Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,760 --> 00:02:12,038
VOLLBLÜTER
2
00:02:56,240 --> 00:02:57,469
Warte hier.
3
00:02:58,320 --> 00:02:59,674
Lily!
4
00:03:18,000 --> 00:03:19,229
Lily!
5
00:04:14,600 --> 00:04:15,999
Lily!
6
00:04:47,680 --> 00:04:48,750
Lily!
7
00:05:22,720 --> 00:05:23,790
Hey, Lily.
8
00:05:25,960 --> 00:05:29,749
- Hi. Entschuldige, du hast nur...
- Ist das dein Schwert?
9
00:05:33,960 --> 00:05:36,998
Nein, es gehört meinem Stiefvater.
10
00:05:39,120 --> 00:05:40,474
Du siehst anders aus.
11
00:05:41,600 --> 00:05:42,635
Ja?
12
00:05:44,480 --> 00:05:45,879
Du siehst gut aus.
13
00:05:46,960 --> 00:05:50,032
Danke. Du auch.
14
00:05:54,480 --> 00:05:56,630
Nun, in Ordnung. Sollen wir anfangen?
15
00:05:58,200 --> 00:06:01,591
KAPITEL EINS
16
00:06:01,680 --> 00:06:03,910
Trotz seines Mangels an Erfahrung
17
00:06:04,000 --> 00:06:07,152
war Jareds Beitrag zum Projekt
wirklich spektral.
18
00:06:08,160 --> 00:06:10,834
- Und ergibt das Sinn?
- Ist Jared ein Geist?
19
00:06:12,520 --> 00:06:13,590
Nein.
20
00:06:14,160 --> 00:06:15,673
Wieso? Hier steht nicht,
dass er keiner ist.
21
00:06:19,440 --> 00:06:22,159
Also ist die Antwort "B, signifikant".
22
00:06:22,440 --> 00:06:24,750
- Dieser Test ist furchtbar.
- Du machst das toll.
23
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
Mir liegt eher der praktische Teil.
24
00:06:27,680 --> 00:06:29,876
- Ich bin sehr geschäftstüchtig.
- Ja, total.
25
00:06:30,000 --> 00:06:33,197
Es war wohl in dem Moment
das Beste, aufs College zu verzichten
26
00:06:33,680 --> 00:06:34,909
und es so wie Steve Jobs zu machen.
27
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
- Das wäre eine Idee.
- Du kannst das aber gut.
28
00:06:37,440 --> 00:06:39,511
Besser als meine eigentliche Tutorin.
Wie viel verlangst du?
29
00:06:42,040 --> 00:06:47,274
Wovon redest du? Ich verlange nichts,
wir hängen nur ab.
30
00:06:52,560 --> 00:06:55,632
Gut, also weiter zum Textverständnis.
31
00:06:55,720 --> 00:06:57,870
- Willst du lesen oder soll ich?
- Fang du an.
32
00:06:58,560 --> 00:06:59,550
Gut.
33
00:07:00,640 --> 00:07:02,836
"Von Paul Revere zum Marlboro Man,
34
00:07:02,920 --> 00:07:05,753
"etablierte sich ein Bild fest in
der amerikanischen Vorstellungswelt.
35
00:07:06,200 --> 00:07:09,511
"So eng mit Freiheit verbunden
wie Flaggen, Adler, ist das Pferd..."
36
00:07:11,760 --> 00:07:14,798
Weißt du was?
Das ist länger, als wir es brauchen.
37
00:07:14,880 --> 00:07:15,995
Nehmen wir einen kürzeren.
38
00:07:19,320 --> 00:07:20,469
Hast du was zum Essen?
39
00:07:26,920 --> 00:07:30,959
Ja. Glücklicherweise bin ich in einer
Schule, in der man außerhalb lernt.
40
00:07:31,960 --> 00:07:33,758
Du hast alle Aufgaben früher erledigt?
41
00:07:34,120 --> 00:07:35,758
Ja.
- War das schwer?
42
00:07:36,160 --> 00:07:37,309
Nein.
43
00:07:38,000 --> 00:07:42,153
Kreditausfallversicherungen und
Anlagefonds zu verstehen ist schwer.
44
00:07:47,440 --> 00:07:48,589
Jedenfalls...
45
00:07:50,080 --> 00:07:51,229
Wollen wir?
46
00:07:52,920 --> 00:07:53,990
Lass es liegen.
47
00:08:04,120 --> 00:08:09,194
Tut mir leid, wenn ich wegen
der Textpassage merkwürdig war.
48
00:08:09,440 --> 00:08:10,874
Es ist nur merkwürdig,
wenn du es merkwürdig machst.
49
00:08:11,280 --> 00:08:15,399
Ich dachte nur, dass du vielleicht
nicht darüber reden willst.
50
00:08:16,360 --> 00:08:18,397
- Warum?
- Nun, ich...
51
00:08:19,720 --> 00:08:22,519
Ich vermute, du fühlst dich gerade...
52
00:08:24,760 --> 00:08:28,276
Etwas emotional,
es ist noch sehr frisch.
53
00:08:28,600 --> 00:08:30,750
Das ist irgendwie eigenartig.
Das tue ich nicht.
54
00:08:30,840 --> 00:08:32,114
Tust was nicht?
55
00:08:32,880 --> 00:08:33,915
Etwas fühlen.
56
00:08:36,920 --> 00:08:38,638
Als wärst du betäubt?
57
00:08:39,440 --> 00:08:42,239
Als hättest du
keine negativen Gefühle?
58
00:08:42,320 --> 00:08:44,550
Als hätte ich gar keine Gefühle.
Niemals.
59
00:08:49,160 --> 00:08:50,639
- Sicher hast du die.
- Ich meine...
60
00:08:52,160 --> 00:08:54,549
Manchmal fühle ich mich
hungrig oder müde.
61
00:08:54,640 --> 00:08:57,154
Aber Freude, Schuld,
das kenne ich nicht wirklich.
62
00:08:59,840 --> 00:09:03,071
- Das verstehe ich nicht.
- Ja, es ist schwer zu erklären.
63
00:09:03,160 --> 00:09:05,629
Ich kann es mir erst seit Kurzem
selbst eingestehen.
64
00:09:06,280 --> 00:09:09,113
Weil ich immer besser
die Gefühle anderer imitieren konnte,
65
00:09:09,200 --> 00:09:13,273
dass ich mir selbst vorgegaukelt
habe, dass ich welche hätte.
66
00:09:15,440 --> 00:09:18,831
- Also, das ist eine...
- Eine was?
67
00:09:19,200 --> 00:09:20,918
Eine Störung oder...
68
00:09:21,880 --> 00:09:25,475
- Etwas.
- So hätte es die Psychiaterin gerne.
69
00:09:26,240 --> 00:09:30,120
Zuerst war es Borderline-Störung,
dann schwere Depression.
70
00:09:30,200 --> 00:09:35,036
Gestem sagte sie, ich wäre antisozial
mit schizoiden Tendenzen.
71
00:09:35,120 --> 00:09:38,192
Sie blättert im Grunde
wahllos in ihren Büchern
72
00:09:38,280 --> 00:09:39,918
und bewirft mich mit Medikamenten.
73
00:09:42,200 --> 00:09:43,873
Aber mein Hirn ist komplett gesund.
74
00:09:45,840 --> 00:09:47,717
Es enthält einfach nur keine Gefühle.
75
00:09:49,400 --> 00:09:51,437
Deshalb bin ich
keine schlechte Person.
76
00:09:54,560 --> 00:09:57,313
Ich muss härter als andere
daran arbeiten, gut zu sein.
77
00:10:05,240 --> 00:10:06,878
- Zwei Stunden?
- Ja.
78
00:10:07,560 --> 00:10:10,518
Gut dass du den Wecker gestellt hast,
dass ich nicht länger hierbleibe.
79
00:10:11,920 --> 00:10:14,309
Nein, ich meine...
80
00:10:14,560 --> 00:10:17,234
- Ich habe was mit meiner Mom vor.
- Ich habe das Passwort meiner Mom.
81
00:10:17,720 --> 00:10:19,870
- Was?
- Ich lese täglich ihre E-Mails.
82
00:10:19,960 --> 00:10:21,359
Ich habe euren Verlauf gelesen.
83
00:10:21,440 --> 00:10:25,673
Sie musste von 100 auf 200 pro Stunde
erhöhen, damit du das hier machst.
84
00:10:30,240 --> 00:10:32,072
Sag nächstes Mal nicht,
dass du nichts dafür nimmst.
85
00:10:37,040 --> 00:10:39,190
Sie wollte unbedingt,
dass wir uns zum Spielen treffen.
86
00:10:39,280 --> 00:10:40,509
Sie versucht es seit zwei Wochen.
87
00:10:40,600 --> 00:10:43,035
Du hättest 500 rausschlagen können,
wärst du standhaft geblieben.
88
00:11:07,960 --> 00:11:12,591
SCHIEBEN ERHÖHEN AUSSTEIGEN
89
00:11:15,360 --> 00:11:16,350
ALLES SETZEN
90
00:11:17,840 --> 00:11:19,433
GEWINNER
$180
91
00:11:31,840 --> 00:11:33,831
"Aber das Amerika, das ich vorfand,
als ich aus dem Flugzeug stieg,
92
00:11:33,960 --> 00:11:35,473
"glich nicht dem der Erzählungen
meiner Mutter.
93
00:11:35,920 --> 00:11:38,230
"Autos standen Schlange
auf schlecht gewarteten Straßen
94
00:11:38,320 --> 00:11:41,472
"und Männer mit hängenden Schultern
spielten in Gassen mit Würfeln.
95
00:11:42,240 --> 00:11:44,436
"Sollte ich mich von meiner Mutter
verraten fühlen,
96
00:11:44,520 --> 00:11:48,309
"oder traurig sein, dass, so imperfekt
dieses neue Land sein mag,
97
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
"sie nicht hier war, um es zu sehen?"
