All language subtitles for (1)vollblueter-df-.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,760 --> 00:02:12,038 VOLLBLÜTER 2 00:02:56,240 --> 00:02:57,469 Warte hier. 3 00:02:58,320 --> 00:02:59,674 Lily! 4 00:03:18,000 --> 00:03:19,229 Lily! 5 00:04:14,600 --> 00:04:15,999 Lily! 6 00:04:47,680 --> 00:04:48,750 Lily! 7 00:05:22,720 --> 00:05:23,790 Hey, Lily. 8 00:05:25,960 --> 00:05:29,749 - Hi. Entschuldige, du hast nur... - Ist das dein Schwert? 9 00:05:33,960 --> 00:05:36,998 Nein, es gehört meinem Stiefvater. 10 00:05:39,120 --> 00:05:40,474 Du siehst anders aus. 11 00:05:41,600 --> 00:05:42,635 Ja? 12 00:05:44,480 --> 00:05:45,879 Du siehst gut aus. 13 00:05:46,960 --> 00:05:50,032 Danke. Du auch. 14 00:05:54,480 --> 00:05:56,630 Nun, in Ordnung. Sollen wir anfangen? 15 00:05:58,200 --> 00:06:01,591 KAPITEL EINS 16 00:06:01,680 --> 00:06:03,910 Trotz seines Mangels an Erfahrung 17 00:06:04,000 --> 00:06:07,152 war Jareds Beitrag zum Projekt wirklich spektral. 18 00:06:08,160 --> 00:06:10,834 - Und ergibt das Sinn? - Ist Jared ein Geist? 19 00:06:12,520 --> 00:06:13,590 Nein. 20 00:06:14,160 --> 00:06:15,673 Wieso? Hier steht nicht, dass er keiner ist. 21 00:06:19,440 --> 00:06:22,159 Also ist die Antwort "B, signifikant". 22 00:06:22,440 --> 00:06:24,750 - Dieser Test ist furchtbar. - Du machst das toll. 23 00:06:24,840 --> 00:06:26,160 Mir liegt eher der praktische Teil. 24 00:06:27,680 --> 00:06:29,876 - Ich bin sehr geschäftstüchtig. - Ja, total. 25 00:06:30,000 --> 00:06:33,197 Es war wohl in dem Moment das Beste, aufs College zu verzichten 26 00:06:33,680 --> 00:06:34,909 und es so wie Steve Jobs zu machen. 27 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 - Das wäre eine Idee. - Du kannst das aber gut. 28 00:06:37,440 --> 00:06:39,511 Besser als meine eigentliche Tutorin. Wie viel verlangst du? 29 00:06:42,040 --> 00:06:47,274 Wovon redest du? Ich verlange nichts, wir hängen nur ab. 30 00:06:52,560 --> 00:06:55,632 Gut, also weiter zum Textverständnis. 31 00:06:55,720 --> 00:06:57,870 - Willst du lesen oder soll ich? - Fang du an. 32 00:06:58,560 --> 00:06:59,550 Gut. 33 00:07:00,640 --> 00:07:02,836 "Von Paul Revere zum Marlboro Man, 34 00:07:02,920 --> 00:07:05,753 "etablierte sich ein Bild fest in der amerikanischen Vorstellungswelt. 35 00:07:06,200 --> 00:07:09,511 "So eng mit Freiheit verbunden wie Flaggen, Adler, ist das Pferd..." 36 00:07:11,760 --> 00:07:14,798 Weißt du was? Das ist länger, als wir es brauchen. 37 00:07:14,880 --> 00:07:15,995 Nehmen wir einen kürzeren. 38 00:07:19,320 --> 00:07:20,469 Hast du was zum Essen? 39 00:07:26,920 --> 00:07:30,959 Ja. Glücklicherweise bin ich in einer Schule, in der man außerhalb lernt. 40 00:07:31,960 --> 00:07:33,758 Du hast alle Aufgaben früher erledigt? 41 00:07:34,120 --> 00:07:35,758 Ja. - War das schwer? 42 00:07:36,160 --> 00:07:37,309 Nein. 43 00:07:38,000 --> 00:07:42,153 Kreditausfallversicherungen und Anlagefonds zu verstehen ist schwer. 44 00:07:47,440 --> 00:07:48,589 Jedenfalls... 45 00:07:50,080 --> 00:07:51,229 Wollen wir? 46 00:07:52,920 --> 00:07:53,990 Lass es liegen. 47 00:08:04,120 --> 00:08:09,194 Tut mir leid, wenn ich wegen der Textpassage merkwürdig war. 48 00:08:09,440 --> 00:08:10,874 Es ist nur merkwürdig, wenn du es merkwürdig machst. 49 00:08:11,280 --> 00:08:15,399 Ich dachte nur, dass du vielleicht nicht darüber reden willst. 50 00:08:16,360 --> 00:08:18,397 - Warum? - Nun, ich... 51 00:08:19,720 --> 00:08:22,519 Ich vermute, du fühlst dich gerade... 52 00:08:24,760 --> 00:08:28,276 Etwas emotional, es ist noch sehr frisch. 53 00:08:28,600 --> 00:08:30,750 Das ist irgendwie eigenartig. Das tue ich nicht. 54 00:08:30,840 --> 00:08:32,114 Tust was nicht? 55 00:08:32,880 --> 00:08:33,915 Etwas fühlen. 56 00:08:36,920 --> 00:08:38,638 Als wärst du betäubt? 57 00:08:39,440 --> 00:08:42,239 Als hättest du keine negativen Gefühle? 58 00:08:42,320 --> 00:08:44,550 Als hätte ich gar keine Gefühle. Niemals. 59 00:08:49,160 --> 00:08:50,639 - Sicher hast du die. - Ich meine... 60 00:08:52,160 --> 00:08:54,549 Manchmal fühle ich mich hungrig oder müde. 61 00:08:54,640 --> 00:08:57,154 Aber Freude, Schuld, das kenne ich nicht wirklich. 62 00:08:59,840 --> 00:09:03,071 - Das verstehe ich nicht. - Ja, es ist schwer zu erklären. 63 00:09:03,160 --> 00:09:05,629 Ich kann es mir erst seit Kurzem selbst eingestehen. 64 00:09:06,280 --> 00:09:09,113 Weil ich immer besser die Gefühle anderer imitieren konnte, 65 00:09:09,200 --> 00:09:13,273 dass ich mir selbst vorgegaukelt habe, dass ich welche hätte. 66 00:09:15,440 --> 00:09:18,831 - Also, das ist eine... - Eine was? 67 00:09:19,200 --> 00:09:20,918 Eine Störung oder... 68 00:09:21,880 --> 00:09:25,475 - Etwas. - So hätte es die Psychiaterin gerne. 69 00:09:26,240 --> 00:09:30,120 Zuerst war es Borderline-Störung, dann schwere Depression. 70 00:09:30,200 --> 00:09:35,036 Gestem sagte sie, ich wäre antisozial mit schizoiden Tendenzen. 71 00:09:35,120 --> 00:09:38,192 Sie blättert im Grunde wahllos in ihren Büchern 72 00:09:38,280 --> 00:09:39,918 und bewirft mich mit Medikamenten. 73 00:09:42,200 --> 00:09:43,873 Aber mein Hirn ist komplett gesund. 74 00:09:45,840 --> 00:09:47,717 Es enthält einfach nur keine Gefühle. 75 00:09:49,400 --> 00:09:51,437 Deshalb bin ich keine schlechte Person. 76 00:09:54,560 --> 00:09:57,313 Ich muss härter als andere daran arbeiten, gut zu sein. 77 00:10:05,240 --> 00:10:06,878 - Zwei Stunden? - Ja. 78 00:10:07,560 --> 00:10:10,518 Gut dass du den Wecker gestellt hast, dass ich nicht länger hierbleibe. 79 00:10:11,920 --> 00:10:14,309 Nein, ich meine... 80 00:10:14,560 --> 00:10:17,234 - Ich habe was mit meiner Mom vor. - Ich habe das Passwort meiner Mom. 81 00:10:17,720 --> 00:10:19,870 - Was? - Ich lese täglich ihre E-Mails. 82 00:10:19,960 --> 00:10:21,359 Ich habe euren Verlauf gelesen. 83 00:10:21,440 --> 00:10:25,673 Sie musste von 100 auf 200 pro Stunde erhöhen, damit du das hier machst. 84 00:10:30,240 --> 00:10:32,072 Sag nächstes Mal nicht, dass du nichts dafür nimmst. 85 00:10:37,040 --> 00:10:39,190 Sie wollte unbedingt, dass wir uns zum Spielen treffen. 86 00:10:39,280 --> 00:10:40,509 Sie versucht es seit zwei Wochen. 87 00:10:40,600 --> 00:10:43,035 Du hättest 500 rausschlagen können, wärst du standhaft geblieben. 88 00:11:07,960 --> 00:11:12,591 SCHIEBEN ERHÖHEN AUSSTEIGEN 89 00:11:15,360 --> 00:11:16,350 ALLES SETZEN 90 00:11:17,840 --> 00:11:19,433 GEWINNER $180 91 00:11:31,840 --> 00:11:33,831 "Aber das Amerika, das ich vorfand, als ich aus dem Flugzeug stieg, 92 00:11:33,960 --> 00:11:35,473 "glich nicht dem der Erzählungen meiner Mutter. 93 00:11:35,920 --> 00:11:38,230 "Autos standen Schlange auf schlecht gewarteten Straßen 94 00:11:38,320 --> 00:11:41,472 "und Männer mit hängenden Schultern spielten in Gassen mit Würfeln. 95 00:11:42,240 --> 00:11:44,436 "Sollte ich mich von meiner Mutter verraten fühlen, 96 00:11:44,520 --> 00:11:48,309 "oder traurig sein, dass, so imperfekt dieses neue Land sein mag, 97 00:11:48,680 --> 00:11:50,000 "sie nicht hier war, um es zu sehen?" 98 00:11:51,640 --> 00:11:54,473 Gut, wie würdest du den Absatz zusammenfassen? 99 00:11:54,560 --> 00:11:55,675 Schlecht. 100 00:11:56,360 --> 00:11:57,430 Nein. 101 00:11:57,880 --> 00:11:59,917 Nicht bewerten. Nur zusammenfassen. 102 00:12:00,680 --> 00:12:02,353 Habt ihr euch nun telefonisch geeinigt? 103 00:12:03,120 --> 00:12:06,351 - Wovon redest du? - Keine E-Mails bezüglich Bezahlung. 104 00:12:08,440 --> 00:12:10,192 Ich werde dieses Mal nicht bezahlt. 105 00:12:15,080 --> 00:12:17,356 Ich will keine Bezahlung. 106 00:12:17,680 --> 00:12:18,875 Was willst du? 107 00:12:19,440 --> 00:12:21,875 Nichts. Ich wollte dich nur sehen. 