475 You're cute without your glasses on. 523 00:24:36,575 --> 00:24:38,276 God. 524 00:24:38,977 --> 00:24:41,146 Is that supposed to be a compliment? 525 00:24:41,246 --> 00:24:42,180 No. 526 00:24:43,548 --> 00:24:44,516 This is. 527 00:24:57,729 --> 00:24:58,763 I... 528 00:24:58,864 --> 00:25:00,065 I've got to go. 529 00:25:00,165 --> 00:25:01,433 - I... - Now? 530 00:25:01,533 --> 00:25:03,301 Yeah. It's getting late. 531 00:25:03,401 --> 00:25:04,402 It is? 532 00:25:05,337 --> 00:25:09,641 I'm sure you helped my score 200, 300 points. 533 00:25:09,741 --> 00:25:10,775 Anytime. 534 00:25:13,778 --> 00:25:16,214 Did I forget anything? I... 535 00:25:17,582 --> 00:25:19,050 I guess I'm off. 536 00:25:20,986 --> 00:25:22,120 Good-bye. 537 00:25:26,024 --> 00:25:27,225 Aah! 538 00:25:28,760 --> 00:25:30,495 Uh, yeah. 539 00:25:32,464 --> 00:25:34,666 Mom won't even look at these pictures. 540 00:25:35,767 --> 00:25:38,136 It's like she wants to forget her or something. 541 00:25:39,838 --> 00:25:41,506 It's just hard for her, Brenda. 542 00:25:42,807 --> 00:25:44,576 They were so close. 543 00:25:44,676 --> 00:25:45,710 Tell me about it. 544 00:25:47,445 --> 00:25:49,180 I used to wish Sheila was my mom 545 00:25:49,281 --> 00:25:51,249 and mom was my aunt. 546 00:25:52,817 --> 00:25:54,286 She was so much fun. 547 00:25:56,288 --> 00:25:57,789 Did you ever wish that? 548 00:25:59,024 --> 00:26:00,659 Not after she got sick. 549 00:26:01,826 --> 00:26:03,528 Yeah. It was awful... 550 00:26:05,430 --> 00:26:07,766 With her losing her breast and then all her hair. 551 00:26:11,570 --> 00:26:14,739 I couldn't imagine that ever happening to me. 552 00:26:14,839 --> 00:26:15,874 It won't. 553 00:26:18,610 --> 00:26:20,245 I'll protect you. 554 00:26:21,680 --> 00:26:22,714 You can't. 555 00:26:24,749 --> 00:26:25,884 That's the thing. 556 00:26:27,052 --> 00:26:28,520 Nobody can protect you. 557 00:26:32,157 --> 00:26:34,526 You want to know what I remember about Sheila 558 00:26:34,626 --> 00:26:35,627 after she got sick? 559 00:26:36,828 --> 00:26:37,862 What? 560 00:26:40,198 --> 00:26:42,834 How lonely she was. 561 00:26:42,934 --> 00:26:45,270 No matter how much love we gave her, 562 00:26:46,071 --> 00:26:48,373 she kept on getting lonelier and lonelier. 563 00:26:51,076 --> 00:26:53,545 After she died, it was mom who got lonely. 564 00:26:54,779 --> 00:26:55,814 I know. 565 00:26:58,617 --> 00:27:00,785 She must have felt relieved to move out here... 566 00:27:02,587 --> 00:27:04,689 Like running away from bad memories. 567 00:27:05,824 --> 00:27:07,225 She didn't get very far. 568 00:27:08,827 --> 00:27:09,861 Hey. 569 00:27:11,029 --> 00:27:12,631 You're going to be fine. 570 00:27:13,398 --> 00:27:15,900 How do you know that, Brandon? 571 00:27:16,001 --> 00:27:17,268 Because I'm older... 572 00:27:18,036 --> 00:27:19,304 and wiser. 573 00:27:22,774 --> 00:27:25,310 And just how much wisdom did you accumulate 574 00:27:25,410 --> 00:27:27,512 in those momentous four minutes? 