All language subtitles for Antonioni - The.Passenger.1975.BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,928 --> 00:00:57,266 Excuse me, ma'am, can you tell me where...? 2 00:03:59,949 --> 00:04:02,076 Do you speak English? 3 00:04:05,663 --> 00:04:07,790 Nous parlons français? 4 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 Which way? 5 00:04:26,684 --> 00:04:29,353 Left. Left. 6 00:05:04,388 --> 00:05:05,889 Stop. Stop. 7 00:05:12,896 --> 00:05:14,481 What? 8 00:05:19,194 --> 00:05:21,030 Where you going? 9 00:08:11,408 --> 00:08:15,037 How long does it take to get to this place? 10 00:08:15,287 --> 00:08:18,207 Oh, twelve hours. More or less. 11 00:08:20,918 --> 00:08:27,216 - What's there? Camp? - Yes, a sort of military camp. 12 00:08:28,467 --> 00:08:30,010 And... 13 00:08:31,011 --> 00:08:36,058 - How many people? - They will tell you when we get there. 14 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 Do they have arms? 15 00:08:41,939 --> 00:08:46,026 They will tell you that too, when we get there. Everything. 16 00:09:33,156 --> 00:09:36,285 No. No. 17 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Shit! 18 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 Bitch. 19 00:11:17,928 --> 00:11:20,263 All right! 20 00:11:22,140 --> 00:11:24,935 I don't care! 21 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Water. 22 00:12:44,890 --> 00:12:46,349 Yes, sir. 23 00:13:23,011 --> 00:13:24,554 Come in. 24 00:13:30,602 --> 00:13:32,771 Monsieur, your drink. 25 00:13:32,979 --> 00:13:36,900 - Thank you. Put it on the table. - Yes, sir. 26 00:13:38,777 --> 00:13:41,863 - There's no soap. - No, sir. 27 00:13:43,615 --> 00:13:45,534 "No, sir." 28 00:14:23,071 --> 00:14:24,990 Robertson? 29 00:14:31,830 --> 00:14:33,540 Robertson? 30 00:19:03,768 --> 00:19:08,523 - Hello? - Yes. I want to enquire about flights. 31 00:19:08,940 --> 00:19:13,236 There are only two flights in the week. The next flight is in three days. 32 00:19:14,237 --> 00:19:15,947 All right. 33 00:20:03,411 --> 00:20:04,954 Come in. 34 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 Sorry to barge in like this. 35 00:20:09,584 --> 00:20:12,420 I saw your lights on, thought you might like a drink. 36 00:20:12,629 --> 00:20:14,547 Oh, yes, come in. 37 00:20:15,048 --> 00:20:17,425 I saw you on the plane. 38 00:20:17,884 --> 00:20:20,094 I'll get some glasses. 39 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 My name's Robertson, David Robertson. 40 00:20:24,766 --> 00:20:27,352 First time I've been in this part of Africa. 41 00:20:27,518 --> 00:20:29,312 Do you know it well? 42 00:20:29,520 --> 00:20:32,106 No, I've never been up here before. 43 00:20:32,273 --> 00:20:34,108 I'm a reporter. 44 00:20:34,317 --> 00:20:35,860 My name's Locke. 45 00:20:36,069 --> 00:20:39,322 - Not David Locke? - Yes. 46 00:20:39,489 --> 00:20:42,742 I've often read your pieces. I'm very glad to meet you. 47 00:20:42,909 --> 00:20:45,161 Are you down here for a story? 48 00:20:45,703 --> 00:20:47,538 I'm putting some material together. 49 00:20:47,747 --> 00:20:50,667 Pieces of film for a documentary on Africa. 50 00:20:50,833 --> 00:20:53,962 I'm finished now, thank God, or almost finished. 51 00:20:54,170 --> 00:20:56,214 What more do you need? 52 00:20:56,464 --> 00:20:59,217 I'd like to make contact with the guerrillas. 53 00:20:59,425 --> 00:21:02,679 Everybody knows they're fighting up here now. 54 00:21:03,054 --> 00:21:06,265 They just arrested some farmers. I suppose you heard about it. 55 00:21:06,432 --> 00:21:07,976 Yes. 56 00:21:09,394 --> 00:21:12,647 Anyway, I must've taken a wrong trail. 57 00:21:12,897 --> 00:21:15,483 There aren't very many around here. 58 00:21:16,025 --> 00:21:18,319 But you're not a journalist as well, are you? 59 00:21:18,486 --> 00:21:21,531 No, no. I'm here on business. 60 00:21:21,739 --> 00:21:23,199 Business? 61 00:21:23,366 --> 00:21:26,703 In a godforsaken place like this? 62 00:21:26,869 --> 00:21:29,956 Well, I've been in so many places the last few years, 63 00:21:30,164 --> 00:21:32,750 it doesn't make any difference any more. 64 00:21:42,844 --> 00:21:45,471 Beautiful. Don't you think so? 65 00:21:46,806 --> 00:21:50,059 Beautiful? I don't know. 66 00:21:51,269 --> 00:21:53,229 So still. 67 00:21:54,605 --> 00:21:56,441 A kind of... 68 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 waiting. 69 00:21:59,444 --> 00:22:03,114 You seem unusually poetic for a businessman. 70 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 Do I? 71 00:22:07,035 --> 00:22:09,829 Doesn't the desert have the same effect on you? 72 00:22:10,955 --> 00:22:15,668 No. I prefer men to landscapes. 73 00:22:16,335 --> 00:22:18,629 There are men who live in the desert. 74 00:22:19,881 --> 00:22:21,674 Any family? 75 00:22:22,759 --> 00:22:25,553 No, no family, no friends. 76 00:22:25,720 --> 00:22:27,889 Just a few commitments, including a bad heart. 77 00:22:28,056 --> 00:22:30,016 I really shouldn't be drinking. 78 00:22:30,183 --> 00:22:31,976 How about another one? 79 00:22:33,019 --> 00:22:34,604 Why not? 80 00:22:35,813 --> 00:22:37,732 And now what? 81 00:22:38,649 --> 00:22:41,694 I'll continue on around the world, I expect. 82 00:22:42,862 --> 00:22:44,739 I'm a globetrotter. 83 00:22:45,615 --> 00:22:47,867 I take life as it comes. 84 00:22:48,576 --> 00:22:51,621 I suppose it's different for you, isn't it? 85 00:22:51,788 --> 00:22:53,414 Yeah, it's different. 86 00:22:53,581 --> 00:22:56,209 Still, you must've been around quite a bit yourself. 87 00:22:56,375 --> 00:22:58,544 Yes, I suppose so. 88 00:23:01,130 --> 00:23:04,217 How about Umbugbene? 89 00:23:04,801 --> 00:23:07,386 I bet you've never been to Umbugbene. 90 00:23:07,804 --> 00:23:09,055 No. 91 00:23:09,263 --> 00:23:11,099 Terrible place. 92 00:23:11,474 --> 00:23:16,646 Airports, taxi, hotel. They're all the same in the end. 93 00:23:17,230 --> 00:23:20,066 I don't agree. It's us who remain the same. 94 00:23:20,274 --> 00:23:24,362 We translate every situation, every experience into the same old codes. 95 00:23:24,570 --> 00:23:26,364 We just condition ourselves. 