108 00:12:23,880 --> 00:12:25,200 Lily? 109 00:12:26,040 --> 00:12:28,190 Ich gehe Radfahren. Sagst du deiner Mutter... 110 00:12:31,120 --> 00:12:34,192 Amanda, das ist Mark. Mark, das ist Amanda. 111 00:12:35,960 --> 00:12:37,109 Schön, dich kennenzulernen. 112 00:12:38,560 --> 00:12:39,550 Ja. 113 00:12:41,720 --> 00:12:44,394 Brauchst du etwas? 114 00:12:47,600 --> 00:12:49,671 - Nein. - Gut. 115 00:12:51,320 --> 00:12:52,719 Gut. 116 00:13:01,520 --> 00:13:03,238 Gut, Frage neun. 117 00:13:03,680 --> 00:13:05,876 Die Einstellung der Autorin gegenüber dem Jadekästchen ihrer Mutter 118 00:13:05,960 --> 00:13:07,678 lässt sich vor allem beschreiben als... 119 00:13:12,440 --> 00:13:14,238 Was? - Du hasst ihn. 120 00:13:20,920 --> 00:13:22,911 Also, es ist "A, pathetisch", 121 00:13:23,760 --> 00:13:25,671 - "B, verächtlich". - Du verabscheust ihn. 122 00:13:27,960 --> 00:13:29,394 Nein, wir... 123 00:13:30,880 --> 00:13:32,678 Haben unsere Differenzen, aber... 124 00:13:33,440 --> 00:13:37,752 Ich gebe mir Mühe, eine nette und reife Beziehung zu ihm zu führen. 125 00:13:41,080 --> 00:13:44,869 - Also, "C, bosthaft", "D, ambivalent'. - Weil er reich ist? 126 00:13:47,440 --> 00:13:49,636 - Entschuldige? - Weil er dir Umschläge mit Geld gibt. 127 00:13:52,440 --> 00:13:55,512 Das war für meinen kaputten Laptop. 128 00:13:55,600 --> 00:13:57,637 Er legt mir nicht einfach Umschläge mit Geld hin. 129 00:13:57,720 --> 00:13:58,994 Gut, aber du und deine Mom müsst dach wissen, 130 00:13:59,080 --> 00:14:00,229 dass es in eurem Interesse ist, dass er zufrieden ist. 131 00:14:00,320 --> 00:14:03,915 - Ich denke, wir sind hier fertig. - Was ist los? 132 00:14:07,440 --> 00:14:08,635 Ich weiß nicht. 133 00:14:09,800 --> 00:14:11,837 Ich denke, du solltest ehrlich sein, was deine Gefühle angeht. 134 00:14:12,480 --> 00:14:15,359 Sonst wird sich das auf passiv-aggressive Art äußern, 135 00:14:15,640 --> 00:14:18,996 wie etwa deine unheimliche Freundin einzuladen, um ihn wütend zu machen. 136 00:14:19,480 --> 00:14:21,073 - Du bist nicht deshalb hier. - Doch, natürlich. 137 00:14:21,160 --> 00:14:23,197 Nun, wenn du das so siehst, warum bittest du nicht deine Mom, 138 00:14:23,280 --> 00:14:24,509 dir eine andere Freundin zu kaufen? 139 00:14:24,600 --> 00:14:26,432 Du hast sicher eine riesige Auswahl, 140 00:14:31,320 --> 00:14:33,436 Die Antwort ist "D, ambivalent". 141 00:14:37,560 --> 00:14:38,709 Das stimmt. 142 00:14:39,840 --> 00:14:41,069 Ein Freund hat mir den Trick verraten, 143 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 wenn beim SAT-Test ambivalent steht, 144 00:14:43,880 --> 00:14:44,995 ist das die Antwort. 145 00:14:46,920 --> 00:14:48,797 Du bist nicht verletzt? 146 00:14:50,560 --> 00:14:52,790 Du warst das erste Mal seit der 6. Klasse ehrlich zu mir. 147 00:15:01,560 --> 00:15:03,915 Du bist unglaublich provokant und machst mich verrückt. 148 00:15:04,160 --> 00:15:05,275 Na geht doch. 149 00:15:05,560 --> 00:15:07,278 Auf faszinierende Art. 150 00:15:08,120 --> 00:15:12,159 Wie ein YouTube-Video, in dem ein riesiger Pickel ausgedrückt wird, 151 00:15:12,240 --> 00:15:13,719 ein Baby, das ohne Gesicht geboren wird. 152 00:15:13,800 --> 00:15:16,189 - Diese Videos gefallen mir. - Du riechst irgendwie... 153 00:15:17,320 --> 00:15:18,594 - Merkwürdig. Ja. „Wirklich? 154 00:15:19,400 --> 00:15:21,357 - Hast du geduscht? - In letzter Zeit nur alle paar Tage, 155 00:15:21,480 --> 00:15:23,630 aber noch hat niemand was gesagt, also dachte ich, ich komme damit durch. 156 00:15:23,720 --> 00:15:24,755 Das tust du nicht. 157 00:15:26,320 --> 00:15:27,674 Ich bereue den Versuch nicht. 158 00:15:31,480 --> 00:15:32,629 Wie fühlt sich das an? 159 00:15:34,600 --> 00:15:37,114 Wirklich gut. - So sieht es aus. 160 00:15:38,560 --> 00:15:42,235 Nun, wir sollten uns wohl wieder an die Arbeit machen. 161 00:15:44,400 --> 00:15:45,720 - Tut mir leid, - Nein, 162 00:15:47,960 --> 00:15:50,270 Tut mir leid, das war so plötzlich. 163 00:15:50,560 --> 00:15:52,119 Es sah wie ein Angriff aus. 164 00:15:52,400 --> 00:15:53,799 - Nein, ich versuchte... Ja. 165 00:17:22,960 --> 00:17:24,155 Komm her. 166 00:17:25,320 --> 00:17:27,357 Warum tust du mir das an, Frank? 167 00:17:27,480 --> 00:17:29,312 - Ekelhaft. - Was? 168 00:17:30,200 --> 00:17:32,157 Das schlimmste gespielte Weinen, das ich je gesehen habe. 169 00:17:34,120 --> 00:17:36,236 - Sie... Versucht es. 170 00:17:42,800 --> 00:17:44,029 Sieh mal, das ist besser. 171 00:17:46,680 --> 00:17:49,593 - Das muss nicht gespielt sein. - Das ist es. 172 00:17:51,160 --> 00:17:53,276 Nein, sieh mal, das sind echte Tränen. 173 00:17:53,360 --> 00:17:55,749 - Sie wendet nur die Technik an. - Die was? 174 00:18:01,000 --> 00:18:03,879 Vielleicht ist sie wirklich in den Schauspieler verliebt. 175 00:18:04,720 --> 00:18:06,233 Und sie ficken zwischen den Takes und 176 00:18:06,880 --> 00:18:08,871 es ist die letzte Woche des Drehs, 177 00:18:08,960 --> 00:18:12,669 sie weiß also, sie muss zurück zu ihrer lieblosen Ehe der 40er und... 178 00:18:19,720 --> 00:18:20,915 Die Technik. 179 00:18:22,120 --> 00:18:23,872 - Himmel. - Ja. 180 00:18:24,640 --> 00:18:28,520 - Du kannst das auf Kommando? - Jahrelange Übung. 181 00:18:31,560 --> 00:18:32,550 Kannst du mir das beibringen? 182 00:18:39,440 --> 00:18:43,070 Du musst nur die automatischen Prozesse kennenlernen, 183 00:18:43,360 --> 00:18:47,354 die passieren, wenn du weinst, und jeden manuell erzeugen. 184 00:18:48,160 --> 00:18:50,549 Es gibt eine Rückkopplung ins Gehirn und dann kommen die Tränen. 185 00:18:53,280 --> 00:18:56,272 Du hast im März deinen Abschluss gemacht, tu nicht So verwirrt. 186 00:18:56,520 --> 00:18:58,557 Gut, wo fängt es an? 187 00:18:59,160 --> 00:19:00,195 Genau hier. 188 00:19:03,760 --> 00:19:04,909 Schluck etwas Luft. 189 00:19:13,400 --> 00:19:14,754 Als würdest du dich selbst würgen. 190 00:19:16,240 --> 00:19:17,275 Von innen. 191 00:19:24,640 --> 00:19:26,438 - Funktioniert es? - Nein. 192 00:19:35,680 --> 00:19:37,318 - Hi, Mark. - Hi, Mark. 193 00:19:38,920 --> 00:19:40,069 Wo ist deine Mutter? 194 00:19:40,400 --> 00:19:42,357 - Auf einer Firmenfeier. - Welcher Firmenfeier? 195 00:19:42,680 --> 00:19:43,750 Ich weiß nicht. 196 00:19:43,920 --> 00:19:46,230 - Einer Firmenfeier, - Ich wusste nicht, dass sie arbeitet. 197 00:19:46,320 --> 00:19:48,152 - Können wir uns oben unterhalten? - Gut. 198 00:19:48,640 --> 00:19:50,438 Nach der nächsten Werbepause. 199 00:19:50,680 --> 00:19:51,795 Sofort. 200 00:19:51,880 --> 00:19:53,393 Ich will Amanda nicht alleine lassen. 201 00:19:53,480 --> 00:19:56,199 - Amanda kommt auch alleine klar. - Ich fürchte mich vor der Dunkelheit. 202 00:20:00,240 --> 00:20:01,560 Wie lange bleibst du hier, Amanda? 203 00:20:01,640 --> 00:20:03,313 Meine Mom halt mich gegen Mitternacht ab. 204 00:20:05,160 --> 00:20:06,514 Mitternacht ist spät für uns. 205 00:20:08,160 --> 00:20:09,753 Lily kann dich jetzt nach Hause fahren. 206 00:20:09,840 --> 00:20:11,717 Zwei Teenager in der Nacht in einem Auto? 207 00:20:11,800 --> 00:20:13,120 Das ruft förmlich nach einem Unfall. 208 00:20:13,200 --> 00:20:16,192 Ja, ich meine, wir hören immer super laut Radio. 209 00:20:16,280 --> 00:20:18,317 - Schreiben während der Fahrt SMS. - Ich rufe deine Mom an. 210 00:20:19,560 --> 00:20:21,278 - Sie kann dich jetzt abholen. - Sie ist beschäftigt. 211 00:20:21,360 --> 00:20:22,919 - Womit? - Chemotherapie. 212 00:20:32,800 --> 00:20:33,949 Nacht. 213 00:20:48,720 --> 00:20:50,199 Redest du mit deiner Mom? 214 00:20:50,360 --> 00:20:51,714 - Worüber? - Ahn. 215 00:20:52,880 --> 00:20:55,918 - Was sollte ich denn sagen? - Wie du dich seinetwegen fühlst. 216 00:20:56,560 --> 00:20:57,834 Man möchte meinen, das wäre ihr wichtig. 217 00:20:58,600 --> 00:20:59,590 Man möchte meinen. 