575 00:27:28,647 --> 00:27:30,515 A small lifetime. 576 00:27:30,615 --> 00:27:31,716 Very small. 577 00:27:34,119 --> 00:27:35,820 Oh, my eye! 578 00:27:35,920 --> 00:27:37,055 Oh! 579 00:27:37,155 --> 00:27:38,189 My eye! 580 00:27:42,060 --> 00:27:43,428 Oh, ho ho. 581 00:27:48,667 --> 00:27:51,002 Hey, Brandon. I've been looking for you. 582 00:27:51,102 --> 00:27:52,437 Hey, Chief. 583 00:27:53,438 --> 00:27:54,639 Where's your lunch? 584 00:27:55,073 --> 00:27:56,675 Who can think about food? 585 00:27:56,775 --> 00:27:58,243 The SATs are tomorrow. 586 00:27:59,244 --> 00:28:00,512 That they are. 587 00:28:01,713 --> 00:28:02,947 Is... 588 00:28:03,048 --> 00:28:04,516 Is Steve joining you today? 589 00:28:04,616 --> 00:28:05,650 No. 590 00:28:06,484 --> 00:28:07,485 Good. 591 00:28:08,687 --> 00:28:11,289 There's something important I want to talk to you about. 592 00:28:13,491 --> 00:28:17,562 There's something important I wanted to tell you. 593 00:28:19,064 --> 00:28:20,098 What? 594 00:28:20,765 --> 00:28:22,734 You've got to swear you won't repeat it. 595 00:28:23,802 --> 00:28:24,803 Swear. 596 00:28:27,072 --> 00:28:28,640 Well... 597 00:28:30,809 --> 00:28:32,310 Brenda found out yesterday 598 00:28:32,410 --> 00:28:35,714 she has some sort of tumor in her breast. 599 00:28:38,116 --> 00:28:39,350 What? 600 00:28:40,719 --> 00:28:43,788 They'll do some sort of biopsy on it tomorrow. 601 00:28:45,757 --> 00:28:46,925 Is she going to be OK? 602 00:28:48,059 --> 00:28:49,260 Probably. 603 00:28:53,398 --> 00:28:55,533 I wanted to tell you 604 00:28:56,801 --> 00:28:59,037 because I feel like I can't really flip out at home 605 00:28:59,137 --> 00:29:00,271 in front of Brenda. 606 00:29:01,172 --> 00:29:02,607 When the truth is, 607 00:29:02,707 --> 00:29:03,708 inside, 608 00:29:04,776 --> 00:29:05,710 I'm flipping out. 609 00:29:07,045 --> 00:29:08,413 I can imagine. 610 00:29:09,914 --> 00:29:11,816 I mean, I know she'll be fine. 611 00:29:11,916 --> 00:29:12,951 Of course she will. 612 00:29:13,051 --> 00:29:14,919 I'm sure she'll be all right. 613 00:29:18,189 --> 00:29:19,524 But then again, 614 00:29:19,624 --> 00:29:21,626 there's always that chance... 615 00:29:24,963 --> 00:29:26,765 And I can't even comprehend it. 616 00:29:28,967 --> 00:29:31,903 So you've just got to wait until after tomorrow. 617 00:29:36,174 --> 00:29:38,042 Don't tell her I said anything, OK? 618 00:29:39,577 --> 00:29:40,612 I swear. 619 00:29:43,047 --> 00:29:44,315 You know... 620 00:29:45,483 --> 00:29:48,520 Brandon, you can tell me anything. 621 00:29:48,620 --> 00:29:50,722 I'll always be here for you. 622 00:29:51,790 --> 00:29:52,824 Thanks. 623 00:29:58,029 --> 00:30:00,598 So what did you want to tell me? 624 00:30:03,201 --> 00:30:04,435 Forget it. 625 00:30:08,273 --> 00:30:10,842 Why didn't you say anything at my house? 