98
00:11:51,640 --> 00:11:54,473
Gut, wie würdest du
den Absatz zusammenfassen?
99
00:11:54,560 --> 00:11:55,675
Schlecht.
100
00:11:56,360 --> 00:11:57,430
Nein.
101
00:11:57,880 --> 00:11:59,917
Nicht bewerten. Nur zusammenfassen.
102
00:12:00,680 --> 00:12:02,353
Habt ihr euch nun
telefonisch geeinigt?
103
00:12:03,120 --> 00:12:06,351
- Wovon redest du?
- Keine E-Mails bezüglich Bezahlung.
104
00:12:08,440 --> 00:12:10,192
Ich werde dieses Mal nicht bezahlt.
105
00:12:15,080 --> 00:12:17,356
Ich will keine Bezahlung.
106
00:12:17,680 --> 00:12:18,875
Was willst du?
107
00:12:19,440 --> 00:12:21,875
Nichts. Ich wollte dich nur sehen.
108
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
Lily?
109
00:12:26,040 --> 00:12:28,190
Ich gehe Radfahren.
Sagst du deiner Mutter...
110
00:12:31,120 --> 00:12:34,192
Amanda, das ist Mark.
Mark, das ist Amanda.
111
00:12:35,960 --> 00:12:37,109
Schön, dich kennenzulernen.
112
00:12:38,560 --> 00:12:39,550
Ja.
113
00:12:41,720 --> 00:12:44,394
Brauchst du etwas?
114
00:12:47,600 --> 00:12:49,671
- Nein.
- Gut.
115
00:12:51,320 --> 00:12:52,719
Gut.
116
00:13:01,520 --> 00:13:03,238
Gut, Frage neun.
117
00:13:03,680 --> 00:13:05,876
Die Einstellung der Autorin gegenüber
dem Jadekästchen ihrer Mutter
118
00:13:05,960 --> 00:13:07,678
lässt sich vor allem
beschreiben als...
119
00:13:12,440 --> 00:13:14,238
Was?
- Du hasst ihn.
120
00:13:20,920 --> 00:13:22,911
Also, es ist "A, pathetisch",
121
00:13:23,760 --> 00:13:25,671
- "B, verächtlich".
- Du verabscheust ihn.
122
00:13:27,960 --> 00:13:29,394
Nein, wir...
123
00:13:30,880 --> 00:13:32,678
Haben unsere Differenzen, aber...
124
00:13:33,440 --> 00:13:37,752
Ich gebe mir Mühe, eine nette
und reife Beziehung zu ihm zu führen.
125
00:13:41,080 --> 00:13:44,869
- Also, "C, bosthaft", "D, ambivalent'.
- Weil er reich ist?
126
00:13:47,440 --> 00:13:49,636
- Entschuldige?
- Weil er dir Umschläge mit Geld gibt.
127
00:13:52,440 --> 00:13:55,512
Das war für meinen kaputten Laptop.
128
00:13:55,600 --> 00:13:57,637
Er legt mir nicht einfach
Umschläge mit Geld hin.
129
00:13:57,720 --> 00:13:58,994
Gut, aber du und deine Mom
müsst dach wissen,
130
00:13:59,080 --> 00:14:00,229
dass es in eurem Interesse ist,
dass er zufrieden ist.
131
00:14:00,320 --> 00:14:03,915
- Ich denke, wir sind hier fertig.
- Was ist los?
132
00:14:07,440 --> 00:14:08,635
Ich weiß nicht.
133
00:14:09,800 --> 00:14:11,837
Ich denke, du solltest ehrlich sein,
was deine Gefühle angeht.
134
00:14:12,480 --> 00:14:15,359
Sonst wird sich das
auf passiv-aggressive Art äußern,
135
00:14:15,640 --> 00:14:18,996
wie etwa deine unheimliche Freundin
einzuladen, um ihn wütend zu machen.
136
00:14:19,480 --> 00:14:21,073
- Du bist nicht deshalb hier.
- Doch, natürlich.
137
00:14:21,160 --> 00:14:23,197
Nun, wenn du das so siehst,
warum bittest du nicht deine Mom,
138
00:14:23,280 --> 00:14:24,509
dir eine andere Freundin zu kaufen?
139
00:14:24,600 --> 00:14:26,432
Du hast sicher eine riesige Auswahl,
140
00:14:31,320 --> 00:14:33,436
Die Antwort ist "D, ambivalent".
141
00:14:37,560 --> 00:14:38,709
Das stimmt.
142
00:14:39,840 --> 00:14:41,069
Ein Freund hat mir den Trick verraten,
143
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
wenn beim SAT-Test ambivalent steht,
144
00:14:43,880 --> 00:14:44,995
ist das die Antwort.
145
00:14:46,920 --> 00:14:48,797
Du bist nicht verletzt?
146
00:14:50,560 --> 00:14:52,790
Du warst das erste Mal
seit der 6. Klasse ehrlich zu mir.
147
00:15:01,560 --> 00:15:03,915
Du bist unglaublich provokant
und machst mich verrückt.
148
00:15:04,160 --> 00:15:05,275
Na geht doch.
149
00:15:05,560 --> 00:15:07,278
Auf faszinierende Art.
150
00:15:08,120 --> 00:15:12,159
Wie ein YouTube-Video, in dem
ein riesiger Pickel ausgedrückt wird,
151
00:15:12,240 --> 00:15:13,719
ein Baby,
das ohne Gesicht geboren wird.
152
00:15:13,800 --> 00:15:16,189
- Diese Videos gefallen mir.
- Du riechst irgendwie...
153
00:15:17,320 --> 00:15:18,594
- Merkwürdig. Ja.
„Wirklich?
154
00:15:19,400 --> 00:15:21,357
- Hast du geduscht?
- In letzter Zeit nur alle paar Tage,
155
00:15:21,480 --> 00:15:23,630
aber noch hat niemand was gesagt, also
dachte ich, ich komme damit durch.
156
00:15:23,720 --> 00:15:24,755
Das tust du nicht.
157
00:15:26,320 --> 00:15:27,674
Ich bereue den Versuch nicht.
158
00:15:31,480 --> 00:15:32,629
Wie fühlt sich das an?
159
00:15:34,600 --> 00:15:37,114
Wirklich gut.
- So sieht es aus.
160
00:15:38,560 --> 00:15:42,235
Nun, wir sollten uns wohl
wieder an die Arbeit machen.
161
00:15:44,400 --> 00:15:45,720
- Tut mir leid,
- Nein,
162
00:15:47,960 --> 00:15:50,270
Tut mir leid, das war so plötzlich.
163
00:15:50,560 --> 00:15:52,119
Es sah wie ein Angriff aus.
164
00:15:52,400 --> 00:15:53,799
- Nein, ich versuchte...
Ja.
165
00:17:22,960 --> 00:17:24,155
Komm her.
166
00:17:25,320 --> 00:17:27,357
Warum tust du mir das an, Frank?
167
00:17:27,480 --> 00:17:29,312
- Ekelhaft.
- Was?
168
00:17:30,200 --> 00:17:32,157
Das schlimmste gespielte Weinen,
das ich je gesehen habe.
169
00:17:34,120 --> 00:17:36,236
- Sie...
Versucht es.
170
00:17:42,800 --> 00:17:44,029
Sieh mal, das ist besser.
171
00:17:46,680 --> 00:17:49,593
- Das muss nicht gespielt sein.
- Das ist es.
172
00:17:51,160 --> 00:17:53,276
Nein, sieh mal, das sind echte Tränen.
173
00:17:53,360 --> 00:17:55,749
- Sie wendet nur die Technik an.
- Die was?
174
00:18:01,000 --> 00:18:03,879
Vielleicht ist sie wirklich
in den Schauspieler verliebt.
175
00:18:04,720 --> 00:18:06,233
Und sie ficken zwischen den Takes und
176
00:18:06,880 --> 00:18:08,871
es ist die letzte Woche des Drehs,
177
00:18:08,960 --> 00:18:12,669
sie weiß also, sie muss zurück
zu ihrer lieblosen Ehe der 40er und...
178
00:18:19,720 --> 00:18:20,915
Die Technik.
179
00:18:22,120 --> 00:18:23,872
- Himmel.
- Ja.
180
00:18:24,640 --> 00:18:28,520
- Du kannst das auf Kommando?
- Jahrelange Übung.
181
00:18:31,560 --> 00:18:32,550
Kannst du mir das beibringen?
182
00:18:39,440 --> 00:18:43,070
Du musst nur die automatischen
Prozesse kennenlernen,
183
00:18:43,360 --> 00:18:47,354
die passieren, wenn du weinst,
und jeden manuell erzeugen.
184
00:18:48,160 --> 00:18:50,549
Es gibt eine Rückkopplung ins Gehirn
und dann kommen die Tränen.
185
00:18:53,280 --> 00:18:56,272
Du hast im März deinen Abschluss
gemacht, tu nicht So verwirrt.
186
00:18:56,520 --> 00:18:58,557
Gut, wo fängt es an?
187
00:18:59,160 --> 00:19:00,195
Genau hier.
188
00:19:03,760 --> 00:19:04,909
Schluck etwas Luft.
189
00:19:13,400 --> 00:19:14,754
Als würdest du dich selbst würgen.
190
00:19:16,240 --> 00:19:17,275
Von innen.
191
00:19:24,640 --> 00:19:26,438
- Funktioniert es?
- Nein.
192
00:19:35,680 --> 00:19:37,318
- Hi, Mark.
- Hi, Mark.
193
00:19:38,920 --> 00:19:40,069
Wo ist deine Mutter?
194
00:19:40,400 --> 00:19:42,357
- Auf einer Firmenfeier.
- Welcher Firmenfeier?