218 00:21:04,040 --> 00:21:05,269 Ich hole mir nur meinen Saft. 219 00:21:10,720 --> 00:21:12,040 Seinen Saft? 220 00:21:13,000 --> 00:21:14,798 Es ist eine Entschlackung. 221 00:21:17,200 --> 00:21:19,191 Drei Wochen im Monat stopft er sich Steaks rein, 222 00:21:19,280 --> 00:21:21,396 in der letzten Woche trinkt er nur Saft. 223 00:21:21,480 --> 00:21:22,629 Ist das gesund? 224 00:21:23,000 --> 00:21:25,071 Man soll es wohl hur einmal im Jahr tun. 225 00:21:27,160 --> 00:21:30,596 Hoffentlich saftet er sich eines Tages zu Tode. 226 00:21:35,520 --> 00:21:38,399 - Was ist das? - Der Ergometer. 227 00:21:38,480 --> 00:21:41,518 - Der was? - Der Ergometer. 228 00:21:42,120 --> 00:21:43,997 Es ist wie eine Rudermaschine. 229 00:21:45,560 --> 00:21:47,392 Er sitzt da ständig drauf. 230 00:21:48,200 --> 00:21:51,272 So versucht er wohl, mir den Verstand zu rauben. 231 00:21:56,720 --> 00:21:59,712 Komm, stehlen wir ihm Wein. 232 00:22:06,960 --> 00:22:08,598 Hast du je darüber nachgedacht, ihn umzubringen? 233 00:22:18,120 --> 00:22:21,875 - Ich... Nein. - Du solltest es in Betracht ziehen. 234 00:22:23,960 --> 00:22:26,110 - Nein. - Die Vor- und Nachteile abwägen. 235 00:22:26,480 --> 00:22:28,551 - Nein. - Zieh alle Optionen in Betracht. 236 00:22:29,400 --> 00:22:31,391 Ja, aber nicht Mord. 237 00:22:31,480 --> 00:22:35,155 Ja, es ist etwas ungewöhnlich, aber man kommt nur begrenzt weiter, 238 00:22:35,240 --> 00:22:37,151 wenn man so denkt, wie alle anderen. 239 00:22:38,880 --> 00:22:41,269 - Sieh dir Steve Jobs an. - Was? 240 00:22:41,720 --> 00:22:44,314 Ich arbeite mit dem, was du mir gibst. Es ist eine Kosten-Nutzen-Analyse. 241 00:22:46,320 --> 00:22:49,312 Du könntest für viele Leute viel Nutzen generieren. 242 00:22:50,200 --> 00:22:52,350 Nur würde ich den Rest meines Lebens im Gefängnis verbringen. 243 00:22:52,680 --> 00:22:54,159 Warum gehst du davon aus, dass ich geschnappt werde? 244 00:23:01,440 --> 00:23:03,716 Das sollte ich nicht erklären müssen. 245 00:23:03,920 --> 00:23:06,116 Das sagten die Leute Kolumbus wohl, wenn er sagte: 246 00:23:06,200 --> 00:23:08,919 "Vielleicht ist die Welt rund, nicht flach und von Drachen umzingelt." 247 00:23:09,000 --> 00:23:11,992 Sie sagten: "Nein, Dummkopf, das sollten wir nicht erklären müssen." 248 00:23:12,760 --> 00:23:14,398 Vermutlich was die Leute auch Steve Jobs sagten, als er meinte: 249 00:23:14,480 --> 00:23:15,709 "Dieser MP3-Player ist auch ein Telefon..." 250 00:23:15,800 --> 00:23:18,110 Können wir aufhören, über Steve Jobs zu reden? 251 00:23:18,200 --> 00:23:19,952 Steve Jobs hat nie jemanden ermordet. 252 00:23:20,040 --> 00:23:23,431 Die meisten moralischen Normen des Landes kommen wohl von den Puritanern. 253 00:23:24,120 --> 00:23:25,952 Das menschliche Leben ist nichts Heiliges. 254 00:23:26,840 --> 00:23:28,399 Da ist nichts Heiliges daran, wenn ein Schwanz und eine Vagina 255 00:23:28,480 --> 00:23:30,869 sich zusammentun und dann einen kleinen Kerl ausspucken. 256 00:23:31,360 --> 00:23:34,398 Wenn der Kerl mehr Schlechtes als Gutes tut, dann ist er... 257 00:23:35,040 --> 00:23:36,075 Du weißt schon... 258 00:23:36,400 --> 00:23:38,914 Eine fehlerhafte Maschine. 259 00:23:39,240 --> 00:23:40,310 Ein lahmes Pferd. 260 00:23:41,560 --> 00:23:42,595 Nicht? 261 00:23:43,040 --> 00:23:44,872 Das sollte zum Abdecker. 262 00:23:45,120 --> 00:23:46,713 - Du verstehst es. - Weißt du, wie du dich anhörst? 263 00:23:46,840 --> 00:23:47,955 - Wie? - Ein Nazi. 264 00:23:48,040 --> 00:23:50,077 Ich war nicht mehr in der Schule, als der Zweite Weltkrieg dran war, 265 00:23:50,160 --> 00:23:52,390 aber ich denke, bei ihnen ging es um Rasse. 266 00:23:55,400 --> 00:23:56,390 Du solltest wohl gehen. 267 00:23:58,840 --> 00:24:01,958 - Warum? - Das denke ich eben. 268 00:24:04,280 --> 00:24:05,554 - Ich verstehe es nicht. - Das musst du nicht. 269 00:24:13,360 --> 00:24:14,395 Sicher? 270 00:24:32,840 --> 00:24:33,989 Gut. 271 00:26:13,000 --> 00:26:14,149 Anticline Capital Partners. 272 00:26:14,240 --> 00:26:15,435 Hey, wie geht's? 273 00:26:17,200 --> 00:26:19,350 Mir geht es gut, Ma'am. Wie kann ich Ihnen heifen? 274 00:26:20,800 --> 00:26:24,714 Ich rufe wegen des Praktikums an. 275 00:26:27,240 --> 00:26:29,311 Soweit ich weiß, bieten wir keine an. 276 00:26:33,040 --> 00:26:34,235 Was ist mit Lily? 277 00:26:36,040 --> 00:26:37,394 Was ist mit wem? 278 00:26:44,920 --> 00:26:46,115 Sekretariat. 279 00:26:46,360 --> 00:26:47,839 Hi, spricht da Andover? 280 00:26:48,640 --> 00:26:49,835 Ja, wie kann ich Ihnen helfen? 281 00:26:50,080 --> 00:26:52,310 Hier ist Rhonda von Edible Arrangements. 282 00:26:52,400 --> 00:26:53,959 Wir hatten Probleme mit einer Lieferung 283 00:26:54,040 --> 00:26:55,951 und wollten die Anschrift einer Studentin bestätigen. 284 00:26:56,760 --> 00:26:58,034 In Ordnung. 285 00:26:58,480 --> 00:27:00,835 Geht bei Ihnen eine Lily Reynolds zur Schule? 286 00:27:07,240 --> 00:27:08,913 Soll ich die Frage wiederholen? 287 00:27:11,600 --> 00:27:12,920 Diese Schülerin ist... 288 00:27:15,240 --> 00:27:17,277 Moment. Ich leite Ihren Anruf weiter. 289 00:27:18,040 --> 00:27:19,075 Gut. 290 00:27:19,840 --> 00:27:21,239 Ma'am, wie lautet nochmal Ihr Name? 291 00:27:22,880 --> 00:27:23,995 Mi a'am? 292 00:27:58,320 --> 00:28:02,712 KAPITEL ZWEI 293 00:28:11,280 --> 00:28:12,475 Mom? 294 00:28:35,120 --> 00:28:36,155 Lily? 295 00:28:51,640 --> 00:28:54,678 Schrei nicht im Haus. 296 00:28:55,920 --> 00:28:57,035 Tut mir leid. 297 00:28:57,880 --> 00:28:58,995 Wo ist Mom? 298 00:29:39,960 --> 00:29:41,473 - Hi. - Was ist das? 299 00:29:42,800 --> 00:29:44,393 Mark hat es am Mittwoch aufgestellt. 300 00:29:45,920 --> 00:29:47,069 Ich brauche deine Autoschlüssel. 301 00:29:47,400 --> 00:29:48,913 Klar. Sie sind in meiner Jeans. 302 00:29:50,400 --> 00:29:51,674 Die irgendwo ist. 303 00:29:52,920 --> 00:29:55,958 Übrigens, ich habe in zwei Wochen 'nen Spa-Trip gebucht. Du kommst doch mit. 304 00:29:58,440 --> 00:29:59,794 Wie lange bist du schon hier drin? 305 00:30:02,920 --> 00:30:04,069 Nicht lange. 306 00:30:06,120 --> 00:30:07,793 Mark mag es, wenn ich etwas Farbe habe. 307 00:30:11,680 --> 00:30:12,715 Ich gehe aus. 308 00:30:34,920 --> 00:30:38,550 ...diese verrückte Person, wie kann man sowas tun? 309 00:30:38,640 --> 00:30:41,234 Es war ihr eigenes Pferd. Machst du Witze? Das ist verrückt. 310 00:30:41,920 --> 00:30:44,116 Ich meine, für dich muss es verrückt sein, 311 00:30:44,200 --> 00:30:46,191 weil ihr Freunde seid und so. Also, es ist... 312 00:30:46,800 --> 00:30:49,713 Ja, aber vor einer Million Jahre, also... 313 00:30:49,800 --> 00:30:51,632 Wenn du jemand zum Reden brauchst... 314 00:30:52,320 --> 00:30:53,594 Du hast die Fotos gesehen, nicht? 315 00:30:53,960 --> 00:30:54,995 Nein. 316 00:30:55,120 --> 00:30:57,236 Zack Friedrichs Dad ist Mitbesitzer des Stalls. 317 00:30:57,320 --> 00:30:59,391 Er hat die Fotos gefunden. 318 00:30:59,480 --> 00:31:02,632 Sein Dad schickte sie an ihren Anwalt, also schickte Zack sie Connor 319 00:31:02,720 --> 00:31:04,040 und Connor schickte sie an zwei andere Leute. 320 00:31:04,120 --> 00:31:05,349 Sie ist 15, Alter! 321 00:31:05,440 --> 00:31:09,229 Ja, das ist alt genug, um zu entscheiden, mit wem sie abhängt. 322 00:31:09,320 --> 00:31:11,709 Also, tut mir leid, wenn deine Freundin lieber... 323 00:31:11,800 --> 00:31:14,599 Sie ist nicht meine Freundin, ja? Sie ist meine Schwester, 324 00:31:14,680 --> 00:31:16,193 In Ordnung, was immer sie ist. 325 00:31:16,320 --> 00:31:19,199 Sie ist ein intelligentes Wesen, 326 00:31:19,280 --> 00:31:21,749 das selbst entscheiden kann, mit welchen Leuten sie abhängt. 