626 00:30:10,942 --> 00:30:13,311 Because we were all doing it as a joke. 627 00:30:13,411 --> 00:30:15,713 I wasn't even sure what I felt until I got home. 628 00:30:16,714 --> 00:30:18,983 So what does it feel like? 629 00:30:20,552 --> 00:30:21,853 Like a hard little lump. 630 00:30:23,087 --> 00:30:24,122 It's kind of deep. 631 00:30:25,456 --> 00:30:26,758 I can't believe this. 632 00:30:27,292 --> 00:30:28,526 I can't, either. 633 00:30:29,160 --> 00:30:30,662 But it's probably nothing. 634 00:30:30,762 --> 00:30:32,797 That's what they said, right? 635 00:30:32,897 --> 00:30:33,832 Right. 636 00:30:34,833 --> 00:30:36,968 We'll know for sure tomorrow after the biopsy. 637 00:30:38,303 --> 00:30:40,438 Wow. That sounds so clinical. 638 00:30:41,072 --> 00:30:42,106 I hate hospitals. 639 00:30:42,207 --> 00:30:43,308 Oh. So do I. 640 00:30:43,408 --> 00:30:44,609 So do I. 641 00:30:45,443 --> 00:30:47,312 I sort of feel like this is all my fault. 642 00:30:47,412 --> 00:30:49,747 I started this whole thing. 643 00:30:50,348 --> 00:30:52,083 No, I'm glad I found it. 644 00:30:52,183 --> 00:30:53,017 You are? 645 00:30:54,052 --> 00:30:57,889 Wow. I hope nothing ever happens to my breasts. 646 00:30:57,989 --> 00:30:58,923 Mine either. 647 00:31:00,391 --> 00:31:01,492 Brenda, I just... 648 00:31:01,893 --> 00:31:03,595 I don't know how you can deal with this... 649 00:31:03,695 --> 00:31:05,697 All the waiting and not knowing. 650 00:31:07,599 --> 00:31:09,133 I guess I don't have any choice. 651 00:31:19,911 --> 00:31:20,979 Guess who. 652 00:31:21,079 --> 00:31:22,313 Dylan, that's not funny. 653 00:31:22,413 --> 00:31:23,848 Dylan! 654 00:31:23,948 --> 00:31:25,483 Aren't we touchy today? 655 00:31:25,583 --> 00:31:27,685 - SAT pressure? - No. 656 00:31:27,785 --> 00:31:30,521 Yes, it is. The whole school's on edge. 657 00:31:30,622 --> 00:31:32,924 That's why I only take these once senior year. 658 00:31:33,024 --> 00:31:36,027 While you will be suffering, I'll be surfing. 659 00:31:36,127 --> 00:31:37,896 Dylan, I'm scared. 660 00:31:37,996 --> 00:31:39,230 Hey, Brenda, 661 00:31:39,330 --> 00:31:41,032 it's only a test. 662 00:31:44,569 --> 00:31:46,971 I'm going to the hospital tomorrow. 663 00:31:47,071 --> 00:31:48,373 I found something. 664 00:31:48,473 --> 00:31:51,109 What do you mean you found something? 665 00:31:51,676 --> 00:31:53,945 I didn't want to tell you, I was embarrassed. 666 00:31:54,045 --> 00:31:56,648 Brenda, what is it? What did you find? 667 00:31:58,249 --> 00:32:00,351 A lump in my breast. 668 00:32:07,692 --> 00:32:09,227 I'm going to be there. 669 00:32:10,094 --> 00:32:11,095 Dylan, 670 00:32:12,463 --> 00:32:13,998 I don't want you there. 671 00:32:14,098 --> 00:32:15,500 I'm going to be there. 672 00:32:17,235 --> 00:32:18,736 It's changed things, right? 673 00:32:19,170 --> 00:32:20,605 No, it hasn't. 674 00:32:21,539 --> 00:32:23,808 You didn't even want to touch me after I told you. 675 00:32:24,342 --> 00:32:25,543 I was surprised. 676 00:32:25,643 --> 00:32:27,045 I was scared. 