96 00:23:26,531 --> 00:23:29,617 We are creatures of habit, that what you mean? 97 00:23:29,784 --> 00:23:31,369 Something like that. 98 00:23:31,536 --> 00:23:33,204 I mean, however hard you try, 99 00:23:33,371 --> 00:23:36,624 it stays so difficult to get away from your own habits. 100 00:23:36,791 --> 00:23:38,793 Even the way we talk to these people, 101 00:23:38,960 --> 00:23:41,796 the way we treat them, it's mistaken. 102 00:23:41,963 --> 00:23:45,133 I mean, how do you get their confidence? Do you know? 103 00:23:45,383 --> 00:23:49,095 Well, it's like this, Mr Locke. 104 00:23:49,303 --> 00:23:53,975 You work with words, images, fragile things. 105 00:23:54,142 --> 00:23:56,644 I come with merchandise, concrete things. 106 00:23:56,811 --> 00:23:59,147 They understand me straight away. 107 00:24:00,148 --> 00:24:02,817 Yes. Maybe. 108 00:24:06,571 --> 00:24:08,948 So where are you going to next? 109 00:24:09,115 --> 00:24:13,703 London, I think, then Munich perhaps. 110 00:24:14,370 --> 00:24:18,749 No real reason, just thought I'd check up on some of the old places. 111 00:24:19,333 --> 00:24:22,211 Haven't been in London for three years now. 112 00:26:47,356 --> 00:26:48,858 Yes, sir? 113 00:26:49,317 --> 00:26:52,153 There's a gentleman in number 11. 114 00:26:52,695 --> 00:26:54,447 He's dead. 115 00:27:06,000 --> 00:27:08,836 - Mr Locke? - Robertson. 116 00:27:09,003 --> 00:27:12,173 Oh, yes, of course. The man in number 11. 117 00:27:12,840 --> 00:27:14,133 I believe is Mr...? 118 00:27:14,300 --> 00:27:17,219 Locke. David Locke. 119 00:27:20,514 --> 00:27:22,183 Yes, exactly. 120 00:27:22,350 --> 00:27:24,685 He was a newspaperman, I think. 121 00:27:24,894 --> 00:27:26,354 This is most unfortunate. 122 00:27:26,520 --> 00:27:29,857 There is no doctor now, and no flight for another three day. 123 00:27:30,066 --> 00:27:32,693 What can we do with him, Mr Robertson? 124 00:27:40,076 --> 00:27:42,036 I'll be outside. 125 00:28:06,102 --> 00:28:07,937 Mr Robertson! 126 00:28:08,604 --> 00:28:11,607 - Mr Robertson! - Yes? 127 00:28:21,742 --> 00:28:23,911 He's dead, Mr Robertson. 128 00:28:25,830 --> 00:28:27,456 What are you going to do? 129 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 We send body in the city. The heat, you know. 130 00:28:30,209 --> 00:28:32,294 We think have to get done very quickly here. 131 00:28:32,461 --> 00:28:36,632 - There are regulations. Is very sad. - Yes. 132 00:28:36,799 --> 00:28:39,969 Do you know if Mr Locke was a religious man? 133 00:28:41,220 --> 00:28:44,890 We have a Catholic mission near here. Do you think? 134 00:28:45,933 --> 00:28:48,477 I'm sure that will do very well. 135 00:28:54,483 --> 00:28:59,238 Library. David Locke? Yep. Okay. 136 00:29:20,634 --> 00:29:24,180 Martin Knight, I think you probably knew David better than any of us here. 137 00:29:24,346 --> 00:29:27,683 In fact, I think he was in Africa making a television film for you. 138 00:29:27,850 --> 00:29:29,059 That's right, yes. 139 00:29:29,268 --> 00:29:31,187 But I feel I must begin by saying 140 00:29:31,353 --> 00:29:34,440 how terribly upset I was by the news of his death. 141 00:29:34,607 --> 00:29:38,235 It was so unexpected. He was still very young. 142 00:29:38,402 --> 00:29:39,862 If you were asked to sum up 143 00:29:40,029 --> 00:29:42,406 what it was that made David such a good journalist, 144 00:29:42,615 --> 00:29:43,949 what would you say? 145 00:29:44,158 --> 00:29:46,911 First, I suppose it was his background. 146 00:29:47,077 --> 00:29:50,414 Being British but educated in America gave him 147 00:29:50,581 --> 00:29:54,543 a different perspective, a kind of detachment. 148 00:29:54,710 --> 00:29:57,963 And then he had this great talent for observation. 149 00:34:36,492 --> 00:34:38,702 - Going on a holiday? - Sort of. 150 00:34:38,869 --> 00:34:41,497 - Where do you want to leave the car? - I don't know. 151 00:34:41,663 --> 00:34:45,167 - Where are you going? - I haven't made up my mind. 152 00:34:45,334 --> 00:34:48,253 Here's a list of our offices. Have a look in it. 153 00:34:56,553 --> 00:34:59,264 Yugoslavia. I'll go to Yugoslavia. 154 00:34:59,389 --> 00:35:03,060 - Dubrovnik? - Yes. Dubrovnik. That's nice. 155 00:35:03,268 --> 00:35:07,314 - How long for? - For the rest of my life. 156 00:35:07,856 --> 00:35:10,234 Why don't you buy a new car? 157 00:35:11,860 --> 00:35:12,945 Thank you. 158 00:35:16,532 --> 00:35:17,574 Here you are. 159 00:35:17,699 --> 00:35:19,660 - Thank you. - Thank you. 160 00:39:22,611 --> 00:39:24,196 Herzliches Glückwunsch. 161 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 - Good to see you. - Good to see you. 162 00:39:46,551 --> 00:39:48,011 Mr Locke! 163 00:39:57,604 --> 00:39:59,231 David! 164 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 David! 165 00:40:01,525 --> 00:40:04,111 What the hell do you think you're doing? 166 00:40:04,611 --> 00:40:07,656 - Are you crazy? - Yes. 167 00:40:19,000 --> 00:40:21,378 Rachel, where are you going? 168 00:41:09,759 --> 00:41:11,428 Mr Robertson? 169 00:41:12,846 --> 00:41:14,556 Mr Robertson. 170 00:41:23,982 --> 00:41:26,359 Did something go wrong at the airport? 171 00:41:27,444 --> 00:41:30,280 We were expecting you to contact us, sir. 172 00:41:33,200 --> 00:41:34,743 Yes. 173 00:41:34,993 --> 00:41:38,371 I'm afraid there was a slight muddle. 174 00:41:43,251 --> 00:41:45,962 Is it all right for us to talk now, then? 175 00:41:46,630 --> 00:41:48,131 Talk? 176 00:41:50,884 --> 00:41:53,386 I suppose so. Yes. 177 00:41:53,970 --> 00:41:55,889 This is Mr Achebe. 178 00:41:56,056 --> 00:41:57,849 Enchanté. 179 00:41:58,058 --> 00:42:01,186 We are very grateful for your help, Mr Robertson. 180 00:42:01,603 --> 00:42:05,023 You have taken enormous risks for our sake. 181 00:42:07,734 --> 00:42:10,403 Did you manage to get everything we wanted? 182 00:42:12,072 --> 00:42:13,990 Have you got the papers? 183 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 The papers? Oh, yes. 184 00:42:20,288 --> 00:42:24,459 You better take a look at them and let me know what you think. 