327 00:31:21,840 --> 00:31:23,911 - Habe ich unrecht? - Was tut er überhaupt hier? 328 00:31:24,000 --> 00:31:25,718 Was tue ich überhaupt hier? 329 00:31:25,800 --> 00:31:28,076 Ich kann euch eure frühste Drogenerfahrung liefern, 330 00:31:28,160 --> 00:31:29,434 die ihr für immer schätzen werdet. 331 00:31:29,520 --> 00:31:30,635 Das tue ich hier. Und wer zum Teufel bist du? 332 00:31:30,720 --> 00:31:32,597 - Mein Cousin war dein Schulkollege. - Ja, toll. Wie heißt er? 333 00:31:32,680 --> 00:31:34,193 Dieser Typ war im Gefängnis. 334 00:31:34,840 --> 00:31:36,114 Sex mit Minderjährigen. 335 00:31:36,200 --> 00:31:38,714 Er hat mit 25 Jemand in unserem Alter gevögelt. 336 00:31:38,800 --> 00:31:42,714 Schon gut. Ich war 23, du gorilla-fotziger Idiot. 337 00:31:43,000 --> 00:31:44,877 Hey, gib das verdammte Handy weg! 338 00:31:44,960 --> 00:31:48,874 Wisst ihr was? Ich weigere mich, ich... Gib das verdammte Handy weg! 339 00:31:49,240 --> 00:31:51,709 Ich werde mir von dieser Kängurujury nicht den Prozess machen lassen... 340 00:31:52,000 --> 00:31:53,320 Scheiße. 341 00:31:53,400 --> 00:31:56,472 - Fick dich. - Verdammte Dreckskinder. 342 00:31:58,360 --> 00:32:01,557 Oh, Scheiße. Verdammte Dreckskinder, verdammt. 343 00:32:23,960 --> 00:32:25,030 Ist das dein Auto? 344 00:32:26,440 --> 00:32:27,669 Ich geh mal aus dem Weg. 345 00:32:29,400 --> 00:32:30,470 Außer... 346 00:32:31,440 --> 00:32:32,874 - Du willst was davon? - Nein. 347 00:32:35,080 --> 00:32:36,275 Ich sehe das Funkeln. 348 00:32:37,080 --> 00:32:39,674 - Schäm dich nicht. - Ich will nicht. Danke. 349 00:32:40,280 --> 00:32:41,270 Ich bin Tim. 350 00:32:42,240 --> 00:32:43,389 Ich rufe die Polizei. 351 00:32:45,520 --> 00:32:46,555 In Ordnung. 352 00:32:52,080 --> 00:32:57,439 Ich habe dich vorhin gesehen, hier unten, alleine. 353 00:32:59,400 --> 00:33:02,119 Etwas macht dir zu schaffen. 354 00:33:03,800 --> 00:33:05,234 - Reden wir darüber. - Nein. 355 00:33:05,800 --> 00:33:08,713 - Komm schon. Ich kann gut zuhören. „Ich muss wirklich gehen. 356 00:33:12,880 --> 00:33:14,279 Wo gehst du zur Schule? 357 00:33:16,200 --> 00:33:17,190 Ich bin im Internat. 358 00:33:19,040 --> 00:33:20,792 Und es macht dich fertig. 359 00:33:22,120 --> 00:33:24,760 Es ist wie ein besseres verdammtes Gefängnis. 360 00:33:32,480 --> 00:33:34,039 Schon mal überlegt, aufzuhören? 361 00:33:34,880 --> 00:33:36,871 - Warum sollte ich das? - Ich habe das getan. 362 00:33:37,760 --> 00:33:39,159 Folgte meinen... 363 00:33:40,200 --> 00:33:42,077 Unternehmerischen Instinkten. 364 00:33:42,920 --> 00:33:44,638 Die beste Entscheidung, die ich je gemacht habe. 365 00:33:45,320 --> 00:33:46,390 Offensichtlich. 366 00:33:49,520 --> 00:33:51,318 Die Sache an dieser Stadt ist, 367 00:33:52,000 --> 00:33:53,877 dass die Streu toll riecht. 368 00:33:54,520 --> 00:33:56,830 Aber man ist trotzdem in einem Hamsterkäfig. 369 00:33:57,920 --> 00:33:59,479 Währenddessen es da draußen 370 00:34:00,320 --> 00:34:03,711 mehr Milliardäre unter 30 gibt, 371 00:34:04,600 --> 00:34:06,671 als zu irgendeinem Zeitpunkt zuvor... 372 00:34:13,080 --> 00:34:15,515 Es ist unsere Zeit, verdammte Scheiße. 373 00:34:46,200 --> 00:34:50,671 AMANDA hi - was geht 374 00:35:40,760 --> 00:35:42,637 - Grüß dich. - Hi. 375 00:35:44,680 --> 00:35:45,909 Ist sie... 376 00:35:46,920 --> 00:35:48,433 Bist du hergekommen, um... 377 00:35:50,440 --> 00:35:52,954 Hat sie etwas getan? 378 00:35:53,720 --> 00:35:55,393 Nein. Ich bin nur hier, um "Hi" zu sagen. 379 00:36:00,080 --> 00:36:01,957 Dann komm rein. Komm rein. 380 00:36:03,480 --> 00:36:04,914 Sie ist draußen. 381 00:36:15,760 --> 00:36:17,797 Was macht sie da draußen? 382 00:36:21,160 --> 00:36:22,275 Ich weiß es nicht. 383 00:36:23,400 --> 00:36:26,279 ...Schmeißen Sie den köstlichen Strunk Nicht weg, 384 00:36:26,640 --> 00:36:31,589 denn er hat den gleichen Geschmack wie das Artischockenherz. 385 00:36:32,560 --> 00:36:34,756 - Schlag ihn einfach. - Was? 386 00:36:35,120 --> 00:36:36,599 Schlag ihn einfach. 387 00:36:56,280 --> 00:36:58,840 - Fünfundzwanzig. „Blödsinn. Es war dreißig. 388 00:36:59,200 --> 00:37:00,759 Schön, dreißig. 389 00:38:28,400 --> 00:38:29,720 Hey. 390 00:38:32,120 --> 00:38:33,269 Also... 391 00:38:34,920 --> 00:38:37,719 Was du letztens gesagt hast? 392 00:38:40,800 --> 00:38:43,110 - Was denn? - Über Mark? 393 00:38:44,800 --> 00:38:45,915 Ja. 394 00:38:46,800 --> 00:38:49,713 Nun, du hast was gesagt wie... 395 00:38:51,000 --> 00:38:53,230 Warum du annimmst, geschnappt zu werden? 396 00:38:59,240 --> 00:39:02,232 Also, hypothetisch gesehen, 397 00:39:04,720 --> 00:39:07,633 wenn du es machen würdest, 398 00:39:12,680 --> 00:39:14,318 wie würdest du... 399 00:39:16,160 --> 00:39:17,355 Es tun? 400 00:39:20,160 --> 00:39:22,720 Ich würde es nicht tun. 401 00:39:27,320 --> 00:39:29,311 Das willst du doch von mir hören. 402 00:39:31,440 --> 00:39:33,351 Ich will, dass du nichts sagst. 403 00:39:36,000 --> 00:39:37,149 Ich frage nur. 404 00:39:47,040 --> 00:39:49,839 2016 gewählter Vorstand 405 00:39:49,920 --> 00:39:52,639 Betreff: Wiederbewerbung Wintersemester 406 00:39:55,160 --> 00:39:58,312 Ich denke, du könntest ehrlicher sein. 407 00:40:05,960 --> 00:40:07,997 "Der wachsende Druck durch meine Klassen, 408 00:40:08,080 --> 00:40:11,152 "kombiniert mit der emotionalen Belastung des Todes meines Vaters..." 409 00:40:11,280 --> 00:40:13,237 Du musst es nicht vorlesen. 410 00:40:13,320 --> 00:40:15,960 "lenkte mich vom schmalen Grat zwischen Recherche und Plagiat ab." 411 00:40:17,640 --> 00:40:21,474 Sag einfach: "Brachte mich dazu, im Internet..." 412 00:40:21,560 --> 00:40:24,279 Gut, ich brauche deine Satzänderungen nicht. 413 00:40:24,400 --> 00:40:26,391 Warum bittest du mich dann darum, es zu lesen? 414 00:40:26,600 --> 00:40:29,752 Weil ich für die Wiederbewerbung die Unterschrift der Eltern brauche. 415 00:40:29,840 --> 00:40:33,071 - Ja, aber... - Was? 416 00:40:35,760 --> 00:40:39,071 Wir haben uns über nächstes Jahr unterhalten und... 417 00:40:40,440 --> 00:40:44,593 Wir haben bezüglich Brookmore ein gutes Gefühl. 418 00:40:48,000 --> 00:40:50,833 Er hat einen Freund im Aufsichtsrat und die sind wirklich gut... 419 00:40:50,920 --> 00:40:56,233 Brookmore ist ein Ort für Mädchen mit schweren Verhaltensproblemen. 420 00:40:56,320 --> 00:40:57,833 Wieso reden wir überhaupt darüber? 421 00:40:57,920 --> 00:40:59,877 - Das stimmt nicht. - Wenn sie mich nicht mehr nehmen, 422 00:40:59,960 --> 00:41:01,394 bleibe ich vor Ort. 423 00:41:04,160 --> 00:41:05,594 Wir... 424 00:41:08,080 --> 00:41:11,277 Wir denken, es würde dir in einem betreuten Umfeld gut gehen. 425 00:41:14,640 --> 00:41:16,074 - Er will mich nicht hier haben. - Nein. 426 00:41:16,360 --> 00:41:19,159 Nein, das ist es nicht. 427 00:41:19,240 --> 00:41:22,312 Du weißt, wie sehr er sich jeden Tag anstrengt, dir näherzukommen. 428 00:41:23,000 --> 00:41:24,434 Ich wurde in Andover genommen. Wenn... 429 00:41:24,520 --> 00:41:27,273 Du wurdest genommen, weil dein Dad ihnen einen Scheck schrieb. 430 00:41:33,280 --> 00:41:34,714 Das Thema ist erledigt. 431 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 Wir leisteten schon eine Anzahlung. 432 00:42:40,840 --> 00:42:44,629 man sagt du hast fotos vom pferd? 433 00:44:24,960 --> 00:44:28,032 - Alles bestens. „Schatz, 80 kannst du nicht gehen. 434 00:44:28,120 --> 00:44:29,793 - Alles bestens. Alles... - Lass mich das richten. 435 00:44:30,640 --> 00:44:32,153 Muss ich mich wiederholen? 436 00:44:33,120 --> 00:44:34,155 Tu das nicht... 437 00:44:34,240 --> 00:44:37,073 Muss ich mich wiederholen? Ich sagte, alles ist bestens. 438 00:44:37,360 --> 00:44:39,874 - Ich versuchte nur, zu helfen. - Verstehst du mich? 439 00:44:40,280 --> 00:44:41,759 Oder muss ich den ganzen Tag hier stehen, 440 00:44:41,840 --> 00:44:43,717 wie ein Roboter und mich wiederholen? 