677 00:32:27,946 --> 00:32:29,013 So am I. 678 00:32:29,480 --> 00:32:31,649 Brenda, I love you. 679 00:32:34,085 --> 00:32:36,054 You're only saying that. 680 00:32:46,965 --> 00:32:48,099 Come in. 681 00:32:49,634 --> 00:32:51,602 What are you doing? 682 00:32:51,703 --> 00:32:53,104 Just thinking. 683 00:32:53,638 --> 00:32:54,872 About what? 684 00:32:56,441 --> 00:32:57,675 Oh... Life, 685 00:32:58,409 --> 00:32:59,410 death, 686 00:32:59,510 --> 00:33:00,745 love. 687 00:33:02,180 --> 00:33:03,648 Pretty weighty subjects. 688 00:33:04,482 --> 00:33:06,284 You know what I'm most scared about? 689 00:33:07,819 --> 00:33:08,820 What? 690 00:33:12,590 --> 00:33:14,158 The thought of losing a breast. 691 00:33:16,694 --> 00:33:19,330 How could I go on a date if that happened? 692 00:33:20,164 --> 00:33:23,267 Believe me, Brenda, that is not going to happen. 693 00:33:24,302 --> 00:33:25,503 Is that what you told Sheila? 694 00:33:25,970 --> 00:33:28,473 If Sheila had started checking herself at your age, 695 00:33:28,573 --> 00:33:30,241 everything could have been fine. 696 00:33:30,341 --> 00:33:33,244 Why is this happening to me? 697 00:33:33,344 --> 00:33:34,712 Mom, I am so scared. 698 00:33:35,313 --> 00:33:38,049 People keep telling me that everything's will be OK, 699 00:33:38,149 --> 00:33:39,317 but what if it's not? 700 00:33:42,053 --> 00:33:44,389 What if I go in to have my biopsy tomorrow 701 00:33:44,489 --> 00:33:46,924 and they discover that things aren't OK? 702 00:33:47,825 --> 00:33:50,261 We'll just cross that bridge when we come to it. 703 00:33:53,898 --> 00:33:55,166 I need to make a phone call 704 00:33:55,700 --> 00:33:57,001 in private. 705 00:33:57,101 --> 00:33:58,069 Sure. 706 00:34:02,774 --> 00:34:05,209 Come down to dinner when you're through. 707 00:34:05,309 --> 00:34:06,344 OK. 708 00:34:21,092 --> 00:34:23,494 Hi, it's Dylan. You almost got me. 709 00:34:23,594 --> 00:34:26,297 Leave a message and I'll get back to you soon. 710 00:34:28,766 --> 00:34:29,801 I love you, too. 711 00:34:40,411 --> 00:34:41,879 We are gathered here today 712 00:34:42,447 --> 00:34:44,682 to mourn the loss of Brenda Walsh, 713 00:34:45,650 --> 00:34:47,185 loving daughter 714 00:34:47,285 --> 00:34:49,287 of Cindy and Jim Walsh, 715 00:34:50,221 --> 00:34:52,356 and to take our SATs... 716 00:34:52,457 --> 00:34:53,591 So... 717 00:34:53,691 --> 00:34:55,626 You have 30 minutes. 718 00:34:55,726 --> 00:34:56,994 You may open your tests. 719 00:34:57,095 --> 00:34:58,463 And begin... 720 00:34:58,563 --> 00:34:59,797 Now. 721 00:35:08,940 --> 00:35:09,974 Hey! 722 00:35:19,917 --> 00:35:21,519 "When I told Brenda I loved her, 723 00:35:21,953 --> 00:35:24,388 I said it out of... A. Pity, 724 00:35:25,456 --> 00:35:26,958 B. Lust, 725 00:35:27,758 --> 00:35:28,926 C. Deceit, 726 00:35:29,560 --> 00:35:31,996 or D. Heartfelt emotion." 727 00:35:34,332 --> 00:35:36,767 I can't believe you have to think about this. 728 00:35:41,339 --> 00:35:42,673 "If Brenda's entire life 729 00:35:42,773 --> 00:35:44,876 can be expressed as a 24-hour day, 730 00:35:45,543 --> 00:35:47,311 what time will she be forgotten?" 