185 00:42:52,737 --> 00:42:54,155 Yes. 186 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Oh, excellent. Excellent. 187 00:43:04,499 --> 00:43:07,877 You got the FN rifles as well. Excellent. 188 00:43:18,388 --> 00:43:21,641 A pity about the anti-aircraft guns. 189 00:43:23,018 --> 00:43:24,436 Yes. 190 00:43:25,145 --> 00:43:27,314 Well, that's very good. 191 00:43:30,233 --> 00:43:32,068 Glad it's all there. 192 00:43:32,235 --> 00:43:37,157 Sorry about the anti-aircraft guns. I hope it won't be too much of a... 193 00:43:37,574 --> 00:43:38,825 drawback. 194 00:43:39,034 --> 00:43:41,911 Oh, no, their planes aren't very effective at the moment. 195 00:43:42,370 --> 00:43:44,831 We evade them easily enough. 196 00:43:45,248 --> 00:43:47,959 Our main problem is the military assistance 197 00:43:48,126 --> 00:43:50,712 the government is getting from Europe. 198 00:43:51,755 --> 00:43:55,425 Yes, well, it's not surprising. 199 00:43:57,010 --> 00:43:59,929 Here's the first instalment, Mr Robertson. 200 00:44:05,685 --> 00:44:07,562 Don't you want to check it? 201 00:44:08,063 --> 00:44:11,107 No. I'm sure it's all right. 202 00:44:11,858 --> 00:44:14,778 The second instalment will be paid as agreed in Geneva. 203 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 You know the number. 204 00:44:16,529 --> 00:44:20,617 And our next meeting will be in... 205 00:44:20,825 --> 00:44:22,160 in Barcelona. 206 00:44:22,369 --> 00:44:25,121 The arrangements for that remain unchanged. 207 00:44:28,583 --> 00:44:32,003 I have heard a lot about you, Mr Robertson. 208 00:44:32,170 --> 00:44:35,256 I realise that you are not like the others, 209 00:44:35,632 --> 00:44:37,384 that you believe in our fight. 210 00:44:38,051 --> 00:44:41,596 This will be of great assistance to our people. 211 00:44:42,972 --> 00:44:46,976 Of course you realise the present government has agents 212 00:44:47,143 --> 00:44:49,646 who may try to interfere with you. 213 00:44:49,979 --> 00:44:53,817 In that case, I hope you will try to get in touch with us. 214 00:44:55,485 --> 00:44:58,113 We will help in any way we can. 215 00:44:58,905 --> 00:45:00,448 Thank you. 216 00:45:02,075 --> 00:45:03,993 Give my regards to Daisy. 217 00:45:04,202 --> 00:45:07,205 - To whom? - To Daisy. 218 00:45:11,167 --> 00:45:14,170 - Goodbye. - Goodbye. 219 00:45:14,337 --> 00:45:16,673 - Bye. - Thank you. 220 00:45:59,591 --> 00:46:02,469 Jesus Christ. 221 00:46:05,889 --> 00:46:07,515 Sorry. 222 00:46:35,627 --> 00:46:39,756 Yes, in the lab, four o'clock. All right, thank you very much. 223 00:46:40,507 --> 00:46:42,383 Rachel. 224 00:46:42,592 --> 00:46:46,346 - Is it all right, me coming in like this? - Of course it is. 225 00:46:47,138 --> 00:46:50,600 - May I watch? - Please do. Yes, come, sit over here. 226 00:46:50,767 --> 00:46:52,936 Use the other stool. 227 00:46:58,149 --> 00:47:01,194 - All right? - Suppose so. 228 00:47:05,365 --> 00:47:06,616 Mr President, 229 00:47:06,783 --> 00:47:11,246 could you comment on the recent arrest of foreign nationals? 230 00:47:12,830 --> 00:47:14,624 This matter 231 00:47:14,958 --> 00:47:18,294 is in the hands of the courts. 232 00:47:19,087 --> 00:47:23,299 It is up to the law to make its comment. 233 00:47:23,633 --> 00:47:28,763 Does the United Liberation Front still control the northern provinces? 234 00:47:29,305 --> 00:47:32,183 In other words, are the guerrillas still fighting? 235 00:47:32,350 --> 00:47:33,935 Perhaps. 236 00:47:34,102 --> 00:47:35,728 For once, 237 00:47:35,937 --> 00:47:41,150 the official terminology correspond with the actual facts. 238 00:47:41,693 --> 00:47:44,279 And the facts are these. 239 00:47:44,445 --> 00:47:47,323 This is no longer a problem. 240 00:47:47,490 --> 00:47:52,954 Intellectuals and journalist like to make publicity out of it. 241 00:47:53,329 --> 00:47:55,707 To give it some kind of political substance... 242 00:47:55,915 --> 00:47:57,417 That's enough of that. 243 00:48:01,087 --> 00:48:04,173 Are you seeing a good many of David's interviews? 244 00:48:05,550 --> 00:48:08,595 All right, thanks. Go to lunch now. 245 00:48:09,262 --> 00:48:10,388 So... 246 00:48:10,555 --> 00:48:12,765 I'm glad you dropped by. 247 00:48:13,308 --> 00:48:15,018 What do you think of my idea? 248 00:48:15,184 --> 00:48:17,395 - A portrait of David? - Yeah. 249 00:48:18,730 --> 00:48:20,857 Why do you want to do it? 250 00:48:21,858 --> 00:48:24,944 - A way to remember him. - Yes? 251 00:48:25,111 --> 00:48:29,032 Besides, I think it might help in pulling this material together. 252 00:48:29,657 --> 00:48:32,035 You don't seem very enthusiastic. 253 00:48:34,370 --> 00:48:36,164 Oh, it's not that. 254 00:48:39,000 --> 00:48:42,879 It's just that, you know, reporters, interviews... 255 00:48:43,796 --> 00:48:46,341 David really wasn't so different. 256 00:48:46,799 --> 00:48:48,551 I was there, you know, that interview. 257 00:48:48,760 --> 00:48:52,013 I went to see him, but only stayed for one day. 258 00:48:52,555 --> 00:48:54,849 I don't mean to sound disloyal, 259 00:48:55,058 --> 00:48:57,644 but he accepted too much. 260 00:48:58,561 --> 00:49:01,606 We hadn't been very close the last couple of years. 261 00:49:01,898 --> 00:49:04,359 I don't know why I'm talking like this. 262 00:49:08,029 --> 00:49:11,699 I'm sorry. I hope you make your film. 263 00:49:14,160 --> 00:49:16,913 - Did he love you? - Yes, I think so. 264 00:49:17,080 --> 00:49:19,707 Just didn't make each other very happy. 265 00:49:20,083 --> 00:49:24,045 There is no fighting any more. 266 00:49:24,337 --> 00:49:27,256 The situation is practically normal. 267 00:49:27,423 --> 00:49:31,219 All that remain is a couple of hundred guns 268 00:49:31,386 --> 00:49:35,014 in the hands of some common bandits. 269 00:49:35,181 --> 00:49:38,434 Will the opposition party be allowed to nominate candidates 270 00:49:38,601 --> 00:49:39,936 at the next election? 271 00:49:40,144 --> 00:49:44,399 There is no opposition. We are a unified nation. 272 00:49:44,565 --> 00:49:47,568 - Do you think...? - I think this country 273 00:49:47,777 --> 00:49:52,407 is on the road to a great future. 