195
00:19:42,680 --> 00:19:43,750
Ich weiß nicht.
196
00:19:43,920 --> 00:19:46,230
- Einer Firmenfeier,
- Ich wusste nicht, dass sie arbeitet.
197
00:19:46,320 --> 00:19:48,152
- Können wir uns oben unterhalten?
- Gut.
198
00:19:48,640 --> 00:19:50,438
Nach der nächsten Werbepause.
199
00:19:50,680 --> 00:19:51,795
Sofort.
200
00:19:51,880 --> 00:19:53,393
Ich will Amanda nicht alleine lassen.
201
00:19:53,480 --> 00:19:56,199
- Amanda kommt auch alleine klar.
- Ich fürchte mich vor der Dunkelheit.
202
00:20:00,240 --> 00:20:01,560
Wie lange bleibst du hier, Amanda?
203
00:20:01,640 --> 00:20:03,313
Meine Mom halt mich
gegen Mitternacht ab.
204
00:20:05,160 --> 00:20:06,514
Mitternacht ist spät für uns.
205
00:20:08,160 --> 00:20:09,753
Lily kann dich jetzt
nach Hause fahren.
206
00:20:09,840 --> 00:20:11,717
Zwei Teenager in der Nacht
in einem Auto?
207
00:20:11,800 --> 00:20:13,120
Das ruft förmlich nach einem Unfall.
208
00:20:13,200 --> 00:20:16,192
Ja, ich meine,
wir hören immer super laut Radio.
209
00:20:16,280 --> 00:20:18,317
- Schreiben während der Fahrt SMS.
- Ich rufe deine Mom an.
210
00:20:19,560 --> 00:20:21,278
- Sie kann dich jetzt abholen.
- Sie ist beschäftigt.
211
00:20:21,360 --> 00:20:22,919
- Womit?
- Chemotherapie.
212
00:20:32,800 --> 00:20:33,949
Nacht.
213
00:20:48,720 --> 00:20:50,199
Redest du mit deiner Mom?
214
00:20:50,360 --> 00:20:51,714
- Worüber?
- Ahn.
215
00:20:52,880 --> 00:20:55,918
- Was sollte ich denn sagen?
- Wie du dich seinetwegen fühlst.
216
00:20:56,560 --> 00:20:57,834
Man möchte meinen,
das wäre ihr wichtig.
217
00:20:58,600 --> 00:20:59,590
Man möchte meinen.
218
00:21:04,040 --> 00:21:05,269
Ich hole mir nur meinen Saft.
219
00:21:10,720 --> 00:21:12,040
Seinen Saft?
220
00:21:13,000 --> 00:21:14,798
Es ist eine Entschlackung.
221
00:21:17,200 --> 00:21:19,191
Drei Wochen im Monat
stopft er sich Steaks rein,
222
00:21:19,280 --> 00:21:21,396
in der letzten Woche
trinkt er nur Saft.
223
00:21:21,480 --> 00:21:22,629
Ist das gesund?
224
00:21:23,000 --> 00:21:25,071
Man soll es wohl
hur einmal im Jahr tun.
225
00:21:27,160 --> 00:21:30,596
Hoffentlich saftet er sich
eines Tages zu Tode.
226
00:21:35,520 --> 00:21:38,399
- Was ist das?
- Der Ergometer.
227
00:21:38,480 --> 00:21:41,518
- Der was?
- Der Ergometer.
228
00:21:42,120 --> 00:21:43,997
Es ist wie eine Rudermaschine.
229
00:21:45,560 --> 00:21:47,392
Er sitzt da ständig drauf.
230
00:21:48,200 --> 00:21:51,272
So versucht er wohl,
mir den Verstand zu rauben.
231
00:21:56,720 --> 00:21:59,712
Komm, stehlen wir ihm Wein.
232
00:22:06,960 --> 00:22:08,598
Hast du je darüber nachgedacht,
ihn umzubringen?
233
00:22:18,120 --> 00:22:21,875
- Ich... Nein.
- Du solltest es in Betracht ziehen.
234
00:22:23,960 --> 00:22:26,110
- Nein.
- Die Vor- und Nachteile abwägen.
235
00:22:26,480 --> 00:22:28,551
- Nein.
- Zieh alle Optionen in Betracht.
236
00:22:29,400 --> 00:22:31,391
Ja, aber nicht Mord.
237
00:22:31,480 --> 00:22:35,155
Ja, es ist etwas ungewöhnlich,
aber man kommt nur begrenzt weiter,
238
00:22:35,240 --> 00:22:37,151
wenn man so denkt, wie alle anderen.
239
00:22:38,880 --> 00:22:41,269
- Sieh dir Steve Jobs an.
- Was?
240
00:22:41,720 --> 00:22:44,314
Ich arbeite mit dem, was du mir gibst.
Es ist eine Kosten-Nutzen-Analyse.
241
00:22:46,320 --> 00:22:49,312
Du könntest für viele Leute
viel Nutzen generieren.
242
00:22:50,200 --> 00:22:52,350
Nur würde ich den Rest meines Lebens
im Gefängnis verbringen.
243
00:22:52,680 --> 00:22:54,159
Warum gehst du davon aus,
dass ich geschnappt werde?
244
00:23:01,440 --> 00:23:03,716
Das sollte ich nicht erklären müssen.
245
00:23:03,920 --> 00:23:06,116
Das sagten die Leute Kolumbus wohl,
wenn er sagte:
246
00:23:06,200 --> 00:23:08,919
"Vielleicht ist die Welt rund, nicht
flach und von Drachen umzingelt."
247
00:23:09,000 --> 00:23:11,992
Sie sagten: "Nein, Dummkopf, das
sollten wir nicht erklären müssen."
248
00:23:12,760 --> 00:23:14,398
Vermutlich was die Leute auch
Steve Jobs sagten, als er meinte:
249
00:23:14,480 --> 00:23:15,709
"Dieser MP3-Player
ist auch ein Telefon..."
250
00:23:15,800 --> 00:23:18,110
Können wir aufhören,
über Steve Jobs zu reden?
251
00:23:18,200 --> 00:23:19,952
Steve Jobs hat nie jemanden ermordet.
252
00:23:20,040 --> 00:23:23,431
Die meisten moralischen Normen des
Landes kommen wohl von den Puritanern.
253
00:23:24,120 --> 00:23:25,952
Das menschliche Leben
ist nichts Heiliges.
254
00:23:26,840 --> 00:23:28,399
Da ist nichts Heiliges daran,
wenn ein Schwanz und eine Vagina
255
00:23:28,480 --> 00:23:30,869
sich zusammentun und
dann einen kleinen Kerl ausspucken.
256
00:23:31,360 --> 00:23:34,398
Wenn der Kerl mehr Schlechtes
als Gutes tut, dann ist er...
257
00:23:35,040 --> 00:23:36,075
Du weißt schon...
258
00:23:36,400 --> 00:23:38,914
Eine fehlerhafte Maschine.
259
00:23:39,240 --> 00:23:40,310
Ein lahmes Pferd.
260
00:23:41,560 --> 00:23:42,595
Nicht?
261
00:23:43,040 --> 00:23:44,872
Das sollte zum Abdecker.
262
00:23:45,120 --> 00:23:46,713
- Du verstehst es.
- Weißt du, wie du dich anhörst?
263
00:23:46,840 --> 00:23:47,955
- Wie?
- Ein Nazi.
264
00:23:48,040 --> 00:23:50,077
Ich war nicht mehr in der Schule,
als der Zweite Weltkrieg dran war,
265
00:23:50,160 --> 00:23:52,390
aber ich denke,
bei ihnen ging es um Rasse.
266
00:23:55,400 --> 00:23:56,390
Du solltest wohl gehen.
267
00:23:58,840 --> 00:24:01,958
- Warum?
- Das denke ich eben.
268
00:24:04,280 --> 00:24:05,554
- Ich verstehe es nicht.
- Das musst du nicht.
269
00:24:13,360 --> 00:24:14,395
Sicher?
270
00:24:32,840 --> 00:24:33,989
Gut.
271
00:26:13,000 --> 00:26:14,149
Anticline Capital Partners.
272
00:26:14,240 --> 00:26:15,435
Hey, wie geht's?
273
00:26:17,200 --> 00:26:19,350
Mir geht es gut, Ma'am.
Wie kann ich Ihnen heifen?
274
00:26:20,800 --> 00:26:24,714
Ich rufe wegen des Praktikums an.
275
00:26:27,240 --> 00:26:29,311
Soweit ich weiß, bieten wir keine an.
276
00:26:33,040 --> 00:26:34,235
Was ist mit Lily?
277
00:26:36,040 --> 00:26:37,394
Was ist mit wem?
278
00:26:44,920 --> 00:26:46,115
Sekretariat.
279
00:26:46,360 --> 00:26:47,839
Hi, spricht da Andover?
280
00:26:48,640 --> 00:26:49,835
Ja, wie kann ich Ihnen helfen?
281
00:26:50,080 --> 00:26:52,310
Hier ist Rhonda
von Edible Arrangements.
282
00:26:52,400 --> 00:26:53,959
Wir hatten Probleme
mit einer Lieferung
283
00:26:54,040 --> 00:26:55,951
und wollten die Anschrift
einer Studentin bestätigen.
284
00:26:56,760 --> 00:26:58,034
In Ordnung.
285
00:26:58,480 --> 00:27:00,835
Geht bei Ihnen
eine Lily Reynolds zur Schule?
286
00:27:07,240 --> 00:27:08,913
Soll ich die Frage wiederholen?
287
00:27:11,600 --> 00:27:12,920
Diese Schülerin ist...
288
00:27:15,240 --> 00:27:17,277
Moment. Ich leite Ihren Anruf weiter.
289
00:27:18,040 --> 00:27:19,075
Gut.
