All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E03.Every.Dream.Has.Its.Price.Tag.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,095 --> 00:01:37,063 Listen, Mom, I hear what you're saying, 2 00:01:38,131 --> 00:01:40,800 but it'll give me a chance to spend some time with nature 3 00:01:40,900 --> 00:01:42,802 and get out of those smog-infested malls 4 00:01:42,902 --> 00:01:43,937 that you're always ranting about. 5 00:01:44,838 --> 00:01:47,207 Yes, correctly so, of course, Mother. 6 00:01:47,307 --> 00:01:49,309 The air here isn't really air, 7 00:01:50,343 --> 00:01:52,912 but what could be healthier than spending Friday night 8 00:01:53,012 --> 00:01:55,348 riding horses through Topanga Canyon? 9 00:01:55,448 --> 00:01:57,784 And riding is such super exercise. 10 00:01:58,651 --> 00:02:01,921 Yeah, I know I've never really been riding before, 11 00:02:02,021 --> 00:02:04,090 but you're always saying girls should be more adventurous. 12 00:02:04,190 --> 00:02:05,658 So, Mom-- 13 00:02:05,758 --> 00:02:08,361 Whoa, whoa. Bren, Bren, 14 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 you're trotting down the wrong path here. 15 00:02:11,231 --> 00:02:13,266 You got to hit mom where her soft spot is. 16 00:02:13,366 --> 00:02:15,668 You know, milk that mother nature stuff. 17 00:02:17,570 --> 00:02:19,539 Mom, mommy, 18 00:02:20,440 --> 00:02:23,343 remember when we used to hike in the woods around Gull Lake 19 00:02:23,443 --> 00:02:24,677 when we were kids? 20 00:02:24,777 --> 00:02:27,347 I miss those times so much. 21 00:02:27,447 --> 00:02:28,681 Now I can recapture them. 22 00:02:29,649 --> 00:02:30,917 Perfect. 23 00:02:31,017 --> 00:02:32,752 Just make it seem natural. 24 00:02:32,852 --> 00:02:34,487 Not like we rehearsed it or anything. 25 00:02:34,587 --> 00:02:35,221 I won't. 26 00:02:39,025 --> 00:02:40,827 Talk about that, talk about anything, 27 00:02:40,927 --> 00:02:42,862 but whatever you do, do not talk about money. 28 00:02:45,532 --> 00:02:48,001 Sorry, honey, but $120 29 00:02:48,101 --> 00:02:49,736 is too much to spend on a twilight horseback ride. 30 00:02:51,037 --> 00:02:52,005 Water. 31 00:02:52,972 --> 00:02:55,909 You know, I'm not anybody here. I have no clothes. 32 00:02:56,709 --> 00:02:58,144 It seems to me what you're wearing 33 00:02:58,244 --> 00:03:00,847 passes the clothing definition test. 34 00:03:00,947 --> 00:03:03,183 Honey, just because we live here 35 00:03:03,283 --> 00:03:05,585 doesn't mean we take our cues from these people. 36 00:03:05,685 --> 00:03:08,221 I mean, we're not their clones. - Relax, Mother. 37 00:03:08,321 --> 00:03:09,656 I don't think you have any worries in that area. 38 00:03:10,990 --> 00:03:13,826 You're a unique fashion statement here. 39 00:03:13,927 --> 00:03:16,062 Yeah. Mrs. Green Jeans moves to Beverly Hills. 40 00:03:17,797 --> 00:03:19,832 Come on, Bren, we got to jet. 41 00:03:19,933 --> 00:03:22,101 Typical. He oversleeps and then rushes me. 42 00:03:22,202 --> 00:03:24,537 Honey, if people only like you for your appearance, 43 00:03:24,637 --> 00:03:26,539 they don't really like you. 44 00:03:26,639 --> 00:03:27,874 Don't dig too deep here, Mom. 45 00:03:37,850 --> 00:03:39,919 Hola. 46 00:03:40,019 --> 00:03:41,221 Yo soy la persona que limpia la casa. 47 00:03:42,989 --> 00:03:45,124 I'm sorry. I don't speak Spanish. 48 00:03:45,225 --> 00:03:48,995 Lo siento. Yo hablo muy, muy poco inglés. 49 00:03:49,095 --> 00:03:51,297 Yo me llamo Anna. 50 00:03:51,397 --> 00:03:51,965 Espera. 51 00:03:55,768 --> 00:03:58,438 I'm sorry, but someone must have given you 52 00:03:58,538 --> 00:04:00,607 the wrong address, okay? 53 00:04:00,707 --> 00:04:02,108 - Okay. - Okay. 54 00:04:38,745 --> 00:04:40,480 Your hat is so dope. Where? 55 00:04:40,580 --> 00:04:41,948 Where do you think? Here. 56 00:04:44,083 --> 00:04:46,519 What do you think? - Well, it looks better on me. 57 00:04:46,619 --> 00:04:47,820 - Thank you. 58 00:04:47,920 --> 00:04:49,155 I saw you in the Beemer. 59 00:04:49,255 --> 00:04:50,657 Oh, my father bought it for me. 60 00:04:50,757 --> 00:04:52,492 Uh, is it a convertible? 61 00:04:52,592 --> 00:04:54,627 Of course it is. Didn't you see the top? 62 00:04:57,397 --> 00:04:59,532 I didn't know she and Kelly were such good friends. 63 00:04:59,632 --> 00:05:01,401 Ex-such good friends 64 00:05:01,501 --> 00:05:02,535 from grade school. 65 00:05:03,736 --> 00:05:06,205 Good. 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,341 I don't know what to do, Jim. She's already cleaning. 67 00:05:10,043 --> 00:05:12,445 Wait a minute. You mean there's a stranger in our home? 68 00:05:12,545 --> 00:05:13,813 Take me off the damn speakerphone! 69 00:05:16,783 --> 00:05:19,152 Oh, hey, I know who she is. 70 00:05:19,252 --> 00:05:21,120 Alan's wife mentioned her cleaning lady 71 00:05:21,220 --> 00:05:23,156 having a cousin who needed work. 72 00:05:23,256 --> 00:05:25,224 Thanks for including me in on the decision. 73 00:05:25,325 --> 00:05:26,893 It completely slipped my mind. 74 00:05:26,993 --> 00:05:29,462 Interesting what one chooses to forget. 75 00:05:30,229 --> 00:05:31,764 Honey, I thought you'd like it. 76 00:05:32,465 --> 00:05:34,901 Everyone in Beverly Hills has a maid. 77 00:05:35,001 --> 00:05:37,103 Now you sound like Brenda. - So? Come on. 78 00:05:37,203 --> 00:05:39,772 We had someone clean the house in Minneapolis. 79 00:05:39,872 --> 00:05:41,507 But that was only for a few hours a week 80 00:05:41,607 --> 00:05:43,242 when I worked at Mom's store. 81 00:05:43,343 --> 00:05:46,379 That's when I had a life, friends and a world... 82 00:05:46,479 --> 00:05:48,114 - And a phone 83 00:05:48,214 --> 00:05:50,483 that didn't cut everybody off. Jim! Jim! 84 00:05:57,490 --> 00:05:58,424 Hi. 85 00:06:05,998 --> 00:06:06,799 Les miserables. 86 00:06:08,668 --> 00:06:10,336 Sounds kind of miserable, doesn't it? 87 00:06:12,004 --> 00:06:14,741 You've all seen or heard about the play. 88 00:06:14,841 --> 00:06:16,943 Now I want you to read the book. 89 00:06:17,043 --> 00:06:19,612 It's got... sex. 90 00:06:19,712 --> 00:06:21,214 It's got crime. 91 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 One minuscule crime ruins Jean Valjean's life. 92 00:06:26,853 --> 00:06:30,189 What sentence would you give someone... 