441 00:44:43,800 --> 00:44:46,360 Alles bestens. Alles bestens. Alles bestens. Alles bestens. 442 00:44:48,960 --> 00:44:50,314 Himmel. 443 00:45:12,000 --> 00:45:13,399 Ich habe die Fotos gesehen. 444 00:45:24,160 --> 00:45:25,389 Du sagst nichts? 445 00:45:26,840 --> 00:45:28,035 Was soll ich denn sagen? 446 00:45:31,840 --> 00:45:33,592 Ich wusste nicht, dass du es so getan hast. 447 00:45:33,680 --> 00:45:35,956 - Nun, so wollte ich es. - Was wolltest du... 448 00:45:36,040 --> 00:45:37,678 Offensichtlich wollte ich, dass es ein Tierarzt macht. 449 00:45:38,360 --> 00:45:39,680 Er hätte nie wieder gehen können. 450 00:45:40,600 --> 00:45:41,954 Aber du kennst meine Mom. 451 00:45:42,600 --> 00:45:44,398 Sie ist die Art Person, die zu weinen anfängt, 452 00:45:44,480 --> 00:45:47,120 beim Gedanken daran, dass ihr Pferd einschläft und nie wieder aufwacht. 453 00:45:47,200 --> 00:45:51,114 Wenn ein moralisch schwacher Charakter wie sie den Haushalt führt... 454 00:45:51,200 --> 00:45:52,270 Aber trotzdem, du musstest nicht... 455 00:45:52,360 --> 00:45:55,000 Hätte das Midazolamhydrochlorid gewirkt, wie es wirken sollte... 456 00:45:55,080 --> 00:45:57,037 - Was? - Das Midazolamhydrochlorid. 457 00:45:57,120 --> 00:46:00,511 Wenn es gewirkt hätte, wie es wirken Sollte, dann wäre es nur... 458 00:46:04,120 --> 00:46:05,519 Leider 459 00:46:06,400 --> 00:46:08,550 ist die Qualitätskontrolle von Schwarzmarktdrogen nicht gut. 460 00:46:10,640 --> 00:46:13,280 Honeymooner fing zu krampfen an. 461 00:46:13,360 --> 00:46:16,239 Er hat heftig gebuckelt und die Schiene gebrochen. 462 00:46:17,080 --> 00:46:19,720 Und dann brach er sich auch das andere Bein. 463 00:46:19,800 --> 00:46:21,757 Aber das willst du nicht hören. 464 00:46:32,880 --> 00:46:36,032 Zu dem Zeitpunkt ging es darum, es so schnell wie möglich zu beenden, 465 00:46:37,000 --> 00:46:38,752 und ich habe Hinrichtungsmethoden gegoogelt. 466 00:46:39,520 --> 00:46:43,070 Ich hatte keine Waffe, also fiel das weg, aber... 467 00:46:43,680 --> 00:46:45,956 In Mexiko verwenden sie etwas namens Puntilla. 468 00:46:46,920 --> 00:46:49,480 - Eine was? - Eine Puntilla. 469 00:46:50,560 --> 00:46:52,631 Es ist eine gekrümmte Klinge, wie ein Eispickel, 470 00:46:53,000 --> 00:46:55,594 Man rammt es hinter den Halswirbel und sie erschlaffen. 471 00:46:57,120 --> 00:46:59,111 Und du hattest eine Puntilla? 472 00:47:01,000 --> 00:47:02,195 Mehr oder weniger. 473 00:47:05,120 --> 00:47:09,478 Damit hörten die Krämpfe auf, aber das Problem mit der Puntilla ist, 474 00:47:09,560 --> 00:47:12,313 dass es das Pferd nicht tötet, sondern nur paralysiert. 475 00:47:14,120 --> 00:47:16,634 Das wollte ich für Honeymooner klarerweise nicht. 476 00:47:17,680 --> 00:47:21,071 Also kletterte ich auf ihn drauf, er war da schon am Boden, 477 00:47:21,840 --> 00:47:23,638 und ich fing an, das Fleisch an seinem Hals wegzuschneiden. 478 00:47:24,440 --> 00:47:26,909 Das Ziel war es, so schnell wie möglich zum Rückgrat zu kommen, 479 00:47:27,600 --> 00:47:28,920 und es dauerte. 480 00:47:29,840 --> 00:47:33,595 Sein Muskel war voller Knorpel und das Messer wurde schnell stumpf, 481 00:47:33,680 --> 00:47:36,320 aber ich schaffte es. 482 00:47:38,400 --> 00:47:43,793 Und dann stand ich einfach auf und brachte meinen Fuß 483 00:47:44,720 --> 00:47:47,075 in eine Position, in der ich nach unten treten konnte und... 484 00:47:53,160 --> 00:47:54,150 Tut mir leid. 485 00:47:55,800 --> 00:47:57,154 Nein, es ist... 486 00:48:03,960 --> 00:48:05,075 Es fühlte sich richtig an. 487 00:48:06,040 --> 00:48:08,953 Dass ich es getan habe, nach all unseren gemeinsamen Jahren. 488 00:48:11,440 --> 00:48:15,798 Ich habe mich darauf konzentriert, es als Erledigen einer Aufgabe gesehen. 489 00:48:22,360 --> 00:48:23,509 Ich denke, wir sollten es tun. 490 00:48:27,040 --> 00:48:28,155 Wirklich? 491 00:48:30,360 --> 00:48:31,555 Wirklich. 492 00:48:34,800 --> 00:48:36,029 Und du siehst mich an. 493 00:48:37,200 --> 00:48:38,679 Nur weil du die einzige Person hier bist. 494 00:48:42,600 --> 00:48:44,159 Ich glaube, du könntest das gut. 495 00:48:45,040 --> 00:48:47,475 Ich meine, mit der Gelassenheit, die du... 496 00:48:49,200 --> 00:48:50,315 Hey! 497 00:48:51,840 --> 00:48:53,035 Hey! 498 00:48:54,720 --> 00:48:55,915 Amanda! 499 00:48:56,600 --> 00:48:58,079 Amanda, wo gehst du hin? 500 00:48:58,200 --> 00:48:59,315 Ich weiß nicht, warum du all das sagst. 501 00:48:59,400 --> 00:49:01,118 Ich denke, du sagst das, weil du emotional bist. 502 00:49:01,200 --> 00:49:02,554 - Warum bin ich emotional? - Ich weiß es nicht. 503 00:49:02,640 --> 00:49:04,278 Du erzählst mir nie Dinge aus deinem Leben. 504 00:49:04,360 --> 00:49:06,112 - Das stimmt nicht. - Das hält dich nicht ab, zu bitten, 505 00:49:06,200 --> 00:49:07,952 jemand für dich umzubringen. - Darum bitte ich nicht. 506 00:49:08,040 --> 00:49:10,111 Du weißt, ich bin die schlechteste Person dafür. 507 00:49:10,480 --> 00:49:12,153 Ich stehe bald wegen Tierquälerei vor Gericht. 508 00:49:12,240 --> 00:49:13,560 Wenn etwas Gewalttätiges in meiner Nähe passiert, 509 00:49:13,640 --> 00:49:15,711 - knöpfen sie sich mich als Erstes vor. - Gut, das verstehe ich. 510 00:49:15,800 --> 00:49:17,552 Wenn wir beide das machen, müssen wir weit weg sein, 511 00:49:17,680 --> 00:49:19,273 mit einem wasserdichten Alibi. 512 00:49:23,800 --> 00:49:27,919 KAPITEL DREI 513 00:49:34,440 --> 00:49:37,956 Wir sind hier, um einen Ihrer Gäste zu besuchen. 514 00:49:40,480 --> 00:49:41,470 Name, bitte, 515 00:49:43,320 --> 00:49:45,152 Meinen Namen? - Den Namen des Bewohners. 516 00:49:49,080 --> 00:49:51,799 - Das wäre... - Miss Jones. 517 00:50:02,280 --> 00:50:03,759 Danke. 518 00:50:47,920 --> 00:50:50,196 - Wie hast du mich gefunden? - Herumgefragt, 519 00:50:50,280 --> 00:50:51,315 Herumgefragt... 520 00:50:52,440 --> 00:50:54,909 Das ist so verdammt unprofessionell. 521 00:50:55,000 --> 00:50:56,832 Weißt du, ich würde 522 00:50:57,120 --> 00:50:59,999 unter den Umständen normalerweise nicht verkaufen. 523 00:51:00,200 --> 00:51:01,554 Gut, dass du das Geschäft brauchst. 524 00:51:02,640 --> 00:51:05,439 - Ich brauche das Geschäft nicht. - Schön. 525 00:51:07,680 --> 00:51:10,433 - Das ist eine vorübergehende Sache. „Witzig. 526 00:51:12,480 --> 00:51:16,030 Ich musste mir für alles, das ich habe, den Arsch aufreißen. 527 00:51:16,480 --> 00:51:18,357 Du weißt nicht, woher ich komme. 528 00:51:18,440 --> 00:51:19,794 - Westchester, - Amanda. 529 00:51:19,880 --> 00:51:22,030 Fick dich. Du hast ja keine Ahnung. 530 00:51:22,280 --> 00:51:26,717 Gib mir fünf, maximal zehn Jahre. 531 00:51:27,400 --> 00:51:30,677 Dann spielt alles nach meinen Regeln. 532 00:51:30,800 --> 00:51:34,555 Die Küste rauf und runter werde ich der Chef sein. 533 00:51:45,920 --> 00:51:47,957 - Du hast einen unheimlichen Freund. - Ich weiß. 534 00:51:49,200 --> 00:51:50,713 - Sind wir hier fertig? - Hast du eine Waffe? 535 00:51:56,840 --> 00:51:58,831 Warum interessiert es dich, ob ich eine Waffe habe? 536 00:51:59,320 --> 00:52:00,469 Bin nur neugierig. 537 00:52:00,800 --> 00:52:02,438 Wenn du in ein paar Jahren die Regeln machen willst, 538 00:52:02,520 --> 00:52:05,717 dann bleibt sicher Gewalt nicht aus. 539 00:52:06,600 --> 00:52:09,240 Also, mit Geschäftsessen und Golf wird es nichts zu tun haben. 540 00:52:09,320 --> 00:52:10,674 Also hast du eine Waffe. 541 00:52:11,480 --> 00:52:14,598 Das geht dich nichts an. Willst du mich in Schwierigkeiten bringen? 542 00:52:14,680 --> 00:52:16,671 - Ich wette, er hat keine. - Ja, ich wette, er hat... 543 00:52:16,760 --> 00:52:18,159 - ...einen Göffel. - Hast du einen Göffel? 544 00:52:18,280 --> 00:52:20,874 Verdammt, nein. Ich habe keinen Göffel. 