290
00:27:19,840 --> 00:27:21,239
Ma'am, wie lautet nochmal Ihr Name?
291
00:27:22,880 --> 00:27:23,995
Mi
a'am?
292
00:27:58,320 --> 00:28:02,712
KAPITEL ZWEI
293
00:28:11,280 --> 00:28:12,475
Mom?
294
00:28:35,120 --> 00:28:36,155
Lily?
295
00:28:51,640 --> 00:28:54,678
Schrei nicht im Haus.
296
00:28:55,920 --> 00:28:57,035
Tut mir leid.
297
00:28:57,880 --> 00:28:58,995
Wo ist Mom?
298
00:29:39,960 --> 00:29:41,473
- Hi.
- Was ist das?
299
00:29:42,800 --> 00:29:44,393
Mark hat es am Mittwoch aufgestellt.
300
00:29:45,920 --> 00:29:47,069
Ich brauche deine Autoschlüssel.
301
00:29:47,400 --> 00:29:48,913
Klar. Sie sind in meiner Jeans.
302
00:29:50,400 --> 00:29:51,674
Die irgendwo ist.
303
00:29:52,920 --> 00:29:55,958
Übrigens, ich habe in zwei Wochen 'nen
Spa-Trip gebucht. Du kommst doch mit.
304
00:29:58,440 --> 00:29:59,794
Wie lange bist du schon hier drin?
305
00:30:02,920 --> 00:30:04,069
Nicht lange.
306
00:30:06,120 --> 00:30:07,793
Mark mag es,
wenn ich etwas Farbe habe.
307
00:30:11,680 --> 00:30:12,715
Ich gehe aus.
308
00:30:34,920 --> 00:30:38,550
...diese verrückte Person,
wie kann man sowas tun?
309
00:30:38,640 --> 00:30:41,234
Es war ihr eigenes Pferd.
Machst du Witze? Das ist verrückt.
310
00:30:41,920 --> 00:30:44,116
Ich meine,
für dich muss es verrückt sein,
311
00:30:44,200 --> 00:30:46,191
weil ihr Freunde seid und so.
Also, es ist...
312
00:30:46,800 --> 00:30:49,713
Ja, aber vor einer Million Jahre,
also...
313
00:30:49,800 --> 00:30:51,632
Wenn du jemand zum Reden brauchst...
314
00:30:52,320 --> 00:30:53,594
Du hast die Fotos gesehen, nicht?
315
00:30:53,960 --> 00:30:54,995
Nein.
316
00:30:55,120 --> 00:30:57,236
Zack Friedrichs Dad
ist Mitbesitzer des Stalls.
317
00:30:57,320 --> 00:30:59,391
Er hat die Fotos gefunden.
318
00:30:59,480 --> 00:31:02,632
Sein Dad schickte sie an ihren Anwalt,
also schickte Zack sie Connor
319
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
und Connor schickte sie
an zwei andere Leute.
320
00:31:04,120 --> 00:31:05,349
Sie ist 15, Alter!
321
00:31:05,440 --> 00:31:09,229
Ja, das ist alt genug, um zu
entscheiden, mit wem sie abhängt.
322
00:31:09,320 --> 00:31:11,709
Also, tut mir leid,
wenn deine Freundin lieber...
323
00:31:11,800 --> 00:31:14,599
Sie ist nicht meine Freundin, ja?
Sie ist meine Schwester,
324
00:31:14,680 --> 00:31:16,193
In Ordnung, was immer sie ist.
325
00:31:16,320 --> 00:31:19,199
Sie ist ein intelligentes Wesen,
326
00:31:19,280 --> 00:31:21,749
das selbst entscheiden kann,
mit welchen Leuten sie abhängt.
327
00:31:21,840 --> 00:31:23,911
- Habe ich unrecht?
- Was tut er überhaupt hier?
328
00:31:24,000 --> 00:31:25,718
Was tue ich überhaupt hier?
329
00:31:25,800 --> 00:31:28,076
Ich kann euch eure frühste
Drogenerfahrung liefern,
330
00:31:28,160 --> 00:31:29,434
die ihr für immer schätzen werdet.
331
00:31:29,520 --> 00:31:30,635
Das tue ich hier.
Und wer zum Teufel bist du?
332
00:31:30,720 --> 00:31:32,597
- Mein Cousin war dein Schulkollege.
- Ja, toll. Wie heißt er?
333
00:31:32,680 --> 00:31:34,193
Dieser Typ war im Gefängnis.
334
00:31:34,840 --> 00:31:36,114
Sex mit Minderjährigen.
335
00:31:36,200 --> 00:31:38,714
Er hat mit 25
Jemand in unserem Alter gevögelt.
336
00:31:38,800 --> 00:31:42,714
Schon gut.
Ich war 23, du gorilla-fotziger Idiot.
337
00:31:43,000 --> 00:31:44,877
Hey, gib das verdammte Handy weg!
338
00:31:44,960 --> 00:31:48,874
Wisst ihr was? Ich weigere mich,
ich... Gib das verdammte Handy weg!
339
00:31:49,240 --> 00:31:51,709
Ich werde mir von dieser Kängurujury
nicht den Prozess machen lassen...
340
00:31:52,000 --> 00:31:53,320
Scheiße.
341
00:31:53,400 --> 00:31:56,472
- Fick dich.
- Verdammte Dreckskinder.
342
00:31:58,360 --> 00:32:01,557
Oh, Scheiße.
Verdammte Dreckskinder, verdammt.
343
00:32:23,960 --> 00:32:25,030
Ist das dein Auto?
344
00:32:26,440 --> 00:32:27,669
Ich geh mal aus dem Weg.
345
00:32:29,400 --> 00:32:30,470
Außer...
346
00:32:31,440 --> 00:32:32,874
- Du willst was davon?
- Nein.
347
00:32:35,080 --> 00:32:36,275
Ich sehe das Funkeln.
348
00:32:37,080 --> 00:32:39,674
- Schäm dich nicht.
- Ich will nicht. Danke.
349
00:32:40,280 --> 00:32:41,270
Ich bin Tim.
350
00:32:42,240 --> 00:32:43,389
Ich rufe die Polizei.
351
00:32:45,520 --> 00:32:46,555
In Ordnung.
352
00:32:52,080 --> 00:32:57,439
Ich habe dich vorhin gesehen,
hier unten, alleine.
353
00:32:59,400 --> 00:33:02,119
Etwas macht dir zu schaffen.
354
00:33:03,800 --> 00:33:05,234
- Reden wir darüber.
- Nein.
355
00:33:05,800 --> 00:33:08,713
- Komm schon. Ich kann gut zuhören.
„Ich muss wirklich gehen.
356
00:33:12,880 --> 00:33:14,279
Wo gehst du zur Schule?
357
00:33:16,200 --> 00:33:17,190
Ich bin im Internat.
358
00:33:19,040 --> 00:33:20,792
Und es macht dich fertig.
359
00:33:22,120 --> 00:33:24,760
Es ist wie ein besseres
verdammtes Gefängnis.
360
00:33:32,480 --> 00:33:34,039
Schon mal überlegt, aufzuhören?
361
00:33:34,880 --> 00:33:36,871
- Warum sollte ich das?
- Ich habe das getan.
362
00:33:37,760 --> 00:33:39,159
Folgte meinen...
363
00:33:40,200 --> 00:33:42,077
Unternehmerischen Instinkten.
364
00:33:42,920 --> 00:33:44,638
Die beste Entscheidung,
die ich je gemacht habe.
365
00:33:45,320 --> 00:33:46,390
Offensichtlich.
366
00:33:49,520 --> 00:33:51,318
Die Sache an dieser Stadt ist,
367
00:33:52,000 --> 00:33:53,877
dass die Streu toll riecht.
368
00:33:54,520 --> 00:33:56,830
Aber man ist trotzdem
in einem Hamsterkäfig.
369
00:33:57,920 --> 00:33:59,479
Währenddessen es da draußen
370
00:34:00,320 --> 00:34:03,711
mehr Milliardäre unter 30 gibt,
371
00:34:04,600 --> 00:34:06,671
als zu irgendeinem Zeitpunkt zuvor...
372
00:34:13,080 --> 00:34:15,515
Es ist unsere Zeit, verdammte Scheiße.
373
00:34:46,200 --> 00:34:50,671
AMANDA
hi - was geht
374
00:35:40,760 --> 00:35:42,637
- Grüß dich.
- Hi.
375
00:35:44,680 --> 00:35:45,909
Ist sie...
376
00:35:46,920 --> 00:35:48,433
Bist du hergekommen, um...
377
00:35:50,440 --> 00:35:52,954
Hat sie etwas getan?
378
00:35:53,720 --> 00:35:55,393
Nein. Ich bin nur hier,
um "Hi" zu sagen.
379
00:36:00,080 --> 00:36:01,957
Dann komm rein. Komm rein.
380
00:36:03,480 --> 00:36:04,914
Sie ist draußen.
381
00:36:15,760 --> 00:36:17,797
Was macht sie da draußen?
382
00:36:21,160 --> 00:36:22,275
Ich weiß es nicht.
383
00:36:23,400 --> 00:36:26,279
...Schmeißen Sie den köstlichen Strunk
Nicht weg,
384
00:36:26,640 --> 00:36:31,589
denn er hat den gleichen Geschmack
wie das Artischockenherz.
385
00:36:32,560 --> 00:36:34,756
- Schlag ihn einfach.
- Was?
386
00:36:35,120 --> 00:36:36,599
Schlag ihn einfach.
387
00:36:56,280 --> 00:36:58,840
- Fünfundzwanzig.
„Blödsinn. Es war dreißig.
388
00:36:59,200 --> 00:37:00,759
Schön, dreißig.
389
00:38:28,400 --> 00:38:29,720
Hey.
390
00:38:32,120 --> 00:38:33,269
Also...