93 00:06:30,289 --> 00:06:32,792 - for stealing bread 94 00:06:32,892 --> 00:06:34,994 to feed his widowed sister and starving family? 95 00:06:37,230 --> 00:06:38,064 Brenda. 96 00:06:40,066 --> 00:06:41,868 I think he should've gotten a light sentence, 97 00:06:41,968 --> 00:06:43,836 definitely, for sure. 98 00:06:43,936 --> 00:06:47,573 Wrong, at least according to Hugo's judges. 99 00:06:47,673 --> 00:06:50,176 He got 20 years. 100 00:06:50,276 --> 00:06:53,780 That's true. He tried to escape, but wouldn't you, 101 00:06:53,880 --> 00:06:57,016 from hard cells, hardened criminals... 102 00:06:58,384 --> 00:06:59,952 ...rats, roaches? 103 00:07:05,391 --> 00:07:06,959 Hugo would be amused to find 104 00:07:07,059 --> 00:07:08,961 that you consider his work a comedy. 105 00:07:11,130 --> 00:07:13,332 Tell me, what do you think of Jean Valjean's crime? 106 00:07:14,133 --> 00:07:17,937 Oh... I say let them eat cake. 107 00:07:20,072 --> 00:07:22,175 Our own little local Marie Antoinette 108 00:07:22,275 --> 00:07:23,810 raises a good point. 109 00:07:23,910 --> 00:07:25,578 You see, it's very hard for us 110 00:07:26,512 --> 00:07:31,083 in the golden ghetto to understand that kind of need. 111 00:07:33,186 --> 00:07:35,321 Okay, papers due on Monday. 112 00:07:36,222 --> 00:07:39,459 Remember, I want you to explore how... 113 00:07:39,559 --> 00:07:41,127 One decision, 114 00:07:41,227 --> 00:07:44,497 one event can change one's whole life. 115 00:07:47,066 --> 00:07:49,035 So whose Beemer should we take? 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Hey, Tiff, that was really funny what you said. 117 00:07:52,238 --> 00:07:54,640 Who was trying to be funny? 118 00:07:54,740 --> 00:07:57,910 Hey, wait up, you guys! 119 00:07:58,010 --> 00:08:00,646 Male, female, root your homeboy. 120 00:08:00,746 --> 00:08:03,816 West Beverly team on against Beverly High, no fail. 121 00:08:03,916 --> 00:08:06,486 Don't get lured by that sweet Nitro sale. 122 00:08:06,586 --> 00:08:07,954 Sale, sale, sale. 123 00:08:08,054 --> 00:08:09,622 Sale? 124 00:08:09,722 --> 00:08:11,691 - You there? - Sure. Why not? 125 00:08:11,791 --> 00:08:13,292 Let's spend all our money. 126 00:08:16,896 --> 00:08:17,730 You want to come? 127 00:08:18,698 --> 00:08:20,099 Oh, um-- - Here. 128 00:08:20,199 --> 00:08:22,268 - I can't really buy-- 129 00:08:22,368 --> 00:08:24,837 My American express, I left home without it. 130 00:08:24,937 --> 00:08:27,673 No money. Just fun. 131 00:08:27,773 --> 00:08:29,075 - Okay. - Okay? 132 00:08:29,175 --> 00:08:29,942 Here. 133 00:08:35,248 --> 00:08:36,315 I'll see you in class, okay? 134 00:08:40,953 --> 00:08:42,655 You're job hunting? 135 00:08:42,755 --> 00:08:45,057 How un-Beverly Hills. 136 00:08:45,825 --> 00:08:47,260 Is that good or bad? 137 00:08:47,360 --> 00:08:47,994 For me? 138 00:08:48,828 --> 00:08:49,695 Good, I guess. 139 00:08:51,030 --> 00:08:53,065 I'm just doing my bit for car insurance, you know. 140 00:08:54,767 --> 00:08:56,869 Well, any hot leads? 141 00:08:56,969 --> 00:08:59,872 Oh, I got, uh, Garden Graphics, 142 00:08:59,972 --> 00:09:01,641 Veggie Heaven produce, 143 00:09:01,741 --> 00:09:03,309 this town restaurant. 144 00:09:03,409 --> 00:09:05,244 I think we're talking slam dunk here. 145 00:09:05,344 --> 00:09:07,346 Yeah, well, good luck. 146 00:09:07,446 --> 00:09:08,047 Thanks. 147 00:10:11,877 --> 00:10:14,880 Well, you don't have much experience. 148 00:10:14,981 --> 00:10:15,648 I understand. 149 00:10:16,749 --> 00:10:19,318 You don't have to explain. It's okay, really. 150 00:10:19,418 --> 00:10:21,721 Hey, babe, I know my restaurateur rights. 151 00:10:21,821 --> 00:10:23,689 When can you start? 152 00:10:23,789 --> 00:10:25,491 I'm sorry I took up your time. 153 00:10:25,591 --> 00:10:27,326 Didn't you hear me? I said yes. 154 00:10:28,828 --> 00:10:30,463 You said yes? 155 00:10:30,563 --> 00:10:32,865 Yes! I said yes! 156 00:10:32,965 --> 00:10:34,300 Don't make me rethink it. 157 00:10:34,400 --> 00:10:36,235 No, no. Don't-- don't rethink it. 158 00:10:36,335 --> 00:10:37,937 Don't--don't think about anything. 159 00:10:39,839 --> 00:10:41,407 Overkill, hon. 160 00:10:41,507 --> 00:10:42,208 Ah. 161 00:10:49,215 --> 00:10:51,217 "Inverted nipple trouble?" 162 00:10:51,317 --> 00:10:53,352 Pass. 163 00:10:53,452 --> 00:10:55,688 "Are you always attracted to losers?" 164 00:10:55,788 --> 00:10:57,089 Hmm. 165 00:10:57,189 --> 00:10:58,924 "Here's how to break the cycle." 166 00:10:59,025 --> 00:11:00,793 Here is the cycle. 167 00:11:00,893 --> 00:11:01,861 Trust me, dude. 168 00:11:01,961 --> 00:11:04,463 They'll drool over this. 169 00:11:04,563 --> 00:11:06,198 Are you sure, Steve? - Oh, yeah. 170 00:11:06,298 --> 00:11:08,501 Oh, finally found somebody 171 00:11:08,601 --> 00:11:10,403 your own maturity level to hang with, Steve? 172 00:11:10,503 --> 00:11:11,904 Hey, Tiff. 173 00:11:12,004 --> 00:11:13,205 How is that waterbed? 174 00:11:13,305 --> 00:11:15,841 Kelly and Tiff got nuclear over Steve. 175 00:11:15,941 --> 00:11:17,009 Details, please. 176 00:11:17,109 --> 00:11:19,245 But it was intense fallout. 177 00:11:19,345 --> 00:11:21,213 They just started speaking this semester in English class. 178 00:11:26,118 --> 00:11:28,087 Tiff has always been so subtle. 179 00:11:28,187 --> 00:11:29,722 Yeah. 180 00:11:29,822 --> 00:11:31,724 Oh, this is death. 181 00:11:31,824 --> 00:11:34,026 100% silk? Bren, you have to have it. 182 00:11:34,126 --> 00:11:35,194 Come on. 183 00:11:41,067 --> 00:11:44,303 Kelly, do you think one event can change your life? 184 00:11:44,403 --> 00:11:46,305 Sure, like in Pretty Woman? 185 00:11:46,405 --> 00:11:48,307 Sorry, Julia Roberts, but I'd have worn this 186 00:11:48,407 --> 00:11:50,576 on the plane with Richard Gere. 187 00:11:50,676 --> 00:11:53,579 No, I mean what Miss Rye was talking about. 188 00:11:53,679 --> 00:11:55,848 One thing you do ruining your entire life. 189 00:11:55,948 --> 00:11:57,116 I don't know. Forget it. 190 00:11:57,216 --> 00:11:58,284 Maybe it wasn't ruined. 191 00:11:59,351 --> 00:12:00,453 Maybe he wanted it that way. 192 00:12:02,955 --> 00:12:04,724 One decision, 193 00:12:04,824 --> 00:12:07,359 one event can change one's whole life. 194 00:12:30,216 --> 00:12:31,517 Let's get out of here okay? 195 00:12:31,617 --> 00:12:33,419 Yeah. Cool with moi. 196 00:12:33,519 --> 00:12:35,488 I'm getting these five things. 