274 00:49:54,617 --> 00:49:56,077 - David! - Yeah. 275 00:49:56,244 --> 00:50:00,081 - Half an hour. - Okay, see you later. 276 00:50:08,798 --> 00:50:12,635 - You didn't like that, did you? - No. 277 00:50:13,803 --> 00:50:17,265 You involve yourself in real situations, but you've got no real dialogue. 278 00:50:18,558 --> 00:50:21,060 - Why didn't you tell that man he's a...? - A liar? 279 00:50:21,227 --> 00:50:23,813 - Yes. - I know. 280 00:50:23,980 --> 00:50:26,149 But those are the rules. 281 00:50:26,983 --> 00:50:29,277 I don't like to see you keep them. 282 00:50:30,695 --> 00:50:32,822 Then why did you come? 283 00:53:02,096 --> 00:53:04,390 Yes. Hello, Avis? 284 00:53:04,724 --> 00:53:08,936 This is Mr Robertson. Oh, yes, hello, how are you? 285 00:53:09,896 --> 00:53:12,940 Yes, but I'm not going to Dubrovnik. 286 00:53:13,107 --> 00:53:16,986 No. No, I'm going to Barcelona. 287 00:53:17,570 --> 00:53:20,990 That's right. For the rest of my life. 288 00:53:23,743 --> 00:53:26,662 Same to you. Thank you. 289 00:53:27,163 --> 00:53:28,956 Goodbye. 290 00:53:40,051 --> 00:53:41,719 Hey! ¡Por favor! 291 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 ¿Es bonito, verdad? 292 00:54:01,530 --> 00:54:02,865 Is beautiful. 293 00:55:08,014 --> 00:55:10,224 My name is Robertson. 294 00:55:12,018 --> 00:55:15,187 I've been waiting for someone who hasn't arrived. 295 00:55:17,231 --> 00:55:18,107 Niños. 296 00:55:18,274 --> 00:55:21,444 I've seen so many of them grow up. 297 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 Other people look at the children, 298 00:55:24,572 --> 00:55:28,075 and they all imagine a new world. 299 00:55:28,242 --> 00:55:30,036 But me, 300 00:55:30,244 --> 00:55:35,583 when I watch them, I just see the same old tragedy 301 00:55:35,750 --> 00:55:39,587 begin all over again. 302 00:55:40,337 --> 00:55:42,673 They can't get away from us. 303 00:55:42,840 --> 00:55:44,925 Is boring. 304 00:55:46,010 --> 00:55:47,803 Where did you learn to speak English? 305 00:55:47,970 --> 00:55:50,639 You want me to tell you my life? 306 00:55:51,265 --> 00:55:52,808 - Yes. - All right. 307 00:55:53,309 --> 00:55:55,936 One day very far from here... 308 00:56:19,210 --> 00:56:22,713 ...commissioned officers are charged under M.A.... 309 00:57:38,622 --> 00:57:42,918 - I'm sorry, I didn't mean to upset you. - I know. 310 00:57:44,086 --> 00:57:46,255 What about David's things? Have they arrived yet? 311 00:57:46,422 --> 00:57:49,633 No. They called to say it'd take about a week, at least. 312 00:57:49,842 --> 00:57:53,053 - Usual muddle. - Yes, I know. 313 00:57:53,304 --> 00:57:55,431 They asked if I knew someone called Robertson. 314 00:57:55,598 --> 00:57:58,601 Evidently he stayed at the same hotel as David did. 315 00:57:58,767 --> 00:58:01,103 - Can you find him? - Possibly. 316 00:58:01,270 --> 00:58:03,898 - I'd like to talk to him. - So would I. 317 00:58:10,905 --> 00:58:15,367 So why don't you try and forget all about it? 318 00:58:15,534 --> 00:58:18,996 Yeah. I know it's stupid. 319 00:58:20,289 --> 00:58:22,666 I didn't care at all before. 320 00:58:22,875 --> 00:58:25,878 Now that he's dead, in some strange way I do. 321 00:58:28,214 --> 00:58:30,424 Perhaps I was wrong about him. 322 00:58:31,675 --> 00:58:34,094 If you try hard enough, 323 00:58:34,303 --> 00:58:37,681 perhaps you can reinvent him. 324 00:59:10,339 --> 00:59:12,299 Martin Knight, please. 325 00:59:15,427 --> 00:59:18,013 When? Really? 326 00:59:19,932 --> 00:59:21,642 Rachel Locke. 327 00:59:21,850 --> 00:59:23,269 Yes. 328 00:59:24,186 --> 00:59:26,188 Oh, but that's marvellous. 329 00:59:26,480 --> 00:59:29,024 How did he find out, from Avis? 330 00:59:31,151 --> 00:59:33,404 Hotel Oriente. 331 00:59:35,197 --> 00:59:36,699 Thank you. 332 00:59:36,865 --> 00:59:39,451 You will let me know if anything else happens? 333 00:59:40,035 --> 00:59:42,871 Great. Bye. 334 00:59:50,462 --> 00:59:53,382 And what was that? 335 00:59:53,716 --> 00:59:55,217 Martin. 336 00:59:57,261 --> 00:59:58,971 Mmm-hmm. 337 01:00:00,764 --> 01:00:03,434 He left this morning for Barcelona. 338 01:00:05,978 --> 01:00:07,980 He may have found Robertson. 339 01:00:11,775 --> 01:00:14,028 You still looking for him? 340 01:00:27,374 --> 01:00:28,834 Yes. 341 01:01:53,669 --> 01:01:55,754 - Gracias, señor. - Gracias. 342 01:02:14,523 --> 01:02:16,525 Oiga, señor! 343 01:03:10,329 --> 01:03:13,540 Excuse me. I was trying to remember something. 344 01:03:13,749 --> 01:03:15,834 Is it important? 345 01:03:17,127 --> 01:03:18,378 No. 346 01:03:21,507 --> 01:03:24,593 What is it, do you know? I came in by accident. 347 01:03:24,760 --> 01:03:27,846 The man who built it was hit by a bus. 348 01:03:32,267 --> 01:03:34,811 - Who was he? - Gaudí. 349 01:03:37,606 --> 01:03:39,066 Come. 350 01:03:48,325 --> 01:03:52,162 He built this house for a corduroy manufacturer. 351 01:03:56,750 --> 01:03:58,919 They used this room for concerts. 352 01:03:59,127 --> 01:04:00,754 Wagner. 353 01:04:02,297 --> 01:04:04,383 Do you think he was crazy? 354 01:04:07,886 --> 01:04:10,097 How could you come in here by accident? 355 01:04:10,305 --> 01:04:13,600 - I was escaping. - Oh, from what? 356 01:04:14,601 --> 01:04:17,479 Well, I thought someone might be following me. 357 01:04:18,272 --> 01:04:22,401 - Somebody who might recognise me. - Why? 358 01:04:25,070 --> 01:04:30,075 - I don't know. - Well, I can't recognise you. 359 01:04:31,910 --> 01:04:33,495 Who are you? 360 01:04:34,746 --> 01:04:37,374 I used to be somebody else, 361 01:04:37,958 --> 01:04:40,085 but I traded him in. 362 01:04:42,796 --> 01:04:44,131 What about you? 363 01:04:44,339 --> 01:04:47,801 Well, I'm in Barcelona. 364 01:04:48,385 --> 01:04:50,887 I'm talking to someone who might be someone else. 365 01:04:51,096 --> 01:04:52,347 I was with those people, 366 01:04:52,514 --> 01:04:56,101 but I think I'm going to see the other Gaudí buildings alone. 