731 00:35:48,312 --> 00:35:50,581 "A. 1 a.m., 732 00:35:50,681 --> 00:35:52,683 B. 12 noon, 733 00:35:52,783 --> 00:35:54,051 C. 4 p.m., 734 00:35:54,852 --> 00:35:58,322 or D. Brenda will never be forgotten." 735 00:36:01,025 --> 00:36:03,794 You're going to forget me by lunchtime? 736 00:36:10,268 --> 00:36:12,737 "The thing I want Brenda to leave me in her will is... 737 00:36:12,837 --> 00:36:15,640 "A. Her red pumps, 738 00:36:15,740 --> 00:36:19,210 B. Her porcelain dolls collection, 739 00:36:19,310 --> 00:36:21,145 C. Her turquoise earrings, 740 00:36:22,446 --> 00:36:23,814 or D. Her boyfriend." 741 00:36:27,718 --> 00:36:28,920 Kelly! 742 00:36:34,759 --> 00:36:37,328 "The thing I'll miss most about Brenda is... 743 00:36:37,428 --> 00:36:40,598 "A. Her sunny personality, 744 00:36:40,698 --> 00:36:43,367 "B. Her sparkling intelligence, 745 00:36:43,935 --> 00:36:45,703 "C. Her quick wit, 746 00:36:46,170 --> 00:36:48,339 or D. Her help in the kitchen." 747 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 Mom, is that all you love me for? 748 00:36:54,245 --> 00:36:56,614 Brenda, wake up. 749 00:36:58,049 --> 00:36:58,816 Oh. 750 00:36:59,283 --> 00:37:02,153 Oh. I had the weirdest dream. You were all... 751 00:37:02,954 --> 00:37:05,223 Never mind. 752 00:37:05,690 --> 00:37:07,692 You better get up. I let you sleep late. 753 00:37:07,792 --> 00:37:09,460 We have to be at the hospital in an hour. 754 00:37:09,560 --> 00:37:10,595 Okay. 755 00:37:12,530 --> 00:37:13,798 Hey, sleeping beauty. 756 00:37:13,898 --> 00:37:15,299 We're late. 757 00:37:15,399 --> 00:37:16,767 So am I. 758 00:37:16,867 --> 00:37:18,469 - Hey. - Hi. 759 00:37:19,003 --> 00:37:22,273 I just wanted to tell you everything's going to be OK. 760 00:37:22,373 --> 00:37:24,308 I'll be thinking about you. 761 00:37:24,408 --> 00:37:25,543 Thanks, I know it will. 762 00:37:26,911 --> 00:37:28,613 What time are they going to do it? 763 00:37:28,713 --> 00:37:31,449 At 10:00. It's not that big of a deal. 764 00:37:31,549 --> 00:37:32,483 I know. 765 00:37:33,417 --> 00:37:35,286 Good luck. 766 00:37:35,386 --> 00:37:36,887 Good luck to you, too. 767 00:37:38,155 --> 00:37:40,424 What the hell. It's only a test. 768 00:37:45,496 --> 00:37:46,797 How long will it take? 769 00:37:46,897 --> 00:37:48,065 About 30 minutes. 770 00:37:48,165 --> 00:37:49,867 - Will there be any pain? - No. 771 00:37:49,967 --> 00:37:51,235 As I've already told Brenda, 772 00:37:51,335 --> 00:37:53,204 she'll be awake during the procedure. 773 00:37:53,304 --> 00:37:55,806 She'll have sedation and local anesthesia. 774 00:37:55,906 --> 00:37:57,441 Once the lump is removed, 775 00:37:57,541 --> 00:37:59,010 we'll send it down to the lab. 776 00:37:59,110 --> 00:38:00,878 I'll call you as soon as we hear anything. 777 00:38:00,978 --> 00:38:02,380 How long will that take? 778 00:38:02,480 --> 00:38:03,814 Two or three hours. 