197 00:12:35,588 --> 00:12:38,324 Do you like them? - Yeah, I like them. 198 00:12:38,424 --> 00:12:39,925 Hey, wait up. 199 00:12:40,025 --> 00:12:41,093 I'm not buying anything either. 200 00:12:54,940 --> 00:12:55,708 Hola. 201 00:13:03,282 --> 00:13:06,452 She's back. What do you mean, who? Anna! 202 00:13:06,552 --> 00:13:08,654 Honey, I'm in overdrive here. 203 00:13:08,754 --> 00:13:11,323 I've got 10Ks flying. Can't you deal with it? 204 00:13:11,423 --> 00:13:13,425 Can I deal with it? Yes, I can deal with it. 205 00:13:13,526 --> 00:13:15,594 I told her not to come. 206 00:13:15,694 --> 00:13:16,762 Oh, Jim! 207 00:13:18,230 --> 00:13:19,532 Mabell, where are you? 208 00:13:19,632 --> 00:13:20,833 ¿El teléfono no funciona, señora? 209 00:13:21,867 --> 00:13:22,434 Sí. 210 00:13:37,149 --> 00:13:38,350 Great for a grandma. 211 00:13:44,990 --> 00:13:46,325 Oh, it's pathetic. 212 00:13:53,499 --> 00:13:54,533 It's hopeless. 213 00:14:09,348 --> 00:14:11,851 This town-- That is the Nitro restaurant. 214 00:14:11,951 --> 00:14:13,652 I'm a Nitro guy. 215 00:14:13,752 --> 00:14:16,722 Oh dude, you scored a sweet job, if you're into jobs. 216 00:14:16,822 --> 00:14:19,491 This town? It's all right. I ate there opening night. 217 00:14:19,592 --> 00:14:21,026 Delicious cumin. 218 00:14:21,126 --> 00:14:22,194 Delicious tips, I hope. 219 00:14:22,294 --> 00:14:24,430 They hired you as a waiter? 220 00:14:24,530 --> 00:14:27,233 I guess, I don't know, she said she was going on instinct. 221 00:14:27,333 --> 00:14:30,436 Instincts, I'll bet, of the "get busy" kind. 222 00:14:30,536 --> 00:14:32,638 - I'm a waiter, not a lover. 223 00:14:38,878 --> 00:14:40,980 Do you remember Jake kissed like a wall? 224 00:14:41,080 --> 00:14:43,716 Oh my God, yeah, he was better than the lizard, remember? 225 00:14:45,751 --> 00:14:48,487 - Hey. - Hey. Cool dress. 226 00:14:48,587 --> 00:14:49,889 Yeah, it's a kick for sure. 227 00:14:53,359 --> 00:14:54,760 How nice of you to model for us. 228 00:14:55,561 --> 00:14:56,629 Miss Rye? 229 00:14:56,729 --> 00:14:57,930 Yeah? 230 00:14:58,030 --> 00:15:00,699 Um, I was just wondering 231 00:15:00,799 --> 00:15:02,401 who's more guilty? Someone like in Les Mis 232 00:15:02,501 --> 00:15:04,904 who didn't want to steal, but had to, 233 00:15:05,004 --> 00:15:06,538 or someone who wanted to, but didn't? 234 00:15:07,740 --> 00:15:09,541 That's an interesting moral twister. 235 00:15:09,642 --> 00:15:10,976 Um, we'll get to that-- 236 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 Now. 237 00:15:17,316 --> 00:15:18,584 Uh, coffee? 238 00:15:24,523 --> 00:15:25,557 Oh, sí. 239 00:15:29,261 --> 00:15:30,596 I hope it's not too strong. 240 00:15:33,165 --> 00:15:35,067 No. Gracias, miss. 241 00:15:35,167 --> 00:15:36,135 Oh. Call me, Cindy. 242 00:15:36,235 --> 00:15:37,236 Oh, okay. 243 00:15:44,310 --> 00:15:46,478 And here are our female mounties. 244 00:15:46,578 --> 00:15:48,881 - What do you have to say? - Nothing. 245 00:15:48,981 --> 00:15:50,316 Um-- - Hey. 246 00:15:53,719 --> 00:15:56,055 Who's hiding behind that video camera? 247 00:15:56,155 --> 00:15:57,923 Uh, uh, David Silver. 248 00:15:58,757 --> 00:16:02,461 Well, David Silver, my name is Tiffany Morgan. 249 00:16:02,561 --> 00:16:04,396 And I know what you really want to see. 250 00:16:05,864 --> 00:16:07,466 Oh, my God. 251 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 What a show. 252 00:16:09,601 --> 00:16:10,970 Yeah, sometimes. 253 00:16:12,037 --> 00:16:13,672 Some of her reruns aren't so dope, though. 254 00:16:15,207 --> 00:16:17,376 Why were you guys ex-friends? 255 00:16:17,476 --> 00:16:20,879 She was just too wild, kind of a troublemaker before. 256 00:16:20,980 --> 00:16:23,816 Giddy up. We'll lose out on the best of the west. 257 00:16:23,916 --> 00:16:26,118 Sorry you can't come, Bren. Tiff, you in? 258 00:16:26,218 --> 00:16:27,987 Um, no. I got to exchange some stuff. 259 00:16:28,087 --> 00:16:28,854 Okay. 260 00:16:31,223 --> 00:16:33,492 Besides, four-legged creatures don't interest me. 261 00:16:33,592 --> 00:16:34,760 Yeah, me, neither. 262 00:16:35,461 --> 00:16:37,029 You want to go hang at Nitro? 263 00:16:37,129 --> 00:16:40,232 Yeah! I mean, sure, okay, if you want. 264 00:16:40,332 --> 00:16:42,935 Great. We'll stop by your place on the way. 265 00:16:45,404 --> 00:16:47,072 It's loco, 266 00:16:47,172 --> 00:16:49,375 but I can't seem to watch somebody working 267 00:16:49,475 --> 00:16:50,542 without helping. 268 00:16:50,642 --> 00:16:51,510 You comprende? 269 00:16:53,545 --> 00:16:54,713 I'm not a lady of leisure. 270 00:16:56,181 --> 00:16:58,384 That's why I'm uncomfortable having you here. 271 00:16:58,484 --> 00:16:59,985 Oh, sí. 272 00:17:00,085 --> 00:17:02,654 I mean, not you, just the idea of you. 273 00:17:04,390 --> 00:17:06,191 Jim likes the image of you. 274 00:17:08,460 --> 00:17:10,629 You know, I have to say, 275 00:17:10,729 --> 00:17:13,365 the image is very important to my daughter also-- 276 00:17:13,465 --> 00:17:15,200 Well, at her age. 277 00:17:18,670 --> 00:17:19,938 Hey. 278 00:17:20,039 --> 00:17:20,672 Oh, hi, honey. 279 00:17:22,041 --> 00:17:23,242 That's my mom. 280 00:17:23,342 --> 00:17:24,543 Which one? 281 00:17:27,679 --> 00:17:28,881 We're going upstairs. 282 00:17:33,485 --> 00:17:34,520 Are you sure you don't want a snack? 283 00:17:37,489 --> 00:17:38,891 You'll never see my mom 284 00:17:38,991 --> 00:17:40,359 with a cleaning utensil in her hand. 285 00:17:42,327 --> 00:17:43,495 You'll never see my mom at all. 286 00:17:52,304 --> 00:17:55,607 Oh! This is... cozy. 287 00:17:56,842 --> 00:17:58,110 I just had my room redone. 288 00:17:59,378 --> 00:18:01,280 I'm in my black period. 289 00:18:01,380 --> 00:18:02,848 Cool. 290 00:18:02,948 --> 00:18:05,184 Les Miserables. What a kick. 291 00:18:05,284 --> 00:18:08,187 Oh, yeah, they make the cliff notes so long, 292 00:18:08,287 --> 00:18:09,488 you might as well read the book. 293 00:18:12,357 --> 00:18:13,559 I'd never steal. 