367 01:04:56,685 --> 01:05:00,063 - All of them? - They're all good for hiding in. 368 01:05:00,272 --> 01:05:02,774 Depends on how much time you've got. 369 01:05:03,108 --> 01:05:07,070 I have to leave today. This afternoon. 370 01:05:07,362 --> 01:05:09,364 I hope you make it. 371 01:05:09,656 --> 01:05:12,200 People disappear every day. 372 01:05:13,493 --> 01:05:17,664 - Every time they leave the room. - Goodbye. 373 01:05:30,218 --> 01:05:32,804 Can we give you another car, Mr Robertson? 374 01:05:32,888 --> 01:05:35,182 This one really ought to be serviced. 375 01:05:35,390 --> 01:05:37,601 Oh, fine. Yes. 376 01:05:37,768 --> 01:05:40,729 As long as it's a large car. 377 01:05:40,979 --> 01:05:43,106 Oh, by the way, Mr Robertson. 378 01:05:43,273 --> 01:05:46,652 - I have a message for you. - A what? 379 01:05:47,277 --> 01:05:49,112 A message. 380 01:05:50,197 --> 01:05:53,742 It's from Mr Knight. 381 01:05:54,117 --> 01:05:56,370 It can't be for me. 382 01:05:56,703 --> 01:06:00,332 I'm sure it's not a mistake. Here. 383 01:06:00,499 --> 01:06:02,417 He said he didn't know you, 384 01:06:02,584 --> 01:06:04,836 but he wanted you to get in touch with him. 385 01:06:05,003 --> 01:06:07,464 He's staying at the Hotel Oriente. 386 01:06:07,631 --> 01:06:09,591 The same as you, I think. 387 01:06:28,360 --> 01:06:32,656 - Will the Fiat 125 be all right? - Son of a bitch. 388 01:06:34,241 --> 01:06:37,035 Are you sure that he said that he didn't know me? 389 01:06:37,202 --> 01:06:40,163 I'm quite sure, Mr Robertson. 390 01:06:41,623 --> 01:06:44,543 Thank you very much. I don't think I'll be needing another car. 391 01:06:44,710 --> 01:06:46,920 I'm... I'm sorry. 392 01:07:01,893 --> 01:07:06,481 Usted ha visto una muchacha... 393 01:07:07,357 --> 01:07:11,945 ...er, cosí, er... 394 01:07:12,988 --> 01:07:17,659 - Rubia. - Sí, la pelo cortado... 395 01:07:17,826 --> 01:07:25,584 - Sí, sí. Mira, por aquí. Quinto piso. - ¿Quinto? 396 01:07:26,668 --> 01:07:27,586 Gracias. 397 01:08:03,622 --> 01:08:06,708 Hey! Have you decided not to disappear? 398 01:08:06,875 --> 01:08:08,418 No. 399 01:08:08,627 --> 01:08:12,964 That's why I came. I thought perhaps you could help me. 400 01:08:19,805 --> 01:08:20,972 This way. 401 01:09:12,774 --> 01:09:14,734 How can I help you? 402 01:09:14,985 --> 01:09:17,195 How can you help me? 403 01:09:19,614 --> 01:09:23,118 It sounds crazy because I can't explain it. 404 01:09:23,952 --> 01:09:25,537 But there is someone following me. 405 01:09:25,745 --> 01:09:28,206 - Another one? - No. The same man. 406 01:09:28,373 --> 01:09:30,876 Someone I don't wanna meet. 407 01:09:33,378 --> 01:09:35,380 I've bought a car. 408 01:09:35,714 --> 01:09:38,675 Second hand. Third hand. 409 01:09:39,593 --> 01:09:44,014 I'm leaving Barcelona, but I have to get my things from the hotel. 410 01:09:44,598 --> 01:09:46,850 That sounds rather easy. 411 01:09:47,017 --> 01:09:50,645 Except that he's probably waiting for me. 412 01:09:54,232 --> 01:09:58,069 So you want me to get the jewels and secret documents? 413 01:09:58,236 --> 01:10:00,572 Yes. 414 01:10:01,031 --> 01:10:06,119 I'll give you the keys to the car and my passport and a thousand pesetas. 415 01:10:07,287 --> 01:10:09,915 I don't know who else to ask. 416 01:10:12,626 --> 01:10:14,294 Okay. 417 01:10:15,587 --> 01:10:18,423 - L'addition de dix-sept, s'il vous plaît. - Oui, madame. 418 01:10:32,270 --> 01:10:34,564 515, s'il vous plaît. 419 01:11:02,175 --> 01:11:03,468 - Gracias. - De nada. 420 01:11:03,635 --> 01:11:06,805 Excuse me. Excuse me. Could I talk to you for a moment? 421 01:11:06,972 --> 01:11:10,308 - What is it? - I'm sorry to intrude like this, 422 01:11:10,475 --> 01:11:13,019 but I understand you're a friend of David Robertson. 423 01:11:13,186 --> 01:11:14,896 - Who? - David Robertson. 424 01:11:15,063 --> 01:11:17,190 Yes, in a way, but who are you? 425 01:11:17,399 --> 01:11:20,235 Well, I've been trying very hard to find him. 426 01:11:20,402 --> 01:11:22,112 I thought perhaps you might know where he was, 427 01:11:22,362 --> 01:11:24,531 because I gather from the hotel that these are his things. 428 01:11:24,698 --> 01:11:27,492 - Yes. - Oh, I'm sorry. My name's Martin Knight. 429 01:11:27,659 --> 01:11:30,745 I'm a television producer from England. 430 01:11:30,912 --> 01:11:33,999 I've come all the way out to talk to him, but I can't find him. 431 01:11:34,290 --> 01:11:35,667 I see. 432 01:11:35,834 --> 01:11:37,711 - Well, I'll take you to him. - Oh really? 433 01:11:37,877 --> 01:11:40,964 Well, that would be very kind of you. Thank you. I left a message for him 434 01:11:41,131 --> 01:11:45,510 at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding. 435 01:11:45,719 --> 01:11:47,887 I think he mentioned you. 436 01:11:48,263 --> 01:11:49,639 You mind following me in a taxi? 437 01:11:49,806 --> 01:11:52,100 I have to pick up somebody else with some more stuff. 438 01:11:52,267 --> 01:11:54,728 All right. Thank you so much, that's very kind of you. 439 01:11:54,853 --> 01:11:57,397 I'll just get a taxi. 440 01:12:55,330 --> 01:12:57,332 Gracias, señor. 441 01:13:01,586 --> 01:13:03,338 - Was it difficult? - Well... 442 01:13:03,505 --> 01:13:05,965 - Thank you. - Come on. 443 01:13:30,365 --> 01:13:32,033 Is that your suitcase? 444 01:13:54,681 --> 01:13:56,724 Oooooh. 445 01:14:08,403 --> 01:14:11,614 Can I ask you one question now? 446 01:14:12,031 --> 01:14:15,994 - One you can, yes. - Only one, always the same. 447 01:14:16,661 --> 01:14:19,289 What are you running away from? 448 01:14:21,499 --> 01:14:24,252 Turn your back to the front seat. 449 01:15:03,041 --> 01:15:05,877 I've run out of everything. 450 01:15:06,044 --> 01:15:08,671 My wife. 451 01:15:09,881 --> 01:15:11,883 The house. 452 01:15:12,258 --> 01:15:14,427 An adopted child. 453 01:15:14,594 --> 01:15:16,679 A successful job. 454 01:15:18,473 --> 01:15:22,101 Everything except a few bad habits I couldn't get rid of. 455 01:15:22,268 --> 01:15:24,646 How did you get away with it? 456 01:15:26,606 --> 01:15:28,608 There was an accident. 457 01:15:29,776 --> 01:15:32,237 Everyone thought I was dead. 458 01:15:32,445 --> 01:15:34,739 I let them think so. 459 01:15:37,784 --> 01:15:40,995 There is no way to explain it, is there? 