779 00:38:04,548 --> 00:38:05,716 That's not bad. 780 00:38:05,816 --> 00:38:07,118 It's all very routine. 781 00:38:07,218 --> 00:38:09,420 If you excuse me, I should get started. 782 00:38:09,520 --> 00:38:10,388 Thanks, doctor. 783 00:38:15,326 --> 00:38:16,560 Hi, Brenda. 784 00:38:16,661 --> 00:38:17,795 Hi. 785 00:38:17,895 --> 00:38:19,030 Are you feeling drowsy? 786 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 I don't know, I'm too nervous. 787 00:38:21,399 --> 00:38:22,500 Should we get started? 788 00:38:23,768 --> 00:38:24,935 Let's do it. 789 00:38:25,036 --> 00:38:26,604 We'll be through before you know it. 790 00:38:36,514 --> 00:38:37,948 All right. Take your seats. 791 00:38:38,049 --> 00:38:40,885 We're going to begin in two minutes. 792 00:38:46,490 --> 00:38:47,792 - Wait. - Look. 793 00:38:48,225 --> 00:38:50,061 About what happened the other night... 794 00:38:50,161 --> 00:38:53,064 You don't have to say anything. It was just one of those things. 795 00:38:53,164 --> 00:38:54,932 Yes, it was one of those things. 796 00:38:55,933 --> 00:38:57,668 We don't have to tell anybody, right? 797 00:38:57,768 --> 00:38:59,904 We wouldn't make a good couple. 798 00:39:00,004 --> 00:39:01,706 Terrible. The worst couple... 799 00:39:01,806 --> 00:39:02,740 Horrible. 800 00:39:03,341 --> 00:39:05,843 If these lovebirds are through, we'd like to begin. 801 00:39:12,216 --> 00:39:13,617 - Lovebirds? - Lovebirds? 802 00:39:19,590 --> 00:39:20,991 Do you feel anything? 803 00:39:23,494 --> 00:39:25,096 Is this going to leave scars? 804 00:39:25,563 --> 00:39:27,932 No. The incision is very small. 805 00:39:28,032 --> 00:39:31,335 The stitch won't even have to come out. 806 00:39:31,435 --> 00:39:33,971 When I'm through, I'll apply a pressure bandage, 807 00:39:34,071 --> 00:39:35,940 and that's going to prevent the blood and fluids 808 00:39:36,040 --> 00:39:37,908 from collecting at the biopsy site. 809 00:39:38,008 --> 00:39:40,344 You'll have to keep the tape across your chest, 810 00:39:40,778 --> 00:39:42,012 and it has to stay dry. 811 00:39:42,113 --> 00:39:44,115 So no showers for two days. 812 00:39:44,682 --> 00:39:46,183 For two days? 813 00:39:46,717 --> 00:39:48,085 I'm afraid not. 814 00:39:52,990 --> 00:39:54,892 How's it going? 815 00:39:54,992 --> 00:39:56,227 Very well. 816 00:39:56,861 --> 00:39:58,229 I found the lump. 817 00:39:58,929 --> 00:40:00,998 I'm just going to remove the whole thing. 818 00:40:01,565 --> 00:40:02,967 What does it look like? 819 00:40:03,067 --> 00:40:05,469 Kind of like a little piece of chewed gum. 820 00:40:05,970 --> 00:40:07,638 Oh. That's disgusting. 821 00:40:25,556 --> 00:40:27,358 After Sheila died, I didn't think I'd go 822 00:40:27,458 --> 00:40:30,861 inside another hospital for a long time. 823 00:40:30,961 --> 00:40:33,264 These waiting rooms are so awful. 