391
00:38:34,920 --> 00:38:37,719
Was du letztens gesagt hast?
392
00:38:40,800 --> 00:38:43,110
- Was denn?
- Über Mark?
393
00:38:44,800 --> 00:38:45,915
Ja.
394
00:38:46,800 --> 00:38:49,713
Nun, du hast was gesagt wie...
395
00:38:51,000 --> 00:38:53,230
Warum du annimmst,
geschnappt zu werden?
396
00:38:59,240 --> 00:39:02,232
Also, hypothetisch gesehen,
397
00:39:04,720 --> 00:39:07,633
wenn du es machen würdest,
398
00:39:12,680 --> 00:39:14,318
wie würdest du...
399
00:39:16,160 --> 00:39:17,355
Es tun?
400
00:39:20,160 --> 00:39:22,720
Ich würde es nicht tun.
401
00:39:27,320 --> 00:39:29,311
Das willst du doch von mir hören.
402
00:39:31,440 --> 00:39:33,351
Ich will, dass du nichts sagst.
403
00:39:36,000 --> 00:39:37,149
Ich frage nur.
404
00:39:47,040 --> 00:39:49,839
2016 gewählter Vorstand
405
00:39:49,920 --> 00:39:52,639
Betreff:
Wiederbewerbung Wintersemester
406
00:39:55,160 --> 00:39:58,312
Ich denke, du könntest ehrlicher sein.
407
00:40:05,960 --> 00:40:07,997
"Der wachsende Druck
durch meine Klassen,
408
00:40:08,080 --> 00:40:11,152
"kombiniert mit der emotionalen
Belastung des Todes meines Vaters..."
409
00:40:11,280 --> 00:40:13,237
Du musst es nicht vorlesen.
410
00:40:13,320 --> 00:40:15,960
"lenkte mich vom schmalen Grat
zwischen Recherche und Plagiat ab."
411
00:40:17,640 --> 00:40:21,474
Sag einfach: "Brachte mich dazu,
im Internet..."
412
00:40:21,560 --> 00:40:24,279
Gut, ich brauche
deine Satzänderungen nicht.
413
00:40:24,400 --> 00:40:26,391
Warum bittest du mich dann darum,
es zu lesen?
414
00:40:26,600 --> 00:40:29,752
Weil ich für die Wiederbewerbung
die Unterschrift der Eltern brauche.
415
00:40:29,840 --> 00:40:33,071
- Ja, aber...
- Was?
416
00:40:35,760 --> 00:40:39,071
Wir haben uns
über nächstes Jahr unterhalten und...
417
00:40:40,440 --> 00:40:44,593
Wir haben bezüglich Brookmore
ein gutes Gefühl.
418
00:40:48,000 --> 00:40:50,833
Er hat einen Freund im Aufsichtsrat
und die sind wirklich gut...
419
00:40:50,920 --> 00:40:56,233
Brookmore ist ein Ort für Mädchen
mit schweren Verhaltensproblemen.
420
00:40:56,320 --> 00:40:57,833
Wieso reden wir überhaupt darüber?
421
00:40:57,920 --> 00:40:59,877
- Das stimmt nicht.
- Wenn sie mich nicht mehr nehmen,
422
00:40:59,960 --> 00:41:01,394
bleibe ich vor Ort.
423
00:41:04,160 --> 00:41:05,594
Wir...
424
00:41:08,080 --> 00:41:11,277
Wir denken, es würde dir
in einem betreuten Umfeld gut gehen.
425
00:41:14,640 --> 00:41:16,074
- Er will mich nicht hier haben.
- Nein.
426
00:41:16,360 --> 00:41:19,159
Nein, das ist es nicht.
427
00:41:19,240 --> 00:41:22,312
Du weißt, wie sehr er sich jeden Tag
anstrengt, dir näherzukommen.
428
00:41:23,000 --> 00:41:24,434
Ich wurde in Andover genommen. Wenn...
429
00:41:24,520 --> 00:41:27,273
Du wurdest genommen, weil dein Dad
ihnen einen Scheck schrieb.
430
00:41:33,280 --> 00:41:34,714
Das Thema ist erledigt.
431
00:41:36,680 --> 00:41:38,000
Wir leisteten schon eine Anzahlung.
432
00:42:40,840 --> 00:42:44,629
man sagt du hast fotos vom pferd?
433
00:44:24,960 --> 00:44:28,032
- Alles bestens.
„Schatz, 80 kannst du nicht gehen.
434
00:44:28,120 --> 00:44:29,793
- Alles bestens. Alles...
- Lass mich das richten.
435
00:44:30,640 --> 00:44:32,153
Muss ich mich wiederholen?
436
00:44:33,120 --> 00:44:34,155
Tu das nicht...
437
00:44:34,240 --> 00:44:37,073
Muss ich mich wiederholen?
Ich sagte, alles ist bestens.
438
00:44:37,360 --> 00:44:39,874
- Ich versuchte nur, zu helfen.
- Verstehst du mich?
439
00:44:40,280 --> 00:44:41,759
Oder muss ich
den ganzen Tag hier stehen,
440
00:44:41,840 --> 00:44:43,717
wie ein Roboter und mich wiederholen?
441
00:44:43,800 --> 00:44:46,360
Alles bestens. Alles bestens.
Alles bestens. Alles bestens.
442
00:44:48,960 --> 00:44:50,314
Himmel.
443
00:45:12,000 --> 00:45:13,399
Ich habe die Fotos gesehen.
444
00:45:24,160 --> 00:45:25,389
Du sagst nichts?
445
00:45:26,840 --> 00:45:28,035
Was soll ich denn sagen?
446
00:45:31,840 --> 00:45:33,592
Ich wusste nicht,
dass du es so getan hast.
447
00:45:33,680 --> 00:45:35,956
- Nun, so wollte ich es.
- Was wolltest du...
448
00:45:36,040 --> 00:45:37,678
Offensichtlich wollte ich,
dass es ein Tierarzt macht.
449
00:45:38,360 --> 00:45:39,680
Er hätte nie wieder gehen können.
450
00:45:40,600 --> 00:45:41,954
Aber du kennst meine Mom.
451
00:45:42,600 --> 00:45:44,398
Sie ist die Art Person,
die zu weinen anfängt,
452
00:45:44,480 --> 00:45:47,120
beim Gedanken daran, dass ihr Pferd
einschläft und nie wieder aufwacht.
453
00:45:47,200 --> 00:45:51,114
Wenn ein moralisch schwacher Charakter
wie sie den Haushalt führt...
454
00:45:51,200 --> 00:45:52,270
Aber trotzdem, du musstest nicht...
455
00:45:52,360 --> 00:45:55,000
Hätte das Midazolamhydrochlorid
gewirkt, wie es wirken sollte...
456
00:45:55,080 --> 00:45:57,037
- Was?
- Das Midazolamhydrochlorid.
457
00:45:57,120 --> 00:46:00,511
Wenn es gewirkt hätte, wie es wirken
Sollte, dann wäre es nur...
458
00:46:04,120 --> 00:46:05,519
Leider
459
00:46:06,400 --> 00:46:08,550
ist die Qualitätskontrolle
von Schwarzmarktdrogen nicht gut.
460
00:46:10,640 --> 00:46:13,280
Honeymooner fing zu krampfen an.
461
00:46:13,360 --> 00:46:16,239
Er hat heftig gebuckelt
und die Schiene gebrochen.
462
00:46:17,080 --> 00:46:19,720
Und dann brach er sich
auch das andere Bein.
463
00:46:19,800 --> 00:46:21,757
Aber das willst du nicht hören.
464
00:46:32,880 --> 00:46:36,032
Zu dem Zeitpunkt ging es darum,
es so schnell wie möglich zu beenden,
465
00:46:37,000 --> 00:46:38,752
und ich habe
Hinrichtungsmethoden gegoogelt.
466
00:46:39,520 --> 00:46:43,070
Ich hatte keine Waffe,
also fiel das weg, aber...
467
00:46:43,680 --> 00:46:45,956
In Mexiko verwenden sie etwas
namens Puntilla.
468
00:46:46,920 --> 00:46:49,480
- Eine was?
- Eine Puntilla.
469
00:46:50,560 --> 00:46:52,631
Es ist eine gekrümmte Klinge,
wie ein Eispickel,
470
00:46:53,000 --> 00:46:55,594
Man rammt es hinter den Halswirbel
und sie erschlaffen.
471
00:46:57,120 --> 00:46:59,111
Und du hattest eine Puntilla?
472
00:47:01,000 --> 00:47:02,195
Mehr oder weniger.
473
00:47:05,120 --> 00:47:09,478
Damit hörten die Krämpfe auf,
aber das Problem mit der Puntilla ist,
474
00:47:09,560 --> 00:47:12,313
dass es das Pferd nicht tötet,
sondern nur paralysiert.
475
00:47:14,120 --> 00:47:16,634
Das wollte ich
für Honeymooner klarerweise nicht.
476
00:47:17,680 --> 00:47:21,071
Also kletterte ich auf ihn drauf,
er war da schon am Boden,
477
00:47:21,840 --> 00:47:23,638
und ich fing an, das Fleisch
an seinem Hals wegzuschneiden.
478
00:47:24,440 --> 00:47:26,909
Das Ziel war es, so schnell
wie möglich zum Rückgrat zu kommen,
479
00:47:27,600 --> 00:47:28,920
und es dauerte.
480
00:47:29,840 --> 00:47:33,595
Sein Muskel war voller Knorpel
und das Messer wurde schnell stumpf,
481
00:47:33,680 --> 00:47:36,320
aber ich schaffte es.
482
00:47:38,400 --> 00:47:43,793
Und dann stand ich einfach auf
und brachte meinen Fuß
483
00:47:44,720 --> 00:47:47,075
in eine Position, in der ich
nach unten treten konnte und...