545 00:52:20,960 --> 00:52:24,396 Was ist mit euch verkehrt, verdammt? Ja, ich habe eine Waffe, 546 00:52:24,480 --> 00:52:27,711 - Mehrere Waffen? - Mehrere? Nein, eine. Eine Waffe. 547 00:52:27,800 --> 00:52:29,677 - Was bin ich, Rambo? - Hast du sie bei dir? 548 00:52:30,920 --> 00:52:32,354 - Was interessiert dich das? - Er lügt. 549 00:52:34,960 --> 00:52:36,155 Ich habe eine Waffe. 550 00:52:37,160 --> 00:52:38,275 Gut. 551 00:52:40,320 --> 00:52:41,310 Warum gut? 552 00:52:41,400 --> 00:52:43,710 Dann hat Lily einen Geschäftsvorschlag für dich. 553 00:54:36,160 --> 00:54:37,230 Tim. 554 00:54:38,080 --> 00:54:39,070 Was? 555 00:54:40,400 --> 00:54:41,674 Du kommst also hier rein. 556 00:54:42,560 --> 00:54:45,120 Du machst es kaputt. Mit einem Ziegel oder schweren Stein. 557 00:54:45,600 --> 00:54:47,159 Wird es sicher brechen? 558 00:54:47,560 --> 00:54:50,552 Ja, letzten Sommer hat es ein Ast durchschlagen. 559 00:54:52,200 --> 00:54:53,918 Ja, nun, das wird laut sein. 560 00:54:54,200 --> 00:54:57,477 Ja, das ist der Sinn. Er wacht auf und wird vermutlich hier reinkommen. 561 00:54:57,720 --> 00:54:59,313 Und dann wirst du... 562 00:55:03,440 --> 00:55:05,431 Ja? Oder vergesse ich was? 563 00:55:06,880 --> 00:55:08,678 - Nein, so sieht es aus. „Ich dachte nicht, du bringst sie mit. 564 00:55:13,000 --> 00:55:14,195 Gefällt sie dir nicht? 565 00:55:15,040 --> 00:55:17,350 - Ziel bitte nicht damit auf mich. - Ist sie geladen? 566 00:55:22,360 --> 00:55:24,590 - Willst du sie halten? - Nein, danke. 567 00:55:27,120 --> 00:55:28,599 Los. 568 00:55:35,640 --> 00:55:38,280 Jedenfalls wirst du schießen, dir Zeug schnappen, 569 00:55:38,360 --> 00:55:40,749 damit es wie ein Raub aussieht, und dann läufst du raus. 570 00:55:41,320 --> 00:55:42,799 - Und ich gehe zum Auto. Ja. 571 00:55:43,680 --> 00:55:45,796 - Löse ich einen Alarm aus? - Keinen Grund, ihn einzuschalten. 572 00:55:45,960 --> 00:55:47,189 Die Nachbarn werden die Polizei rufen. 573 00:55:47,320 --> 00:55:48,913 Das bezweifle ich. Niemand wohnt besonders nahe. 574 00:55:49,000 --> 00:55:50,752 Hast du je einen Schuss gehört? 575 00:55:51,240 --> 00:55:52,833 Der Schall trägt übers Wasser weit. 576 00:55:53,080 --> 00:55:55,549 - Dann fahr schnell weg. - "Dann fahr schnell weg." 577 00:55:57,360 --> 00:55:59,237 Mitten in der Nacht, in einer ruhigen Nachbarschaft, 578 00:55:59,320 --> 00:56:01,072 was soll ich da tun, im Verkehr verschwinden? 579 00:56:01,160 --> 00:56:03,470 Fahr mit normaler Geschwindigkeit und Licht weg. 580 00:56:03,920 --> 00:56:05,558 Niemand wird das Auto identifizieren können. 581 00:56:05,640 --> 00:56:09,076 Und ich krache auf dieser kurvigen Straße in einen Baum. 582 00:56:09,160 --> 00:56:10,753 Ich glaube an dich. 583 00:56:12,960 --> 00:56:16,237 Weißt du was? Ich denke, ihr habt das nicht durchdacht. 584 00:56:16,320 --> 00:56:18,630 - Wenn du die 100.000 nicht willst. - Woher weiß ich, dass ihr die habt? 585 00:56:18,720 --> 00:56:19,755 Wir haben sie. 586 00:56:21,520 --> 00:56:22,749 Ich weiß, dass du sie hast. 587 00:56:23,080 --> 00:56:24,639 Aber woher verdammt weiß ich, 588 00:56:25,160 --> 00:56:28,152 dass Swimfan da drüben keinen Anfall hat und ihre Meinung ändert? 589 00:56:28,440 --> 00:56:29,635 Wir haben es. 590 00:56:32,600 --> 00:56:34,796 Sicher, du willst dir das von dieser Bitch einreden lassen? 591 00:56:35,600 --> 00:56:38,069 - Hast du es bei dir? Ja. 592 00:56:38,240 --> 00:56:39,230 Sicher? 593 00:56:40,200 --> 00:56:41,349 Ja. - Wo? 594 00:56:42,600 --> 00:56:44,955 - Genau hier. - Gut, ein oder zwei Gramm? 595 00:56:45,480 --> 00:56:48,074 „Zwei. - Gut, das sind dann 120. 596 00:56:53,360 --> 00:56:54,680 Warum hast du das aufgenommen? 597 00:56:56,760 --> 00:57:00,116 Du erpresst mich, damit ich deinen Stiefvater töte? 598 00:57:01,560 --> 00:57:04,951 - Nein, das... - Ja, genau das. Verstanden. 599 00:57:06,240 --> 00:57:07,594 Zieh sie da nicht mit rein. 600 00:57:07,720 --> 00:57:09,870 Und weißt du was? Zieh mich nicht rein. 601 00:57:09,960 --> 00:57:12,634 Denn anders als du, haben wir Leben, die wir leben wollen. 602 00:57:12,720 --> 00:57:14,233 - Hast du das? - Ja. 603 00:57:15,400 --> 00:57:17,198 Ich weiß nicht, wie's bei ihr aussieht, aber ich schon. 604 00:57:17,280 --> 00:57:18,839 Du arbeitest in einem Pflegeheim. 605 00:57:19,080 --> 00:57:20,912 Davon abgesehen verkaufst du Kinder Drogen. 606 00:57:22,120 --> 00:57:23,474 - Das ist ein Leben? - Amanda. 607 00:57:23,560 --> 00:57:25,119 Jedes Geschäft fängt klein an. 608 00:57:25,200 --> 00:57:27,316 Wirklich? Was kommt als nächstes? 609 00:57:27,960 --> 00:57:29,280 Du verkaufst eindeutig nur an Minderjährige, 610 00:57:29,360 --> 00:57:30,919 weil du nicht mit echten Dealer zu tun haben willst. 611 00:57:31,000 --> 00:57:32,479 Hey, du kennst mich nicht. 612 00:57:32,560 --> 00:57:34,039 Du kennst mich nicht. 613 00:57:34,560 --> 00:57:38,030 Gib mir ein Jahrzehnt und ich fahre so ein Auto, wie das vor der Tür. 614 00:57:38,120 --> 00:57:41,750 Ich ziehe mit meiner Familie in eine Nachbarschaft wie die hier. 615 00:57:42,600 --> 00:57:44,238 Denn ich habe Ambitionen. 616 00:57:45,240 --> 00:57:47,595 Ja. Und die mentale Härte. 617 00:57:47,680 --> 00:57:50,240 Und den permanenten Platz auf Connecticuts Sexualstraftäterliste. 618 00:57:51,080 --> 00:57:53,959 Der Tag, an dem zu einziehst, wirst du das teure Auto 619 00:57:54,320 --> 00:57:58,029 von Tür zu Tür fahren, dich vorstellen und sie überzeugen müssen, 620 00:57:58,440 --> 00:58:00,158 dass der einzige Grund, warum du mit einem Kind Sex hattest, 621 00:58:00,240 --> 00:58:02,959 ist, weil du zu viel Angst hattest, mit wem in deinem Alter zu sprechen. 622 00:58:20,640 --> 00:58:21,710 Gib mir das Handy. 623 00:58:22,680 --> 00:58:23,954 Du wirst sie nicht benutzen. 624 00:58:25,560 --> 00:58:27,597 Nicht in diesem Haus, in dieser Nachbarschaft. 625 00:58:29,960 --> 00:58:31,951 Die Polizei wird in Sekunden hier sein. 626 00:58:32,960 --> 00:58:34,553 Gib mir das Handy. 627 00:58:40,200 --> 00:58:42,237 Selbst wenn wir mitten im Nirgendwo wären, 628 00:58:43,160 --> 00:58:44,480 würdest du nicht schießen. 629 00:58:47,080 --> 00:58:51,074 Selbst wenn niemand es herausfinden würde... 630 00:58:56,200 --> 00:58:57,520 Du darfst nicht zögern. 631 00:59:00,920 --> 00:59:02,797 Das einzige, das schlimmer ist, als inkompetent 632 00:59:02,880 --> 00:59:05,315 oder unfreundlich oder böse zu sein, 633 00:59:06,400 --> 00:59:07,879 ist unentschlossen zu sein. 634 00:59:27,840 --> 00:59:30,036 Du hast etwas Dummes getan und eine Kopfverletzung davongetragen. 635 00:59:31,040 --> 00:59:33,270 Aber wir stoppten die Blutung und du bist stabil. 636 00:59:33,760 --> 00:59:35,512 - Ich muss ins Krankenhaus. - Nein. 637 00:59:35,960 --> 00:59:37,871 Ich muss ins Krankenhaus. 638 00:59:40,000 --> 00:59:41,832 Das sind Vicodin meiner Mom von ihrer Rücken-OP. 639 00:59:41,960 --> 00:59:43,189 Nimm nicht mehr als zwei auf einmal, 640 00:59:43,280 --> 00:59:45,078 halte die Wunde sauber und sie wird verheilen. 641 00:59:50,160 --> 00:59:51,833 Was soll ich meinem Dad sagen? 642 00:59:52,560 --> 00:59:53,675 Warum geht es deinen Dad was an? 643 00:59:55,800 --> 00:59:57,393 Weil ich bei ihm wohne. 644 01:00:00,360 --> 01:00:01,395 Trag einen Hut. 645 01:00:03,520 --> 01:00:05,352 Wir behalten die übrigens. 646 01:00:05,880 --> 01:00:07,314 Wir geben sie in den Grill. 647 01:00:08,920 --> 01:00:09,910 Den was? 648 01:00:10,760 --> 01:00:13,149 Den zweiten Grill. Es ist am weitesten vom Haus weg. 649 01:00:13,560 --> 01:00:15,995 - Mark benutzt ihn nie. - Du kannst Samstagnacht kommen. 650 01:00:16,240 --> 01:00:17,230 Das ist in... 651 01:00:19,960 --> 01:00:21,234 - Drei Tagen. Ja. 652 01:00:22,000 --> 01:00:25,914 Ihr könnt dem Loch in meinem Kopf keine Zeit geben, zu heilen? 