824 00:40:34,165 --> 00:40:36,167 Only when you are waiting for bad news. 825 00:40:37,435 --> 00:40:39,203 I've never had it any other way. 826 00:40:39,970 --> 00:40:41,505 Well, you will this time. 827 00:40:42,606 --> 00:40:43,674 I hope. 828 00:40:46,510 --> 00:40:47,711 You know, Cindy, 829 00:40:49,313 --> 00:40:52,850 what happened to your sister was a tragedy. 830 00:40:52,950 --> 00:40:55,186 She was young, intelligent, beautiful. 831 00:40:56,187 --> 00:40:57,521 She didn't deserve to die, 832 00:40:58,322 --> 00:41:01,258 but you've got to stop making Brenda's biopsy 833 00:41:01,358 --> 00:41:04,094 into some bad rerun of Sheila's entire illness. 834 00:41:04,195 --> 00:41:06,130 It's not the same thing. 835 00:41:06,230 --> 00:41:07,531 Jim, 836 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 aren't you scared? 837 00:41:09,233 --> 00:41:10,034 No. 838 00:41:10,568 --> 00:41:13,003 Unless I hear there's something to be scared about. 839 00:41:13,103 --> 00:41:14,271 Then I'll be scared. 840 00:41:16,040 --> 00:41:17,575 Mom, dad. 841 00:41:17,675 --> 00:41:18,909 Hey, guys. 842 00:41:19,009 --> 00:41:20,845 What on Earth are you doing here? 843 00:41:20,945 --> 00:41:21,879 And the test? 844 00:41:22,413 --> 00:41:24,782 I couldn't think with all this. 845 00:41:24,882 --> 00:41:26,717 This is a deliberate plan on her part 846 00:41:26,817 --> 00:41:28,519 to mess with my concentration. 847 00:41:28,619 --> 00:41:29,954 Can you make it up? 848 00:41:30,054 --> 00:41:32,623 Under these circumstances, absolutely. 849 00:41:32,723 --> 00:41:33,791 I'm glad you're here. 850 00:41:33,891 --> 00:41:34,792 So am I. 851 00:41:34,892 --> 00:41:35,826 Hey, Brenda. 852 00:41:36,427 --> 00:41:38,829 Brandon, what are you doing? And your SATs? 853 00:41:38,929 --> 00:41:40,064 I bagged them. 854 00:41:40,164 --> 00:41:42,233 I couldn't stop worrying about you. 855 00:41:42,333 --> 00:41:44,001 - How did it go? - How you feel? 856 00:41:44,101 --> 00:41:45,870 Fine, except for a little dizzy 857 00:41:45,970 --> 00:41:47,972 because I was lying down for so long. 858 00:41:48,072 --> 00:41:49,340 Dr. Donner says we can leave. 859 00:41:49,440 --> 00:41:51,175 She'll call us when we're at home. 860 00:41:54,111 --> 00:41:55,513 Oh, my God! 861 00:41:55,613 --> 00:41:56,580 What? 862 00:41:56,680 --> 00:41:57,748 My hair is a mess! 863 00:41:57,848 --> 00:42:01,185 I don't know. You look terrific. 864 00:42:01,285 --> 00:42:02,319 Dylan. 865 00:42:03,087 --> 00:42:04,889 I went to five hospitals. 866 00:42:04,989 --> 00:42:06,857 You never told me where you were going. 867 00:42:06,957 --> 00:42:07,925 Home. 868 00:42:08,025 --> 00:42:09,360 Come on, baby. 869 00:42:09,894 --> 00:42:10,928 There we go. 870 00:42:11,028 --> 00:42:13,430 Oh. Good to see you. 871 00:42:26,243 --> 00:42:28,178 It's almost been three hours. 872 00:42:28,279 --> 00:42:30,114 She'll call any minute. 873 00:42:30,214 --> 00:42:31,949 And when she does, I'll answer it. 874 00:42:32,049 --> 00:42:33,183 Fine. 875 00:42:33,918 --> 00:42:35,586 Can I get anybody something to eat? 876 00:42:36,387 --> 00:42:38,589 Doesn't anyone know more jokes? 877 00:42:38,689 --> 00:42:39,657 Dylan? 