484
00:47:53,160 --> 00:47:54,150
Tut mir leid.
485
00:47:55,800 --> 00:47:57,154
Nein, es ist...
486
00:48:03,960 --> 00:48:05,075
Es fühlte sich richtig an.
487
00:48:06,040 --> 00:48:08,953
Dass ich es getan habe,
nach all unseren gemeinsamen Jahren.
488
00:48:11,440 --> 00:48:15,798
Ich habe mich darauf konzentriert, es
als Erledigen einer Aufgabe gesehen.
489
00:48:22,360 --> 00:48:23,509
Ich denke, wir sollten es tun.
490
00:48:27,040 --> 00:48:28,155
Wirklich?
491
00:48:30,360 --> 00:48:31,555
Wirklich.
492
00:48:34,800 --> 00:48:36,029
Und du siehst mich an.
493
00:48:37,200 --> 00:48:38,679
Nur weil du die einzige Person
hier bist.
494
00:48:42,600 --> 00:48:44,159
Ich glaube, du könntest das gut.
495
00:48:45,040 --> 00:48:47,475
Ich meine, mit der Gelassenheit,
die du...
496
00:48:49,200 --> 00:48:50,315
Hey!
497
00:48:51,840 --> 00:48:53,035
Hey!
498
00:48:54,720 --> 00:48:55,915
Amanda!
499
00:48:56,600 --> 00:48:58,079
Amanda, wo gehst du hin?
500
00:48:58,200 --> 00:48:59,315
Ich weiß nicht,
warum du all das sagst.
501
00:48:59,400 --> 00:49:01,118
Ich denke, du sagst das,
weil du emotional bist.
502
00:49:01,200 --> 00:49:02,554
- Warum bin ich emotional?
- Ich weiß es nicht.
503
00:49:02,640 --> 00:49:04,278
Du erzählst mir nie Dinge
aus deinem Leben.
504
00:49:04,360 --> 00:49:06,112
- Das stimmt nicht.
- Das hält dich nicht ab, zu bitten,
505
00:49:06,200 --> 00:49:07,952
jemand für dich umzubringen.
- Darum bitte ich nicht.
506
00:49:08,040 --> 00:49:10,111
Du weißt,
ich bin die schlechteste Person dafür.
507
00:49:10,480 --> 00:49:12,153
Ich stehe bald
wegen Tierquälerei vor Gericht.
508
00:49:12,240 --> 00:49:13,560
Wenn etwas Gewalttätiges
in meiner Nähe passiert,
509
00:49:13,640 --> 00:49:15,711
- knöpfen sie sich mich als Erstes vor.
- Gut, das verstehe ich.
510
00:49:15,800 --> 00:49:17,552
Wenn wir beide das machen,
müssen wir weit weg sein,
511
00:49:17,680 --> 00:49:19,273
mit einem wasserdichten Alibi.
512
00:49:23,800 --> 00:49:27,919
KAPITEL DREI
513
00:49:34,440 --> 00:49:37,956
Wir sind hier,
um einen Ihrer Gäste zu besuchen.
514
00:49:40,480 --> 00:49:41,470
Name, bitte,
515
00:49:43,320 --> 00:49:45,152
Meinen Namen?
- Den Namen des Bewohners.
516
00:49:49,080 --> 00:49:51,799
- Das wäre...
- Miss Jones.
517
00:50:02,280 --> 00:50:03,759
Danke.
518
00:50:47,920 --> 00:50:50,196
- Wie hast du mich gefunden?
- Herumgefragt,
519
00:50:50,280 --> 00:50:51,315
Herumgefragt...
520
00:50:52,440 --> 00:50:54,909
Das ist so verdammt unprofessionell.
521
00:50:55,000 --> 00:50:56,832
Weißt du, ich würde
522
00:50:57,120 --> 00:50:59,999
unter den Umständen
normalerweise nicht verkaufen.
523
00:51:00,200 --> 00:51:01,554
Gut, dass du das Geschäft brauchst.
524
00:51:02,640 --> 00:51:05,439
- Ich brauche das Geschäft nicht.
- Schön.
525
00:51:07,680 --> 00:51:10,433
- Das ist eine vorübergehende Sache.
„Witzig.
526
00:51:12,480 --> 00:51:16,030
Ich musste mir für alles,
das ich habe, den Arsch aufreißen.
527
00:51:16,480 --> 00:51:18,357
Du weißt nicht, woher ich komme.
528
00:51:18,440 --> 00:51:19,794
- Westchester,
- Amanda.
529
00:51:19,880 --> 00:51:22,030
Fick dich. Du hast ja keine Ahnung.
530
00:51:22,280 --> 00:51:26,717
Gib mir fünf, maximal zehn Jahre.
531
00:51:27,400 --> 00:51:30,677
Dann spielt alles nach meinen Regeln.
532
00:51:30,800 --> 00:51:34,555
Die Küste rauf und runter
werde ich der Chef sein.
533
00:51:45,920 --> 00:51:47,957
- Du hast einen unheimlichen Freund.
- Ich weiß.
534
00:51:49,200 --> 00:51:50,713
- Sind wir hier fertig?
- Hast du eine Waffe?
535
00:51:56,840 --> 00:51:58,831
Warum interessiert es dich,
ob ich eine Waffe habe?
536
00:51:59,320 --> 00:52:00,469
Bin nur neugierig.
537
00:52:00,800 --> 00:52:02,438
Wenn du in ein paar Jahren
die Regeln machen willst,
538
00:52:02,520 --> 00:52:05,717
dann bleibt sicher Gewalt nicht aus.
539
00:52:06,600 --> 00:52:09,240
Also, mit Geschäftsessen
und Golf wird es nichts zu tun haben.
540
00:52:09,320 --> 00:52:10,674
Also hast du eine Waffe.
541
00:52:11,480 --> 00:52:14,598
Das geht dich nichts an. Willst du
mich in Schwierigkeiten bringen?
542
00:52:14,680 --> 00:52:16,671
- Ich wette, er hat keine.
- Ja, ich wette, er hat...
543
00:52:16,760 --> 00:52:18,159
- ...einen Göffel.
- Hast du einen Göffel?
544
00:52:18,280 --> 00:52:20,874
Verdammt, nein.
Ich habe keinen Göffel.
545
00:52:20,960 --> 00:52:24,396
Was ist mit euch verkehrt, verdammt?
Ja, ich habe eine Waffe,
546
00:52:24,480 --> 00:52:27,711
- Mehrere Waffen?
- Mehrere? Nein, eine. Eine Waffe.
547
00:52:27,800 --> 00:52:29,677
- Was bin ich, Rambo?
- Hast du sie bei dir?
548
00:52:30,920 --> 00:52:32,354
- Was interessiert dich das?
- Er lügt.
549
00:52:34,960 --> 00:52:36,155
Ich habe eine Waffe.
550
00:52:37,160 --> 00:52:38,275
Gut.
551
00:52:40,320 --> 00:52:41,310
Warum gut?
552
00:52:41,400 --> 00:52:43,710
Dann hat Lily
einen Geschäftsvorschlag für dich.
553
00:54:36,160 --> 00:54:37,230
Tim.
554
00:54:38,080 --> 00:54:39,070
Was?
555
00:54:40,400 --> 00:54:41,674
Du kommst also hier rein.
556
00:54:42,560 --> 00:54:45,120
Du machst es kaputt.
Mit einem Ziegel oder schweren Stein.
557
00:54:45,600 --> 00:54:47,159
Wird es sicher brechen?
558
00:54:47,560 --> 00:54:50,552
Ja, letzten Sommer
hat es ein Ast durchschlagen.
559
00:54:52,200 --> 00:54:53,918
Ja, nun, das wird laut sein.
560
00:54:54,200 --> 00:54:57,477
Ja, das ist der Sinn. Er wacht auf
und wird vermutlich hier reinkommen.
561
00:54:57,720 --> 00:54:59,313
Und dann wirst du...
562
00:55:03,440 --> 00:55:05,431
Ja? Oder vergesse ich was?
563
00:55:06,880 --> 00:55:08,678
- Nein, so sieht es aus.
„Ich dachte nicht, du bringst sie mit.
564
00:55:13,000 --> 00:55:14,195
Gefällt sie dir nicht?
565
00:55:15,040 --> 00:55:17,350
- Ziel bitte nicht damit auf mich.
- Ist sie geladen?
566
00:55:22,360 --> 00:55:24,590
- Willst du sie halten?
- Nein, danke.
567
00:55:27,120 --> 00:55:28,599
Los.
568
00:55:35,640 --> 00:55:38,280
Jedenfalls wirst du schießen,
dir Zeug schnappen,
569
00:55:38,360 --> 00:55:40,749
damit es wie ein Raub aussieht,
und dann läufst du raus.
570
00:55:41,320 --> 00:55:42,799
- Und ich gehe zum Auto.
Ja.
571
00:55:43,680 --> 00:55:45,796
- Löse ich einen Alarm aus?
- Keinen Grund, ihn einzuschalten.
572
00:55:45,960 --> 00:55:47,189
Die Nachbarn werden die Polizei rufen.
573
00:55:47,320 --> 00:55:48,913
Das bezweifle ich.
Niemand wohnt besonders nahe.
574
00:55:49,000 --> 00:55:50,752
Hast du je einen Schuss gehört?
575
00:55:51,240 --> 00:55:52,833
Der Schall trägt übers Wasser weit.
576
00:55:53,080 --> 00:55:55,549
- Dann fahr schnell weg.
- "Dann fahr schnell weg."
577
00:55:57,360 --> 00:55:59,237
Mitten in der Nacht,
in einer ruhigen Nachbarschaft,
578
00:55:59,320 --> 00:56:01,072
was soll ich da tun,
im Verkehr verschwinden?
579
00:56:01,160 --> 00:56:03,470
Fahr mit normaler Geschwindigkeit
und Licht weg.