653 01:00:26,120 --> 01:00:27,349 Es muss am Samstag sein. 654 01:00:28,440 --> 01:00:29,555 Ich bin mit meiner Mom auf Urlaub 655 01:00:29,640 --> 01:00:33,474 und Amanda ist für die Psychotherapie eingewiesen. 656 01:00:34,120 --> 01:00:35,872 Wenn du jemandem davon erzählst, 657 01:00:36,240 --> 01:00:39,676 oder deinen Job nicht machst, schicken wir die Datei, die wir online haben, 658 01:00:39,760 --> 01:00:40,795 an die Polizei. 659 01:00:46,920 --> 01:00:47,910 Ich bin raus. 660 01:00:49,480 --> 01:00:50,709 Ich bin raus. Wenn... 661 01:00:51,320 --> 01:00:53,436 Wenn ihr was versucht, kommt ihr ins Gefängnis. 662 01:00:54,440 --> 01:00:56,033 Tut mir leid, wer... Wer kommt ins Gefängnis? 663 01:00:57,080 --> 01:01:00,357 Wir sind nur zwei Minderjährige mit sehr teuren Familienanwälten. 664 01:01:01,160 --> 01:01:03,117 Wenn du noch ein Problem mit dem Gesetz hast, 665 01:01:03,360 --> 01:01:04,589 selbst ein kleines Drogenvergehen, 666 01:01:05,240 --> 01:01:06,435 bekommst du 15 Jahre. 667 01:01:18,120 --> 01:01:20,430 - Denkst du, er tut es wirklich? - Das wird er. 668 01:01:22,760 --> 01:01:25,718 Genieße dein Spa-Wochenende, Wir sehen uns, wenn es erledigt ist. 669 01:01:35,160 --> 01:01:36,833 Willst du eine... 670 01:01:38,360 --> 01:01:40,476 Ich weiß nicht, Umarmung oder... 671 01:01:42,640 --> 01:01:43,630 Nein. 672 01:01:47,360 --> 01:01:48,395 Gut. 673 01:02:00,960 --> 01:02:01,950 Dankeschön. 674 01:02:03,960 --> 01:02:04,950 Danke. 675 01:02:27,120 --> 01:02:28,110 So gut. 676 01:05:52,400 --> 01:05:53,390 Oh, mein Gott. 677 01:05:54,760 --> 01:05:56,671 - Was tust du hier? - Ich dachte, ich fahre zu dir. 678 01:05:56,760 --> 01:05:57,955 Erspare euch die Zugfahrt. 679 01:06:13,720 --> 01:06:14,755 Verdammter Feigling. 680 01:06:16,320 --> 01:06:17,799 Er ist jetzt vermutlich auf dem Weg zur Polizei. 681 01:06:17,880 --> 01:06:19,678 - Tut er nicht. - Das weißt du nicht. 682 01:06:19,920 --> 01:06:21,957 Er will keine Schwierigkeiten mit dem Gesetz. 683 01:06:22,120 --> 01:06:24,350 Dann hat er es auf uns abgesehen. Er hat seine Waffe geholt. 684 01:06:24,440 --> 01:06:26,272 Das bringt ihm keinen Vorteil. 685 01:06:26,600 --> 01:06:28,796 Er wird uns in Ruhe lassen und wir Ihn. 686 01:06:28,960 --> 01:06:30,280 Das verdient er nicht. 687 01:06:30,680 --> 01:06:32,830 Na und? Sollen wir ihn suchen und ihn auch töten? 688 01:06:33,800 --> 01:06:35,154 Töten wir eben halb Connecticut. 689 01:06:39,320 --> 01:06:40,390 Wir tun es selbst. 690 01:06:44,160 --> 01:06:46,071 Du bist nicht in der richtigen Verfassung, um das zu planen. 691 01:06:47,680 --> 01:06:50,240 - In welcher Verfassung bin ich? - Du zündest drinnen Zigaretten an. 692 01:06:50,720 --> 01:06:52,870 - Diese Verfassung. - Ist das dein Haus? 693 01:06:53,160 --> 01:06:54,480 - Oder ist das mein Haus? - Ich sage ja nur, 694 01:06:54,560 --> 01:06:56,915 wenn wir das tun, dann weil es das Richtige ist. 695 01:06:57,720 --> 01:07:00,075 Nicht weil du sauer bist oder eine schwere Zeit durchmachst. 696 01:07:01,840 --> 01:07:04,434 Welche schwere Zeit mache ich durch? 697 01:07:06,000 --> 01:07:06,990 Ich meine, alles. 698 01:07:07,480 --> 01:07:11,951 Alles? Was ist alles? Mein Leben ist jetzt in Ordnung. 699 01:07:12,040 --> 01:07:13,997 Ich meine, Andover hat dich rausgeworfen, 700 01:07:15,520 --> 01:07:17,318 du hast übers Praktikum gelogen. 701 01:07:24,640 --> 01:07:25,630 Ist das Mark? 702 01:07:52,440 --> 01:07:53,475 Was ist das? 703 01:08:29,640 --> 01:08:30,630 Gott. 704 01:08:31,880 --> 01:08:32,995 Wo hast du die her? 705 01:08:35,880 --> 01:08:36,870 Aus dem Laden. 706 01:08:38,080 --> 01:08:40,913 Ist es das, was du jetzt machst? Bist du Raucherin? 707 01:08:46,040 --> 01:08:49,590 Hätte mein Dad mich in seinem Haus rauchen sehen, 708 01:08:49,840 --> 01:08:51,592 hätte ich seinen Gürtel gespürt. 709 01:08:52,280 --> 01:08:53,554 Willst du das tun? 710 01:08:56,760 --> 01:08:58,671 Wirf die Schachtel weg. Ich sage es deiner Mutter nicht. 711 01:08:58,760 --> 01:08:59,750 Sag es ihr. 712 01:08:59,840 --> 01:09:01,911 Sie braucht nicht noch mehr, um das sie sich sorgt, 713 01:09:02,000 --> 01:09:04,640 - was du wüsstest, wenn du... Verlass sie. 714 01:09:09,640 --> 01:09:10,630 Was war das? 715 01:09:12,480 --> 01:09:14,391 Wenn du das Beste für sie willst, 716 01:09:16,080 --> 01:09:17,070 verlass sie. 717 01:09:24,360 --> 01:09:29,434 Du kannst dich nicht in die Lage von wem anderen versetzen, nicht? 718 01:09:30,320 --> 01:09:32,709 Nicht meine, hicht die deiner Freundin. 719 01:09:33,680 --> 01:09:35,034 Definitiv nicht die deiner Mutter. 720 01:09:35,120 --> 01:09:37,270 Fick dich. - Denn in deinem Hirn 721 01:09:38,680 --> 01:09:40,796 sind all diese Leute 722 01:09:42,360 --> 01:09:45,318 nur kleine Ausgeburten deines Bewusstseins. 723 01:09:47,040 --> 01:09:49,236 Wir sind alle deine Dienstmädchen, nicht? 724 01:09:50,760 --> 01:09:51,750 Deine Putzfrauen, 725 01:09:53,000 --> 01:09:54,149 deine persönlichen Trainer. 726 01:09:57,440 --> 01:09:58,430 Weißt du was? 727 01:09:59,040 --> 01:10:01,395 Stopf dir den Scheiß in die Lungen, den du willst. 728 01:10:03,320 --> 01:10:04,833 Wir müssen aufhören, dich zu beschützen. 729 01:10:06,680 --> 01:10:08,671 Das Leben muss es dir mal zeigen. 730 01:10:11,240 --> 01:10:14,073 Und der einzige Grund, warum ich dich noch nach Brookmore schicke, 731 01:10:14,360 --> 01:10:15,680 ist, weil ich im Voraus bezahlt habe. 732 01:10:16,280 --> 01:10:17,270 Danach 733 01:10:18,320 --> 01:10:19,355 zahle ich nichts mehr für dich, 734 01:10:21,160 --> 01:10:22,150 Prinzessin. 735 01:10:38,960 --> 01:10:40,030 Du hast nichts getan. 736 01:10:41,160 --> 01:10:42,389 Du warst nie in Gefahr. 737 01:10:43,680 --> 01:10:45,956 Also ist es dir egal, dass er so mit mir redet? 738 01:10:46,760 --> 01:10:48,512 Er ist ein Wichser. Ist uns das neu? 739 01:10:49,720 --> 01:10:53,350 Ehrlich, er hat nicht mal so unrecht. Empathie liegt dir nicht so. 740 01:10:55,120 --> 01:10:56,110 Aber das weißt du. 741 01:10:57,560 --> 01:10:58,880 Du bist auf andere Weise toll. 742 01:11:04,480 --> 01:11:06,039 - Hey, es geht doch. - Was? 743 01:11:07,560 --> 01:11:08,959 Die Technik. Du hast geübt. 744 01:11:11,480 --> 01:11:13,391 Ich wende nicht die Technik an, Amanda. 745 01:11:17,840 --> 01:11:19,239 Hey, kann ich dich was fragen? 746 01:11:20,400 --> 01:11:21,390 Ja. 747 01:11:22,880 --> 01:11:25,156 Weißt du noch, in der neunten Klasse, 748 01:11:25,240 --> 01:11:27,311 als wir vom Begräbnis meines Dads heimgefahren sind 749 01:11:27,480 --> 01:11:30,040 und du mich gehalten hast und wir geweint haben? 750 01:11:30,880 --> 01:11:31,870 Ja. 751 01:11:34,400 --> 01:11:35,879 Hast du die Technik benutzt? 752 01:11:37,800 --> 01:11:38,790 Ja. 753 01:11:41,040 --> 01:11:42,110 Das war gut, nicht? 754 01:11:44,960 --> 01:11:49,750 KAPITEL VIER 755 01:11:59,280 --> 01:12:00,270 Fuck. 756 01:12:43,800 --> 01:12:47,395 Sara, das ist Mr. Geoffrey Hamilton. Miss Crewe ist unsere neue Schülerin. 757 01:12:48,000 --> 01:12:48,990 Wie geht es Ihnen? 758 01:12:49,600 --> 01:12:52,194 Wie geht es dir? Ich bin hier, um dir Reiten beizubringen. 759 01:12:52,840 --> 01:12:55,480 Es ist komisch daran zu denken, dass alle aus dem Film jetzt tot sind. 760 01:12:57,680 --> 01:13:00,559 Oder zumindest ziemlich alt. 761 01:13:03,000 --> 01:13:04,832 Er hat vermutlich jetzt einen Rollator. 762 01:13:06,640 --> 01:13:09,075 Sie pinkelt in einen Beutel. 763 01:13:09,200 --> 01:13:10,838 Sie ist eine Last für die Familie. 764 01:13:12,160 --> 01:13:13,912 Sie besuchen sie abwechselnd und... 765 01:13:15,040 --> 01:13:16,872 Und sie sitzen an ihrem Bett 766 01:13:16,960 --> 01:13:21,557 und dieser Film kommt im Fernsehen, sie sagt: "Was für ein junges Ding!" 767 01:13:21,640 --> 01:13:22,675 Du machst mich fertig. 