294 00:18:14,993 --> 00:18:15,527 Would you? 295 00:18:20,232 --> 00:18:21,733 I don't think so. 296 00:18:25,003 --> 00:18:27,739 So is it all right if I just stash some stuff here? 297 00:18:27,840 --> 00:18:29,408 I don't feel like lugging it around. 298 00:18:29,508 --> 00:18:30,109 Sure. 299 00:18:50,362 --> 00:18:51,163 What's wrong? 300 00:18:52,531 --> 00:18:53,832 You're 15 minutes early. 301 00:18:55,767 --> 00:18:58,036 Yeah, well, I didn't want to be late 302 00:18:58,137 --> 00:18:59,771 or get stuck in Friday traffic hell. 303 00:19:01,440 --> 00:19:02,307 I can handle that. 304 00:19:03,775 --> 00:19:04,776 Let's get busy. 305 00:19:07,880 --> 00:19:09,448 But there aren't customers yet. 306 00:19:09,548 --> 00:19:10,716 Let me see your hands. 307 00:19:11,783 --> 00:19:14,086 Perfect. We've got to get them into tight places. 308 00:19:15,053 --> 00:19:17,156 Listen, I'm supposed to be a waiter. 309 00:19:17,256 --> 00:19:19,825 Oh, darling, you're not waiter material yet. 310 00:19:19,925 --> 00:19:22,027 You'll work in the back with Yuri and Chang. 311 00:19:22,127 --> 00:19:24,129 I'll start you on cumin. 312 00:19:24,229 --> 00:19:26,632 See if you can get those big hands into that little jar. 313 00:19:29,268 --> 00:19:32,337 Well, we all got to start somewhere. 314 00:19:34,406 --> 00:19:36,909 Only Catherine The Great 315 00:19:37,009 --> 00:19:38,944 would pick a horse over shopping. 316 00:19:39,811 --> 00:19:41,380 So you and Kelly were best friends? 317 00:19:41,480 --> 00:19:42,214 Mmm. 318 00:19:43,415 --> 00:19:44,983 Yeah, for two years. 319 00:19:45,083 --> 00:19:48,554 Then she got superpossessive and boring. 320 00:19:48,654 --> 00:19:51,590 I had a best friend in Minneapolis since fifth grade. 321 00:19:51,690 --> 00:19:53,759 We used to go to each other's houses every weekend 322 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 and spend the night. 323 00:19:57,029 --> 00:19:58,463 You're really from the real world. 324 00:20:02,534 --> 00:20:04,169 We were just here yesterday. 325 00:20:04,870 --> 00:20:07,606 Well, that's the fun-- going back. 326 00:20:12,144 --> 00:20:13,745 Brandon, table four. 327 00:20:13,845 --> 00:20:15,614 All right. 328 00:20:15,714 --> 00:20:17,282 Brandon, I need you first. 329 00:20:17,382 --> 00:20:18,617 My new crumber. 330 00:20:18,717 --> 00:20:20,185 Ain't he a piece of work? 331 00:20:24,756 --> 00:20:27,292 - This job's a bitch. - No kidding, man. 332 00:20:27,392 --> 00:20:29,595 She canned and pickled Julio right before you rode in. 333 00:20:29,695 --> 00:20:31,930 Ah, now I know why she hired me. 334 00:20:32,030 --> 00:20:35,434 She hires, she fires a la carte. No benefits. 335 00:20:35,534 --> 00:20:36,702 What's our share of the tips? 336 00:20:37,369 --> 00:20:38,136 Tips? 337 00:20:40,205 --> 00:20:41,974 Welcome to the third world labor force, buddy. 338 00:20:52,217 --> 00:20:55,287 Why do they charge so much for these? 339 00:20:55,387 --> 00:20:57,055 Freeway robbery. 340 00:20:57,155 --> 00:20:57,789 Here, let me see. 341 00:20:59,424 --> 00:21:01,126 And what is the point of wearing this? 342 00:21:02,728 --> 00:21:07,432 Who cares about points? The point is risks. 343 00:21:07,532 --> 00:21:10,469 Do me a favor. Would you ask the salesgirl for a larger size? 344 00:21:10,569 --> 00:21:11,770 - Yeah, sure. - Thanks. 345 00:21:11,870 --> 00:21:13,405 Excuse me. 346 00:21:13,505 --> 00:21:14,740 Yeah, may I help you? 347 00:21:16,608 --> 00:21:17,976 Yeah, my friend needs a larger size. 348 00:21:20,045 --> 00:21:20,746 Hey, hold it right there! 349 00:21:22,381 --> 00:21:24,883 - What? - That one. 350 00:21:24,983 --> 00:21:25,951 Give me the bag. 351 00:21:26,051 --> 00:21:27,152 She's in on it too. 352 00:21:27,252 --> 00:21:28,353 Me? 353 00:21:42,301 --> 00:21:44,002 You're really in trouble now. 354 00:21:52,311 --> 00:21:55,180 irping] "The labor day barbecue was a bore without you. 355 00:21:55,280 --> 00:21:57,649 Are the parties like down and out in Beverly Hills? 356 00:21:59,251 --> 00:22:01,119 Don't forget your old pal Paula." 357 00:22:01,219 --> 00:22:01,953 Party hardy. 358 00:22:03,922 --> 00:22:04,990 Oh, I'm beat. 359 00:22:07,426 --> 00:22:09,294 People work hard out here for their zillions. 360 00:22:10,162 --> 00:22:12,631 Yeah. The puritan ethic goes Beverly Hills, 361 00:22:12,731 --> 00:22:14,132 leaving me to fend for myself. 362 00:22:16,001 --> 00:22:17,569 I know, honey. 363 00:22:17,669 --> 00:22:18,337 It's been an adjustment. 364 00:22:22,841 --> 00:22:25,177 It's quiet now without the kids. 365 00:22:27,312 --> 00:22:28,046 Kind of nice. 366 00:22:31,850 --> 00:22:32,651 Mmm. 367 00:22:37,122 --> 00:22:38,590 It's good the kids have new lives. 368 00:22:38,690 --> 00:22:40,859 Oh, those girls. 369 00:22:42,527 --> 00:22:44,262 They're 16 going on 30. 370 00:22:46,331 --> 00:22:49,034 Tiffany had shifty eyes. 371 00:22:49,134 --> 00:22:51,370 That's what your father said about me. 372 00:22:51,470 --> 00:22:52,604 Well, you did. 373 00:22:52,704 --> 00:22:54,306 Shifty bedroom eyes. 374 00:23:01,279 --> 00:23:03,548 Okay, girls, I'm going to call your parents. 375 00:23:03,648 --> 00:23:05,217 Well, mine aren't home. 376 00:23:05,317 --> 00:23:05,917 We'll see. 377 00:23:09,788 --> 00:23:11,089 How could you do this to me? 378 00:23:12,224 --> 00:23:14,159 Aren't you being just a little self-centered? 379 00:23:15,460 --> 00:23:17,896 You're the genius that flagged me to the salesgirl. 380 00:23:17,996 --> 00:23:19,931 I can't believe I'm hearing this. 381 00:23:20,031 --> 00:23:21,733 Oh, would you relax? 382 00:23:21,833 --> 00:23:23,235 They've only got 10 minutes 383 00:23:23,335 --> 00:23:25,203 to take us to the police station, 384 00:23:25,303 --> 00:23:28,106 or else we'll sue-- false imprisonment. 385 00:23:29,040 --> 00:23:30,742 Great. I'm in here with a pro. 386 00:23:33,178 --> 00:23:36,348 Brenda, you know, I stole that vest for you. 387 00:23:36,448 --> 00:23:39,351 Excuse me, but that just is not true. 388 00:23:39,451 --> 00:23:41,787 You were too afraid to do it yourself. 389 00:23:41,887 --> 00:23:42,954 I don't want to hear it. 390 00:23:44,956 --> 00:23:46,258 I saw the look in your eye. 391 00:23:48,193 --> 00:23:50,128 Hey, I understand. 392 00:23:52,097 --> 00:23:54,599 It's the only time I feel alive. 393 00:23:54,699 --> 00:23:55,967 And I can buy anything. 