580
00:56:03,920 --> 00:56:05,558
Niemand wird das Auto
identifizieren können.
581
00:56:05,640 --> 00:56:09,076
Und ich krache auf dieser
kurvigen Straße in einen Baum.
582
00:56:09,160 --> 00:56:10,753
Ich glaube an dich.
583
00:56:12,960 --> 00:56:16,237
Weißt du was? Ich denke,
ihr habt das nicht durchdacht.
584
00:56:16,320 --> 00:56:18,630
- Wenn du die 100.000 nicht willst.
- Woher weiß ich, dass ihr die habt?
585
00:56:18,720 --> 00:56:19,755
Wir haben sie.
586
00:56:21,520 --> 00:56:22,749
Ich weiß, dass du sie hast.
587
00:56:23,080 --> 00:56:24,639
Aber woher verdammt weiß ich,
588
00:56:25,160 --> 00:56:28,152
dass Swimfan da drüben keinen Anfall
hat und ihre Meinung ändert?
589
00:56:28,440 --> 00:56:29,635
Wir haben es.
590
00:56:32,600 --> 00:56:34,796
Sicher, du willst dir das
von dieser Bitch einreden lassen?
591
00:56:35,600 --> 00:56:38,069
- Hast du es bei dir?
Ja.
592
00:56:38,240 --> 00:56:39,230
Sicher?
593
00:56:40,200 --> 00:56:41,349
Ja.
- Wo?
594
00:56:42,600 --> 00:56:44,955
- Genau hier.
- Gut, ein oder zwei Gramm?
595
00:56:45,480 --> 00:56:48,074
„Zwei.
- Gut, das sind dann 120.
596
00:56:53,360 --> 00:56:54,680
Warum hast du das aufgenommen?
597
00:56:56,760 --> 00:57:00,116
Du erpresst mich,
damit ich deinen Stiefvater töte?
598
00:57:01,560 --> 00:57:04,951
- Nein, das...
- Ja, genau das. Verstanden.
599
00:57:06,240 --> 00:57:07,594
Zieh sie da nicht mit rein.
600
00:57:07,720 --> 00:57:09,870
Und weißt du was?
Zieh mich nicht rein.
601
00:57:09,960 --> 00:57:12,634
Denn anders als du,
haben wir Leben, die wir leben wollen.
602
00:57:12,720 --> 00:57:14,233
- Hast du das?
- Ja.
603
00:57:15,400 --> 00:57:17,198
Ich weiß nicht, wie's bei ihr
aussieht, aber ich schon.
604
00:57:17,280 --> 00:57:18,839
Du arbeitest in einem Pflegeheim.
605
00:57:19,080 --> 00:57:20,912
Davon abgesehen
verkaufst du Kinder Drogen.
606
00:57:22,120 --> 00:57:23,474
- Das ist ein Leben?
- Amanda.
607
00:57:23,560 --> 00:57:25,119
Jedes Geschäft fängt klein an.
608
00:57:25,200 --> 00:57:27,316
Wirklich? Was kommt als nächstes?
609
00:57:27,960 --> 00:57:29,280
Du verkaufst eindeutig
nur an Minderjährige,
610
00:57:29,360 --> 00:57:30,919
weil du nicht mit echten Dealer
zu tun haben willst.
611
00:57:31,000 --> 00:57:32,479
Hey, du kennst mich nicht.
612
00:57:32,560 --> 00:57:34,039
Du kennst mich nicht.
613
00:57:34,560 --> 00:57:38,030
Gib mir ein Jahrzehnt und ich fahre
so ein Auto, wie das vor der Tür.
614
00:57:38,120 --> 00:57:41,750
Ich ziehe mit meiner Familie
in eine Nachbarschaft wie die hier.
615
00:57:42,600 --> 00:57:44,238
Denn ich habe Ambitionen.
616
00:57:45,240 --> 00:57:47,595
Ja. Und die mentale Härte.
617
00:57:47,680 --> 00:57:50,240
Und den permanenten Platz auf
Connecticuts Sexualstraftäterliste.
618
00:57:51,080 --> 00:57:53,959
Der Tag, an dem zu einziehst,
wirst du das teure Auto
619
00:57:54,320 --> 00:57:58,029
von Tür zu Tür fahren, dich vorstellen
und sie überzeugen müssen,
620
00:57:58,440 --> 00:58:00,158
dass der einzige Grund,
warum du mit einem Kind Sex hattest,
621
00:58:00,240 --> 00:58:02,959
ist, weil du zu viel Angst hattest,
mit wem in deinem Alter zu sprechen.
622
00:58:20,640 --> 00:58:21,710
Gib mir das Handy.
623
00:58:22,680 --> 00:58:23,954
Du wirst sie nicht benutzen.
624
00:58:25,560 --> 00:58:27,597
Nicht in diesem Haus,
in dieser Nachbarschaft.
625
00:58:29,960 --> 00:58:31,951
Die Polizei wird
in Sekunden hier sein.
626
00:58:32,960 --> 00:58:34,553
Gib mir das Handy.
627
00:58:40,200 --> 00:58:42,237
Selbst wenn wir
mitten im Nirgendwo wären,
628
00:58:43,160 --> 00:58:44,480
würdest du nicht schießen.
629
00:58:47,080 --> 00:58:51,074
Selbst wenn niemand
es herausfinden würde...
630
00:58:56,200 --> 00:58:57,520
Du darfst nicht zögern.
631
00:59:00,920 --> 00:59:02,797
Das einzige, das schlimmer ist,
als inkompetent
632
00:59:02,880 --> 00:59:05,315
oder unfreundlich oder böse zu sein,
633
00:59:06,400 --> 00:59:07,879
ist unentschlossen zu sein.
634
00:59:27,840 --> 00:59:30,036
Du hast etwas Dummes getan
und eine Kopfverletzung davongetragen.
635
00:59:31,040 --> 00:59:33,270
Aber wir stoppten die Blutung
und du bist stabil.
636
00:59:33,760 --> 00:59:35,512
- Ich muss ins Krankenhaus.
- Nein.
637
00:59:35,960 --> 00:59:37,871
Ich muss ins Krankenhaus.
638
00:59:40,000 --> 00:59:41,832
Das sind Vicodin meiner Mom
von ihrer Rücken-OP.
639
00:59:41,960 --> 00:59:43,189
Nimm nicht mehr als zwei auf einmal,
640
00:59:43,280 --> 00:59:45,078
halte die Wunde sauber
und sie wird verheilen.
641
00:59:50,160 --> 00:59:51,833
Was soll ich meinem Dad sagen?
642
00:59:52,560 --> 00:59:53,675
Warum geht es deinen Dad was an?
643
00:59:55,800 --> 00:59:57,393
Weil ich bei ihm wohne.
644
01:00:00,360 --> 01:00:01,395
Trag einen Hut.
645
01:00:03,520 --> 01:00:05,352
Wir behalten die übrigens.
646
01:00:05,880 --> 01:00:07,314
Wir geben sie in den Grill.
647
01:00:08,920 --> 01:00:09,910
Den was?
648
01:00:10,760 --> 01:00:13,149
Den zweiten Grill.
Es ist am weitesten vom Haus weg.
649
01:00:13,560 --> 01:00:15,995
- Mark benutzt ihn nie.
- Du kannst Samstagnacht kommen.
650
01:00:16,240 --> 01:00:17,230
Das ist in...
651
01:00:19,960 --> 01:00:21,234
- Drei Tagen.
Ja.
652
01:00:22,000 --> 01:00:25,914
Ihr könnt dem Loch in meinem Kopf
keine Zeit geben, zu heilen?
653
01:00:26,120 --> 01:00:27,349
Es muss am Samstag sein.
654
01:00:28,440 --> 01:00:29,555
Ich bin mit meiner Mom auf Urlaub
655
01:00:29,640 --> 01:00:33,474
und Amanda ist
für die Psychotherapie eingewiesen.
656
01:00:34,120 --> 01:00:35,872
Wenn du jemandem davon erzählst,
657
01:00:36,240 --> 01:00:39,676
oder deinen Job nicht machst, schicken
wir die Datei, die wir online haben,
658
01:00:39,760 --> 01:00:40,795
an die Polizei.
659
01:00:46,920 --> 01:00:47,910
Ich bin raus.
660
01:00:49,480 --> 01:00:50,709
Ich bin raus. Wenn...
661
01:00:51,320 --> 01:00:53,436
Wenn ihr was versucht,
kommt ihr ins Gefängnis.
662
01:00:54,440 --> 01:00:56,033
Tut mir leid, wer...
Wer kommt ins Gefängnis?
663
01:00:57,080 --> 01:01:00,357
Wir sind nur zwei Minderjährige
mit sehr teuren Familienanwälten.
664
01:01:01,160 --> 01:01:03,117
Wenn du noch ein Problem
mit dem Gesetz hast,
665
01:01:03,360 --> 01:01:04,589
selbst ein kleines Drogenvergehen,
666
01:01:05,240 --> 01:01:06,435
bekommst du 15 Jahre.
667
01:01:18,120 --> 01:01:20,430
- Denkst du, er tut es wirklich?
- Das wird er.
668
01:01:22,760 --> 01:01:25,718
Genieße dein Spa-Wochenende,
Wir sehen uns, wenn es erledigt ist.
669
01:01:35,160 --> 01:01:36,833
Willst du eine...
670
01:01:38,360 --> 01:01:40,476
Ich weiß nicht, Umarmung oder...
671
01:01:42,640 --> 01:01:43,630
Nein.
672
01:01:47,360 --> 01:01:48,395
Gut.
673
01:02:00,960 --> 01:02:01,950
Dankeschön.
674
01:02:03,960 --> 01:02:04,950
Danke.
675
01:02:27,120 --> 01:02:28,110
So gut.