460 01:15:41,788 --> 01:15:44,749 Now I think I'm going to be a waiter in Gibraltar. 461 01:15:44,916 --> 01:15:46,751 Too obvious. 462 01:15:50,421 --> 01:15:54,801 - Maybe a novelist in Cairo. - Too romantic. 463 01:15:57,971 --> 01:16:00,723 - How about a gun-runner? - Too unlikely. 464 01:16:01,474 --> 01:16:04,477 As a matter of fact, I think I am one. 465 01:16:04,644 --> 01:16:07,647 Then it depends on which side you're on. 466 01:16:08,731 --> 01:16:10,400 Yes. 467 01:16:12,318 --> 01:16:16,072 I just sold five thousand hand grenades, nine hundred rifles, 468 01:16:16,239 --> 01:16:18,658 and a great deal of ammunition to some people 469 01:16:18,825 --> 01:16:23,037 fighting a secret war in an obscure part of the world. 470 01:16:24,831 --> 01:16:28,209 - I like it. - You like that one? 471 01:16:28,793 --> 01:16:30,211 You like. 472 01:16:34,507 --> 01:16:36,301 How about you? 473 01:16:37,844 --> 01:16:41,472 I'm a tourist become a bodyguard. 474 01:16:42,181 --> 01:16:44,017 I'm studying architecture. 475 01:16:44,183 --> 01:16:47,645 - Studying architecture? - Yeah. 476 01:16:51,357 --> 01:16:53,401 What kind of impression do you think you make 477 01:16:53,568 --> 01:16:55,862 when you first come into a room? 478 01:16:57,655 --> 01:17:01,242 They look at me. They think I'm all right. 479 01:17:01,659 --> 01:17:03,828 Nothing mysterious. 480 01:17:04,871 --> 01:17:08,166 You learn much more packing someone's things. 481 01:17:08,499 --> 01:17:13,588 Yeah, it's like listening in on a private phone conversation. 482 01:17:49,207 --> 01:17:51,334 - Buenos dias. - Buenas tardes, señor. 483 01:17:51,959 --> 01:17:55,004 Um... a room. Habitacion. 484 01:18:20,571 --> 01:18:24,826 Gracias. Buenas noches. 485 01:18:29,914 --> 01:18:32,583 - How do you feel? - Happy. 486 01:18:56,941 --> 01:18:58,526 Nnn-nnn. 487 01:19:14,375 --> 01:19:17,378 That man said he was looking for David Robertson. 488 01:19:17,545 --> 01:19:19,088 Who did? 489 01:19:19,297 --> 01:19:21,799 The man who was following you. 490 01:19:24,844 --> 01:19:27,972 - What else? - Nothing. 491 01:19:28,890 --> 01:19:31,225 He said he was a television producer. 492 01:19:31,392 --> 01:19:35,146 And wanted to talk to you about a friend, that's all. 493 01:19:42,904 --> 01:19:44,989 You've got a date with Marina, 494 01:19:45,198 --> 01:19:48,826 at three o'clock on the ten of September, don't forget. 495 01:19:48,993 --> 01:19:53,998 At the Plaza de la Iglesia, San... San Ferdinando. 496 01:19:54,582 --> 01:19:59,253 And another next day, in a place called Osuna, with Daisy. 497 01:19:59,420 --> 01:20:01,672 - Osuna. - Yes. 498 01:20:01,881 --> 01:20:06,260 At the Hotel de la Gloria. Very picturesque, perhaps. 499 01:20:06,886 --> 01:20:08,930 I won't be there. 500 01:20:10,306 --> 01:20:15,144 What a pity, all these girls: Lucy, Marina, Daisy. 501 01:20:15,311 --> 01:20:19,148 Daisy again. Daisy seems to be your favourite. 502 01:20:19,357 --> 01:20:23,361 - I think this Daisy is a man. - A man? 503 01:20:24,529 --> 01:20:25,905 Yes. 504 01:20:38,376 --> 01:20:40,670 Yesterday when we filmed you at the village, 505 01:20:40,836 --> 01:20:44,924 I understood that you were brought up to be a witch doctor. 506 01:20:47,051 --> 01:20:49,428 Isn't it unusual for someone like you 507 01:20:49,679 --> 01:20:53,808 to have spent several years in France and Yugoslavia? 508 01:20:56,686 --> 01:21:01,566 Has that changed your attitude toward certain tribal customs? 509 01:21:01,774 --> 01:21:07,697 Don't they strike you as false now and wrong, perhaps, for the tribe? 510 01:21:10,783 --> 01:21:12,493 Mr Locke, 511 01:21:12,910 --> 01:21:18,374 there are perfectly satisfactory answers to all your questions. 512 01:21:19,417 --> 01:21:24,130 But I don't think you understand how little you can learn from them. 513 01:21:28,759 --> 01:21:30,761 Your question 514 01:21:30,928 --> 01:21:34,390 are much more revealing about yourself 515 01:21:34,599 --> 01:21:38,603 than my answer would be about me. 516 01:21:38,978 --> 01:21:41,772 I meant them quite sincerely. 517 01:21:43,983 --> 01:21:46,944 Mr Locke, we can have a conversation, 518 01:21:47,111 --> 01:21:50,531 but only if it's not just what you think is sincere, 519 01:21:50,698 --> 01:21:54,744 but also what I believe to be honest. 520 01:21:55,077 --> 01:21:57,413 Yes, of course, but... 521 01:22:04,045 --> 01:22:06,797 Now we can have an interview. 522 01:22:07,757 --> 01:22:11,469 You can ask me the same questions as before. 523 01:22:17,892 --> 01:22:19,935 - Everything all right? - Yes, fine, thanks. I'll see you later. 524 01:22:20,102 --> 01:22:21,979 Martin, you're back. 525 01:22:22,146 --> 01:22:25,900 Look at you! I've been trying to phone you. 526 01:22:26,067 --> 01:22:28,027 - I want to see this again. - What? 527 01:22:28,194 --> 01:22:30,446 - This one. - What's this? 528 01:22:30,905 --> 01:22:32,657 Oh, that one. 529 01:22:33,407 --> 01:22:36,077 - What happened? - He disappeared. 530 01:22:36,243 --> 01:22:37,745 Who, Robertson? 531 01:22:37,912 --> 01:22:40,081 It was as though he was frightened of something. 532 01:22:40,247 --> 01:22:43,626 - Frightened? - Yes, I don't know why. 533 01:22:43,793 --> 01:22:45,920 I think we should get in touch with the embassy. 534 01:22:46,087 --> 01:22:48,839 They might be able to tell us something about him. 535 01:22:49,006 --> 01:22:50,758 - Yes, I know. - What? 536 01:22:50,925 --> 01:22:53,469 I was supposed to collect David's things from there tomorrow. 537 01:23:12,655 --> 01:23:14,240 Mrs Locke. 538 01:23:17,535 --> 01:23:20,621 Good afternoon. Please, sit down. 539 01:23:26,961 --> 01:23:28,629 Mrs Locke, 540 01:23:28,838 --> 01:23:31,841 may I offer you my government's most sincere condolences. 541 01:23:32,049 --> 01:23:33,426 Thank you. 542 01:23:34,510 --> 01:23:38,723 We have his things here for you. 543 01:23:48,941 --> 01:23:51,277 Now, about your enquiry. 544 01:23:51,485 --> 01:23:54,822 I understand you were asking about Mr Robertson. 