394 00:23:56,868 --> 00:23:57,869 My heart bleeds. 395 00:23:58,703 --> 00:24:00,238 Don't talk to me. 396 00:24:01,840 --> 00:24:03,942 Okay, I won't talk to you. 397 00:24:04,843 --> 00:24:07,078 I'll talk to the owner. 398 00:24:07,179 --> 00:24:09,381 But if you want to get out of here, Brenda, play along. 399 00:24:15,454 --> 00:24:15,987 What's this? 400 00:24:17,289 --> 00:24:20,592 Oh, honey, no. That's, um-- - Oh, you old softie. 401 00:24:21,726 --> 00:24:26,031 Oh, honey, how thoughtful. 402 00:24:26,131 --> 00:24:29,301 Oh. Well, sweetie, it's a little roomy. 403 00:24:29,401 --> 00:24:31,102 Actually, honey... 404 00:24:31,203 --> 00:24:33,038 It's for me. 405 00:24:33,138 --> 00:24:35,106 I've got tennis tomorrow at a client's. 406 00:24:46,084 --> 00:24:47,719 I'm really in trouble, aren't i? 407 00:24:47,819 --> 00:24:49,154 Yeah. - Mm. 408 00:24:51,623 --> 00:24:53,859 God, you're working later than your father. 409 00:24:53,959 --> 00:24:56,061 Oh, I'm burned. 410 00:24:56,161 --> 00:24:58,163 I got to clock in again tomorrow. 411 00:24:59,898 --> 00:25:02,634 I remember back in the stone age 412 00:25:02,734 --> 00:25:04,836 I used to work two jobs in high school. 413 00:25:04,936 --> 00:25:07,506 Yeah. We know, Dad. 414 00:25:07,606 --> 00:25:09,608 You walked miles through the snow, 415 00:25:10,642 --> 00:25:14,312 kept up the old "A" average, carried your team to glory. 416 00:25:14,412 --> 00:25:17,148 All right, wise guy. I'm proud about your job. 417 00:25:17,249 --> 00:25:19,551 Well, I'm exhausted, too. 418 00:25:19,651 --> 00:25:21,520 It's not easy keeping up with Anna's pace. 419 00:25:25,624 --> 00:25:27,158 It's got to be Brenda. 420 00:25:27,259 --> 00:25:31,096 Hi, it's me. I'm at this really sweet movie. 421 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 There's these two really cool guys 422 00:25:32,964 --> 00:25:34,366 with my ex-friend's best friend. 423 00:25:37,168 --> 00:25:38,670 Ah, I'll get it. 424 00:25:42,040 --> 00:25:42,841 Yep? 425 00:25:45,677 --> 00:25:46,444 Yes, this is he. 426 00:25:48,246 --> 00:25:49,014 That's impossible. 427 00:25:52,517 --> 00:25:53,084 I'll be right down. 428 00:25:54,920 --> 00:25:57,589 It's Brenda. They caught her shoplifting. 429 00:25:57,689 --> 00:25:58,590 Oh, no. 430 00:25:58,690 --> 00:26:00,225 Oh, yes. 431 00:26:00,325 --> 00:26:02,694 It's got to be that Tiffany girl 432 00:26:02,794 --> 00:26:04,529 you were talking about. 433 00:26:04,629 --> 00:26:07,032 You knew she's trouble. Why'd you let Brenda go with her? 434 00:26:07,132 --> 00:26:08,934 Don't put this on me. 435 00:26:09,034 --> 00:26:11,403 It's this place, all this appearance garbage. 436 00:26:11,503 --> 00:26:14,706 It's contagious. - Hey, where's your faith, guys? 437 00:26:14,806 --> 00:26:16,241 Brenda wouldn't steal. 438 00:26:16,341 --> 00:26:18,610 She made you take her back to St. Paul 439 00:26:18,710 --> 00:26:20,445 when she forgot to pay for her Barbie doll, remember? 440 00:26:21,479 --> 00:26:23,615 I'm serious. 441 00:26:23,715 --> 00:26:25,216 That was before Beverly Hills. 442 00:26:31,156 --> 00:26:34,392 Look, there's been a huge misunderstanding. 443 00:26:34,492 --> 00:26:37,462 I mean, why would I possibly steal? 444 00:26:37,562 --> 00:26:39,397 I don't know what it is with you kids. 445 00:26:41,766 --> 00:26:44,603 Listen, I can show you $1,500 worth of bills 446 00:26:44,703 --> 00:26:47,339 that I personally have spent in your store 447 00:26:47,439 --> 00:26:49,207 in the last month. 448 00:26:49,307 --> 00:26:51,776 My parents build shopping centers. 449 00:26:51,876 --> 00:26:52,677 Why would I steal? 450 00:26:53,578 --> 00:26:55,347 I have every single gold card. 451 00:26:58,984 --> 00:27:01,820 Listen, why don't I just pay 452 00:27:01,920 --> 00:27:04,389 like I always do, like I intended, 453 00:27:04,489 --> 00:27:05,890 and you and I will delete this whole thing? 454 00:27:06,992 --> 00:27:07,892 Your choice. 455 00:27:14,866 --> 00:27:17,535 Well, it's not worth wasting a day in court. 456 00:27:31,549 --> 00:27:34,019 It's lucky for you the store owner didn't press charges. 457 00:27:34,119 --> 00:27:35,987 Brenda, what really happened? 458 00:27:36,087 --> 00:27:37,989 It was a big misunderstanding, like he said. 459 00:27:38,089 --> 00:27:40,191 He didn't sound convinced to me. 460 00:27:40,291 --> 00:27:42,460 I didn't do anything wrong, I swear! 461 00:27:42,560 --> 00:27:45,163 Okay, honey. If you say so, we believe you. 462 00:27:49,067 --> 00:27:50,301 It was so awful. 463 00:27:52,137 --> 00:27:54,372 I'm so ashamed you had to come down here and pick me up. 464 00:27:57,142 --> 00:27:58,843 Can we please just forget it? 465 00:28:01,880 --> 00:28:02,614 Let's bury it. 466 00:28:03,882 --> 00:28:05,083 Account closed. 467 00:28:07,552 --> 00:28:08,119 Mom? 468 00:28:15,060 --> 00:28:16,094 Let's just go home. 469 00:28:33,144 --> 00:28:34,779 Hey, Jim. 470 00:28:34,879 --> 00:28:36,881 Can we drop the "power" and just walk? 471 00:28:36,981 --> 00:28:40,285 I like this. Honey, I'll get you a warmup suit, too. 472 00:28:40,385 --> 00:28:42,787 Well, frankly, it's not my style. 473 00:28:42,887 --> 00:28:46,558 Besides, my sweats are so beat up, they're even trendy. 474 00:28:46,658 --> 00:28:48,159 Stealable. 475 00:28:48,259 --> 00:28:49,894 Honey, I thought we put that to bed. 476 00:28:49,994 --> 00:28:53,098 What if she did steal? 477 00:28:53,198 --> 00:28:55,667 Kids steal. It's a phase. 478 00:28:55,767 --> 00:28:58,069 You know, getting away with something. 479 00:28:58,169 --> 00:29:00,371 I was always afraid I'd get caught. 480 00:29:00,472 --> 00:29:04,075 I'll confess I once took a can opener from JCPenney's. 481 00:29:04,175 --> 00:29:06,111 I want a divorce. 482 00:29:06,211 --> 00:29:08,313 Wealthy people are the worst thieves of all. 483 00:29:08,413 --> 00:29:10,548 See my clients books. - I can't believe it. 484 00:29:10,648 --> 00:29:13,785 How do you think they got rich? - No, Jim, I mean Anna. 485 00:29:13,885 --> 00:29:16,321 What's she doing here Saturday? This has to stop. 486 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 Be kind. 487 00:29:17,689 --> 00:29:18,389 Hi. 488 00:29:19,891 --> 00:29:23,228 I... cook... you... dinner. 489 00:29:24,863 --> 00:29:26,931 Oh, my. - Gracias. 