768 01:13:28,880 --> 01:13:29,870 Alles in Ordnung? 769 01:13:31,440 --> 01:13:32,430 Es geht mir gut. 770 01:13:33,720 --> 01:13:34,710 Warum? 771 01:13:35,880 --> 01:13:40,397 Drei Tage Funkstille und dann sehr dringende Nachrichten. 772 01:13:43,160 --> 01:13:44,480 Weißt du, wenn du den Plan wiederaufnehmen willst... 773 01:13:44,560 --> 01:13:45,880 Ich will nicht über den Plan reden. 774 01:14:09,720 --> 01:14:12,872 Weißt du noch, was du Tim letztens gesagt hast? 775 01:14:14,880 --> 01:14:15,870 Was denn? 776 01:14:16,240 --> 01:14:17,799 Dass 777 01:14:19,880 --> 01:14:20,870 sein Leben 778 01:14:21,680 --> 01:14:22,829 nicht lebenswert ist. 779 01:14:23,880 --> 01:14:24,870 Ja. 780 01:14:24,960 --> 01:14:26,792 Hast du dir je selbst die Frage gestellt? 781 01:14:30,080 --> 01:14:33,391 All unsere Leben? Im philosophischen Sinn? 782 01:14:33,480 --> 01:14:38,759 Im Besonderen dein Leben. 783 01:14:42,720 --> 01:14:43,710 Ich meine nur, 784 01:14:45,440 --> 01:14:52,233 wenn du nichts fühlen kannst. Selbst Freude oder... 785 01:15:02,760 --> 01:15:04,080 Es tut mir leid. Ich... 786 01:15:06,120 --> 01:15:07,110 Ich meinte es nicht. 787 01:15:09,960 --> 01:15:10,950 Nein. Es... 788 01:15:12,680 --> 01:15:14,956 Schon gut. Ich habe nie echt darüber nachgedacht. 789 01:15:23,400 --> 01:15:24,390 Hör auf. 790 01:15:29,240 --> 01:15:30,230 Da sind Drogen drin. 791 01:15:33,560 --> 01:15:34,550 Da ist was drin? 792 01:15:36,160 --> 01:15:37,389 Ich habe Rohypnol reingegeben. 793 01:15:41,680 --> 01:15:42,795 Du hast mir Roofies gegeben. 794 01:15:43,520 --> 01:15:44,555 Ja. 795 01:15:46,840 --> 01:15:49,195 Warum? - Well ich... 796 01:15:51,440 --> 01:15:53,590 Ich wollte dich ausknocken und dann raufgehen, 797 01:15:54,760 --> 01:15:56,558 und danach hätte ich dir das Messer in die Hand gelegt, 798 01:15:56,640 --> 01:15:57,914 damit es so aussieht... 799 01:16:07,840 --> 01:16:10,116 Es tut mir leid, ja? Ich... 800 01:16:10,200 --> 01:16:11,713 Ich weiß nicht, was ich mir dachte... 801 01:16:12,360 --> 01:16:13,794 Gib mir das Glas und ich leere beide weg. 802 01:16:16,360 --> 01:16:17,350 Hör auf. 803 01:16:18,160 --> 01:16:19,150 Hör auf damit. 804 01:16:25,200 --> 01:16:26,190 Was hast du getan? 805 01:16:27,360 --> 01:16:28,350 Ich habe es getrunken. 806 01:16:32,160 --> 01:16:34,197 Ich habe gesagt, tu das nicht. Du... 807 01:16:36,040 --> 01:16:38,270 - Du musst brechen. Komm. - Nein, danke. 808 01:16:38,800 --> 01:16:41,314 - Weißt du, wie das wirkt? - Oh, ja. Es... 809 01:16:42,040 --> 01:16:44,350 Oh, Gott. Du hast echt viel reingegeben. 810 01:16:48,200 --> 01:16:49,349 Warum hast du das getan? 811 01:16:57,640 --> 01:16:59,870 - Ich habe ein bedeutungsloses Leben. - Nein. 812 01:17:01,360 --> 01:17:04,113 Du... Du bist eine tolle Freundin. 813 01:17:09,600 --> 01:17:10,590 Ich bin... 814 01:17:14,680 --> 01:17:16,956 Ich bin eine fähige Imitatorin. 815 01:17:24,200 --> 01:17:25,190 Hey. 816 01:17:27,600 --> 01:17:28,590 Hey. 817 01:22:26,400 --> 01:22:27,390 Tim? 818 01:22:34,920 --> 01:22:36,035 Du machst Karriere. 819 01:22:40,520 --> 01:22:42,397 - Was tust du hier? - Geschäftsessen. 820 01:22:44,600 --> 01:22:46,079 Ist nur merkwürdig, wenn du es merkwürdig machst. 821 01:22:50,400 --> 01:22:51,470 Mit wem triffst du dich? 822 01:22:51,920 --> 01:22:53,593 Es ist ein Collegeinterview. 823 01:22:54,080 --> 01:22:55,718 Die laden dich dafür zum Essen ein? 824 01:22:55,800 --> 01:22:57,632 Normalerweise nicht, aber 825 01:22:58,280 --> 01:23:01,910 der Typ, der mich interviewt, ist... War ein Freund meines Stiefvaters. 826 01:23:04,120 --> 01:23:05,110 Ich hab's gehört. 827 01:23:06,600 --> 01:23:07,590 Ich habe davon gehört. 828 01:23:09,840 --> 01:23:10,875 Mein herzliches 829 01:23:12,320 --> 01:23:13,355 Beileid. 830 01:23:13,440 --> 01:23:15,033 Es war eine schwere Zeit für meine Familie. 831 01:23:16,240 --> 01:23:17,230 Aber wir stehen das durch. 832 01:23:23,160 --> 01:23:26,152 Ich denke, der ist für dich. 833 01:23:40,800 --> 01:23:41,790 Damit du es weißt, 834 01:23:49,960 --> 01:23:51,280 ich bin froh, dass du nicht gekommen bist. 835 01:23:54,000 --> 01:23:54,990 Gut. 836 01:23:55,960 --> 01:23:57,234 Ich wollte alles vergessen, 837 01:23:58,280 --> 01:24:01,318 aber sie wollte das nicht. 838 01:24:04,360 --> 01:24:07,751 Hast du nachher mit ihr gesprochen? 839 01:24:11,880 --> 01:24:13,518 Sie hat mir einen Brief geschrieben, 840 01:24:15,480 --> 01:24:16,470 vor etwa einer Woche. 841 01:24:19,480 --> 01:24:20,470 Was stand darin? 842 01:24:25,280 --> 01:24:26,600 Es ist hier nicht so schlecht. 843 01:24:29,320 --> 01:24:30,310 Essen ist in Ordnung. 844 01:24:31,080 --> 01:24:32,673 Die Betreuer sind ganz nett. 845 01:24:36,200 --> 01:24:38,794 Die Therapeuten arbeiten mit mir daran, meine Erinnerungen 846 01:24:38,880 --> 01:24:40,029 der paar Stunden wiederzubekommen. 847 01:24:41,200 --> 01:24:42,713 Es ist eine lustige Übung. 848 01:24:44,640 --> 01:24:47,393 Ich kann ihnen alles erzählen, sie schreiben es nur auf und nicken. 849 01:24:52,480 --> 01:24:54,949 Was gibt's noch? Jeden Monat gibt es 850 01:24:55,040 --> 01:24:56,235 neue Medikamente. 851 01:24:57,320 --> 01:24:59,630 Die neusten lassen mich 14 Stunden am Tag schlafen 852 01:24:59,720 --> 01:25:00,915 und ständig träumen. 853 01:25:02,920 --> 01:25:04,274 Du kommst oft vor. 854 01:25:05,720 --> 01:25:07,791 In einem der wiederkehrenden Sind wir im Wohnzimmer 855 01:25:07,880 --> 01:25:09,791 und ich habe gerade das Drogengetränk getrunken 856 01:25:11,080 --> 01:25:12,275 und du schreist, 857 01:25:12,800 --> 01:25:14,120 fragst mich, warum. 858 01:25:15,720 --> 01:25:18,360 Fragst mich, warum ich statt meinem Gesicht einen Pferdekopf habe. 859 01:25:20,560 --> 01:25:22,039 Und ich will dir sagen, das stimmt nicht. 860 01:25:23,240 --> 01:25:25,880 Aber ich drehe mich zu dir, mache den Mund auf und... 861 01:25:30,760 --> 01:25:32,159 Und dann gibt es den wiederkehrenden Traum, 862 01:25:32,240 --> 01:25:33,514 in dem du gar nicht vorkommt. 863 01:25:34,000 --> 01:25:35,070 Und er geht so. 864 01:25:38,120 --> 01:25:39,315 Ich bin Honeymooner 865 01:25:40,480 --> 01:25:41,754 und ich sterbe. 866 01:25:43,480 --> 01:25:44,675 Ich steige aus meinem Körper auf, 867 01:25:45,400 --> 01:25:47,391 und ich starre auf die Vorstadt hinunter 868 01:25:47,760 --> 01:25:49,159 und die Zeit vergeht schneller. 869 01:25:50,920 --> 01:25:54,629 Ich sehe Generationen kommen und gehen und größere Häuser bauen. 870 01:25:56,880 --> 01:25:58,075 Und dann, letztendlich, 871 01:25:58,760 --> 01:26:00,876 fangen die Leute an, mehr und mehr 872 01:26:00,960 --> 01:26:02,439 auf ihre Smartphones zu starren. 873 01:26:03,840 --> 01:26:06,514 Und bald vergessen sie darauf, Ihre Häuser zu putzen, 874 01:26:06,600 --> 01:26:07,715 oder ihre Rasen zu mähen, 875 01:26:08,120 --> 01:26:09,110 Oder zu essen. 876 01:26:10,120 --> 01:26:13,590 Und dann verrotten alle Häuser, fallen zusammen, die Leute verschwinden, 877 01:26:14,240 --> 01:26:16,197 schwinden komplett ins Internet. 878 01:26:18,680 --> 01:26:21,718 Und dann, und das ist der schöne Teil, 879 01:26:23,800 --> 01:26:24,995 übernehmen die Pferde. 880 01:26:26,640 --> 01:26:30,429 Die ganze Vorstadt ist voll mit Vollbluthengsten ohne Besitzer 881 01:26:30,520 --> 01:26:34,434 und ohne Erinnerungen an Besitzer, sie wissen nicht, wie teuer sie waren, 882 01:26:35,200 --> 01:26:37,794 vermehren sich nur und galoppieren durch die Ruinen. 883 01:26:47,800 --> 01:26:48,835 Was stand darin? 884 01:26:52,320 --> 01:26:53,310 Ich weiß es nicht. 885 01:26:54,240 --> 01:26:55,230 Ich warf ihn einfach weg. 886 01:32:23,320 --> 01:32:24,310 German 67416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.