545 01:23:54,989 --> 01:23:57,825 - David Alfred Robertson. - Yes. 546 01:23:57,992 --> 01:23:59,910 Can you help me? 547 01:24:00,911 --> 01:24:03,914 He was probably the last man to speak to my husband. 548 01:24:04,832 --> 01:24:08,377 Robertson is involved in illegal arms traffic in our country. 549 01:24:08,586 --> 01:24:10,463 Arms traffic? 550 01:24:11,464 --> 01:24:13,924 Could he have killed my husband? 551 01:24:15,092 --> 01:24:16,469 No. 552 01:24:16,802 --> 01:24:21,724 We are sure of the doctor's report. Your husband died from a heart attack. 553 01:24:23,684 --> 01:24:27,354 - Did my husband realise who he was? - I don't think so. 554 01:24:27,563 --> 01:24:31,192 Robertson is associated with the United Liberation Front. 555 01:24:31,442 --> 01:24:33,360 A rather... what shall I say? 556 01:24:33,527 --> 01:24:37,656 A rather radical organisation, a man called Achebe. 557 01:24:38,616 --> 01:24:42,578 They're very troublesome people. Very unintelligent. 558 01:24:43,662 --> 01:24:48,751 - However, Robertson has vanished. - But he was in Barcelona. 559 01:24:49,960 --> 01:24:53,422 - When did you contact him there? - Three days ago. 560 01:24:54,548 --> 01:24:58,260 Do you plan going on looking for him? 561 01:25:02,848 --> 01:25:04,266 Yes. 562 01:25:54,984 --> 01:25:57,820 Haven't been in London for three years now. 563 01:25:58,654 --> 01:26:02,449 Wouldn't it be better if we could just forget old places? 564 01:26:02,658 --> 01:26:08,664 Forget everything that happens and just throw it all away, day by day? 565 01:26:09,039 --> 01:26:11,876 Unfortunately, the world doesn't work that way. 566 01:26:12,042 --> 01:26:14,628 Well, it doesn't work the other way either. 567 01:26:14,795 --> 01:26:16,672 That's the problem. 568 01:26:16,839 --> 01:26:19,550 What's on the other side of that window? 569 01:26:19,717 --> 01:26:23,679 People will believe what I write. And why? 570 01:26:23,846 --> 01:26:26,181 Because it conforms to their expectations, 571 01:26:26,348 --> 01:26:29,685 and to mine as well, which is worse. 572 01:26:29,935 --> 01:26:33,522 Well, in India, you know, they... 573 01:26:33,731 --> 01:26:36,734 Hey, I think your tape recorder's... 574 01:26:37,359 --> 01:26:39,445 - Yes. I must have... - Still running, you know. 575 01:26:39,612 --> 01:26:41,405 Yeah, sorry. 576 01:27:28,494 --> 01:27:32,373 Plaza de la Iglesia. This is it. 577 01:27:43,342 --> 01:27:45,803 I should go alone from here. 578 01:28:46,155 --> 01:28:47,948 No one. 579 01:30:31,343 --> 01:30:34,304 What the fuck are you doing here with me? 580 01:30:39,768 --> 01:30:41,478 Which me? 581 01:30:45,566 --> 01:30:51,155 The only one I know. There are no others. All the rest of that's just... 582 01:31:03,125 --> 01:31:04,918 Let's go and eat. 583 01:31:06,837 --> 01:31:10,424 - The old me is hungry. - No. 584 01:31:14,678 --> 01:31:18,307 - Why? - Because I'm not interested in giving up. 585 01:31:32,321 --> 01:31:34,364 Hope you make it. 586 01:31:41,121 --> 01:31:43,123 Make it what? 587 01:32:09,900 --> 01:32:11,526 Wait! 588 01:32:50,899 --> 01:32:52,234 Buenas tardes, señor. 589 01:32:52,401 --> 01:32:55,904 Yo hablo... Gracias. 590 01:33:11,420 --> 01:33:13,588 - Muchas gracias. - De nada. 591 01:33:29,646 --> 01:33:34,109 - Para los agricultores españoles en... - El Mercado Común. 592 01:33:34,901 --> 01:33:39,323 - Y la inclusion de una... - Cláusula... 593 01:33:44,828 --> 01:33:49,124 - Do you believe in coincidence? - I never ask myself. 594 01:33:49,541 --> 01:33:54,087 I never used to notice it. Now I see it all around. 595 01:33:58,800 --> 01:34:00,761 - Do you know something? - What? 596 01:34:00,927 --> 01:34:03,430 - I saw you before. - Where? 597 01:34:03,680 --> 01:34:06,933 - In London. - What I was doing? 598 01:34:07,142 --> 01:34:10,479 - Reading. - Then it must have been me. 599 01:34:25,702 --> 01:34:29,414 - What are you thinking? - Nothing. 600 01:34:37,089 --> 01:34:40,008 Excuse me, señor, is that your white car parked outside? 601 01:34:40,175 --> 01:34:41,134 Yes. Why? 602 01:34:41,301 --> 01:34:43,303 There's a policeman who is looking for the owner. 603 01:34:43,470 --> 01:34:45,472 Shall I tell him to come in? 604 01:34:46,765 --> 01:34:49,017 No. I'll go. 605 01:35:15,252 --> 01:35:16,920 - ¿Esta cosa suyo? - Si. 606 01:35:17,087 --> 01:35:19,172 ¿El permiso de conducir? 607 01:35:27,806 --> 01:35:28,890 ¿Qué pasa? 608 01:35:29,057 --> 01:35:33,103 Tengo encontrado un coche americano blanco matriculado a Madrid. 609 01:35:33,520 --> 01:35:35,188 No comprendo. 610 01:35:35,564 --> 01:35:40,235 He's looking for a white convertible with Madrid plates. 611 01:35:40,485 --> 01:35:42,070 ¿Por qué? 612 01:35:42,237 --> 01:35:45,490 Esta no lo sé. El coche es esto. Tienes que acompañano. 613 01:35:45,657 --> 01:35:48,618 He doesn't know why. He want us to go with him. 614 01:35:48,827 --> 01:35:50,787 I go, it's better. 615 01:35:52,873 --> 01:35:54,082 ¿Pero usted? 616 01:35:54,249 --> 01:35:58,712 Señor, are you looking for the car or the person in it? 617 01:36:52,974 --> 01:36:55,227 They're looking for David Robertson. 618 01:36:55,393 --> 01:36:59,397 There is a woman named Rachel Locke. 619 01:36:59,606 --> 01:37:02,651 She thinks he is in danger. 620 01:37:18,041 --> 01:37:20,085 In danger of what? 621 01:37:28,218 --> 01:37:30,554 Per favore, per Almería? 622 01:37:32,973 --> 01:37:35,392 ¿Cuantos kilometros? 623 01:37:38,562 --> 01:37:40,105 Gracias. 624 01:37:55,287 --> 01:37:56,580 Señora Locke? 625 01:37:56,746 --> 01:37:58,623 - Señora Locke? - Yes? 626 01:38:01,626 --> 01:38:03,295 Señora Locke? 627 01:38:05,839 --> 01:38:07,966 - Señora Locke. - Yes. 628 01:38:09,259 --> 01:38:10,969 Long distance. 629 01:38:51,926 --> 01:38:57,599 Yes. Do you have a double room for the night, for myself and the young woman? 630 01:38:57,766 --> 01:38:59,059 Did you give any other information? 631 01:38:59,267 --> 01:39:00,560 Thank you. 632 01:39:02,103 --> 01:39:05,106 What about the embassy? Did you try them? 633 01:39:06,941 --> 01:39:08,902 What did they say? 634 01:40:35,155 --> 01:40:36,823 The police. 