490 00:29:27,031 --> 00:29:27,932 De nada. 491 00:29:28,032 --> 00:29:30,235 Me gusta cocinar mucho. 492 00:29:35,206 --> 00:29:37,275 Kelly, why didn't you tell me she's a klepto? 493 00:29:38,943 --> 00:29:41,379 We used to take a little stuff in the eighth grade. 494 00:29:41,479 --> 00:29:44,349 I couldn't wear anything I took. 495 00:29:44,449 --> 00:29:46,184 I could never take anything, but-- 496 00:29:46,284 --> 00:29:49,187 With tiff, it's like she had to do it. 497 00:29:49,287 --> 00:29:50,488 I mean, she stole everything, 498 00:29:51,489 --> 00:29:52,991 including Steve. 499 00:29:53,091 --> 00:29:55,560 Your Steve? 500 00:29:55,660 --> 00:29:57,862 Yeah. It was the way she did it. 501 00:29:57,962 --> 00:30:00,165 I mean, she wasn't interested in him, 502 00:30:00,265 --> 00:30:03,501 just the idea of taking him. 503 00:30:03,601 --> 00:30:05,403 Klepto, nympho, all the os. 504 00:30:10,341 --> 00:30:12,811 Perfect. An antisocial cordless. 505 00:30:15,113 --> 00:30:16,915 Mom, the phones are down again! 506 00:30:17,015 --> 00:30:18,082 Wonderful! 507 00:30:23,154 --> 00:30:24,189 Feeling better this morning? 508 00:30:25,790 --> 00:30:27,158 Les miserables, c'est moi. 509 00:30:29,294 --> 00:30:31,095 How could Tiff use me like that? 510 00:30:33,131 --> 00:30:35,266 Maybe I should have told on her, but I just couldn't do it. 511 00:30:35,366 --> 00:30:36,401 Hey, hey, it's over now. 512 00:30:39,170 --> 00:30:40,705 We new kids in town sure get a raw deal. 513 00:30:42,674 --> 00:30:43,975 Doesn't just go for the kids. 514 00:30:46,845 --> 00:30:49,914 These guys I work with Vietnamese, Israelis-- 515 00:30:51,015 --> 00:30:52,650 They're like grandpa was, coming here with no money. 516 00:30:53,785 --> 00:30:55,086 They get completely exploited. 517 00:30:56,688 --> 00:30:59,457 Well, look in our own home with Mom hiring Anna. 518 00:30:59,557 --> 00:31:01,559 Yeah, but you can bet Mom pays her fairly. 519 00:31:02,827 --> 00:31:04,596 These guys at my job are working for pine nuts. 520 00:31:06,164 --> 00:31:07,532 Well, can't they do anything about it? 521 00:31:09,834 --> 00:31:10,535 I don't know. 522 00:31:16,207 --> 00:31:17,609 But you know what? They'll be fine. 523 00:31:18,776 --> 00:31:19,410 And so will you. 524 00:31:21,346 --> 00:31:22,647 So what are my options again? 525 00:31:24,382 --> 00:31:26,651 Call forwarding, call waiting... 526 00:31:26,751 --> 00:31:28,119 You know, I'd settle for call finishing. 527 00:31:29,420 --> 00:31:31,856 What do you mean I'm lucky to get a phone number? 528 00:31:31,956 --> 00:31:34,292 It's true, Mom. When Kelly got her car phone, 529 00:31:34,392 --> 00:31:35,827 they didn't get a number for her. 530 00:31:35,927 --> 00:31:37,762 With all the cellulars, they're bottoming out. 531 00:31:39,197 --> 00:31:40,431 Miss Cindy, I wash? 532 00:31:46,070 --> 00:31:47,605 I forgot about those. 533 00:31:47,705 --> 00:31:49,374 I wonder if the store did to. 534 00:31:49,474 --> 00:31:50,508 Uh, I have to call you back. 535 00:31:52,677 --> 00:31:53,478 Mom! 536 00:32:03,721 --> 00:32:05,690 Mom, if you'd really think that of me, 537 00:32:05,790 --> 00:32:06,591 you don't know who I am. 538 00:32:07,892 --> 00:32:10,261 Brenda, what am I supposed to think? 539 00:32:11,529 --> 00:32:13,264 Anna found this in your closet. 540 00:32:13,364 --> 00:32:14,999 Tell me what to think, please. 541 00:32:15,900 --> 00:32:18,970 I can tell you, but I shouldn't have to. 542 00:32:19,070 --> 00:32:20,171 And I'm not going to. 543 00:32:22,240 --> 00:32:23,508 Just go ahead and think the worst of me. 544 00:32:25,743 --> 00:32:29,013 What you did tell me was how much you wanted things. 545 00:32:29,113 --> 00:32:31,482 All I heard was how everybody else has everything. 546 00:32:33,818 --> 00:32:34,652 Look. 547 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 It's okay. 548 00:32:40,959 --> 00:32:43,928 You went overboard. We can deal with this, 549 00:32:44,028 --> 00:32:46,597 but we just have to be straight with each other. 550 00:32:46,698 --> 00:32:47,532 You know what? You're right. 551 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 I did want things. 552 00:32:52,270 --> 00:32:54,472 It's been so hard for me here. 553 00:32:55,974 --> 00:32:57,909 Everyone here has known everybody forever. 554 00:32:58,009 --> 00:32:59,944 All I wanted is to blend in like I used to. 555 00:33:01,646 --> 00:33:03,381 And not only won't you give me money, 556 00:33:03,481 --> 00:33:05,650 but then you go and get a maid? 557 00:33:05,750 --> 00:33:08,586 Look, she needs the money more than we do 558 00:33:08,686 --> 00:33:09,854 and works for her money-- 559 00:33:09,954 --> 00:33:12,023 Sorry, Mom! I'm not Anna! 560 00:33:12,123 --> 00:33:13,992 I'm not Brandon! I'm not perfect! 561 00:33:14,092 --> 00:33:16,160 Neither am I. You know it's been hard for me, too! 562 00:33:16,260 --> 00:33:17,862 I don't have my friends here! 563 00:33:17,962 --> 00:33:20,331 At least Anna's someone I can talk with-- 564 00:33:20,431 --> 00:33:21,532 Maybe not with, but-- 565 00:33:25,169 --> 00:33:27,739 Why would you need three identical skirts? 566 00:33:28,673 --> 00:33:30,975 I mean, you left the price tags on. 567 00:33:31,075 --> 00:33:32,777 Maybe you wanted to get caught. 568 00:33:34,812 --> 00:33:38,082 You know what I wanted? I'll tell you. 569 00:33:38,182 --> 00:33:40,284 I wanted to steal, I wanted to steal, Mom! 570 00:33:40,385 --> 00:33:41,386 Calm down. 571 00:33:41,486 --> 00:33:43,321 No, you calm down! 572 00:33:43,421 --> 00:33:44,989 I went into the store. 573 00:33:45,089 --> 00:33:48,259 I saw this gorgeous, fancy-- it was so much 574 00:33:48,359 --> 00:33:52,130 it could have been so easy, but I didn't do it! I couldn't! 575 00:33:52,230 --> 00:33:53,431 You know what else? 576 00:33:53,531 --> 00:33:54,599 You don't know me at all. 577 00:33:56,667 --> 00:33:58,336 Brenda! 578 00:34:07,745 --> 00:34:09,480 Sorry. 579 00:34:09,580 --> 00:34:11,883 You're 10 minutes sorry, Brendon. 580 00:34:11,983 --> 00:34:13,217 It's Brandon. 581 00:34:13,317 --> 00:34:15,787 Traffic was surreal. 582 00:34:15,887 --> 00:34:18,923 How many times do they redo the streets here anyway? 583 00:34:19,023 --> 00:34:21,092 Don't worry, Mr. Early-come-lately. 