878 00:42:40,457 --> 00:42:42,426 None that I could tell here. 879 00:42:48,766 --> 00:42:49,934 Hello. 880 00:42:50,467 --> 00:42:51,835 Honey, it's the doorbell. 881 00:42:53,070 --> 00:42:54,605 I told you she'd answer it. 882 00:42:54,705 --> 00:42:55,706 It won't happen again. 883 00:42:59,710 --> 00:43:01,845 Guys, I'm not dead. 884 00:43:01,946 --> 00:43:03,013 Are you OK? 885 00:43:03,113 --> 00:43:04,048 Are you alright? 886 00:43:04,448 --> 00:43:06,283 I don't know yet. We're waiting. 887 00:43:07,051 --> 00:43:08,252 Here. 888 00:43:09,620 --> 00:43:12,356 Brenda, I'm sorry about the other day. 889 00:43:12,456 --> 00:43:15,693 I didn't know what to say. I didn't know how to react. 890 00:43:16,226 --> 00:43:17,695 Can you guys just give me a hug? 891 00:43:20,931 --> 00:43:22,466 Excuse me, I want to get that. 892 00:43:23,000 --> 00:43:24,068 I'll get it. 893 00:43:27,104 --> 00:43:28,339 Hello. 894 00:43:29,206 --> 00:43:30,541 Yes, this is Brenda. 895 00:43:32,109 --> 00:43:33,677 Hi, Dr. Donner. 896 00:43:36,080 --> 00:43:37,214 Uh-huh. 897 00:43:41,752 --> 00:43:42,786 Uh-huh. 898 00:43:44,922 --> 00:43:46,256 It is? 899 00:43:46,757 --> 00:43:47,758 Oh, thank God. 900 00:43:48,726 --> 00:43:51,228 It's fibroadenoma, like she thought... 901 00:43:51,328 --> 00:43:53,097 fairly common in teenage girls 902 00:43:53,197 --> 00:43:54,865 due to high level estrogen. 903 00:43:55,366 --> 00:43:57,167 I guess my hormones were raging. 904 00:43:57,267 --> 00:43:58,802 Tell me about it. 905 00:43:58,902 --> 00:44:00,638 Ouch. 906 00:44:00,738 --> 00:44:01,872 Yes, I'm still here. 907 00:44:02,539 --> 00:44:04,608 I feel fine. Hardly any pain at all. 908 00:44:05,709 --> 00:44:08,345 I promise I won't for two whole days. 909 00:44:09,446 --> 00:44:11,715 OK. Thank you, Dr. Donner. 910 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 Bye-bye. 911 00:44:14,685 --> 00:44:15,786 Woo! 912 00:44:20,991 --> 00:44:22,026 Ah! 913 00:44:31,802 --> 00:44:32,870 Brenda. 914 00:44:33,470 --> 00:44:34,505 Huh? 915 00:44:35,873 --> 00:44:37,441 Were you sleeping? 916 00:44:38,475 --> 00:44:39,510 No. 917 00:44:43,113 --> 00:44:45,282 You gave us all a pretty good scare. 918 00:44:46,116 --> 00:44:47,217 I know. 919 00:44:47,317 --> 00:44:48,519 Imagine how I felt. 920 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 I did. 921 00:44:52,890 --> 00:44:54,425 It must have been pretty awful. 922 00:44:56,493 --> 00:44:58,495 It was pretty terrible for me, too. 923 00:44:59,897 --> 00:45:00,931 Why? 924 00:45:02,966 --> 00:45:04,702 Thinking about losing you... 925 00:45:07,037 --> 00:45:08,839 You don't know how much I'd miss you. 926 00:45:11,075 --> 00:45:12,843 I think I have a good idea. 927 00:45:16,413 --> 00:45:17,681 Good night, Brenda. 928 00:45:26,623 --> 00:45:29,059 Don't you ever do that to me again. 929 00:45:29,159 --> 00:45:30,561 I won't. 930 00:45:30,661 --> 00:45:31,929 I promise. 62194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.