635 01:41:55,068 --> 01:41:58,488 - There's a hole in the pan. - What's that? 636 01:41:59,614 --> 01:42:03,993 It's a metal pan under the crank case. 637 01:42:04,202 --> 01:42:07,914 The oil all will run out. 638 01:42:11,042 --> 01:42:12,836 What should we do? 639 01:42:13,002 --> 01:42:18,424 Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car. 640 01:42:18,883 --> 01:42:20,552 It will run? 641 01:42:22,428 --> 01:42:24,305 Slowly. 642 01:42:28,935 --> 01:42:31,354 Isn't it beautiful here? 643 01:42:34,816 --> 01:42:36,401 Yes. 644 01:42:36,568 --> 01:42:38,611 It's very beautiful. 645 01:43:10,435 --> 01:43:14,063 ¿Usted sabe uno mecánico? 646 01:43:14,230 --> 01:43:15,523 Sí, señor. 647 01:43:18,026 --> 01:43:20,778 Detrás de esa casa blanca. 648 01:43:21,613 --> 01:43:23,615 - ¿Cómo se llama? - Felipe Martin. 649 01:43:23,907 --> 01:43:27,535 - Felipe Martin. - ¿Y podemos conducir hasta allí? 650 01:43:27,702 --> 01:43:30,079 Sí, tome el camino allí a la derecha. 651 01:43:36,628 --> 01:43:38,630 Vamos. 652 01:44:13,539 --> 01:44:18,086 We can't go up there. The car won't make it. 653 01:44:22,215 --> 01:44:25,051 The police will come soon, I know. 654 01:44:25,176 --> 01:44:27,053 We better go. 655 01:44:29,722 --> 01:44:32,558 There's a boat leaving from Almería to Tangiers. 656 01:44:32,767 --> 01:44:34,394 Listen. 657 01:44:35,561 --> 01:44:38,856 You can't be like that, just escaping. 658 01:44:42,068 --> 01:44:44,529 So keep the appointment. 659 01:44:45,238 --> 01:44:48,282 No one will be there, like the other places. 660 01:44:48,783 --> 01:44:51,119 But Robertson made these appointments. 661 01:44:51,285 --> 01:44:53,287 He believed in something. 662 01:44:53,454 --> 01:44:56,332 That's what you wanted, didn't you? 663 01:44:59,961 --> 01:45:03,006 - But he's dead. - But you're not. 664 01:45:10,596 --> 01:45:11,889 Okay. 665 01:45:12,098 --> 01:45:14,225 We can both go. 666 01:45:26,237 --> 01:45:27,739 No. 667 01:45:30,658 --> 01:45:32,952 You take the bus 668 01:45:33,327 --> 01:45:35,288 to Almería. 669 01:45:36,330 --> 01:45:38,374 Catch that boat, go to Tangiers, 670 01:45:38,541 --> 01:45:42,128 and leave a message for me at American Express. 671 01:45:46,841 --> 01:45:50,470 I'll meet you there in three days' time if you turn up. 672 01:45:50,636 --> 01:45:52,096 Okay. 673 01:45:56,267 --> 01:45:58,019 Take care. 674 01:46:54,617 --> 01:46:57,286 Felipe Martin? 675 01:46:57,453 --> 01:47:00,414 Aqui habia un garaje, con un carro. Poco vale ya. 676 01:47:00,581 --> 01:47:03,960 - Whoa. ? - Nada. Nada. 677 01:47:08,631 --> 01:47:14,095 Esto no lo es. Ya no vale nada, nada. 678 01:47:14,470 --> 01:47:17,390 - Muchas gracias, señor. - Nada. 679 01:49:40,866 --> 01:49:42,702 Fill out the form. 680 01:49:42,868 --> 01:49:44,495 Thank you. 681 01:49:49,292 --> 01:49:52,044 - Is there any luggage? - No, no baggage. 682 01:49:52,169 --> 01:49:54,130 Thank you, Mr Robertson. 683 01:49:54,338 --> 01:49:57,591 Mrs Robertson has arrived a few hours ago. 684 01:49:59,010 --> 01:50:01,721 - Mrs Robertson? - Yes. 685 01:50:01,887 --> 01:50:04,640 We don't need your passport, one is enough. 686 01:50:05,266 --> 01:50:09,645 We have put you in adjoining rooms for a night. 687 01:50:50,811 --> 01:50:52,772 What can you see? 688 01:50:54,315 --> 01:50:56,650 A little boy and an old woman. 689 01:50:56,817 --> 01:51:00,321 They are having an argument about which way to go. 690 01:51:08,954 --> 01:51:11,040 You shouldn't have come. 691 01:51:28,724 --> 01:51:31,060 What can you see now? 692 01:51:31,685 --> 01:51:34,230 A man scratching his shoulder. 693 01:51:34,814 --> 01:51:37,191 A kid throwing stones. 694 01:51:37,691 --> 01:51:39,318 And dust. 695 01:51:43,322 --> 01:51:45,533 It's very dusty here. 696 01:51:59,130 --> 01:52:01,924 Isn't it funny how things happen? 697 01:52:03,676 --> 01:52:06,011 All the shapes we make. 698 01:52:11,642 --> 01:52:14,478 Wouldn't it be terrible to be blind? 699 01:52:20,901 --> 01:52:23,696 I know a man who was blind. 700 01:52:26,449 --> 01:52:29,243 When he was nearly 40 years old he had an operation, 701 01:52:29,410 --> 01:52:31,704 and regained his sight. 702 01:52:32,371 --> 01:52:34,498 How was it like? 703 01:52:36,542 --> 01:52:39,003 At first he was elated, 704 01:52:39,170 --> 01:52:41,046 really high. 705 01:52:41,338 --> 01:52:43,007 Faces, 706 01:52:43,215 --> 01:52:45,134 colours, 707 01:52:45,301 --> 01:52:47,595 landscapes. 708 01:52:49,889 --> 01:52:52,975 But then everything began to change. 709 01:52:54,852 --> 01:52:58,481 The world was much poorer than he imagined. 710 01:52:59,940 --> 01:53:03,402 No one had ever told him how much dirt there was. 711 01:53:03,569 --> 01:53:07,406 How much ugliness. 712 01:53:09,074 --> 01:53:12,203 He noticed ugliness everywhere. 713 01:53:17,124 --> 01:53:19,210 When he was blind, 714 01:53:19,877 --> 01:53:23,422 he used to cross the street alone with a stick. 715 01:53:25,257 --> 01:53:27,718 After he regained his sight, 716 01:53:28,427 --> 01:53:30,471 he became afraid. 717 01:53:32,389 --> 01:53:35,851 He began to live in darkness. 718 01:53:36,352 --> 01:53:38,562 He never left his room. 719 01:53:42,024 --> 01:53:45,069 After three years he killed himself. 720 01:54:17,017 --> 01:54:19,228 What the fuck are you doing here with me? 721 01:54:32,324 --> 01:54:34,076 You better go. 722 01:54:35,119 --> 01:54:36,495 Okay. 723 02:01:18,855 --> 02:01:21,858 Vamos, fuera de aqui. Apure, apure! 724 02:01:54,850 --> 02:01:55,976 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 725 02:01:56,184 --> 02:01:57,352 Mister Robertson vive aqui? 726 02:01:57,519 --> 02:01:59,062 Sí. Esta es su habitacion. 727 02:01:59,229 --> 02:02:01,148 - Nos puede acompañar? - Sí, claro. 728 02:02:32,179 --> 02:02:34,264 Is this David Robertson? 729 02:02:38,060 --> 02:02:40,020 Do you recognise him? 730 02:02:40,771 --> 02:02:42,773 I never knew him. 731 02:02:47,861 --> 02:02:49,863 Do you recognise him? 732 02:02:50,197 --> 02:02:51,865 Yes. 733 02:05:39,407 --> 02:05:44,871 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 50928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.