584 00:34:21,192 --> 00:34:22,126 We'll just dock your paycheck. 585 00:34:23,194 --> 00:34:25,897 This sucks. I was 15 minutes early yesterday. 586 00:34:25,997 --> 00:34:27,899 Well, don't you know, this town's so cool, 587 00:34:27,999 --> 00:34:29,467 you got to pay them to work. 588 00:34:29,567 --> 00:34:32,136 Brendon, social hour is finito. 589 00:34:32,236 --> 00:34:33,938 Chang! 590 00:34:34,038 --> 00:34:36,941 Never put round cups with round saucers! 591 00:34:40,912 --> 00:34:43,781 Well, Chang, just gonna have to take you out back 592 00:34:43,881 --> 00:34:45,450 and have the style police shoot you. 593 00:34:49,120 --> 00:34:50,755 Why did you bring the stuff to my house? 594 00:34:51,823 --> 00:34:53,624 Look, what was I supposed to do? 595 00:34:54,459 --> 00:34:56,294 Bring the clothes here. 596 00:34:56,394 --> 00:34:57,295 No way. 597 00:34:58,563 --> 00:35:00,665 Oh, it's a crazy notion, I grant you. 598 00:35:00,765 --> 00:35:01,732 I guess you don't have enough room. 599 00:35:02,934 --> 00:35:03,734 Very funny. 600 00:35:05,103 --> 00:35:07,138 You know my parents already want to dump me 601 00:35:07,238 --> 00:35:08,039 in a Swiss boarding school. 602 00:35:10,608 --> 00:35:11,909 It's easier for you. 603 00:35:12,610 --> 00:35:15,546 Your mom's a work-it-out type. 604 00:35:15,646 --> 00:35:17,682 Like you know or care so much about me. 605 00:35:18,883 --> 00:35:20,485 Why do you take all those things? 606 00:35:20,585 --> 00:35:21,619 You have so much. 607 00:35:23,054 --> 00:35:23,621 You think so? 608 00:35:25,890 --> 00:35:26,657 You know... 609 00:35:28,926 --> 00:35:30,862 Once on this student trip to Rome, 610 00:35:32,563 --> 00:35:34,398 I saw this cool wall 611 00:35:34,499 --> 00:35:36,367 painted so it looked like a column. 612 00:35:36,467 --> 00:35:37,368 Trompe l'oeil. 613 00:35:39,170 --> 00:35:40,138 Fools the eye. 614 00:35:42,807 --> 00:35:43,908 It just looks like there's something. 615 00:35:46,377 --> 00:35:47,512 It's the same here. 616 00:35:49,447 --> 00:35:50,148 There's nothing. 617 00:35:52,617 --> 00:35:53,351 No one. 618 00:35:55,520 --> 00:35:56,354 Your folks aren't home? 619 00:35:58,222 --> 00:35:59,423 Folks, huh. 620 00:36:00,391 --> 00:36:02,293 They're, uh... 621 00:36:02,393 --> 00:36:04,862 Launching a shopping center in Boca Raton. 622 00:36:08,332 --> 00:36:09,167 They're never here. 623 00:36:12,069 --> 00:36:14,338 But it's cool, you know. 624 00:36:14,438 --> 00:36:15,373 I can do whatever I want. 625 00:36:17,308 --> 00:36:17,909 You sure do. 626 00:36:20,444 --> 00:36:21,913 Who are they? 627 00:36:23,648 --> 00:36:25,583 They're just dudes 628 00:36:25,683 --> 00:36:26,717 who use the premises. 629 00:36:29,487 --> 00:36:30,855 You want to hang out and take a hot tub? 630 00:36:32,723 --> 00:36:33,958 Forget out about your mom. 631 00:36:34,058 --> 00:36:36,260 You don't get it, do you? 632 00:36:36,360 --> 00:36:38,429 Because I didn't tell on you, my mom thinks I'm a thief. 633 00:36:41,465 --> 00:36:43,467 You can laugh if you want to, 634 00:36:43,568 --> 00:36:45,636 but her opinion really matters to me. 635 00:36:45,736 --> 00:36:47,538 Why don't you go back to mommy, Brenda? 636 00:36:48,506 --> 00:36:50,408 Just go back to Minneapolis, all right? 637 00:36:51,676 --> 00:36:52,410 Fine. 638 00:37:01,953 --> 00:37:03,354 Table five wants you. 639 00:37:03,454 --> 00:37:04,755 I'll bet he does. 640 00:37:04,855 --> 00:37:06,857 I have to think about my career. 641 00:37:06,958 --> 00:37:08,526 There's an agent at table seven. 642 00:37:12,496 --> 00:37:13,231 She's en route. 643 00:37:15,666 --> 00:37:19,170 Brendon, crumbers do not talk to customers. 644 00:37:22,006 --> 00:37:24,108 Is there any possibility you could clear my table 645 00:37:24,208 --> 00:37:25,209 before the second coming? 646 00:37:37,455 --> 00:37:38,723 Yo, boy. 647 00:37:39,957 --> 00:37:41,025 Hey! 648 00:37:41,125 --> 00:37:43,828 Hey. "This town." 649 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 "This town is an eating experience 650 00:37:45,529 --> 00:37:46,664 for the morning moments, 651 00:37:46,764 --> 00:37:49,433 a medley of sage, cumin bouquets, 652 00:37:49,533 --> 00:37:52,036 fragrant vegetable jewels." 653 00:37:55,773 --> 00:37:57,808 Many people would love your job. 654 00:37:59,744 --> 00:38:00,811 Yeah. 655 00:38:00,911 --> 00:38:02,613 Love that minimum wage. 656 00:38:02,713 --> 00:38:04,515 You get minimum wage. 657 00:38:04,615 --> 00:38:06,651 Congratulations, man. 658 00:38:06,751 --> 00:38:08,119 Yeah, right. Same to you. 659 00:38:08,219 --> 00:38:08,919 None of us do. 660 00:38:10,521 --> 00:38:11,656 That's illegal. 661 00:38:11,756 --> 00:38:13,224 So? Who's going to do anything? 662 00:38:23,634 --> 00:38:25,202 Listen-- - I loathe apologies. 663 00:38:25,303 --> 00:38:27,538 Make it up to me, Brendon. The cumins need filling. 664 00:38:27,638 --> 00:38:30,875 It's Brandon, Brandon Walsh. 665 00:38:30,975 --> 00:38:33,911 I'm an investigative reporter for the West Beverly newspaper. 666 00:38:34,011 --> 00:38:36,013 - You can laugh if you want, 667 00:38:36,113 --> 00:38:38,582 but a lot of parents read that paper and eat here, 668 00:38:38,683 --> 00:38:41,986 but they won't, not after I tell them 669 00:38:42,086 --> 00:38:44,689 how you scam your help for under minimum wage. 670 00:38:44,789 --> 00:38:47,358 So take your cumin and you can shove it. 671 00:38:51,595 --> 00:38:53,164 Take a load off, Minnesota. 672 00:38:53,264 --> 00:38:54,899 "Dinner delectable" is on me. 673 00:38:54,999 --> 00:38:57,735 Free at last, free at last. 674 00:38:58,636 --> 00:38:59,804 Thank God almighty. 675 00:38:59,904 --> 00:39:01,706 Excuse me. Um... 676 00:39:01,806 --> 00:39:04,975 Can I get a round cup and a round saucer, 677 00:39:05,076 --> 00:39:06,844 and I'd like it before the second coming, please. 678 00:39:09,013 --> 00:39:11,182 Come on. Let's get out of here. 679 00:39:11,282 --> 00:39:12,850 Done deal, I know just the place. 680 00:39:13,684 --> 00:39:14,552 We're out of here. 681 00:39:23,427 --> 00:39:26,997 The job wasn't just to support my car insurance habit. 682 00:39:27,098 --> 00:39:28,833 My dad's always worked. 683 00:39:28,933 --> 00:39:31,035 He sounds as bonkers as me. 684 00:39:31,135 --> 00:39:33,604 I was 10 when I worked my first big character part, 685 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 an old bogie film. 686 00:39:35,306 --> 00:39:39,076 Yeah. There was a real pro with a sweet tooth. 687 00:39:39,176 --> 00:39:41,145 Now I know why you dragged me all the way out here. 688 00:39:41,245 --> 00:39:44,749 Best pie in LA, real food for real people. 689 00:39:44,849 --> 00:39:46,617 Here's to real cups and saucers. 690 00:39:46,717 --> 00:39:47,885 Take it or leave it. 691 00:39:50,554 --> 00:39:52,957 What I like is you get a real cross-section of people 692 00:39:54,024 --> 00:39:55,726 Listen, 693 00:39:55,826 --> 00:39:57,261 Dylan's been bugging me 694 00:39:57,361 --> 00:40:00,331 about hiring someone to help me out. 695 00:40:00,431 --> 00:40:02,933 I figure who would be nuts enough to want this bit? 696 00:40:04,034 --> 00:40:07,104 Take you, you look nuts enough. 697 00:40:07,204 --> 00:40:08,806 Take me. 698 00:40:08,906 --> 00:40:10,508 I'm nuts enough. 699 00:40:10,608 --> 00:40:12,276 I'll vouch for that. 700 00:40:12,376 --> 00:40:13,811 I'll even waive my commission. 701 00:40:13,911 --> 00:40:15,312 So when do I start? 702 00:40:15,413 --> 00:40:16,480 How about right now? 703 00:40:30,094 --> 00:40:31,162 Hello. Uh... 704 00:40:32,430 --> 00:40:33,497 Brenda's upstairs studying. 705 00:40:35,433 --> 00:40:38,202 That's okay. I came over here to get the stuff I left here. 706 00:40:41,105 --> 00:40:44,008 Um... You know... The goods, 707 00:40:44,108 --> 00:40:46,410 the contraband with price tags. 708 00:40:46,510 --> 00:40:47,178 Remember? 709 00:41:04,161 --> 00:41:06,163 I take it these are going back where they came from? 710 00:41:09,500 --> 00:41:10,201 Tiffany... 711 00:41:12,169 --> 00:41:13,504 I know I'm not your mother. 712 00:41:14,805 --> 00:41:15,773 That's right. 713 00:41:16,507 --> 00:41:17,174 You're not. 714 00:41:19,009 --> 00:41:21,011 But I think maybe you should talk to someone about this. 715 00:41:27,051 --> 00:41:29,019 My parents really don't have time, you know. 716 00:41:29,987 --> 00:41:31,255 They just kinda off me on shrinks. 717 00:41:34,792 --> 00:41:35,759 I got to go. 718 00:41:41,565 --> 00:41:44,401 I just wanted to tell you it was me, 719 00:41:44,502 --> 00:41:46,036 not Brenda. 720 00:41:46,136 --> 00:41:47,872 Your daughter's really cool. 721 00:41:49,740 --> 00:41:52,243 You ought to tell her to stay away from people like me. 722 00:41:53,244 --> 00:41:56,480 Maybe you're not as bad as you want to be. 723 00:41:56,580 --> 00:41:58,482 Why don't you try stealing your parents' attention? 724 00:42:00,284 --> 00:42:03,287 That's what my shrink thinks I'm trying to do. 725 00:42:04,688 --> 00:42:07,224 Maybe a more direct approach would work better. 726 00:42:12,897 --> 00:42:14,465 You know, those malls, 727 00:42:14,565 --> 00:42:15,900 they're so overstocked. 728 00:42:16,000 --> 00:42:17,334 They don't miss this stuff. 729 00:42:18,202 --> 00:42:20,037 If everyone thought that way there'd be nothing left. 730 00:42:20,804 --> 00:42:22,006 Nowhere to shop. 731 00:42:23,574 --> 00:42:24,441 Now that's scary. 732 00:42:30,347 --> 00:42:31,081 Thanks, Tiff. 733 00:42:41,258 --> 00:42:44,161 Hey, got a real job. 734 00:42:44,261 --> 00:42:46,163 Brandon, we already discussed this. 735 00:42:46,263 --> 00:42:47,665 Uh, the other gig was a false start. 736 00:42:49,366 --> 00:42:50,134 How'd your date pan out? 737 00:42:51,268 --> 00:42:53,203 Oh, very cool. 738 00:42:53,304 --> 00:42:54,939 I was accused, un-accused, self-accused, 739 00:42:55,039 --> 00:42:57,174 fought with mom, lost a friend, 740 00:42:57,274 --> 00:42:59,109 but finished reading a really good book. 741 00:43:01,745 --> 00:43:03,180 "Jean Valgene stole for--" 742 00:43:03,280 --> 00:43:04,615 Uh, Valjean, Brandon. 743 00:43:07,084 --> 00:43:09,620 "Jean Valjean stole for hunger. 744 00:43:10,387 --> 00:43:12,957 Others steal for different kinds of hunger. 745 00:43:13,057 --> 00:43:14,124 There's the hunger to belong. 746 00:43:15,693 --> 00:43:17,194 Many of us have had the urge, 747 00:43:17,294 --> 00:43:21,198 but Jean Valjean acted on his impulses." 748 00:43:21,298 --> 00:43:23,167 There's a difference between the two, honey. 749 00:43:25,469 --> 00:43:26,937 Your paper's beautiful. 750 00:43:27,037 --> 00:43:28,806 It's homework, Mom. 751 00:43:28,906 --> 00:43:31,241 Homework is definitely not beautiful. 752 00:43:31,342 --> 00:43:34,712 Well, I'm sorry I jumped to conclusions. 753 00:43:34,812 --> 00:43:37,514 I know you well enough to trust you. 754 00:43:37,615 --> 00:43:39,516 You, on the other hand... 755 00:43:39,617 --> 00:43:40,985 Please, I'm reading. 756 00:43:43,420 --> 00:43:44,989 "There's emotional hunger. 757 00:43:45,089 --> 00:43:47,257 Those people need understanding. 758 00:43:47,358 --> 00:43:48,859 They can show greatness 759 00:43:48,959 --> 00:43:51,028 and not let other people take the rap. 760 00:43:51,128 --> 00:43:52,329 There are all kinds of hunger." 761 00:43:53,631 --> 00:43:55,966 Mine's the biggest hunger of them all. 762 00:43:56,066 --> 00:43:57,668 They have the chintziest, 763 00:43:57,768 --> 00:44:00,104 you couldn't even call them sandwiches at that tennis thing. 764 00:44:01,238 --> 00:44:02,573 California lean cuisine. 765 00:44:03,641 --> 00:44:04,742 I missed you there, honey. 766 00:44:04,842 --> 00:44:05,843 You missed a lot. 767 00:44:06,777 --> 00:44:09,179 There is Anna's melting pot mystery meat. 768 00:44:09,279 --> 00:44:10,714 Hmm. 769 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Did you try it? 770 00:44:12,249 --> 00:44:13,150 I was so upset I skipped dinner. 771 00:44:14,318 --> 00:44:15,486 Me, too. 772 00:44:15,586 --> 00:44:17,488 The stress diet. I like it. 773 00:44:17,588 --> 00:44:19,990 Oh, don't even talk to me about food. 774 00:44:20,090 --> 00:44:22,059 I ate at both my jobs. 775 00:44:22,159 --> 00:44:23,527 You did? 776 00:44:23,627 --> 00:44:25,262 I had two jobs today. 777 00:44:25,362 --> 00:44:27,698 Drove through miles of concrete. 778 00:44:27,798 --> 00:44:28,499 Miles of concrete? 779 00:44:29,800 --> 00:44:30,668 Way to go, Brandon. 780 00:44:33,637 --> 00:44:34,772 Way to go, Anna. 781 00:44:36,540 --> 00:44:37,241 Mmm. 54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.