676
01:05:52,400 --> 01:05:53,390
Oh, mein Gott.
677
01:05:54,760 --> 01:05:56,671
- Was tust du hier?
- Ich dachte, ich fahre zu dir.
678
01:05:56,760 --> 01:05:57,955
Erspare euch die Zugfahrt.
679
01:06:13,720 --> 01:06:14,755
Verdammter Feigling.
680
01:06:16,320 --> 01:06:17,799
Er ist jetzt vermutlich
auf dem Weg zur Polizei.
681
01:06:17,880 --> 01:06:19,678
- Tut er nicht.
- Das weißt du nicht.
682
01:06:19,920 --> 01:06:21,957
Er will keine Schwierigkeiten
mit dem Gesetz.
683
01:06:22,120 --> 01:06:24,350
Dann hat er es auf uns abgesehen.
Er hat seine Waffe geholt.
684
01:06:24,440 --> 01:06:26,272
Das bringt ihm keinen Vorteil.
685
01:06:26,600 --> 01:06:28,796
Er wird uns in Ruhe lassen
und wir Ihn.
686
01:06:28,960 --> 01:06:30,280
Das verdient er nicht.
687
01:06:30,680 --> 01:06:32,830
Na und? Sollen wir ihn suchen
und ihn auch töten?
688
01:06:33,800 --> 01:06:35,154
Töten wir eben halb Connecticut.
689
01:06:39,320 --> 01:06:40,390
Wir tun es selbst.
690
01:06:44,160 --> 01:06:46,071
Du bist nicht in der richtigen
Verfassung, um das zu planen.
691
01:06:47,680 --> 01:06:50,240
- In welcher Verfassung bin ich?
- Du zündest drinnen Zigaretten an.
692
01:06:50,720 --> 01:06:52,870
- Diese Verfassung.
- Ist das dein Haus?
693
01:06:53,160 --> 01:06:54,480
- Oder ist das mein Haus?
- Ich sage ja nur,
694
01:06:54,560 --> 01:06:56,915
wenn wir das tun,
dann weil es das Richtige ist.
695
01:06:57,720 --> 01:07:00,075
Nicht weil du sauer bist
oder eine schwere Zeit durchmachst.
696
01:07:01,840 --> 01:07:04,434
Welche schwere Zeit mache ich durch?
697
01:07:06,000 --> 01:07:06,990
Ich meine, alles.
698
01:07:07,480 --> 01:07:11,951
Alles? Was ist alles?
Mein Leben ist jetzt in Ordnung.
699
01:07:12,040 --> 01:07:13,997
Ich meine,
Andover hat dich rausgeworfen,
700
01:07:15,520 --> 01:07:17,318
du hast übers Praktikum gelogen.
701
01:07:24,640 --> 01:07:25,630
Ist das Mark?
702
01:07:52,440 --> 01:07:53,475
Was ist das?
703
01:08:29,640 --> 01:08:30,630
Gott.
704
01:08:31,880 --> 01:08:32,995
Wo hast du die her?
705
01:08:35,880 --> 01:08:36,870
Aus dem Laden.
706
01:08:38,080 --> 01:08:40,913
Ist es das, was du jetzt machst?
Bist du Raucherin?
707
01:08:46,040 --> 01:08:49,590
Hätte mein Dad mich
in seinem Haus rauchen sehen,
708
01:08:49,840 --> 01:08:51,592
hätte ich seinen Gürtel gespürt.
709
01:08:52,280 --> 01:08:53,554
Willst du das tun?
710
01:08:56,760 --> 01:08:58,671
Wirf die Schachtel weg.
Ich sage es deiner Mutter nicht.
711
01:08:58,760 --> 01:08:59,750
Sag es ihr.
712
01:08:59,840 --> 01:09:01,911
Sie braucht nicht noch mehr,
um das sie sich sorgt,
713
01:09:02,000 --> 01:09:04,640
- was du wüsstest, wenn du...
Verlass sie.
714
01:09:09,640 --> 01:09:10,630
Was war das?
715
01:09:12,480 --> 01:09:14,391
Wenn du das Beste für sie willst,
716
01:09:16,080 --> 01:09:17,070
verlass sie.
717
01:09:24,360 --> 01:09:29,434
Du kannst dich nicht in die Lage
von wem anderen versetzen, nicht?
718
01:09:30,320 --> 01:09:32,709
Nicht meine,
hicht die deiner Freundin.
719
01:09:33,680 --> 01:09:35,034
Definitiv nicht die deiner Mutter.
720
01:09:35,120 --> 01:09:37,270
Fick dich.
- Denn in deinem Hirn
721
01:09:38,680 --> 01:09:40,796
sind all diese Leute
722
01:09:42,360 --> 01:09:45,318
nur kleine Ausgeburten
deines Bewusstseins.
723
01:09:47,040 --> 01:09:49,236
Wir sind alle
deine Dienstmädchen, nicht?
724
01:09:50,760 --> 01:09:51,750
Deine Putzfrauen,
725
01:09:53,000 --> 01:09:54,149
deine persönlichen Trainer.
726
01:09:57,440 --> 01:09:58,430
Weißt du was?
727
01:09:59,040 --> 01:10:01,395
Stopf dir den Scheiß in die Lungen,
den du willst.
728
01:10:03,320 --> 01:10:04,833
Wir müssen aufhören,
dich zu beschützen.
729
01:10:06,680 --> 01:10:08,671
Das Leben muss es dir mal zeigen.
730
01:10:11,240 --> 01:10:14,073
Und der einzige Grund, warum ich dich
noch nach Brookmore schicke,
731
01:10:14,360 --> 01:10:15,680
ist, weil ich im Voraus bezahlt habe.
732
01:10:16,280 --> 01:10:17,270
Danach
733
01:10:18,320 --> 01:10:19,355
zahle ich nichts mehr für dich,
734
01:10:21,160 --> 01:10:22,150
Prinzessin.
735
01:10:38,960 --> 01:10:40,030
Du hast nichts getan.
736
01:10:41,160 --> 01:10:42,389
Du warst nie in Gefahr.
737
01:10:43,680 --> 01:10:45,956
Also ist es dir egal,
dass er so mit mir redet?
738
01:10:46,760 --> 01:10:48,512
Er ist ein Wichser. Ist uns das neu?
739
01:10:49,720 --> 01:10:53,350
Ehrlich, er hat nicht mal so unrecht.
Empathie liegt dir nicht so.
740
01:10:55,120 --> 01:10:56,110
Aber das weißt du.
741
01:10:57,560 --> 01:10:58,880
Du bist auf andere Weise toll.
742
01:11:04,480 --> 01:11:06,039
- Hey, es geht doch.
- Was?
743
01:11:07,560 --> 01:11:08,959
Die Technik. Du hast geübt.
744
01:11:11,480 --> 01:11:13,391
Ich wende nicht
die Technik an, Amanda.
745
01:11:17,840 --> 01:11:19,239
Hey, kann ich dich was fragen?
746
01:11:20,400 --> 01:11:21,390
Ja.
747
01:11:22,880 --> 01:11:25,156
Weißt du noch, in der neunten Klasse,
748
01:11:25,240 --> 01:11:27,311
als wir vom Begräbnis
meines Dads heimgefahren sind
749
01:11:27,480 --> 01:11:30,040
und du mich gehalten hast
und wir geweint haben?
750
01:11:30,880 --> 01:11:31,870
Ja.
751
01:11:34,400 --> 01:11:35,879
Hast du die Technik benutzt?
752
01:11:37,800 --> 01:11:38,790
Ja.
753
01:11:41,040 --> 01:11:42,110
Das war gut, nicht?
754
01:11:44,960 --> 01:11:49,750
KAPITEL VIER
755
01:11:59,280 --> 01:12:00,270
Fuck.
756
01:12:43,800 --> 01:12:47,395
Sara, das ist Mr. Geoffrey Hamilton.
Miss Crewe ist unsere neue Schülerin.
757
01:12:48,000 --> 01:12:48,990
Wie geht es Ihnen?
758
01:12:49,600 --> 01:12:52,194
Wie geht es dir? Ich bin hier,
um dir Reiten beizubringen.
759
01:12:52,840 --> 01:12:55,480
Es ist komisch daran zu denken,
dass alle aus dem Film jetzt tot sind.
760
01:12:57,680 --> 01:13:00,559
Oder zumindest ziemlich alt.
761
01:13:03,000 --> 01:13:04,832
Er hat vermutlich jetzt
einen Rollator.
762
01:13:06,640 --> 01:13:09,075
Sie pinkelt in einen Beutel.
763
01:13:09,200 --> 01:13:10,838
Sie ist eine Last für die Familie.
764
01:13:12,160 --> 01:13:13,912
Sie besuchen sie abwechselnd und...
765
01:13:15,040 --> 01:13:16,872
Und sie sitzen an ihrem Bett
766
01:13:16,960 --> 01:13:21,557
und dieser Film kommt im Fernsehen,
sie sagt: "Was für ein junges Ding!"
767
01:13:21,640 --> 01:13:22,675
Du machst mich fertig.
768
01:13:28,880 --> 01:13:29,870
Alles in Ordnung?
769
01:13:31,440 --> 01:13:32,430
Es geht mir gut.
770
01:13:33,720 --> 01:13:34,710
Warum?
771
01:13:35,880 --> 01:13:40,397
Drei Tage Funkstille und dann
sehr dringende Nachrichten.
772
01:13:43,160 --> 01:13:44,480
Weißt du, wenn du den Plan
wiederaufnehmen willst...
773
01:13:44,560 --> 01:13:45,880
Ich will nicht über den Plan reden.
774
01:14:09,720 --> 01:14:12,872
Weißt du noch,
was du Tim letztens gesagt hast?
775
01:14:14,880 --> 01:14:15,870
Was denn?
776
01:14:16,240 --> 01:14:17,799
Dass
777
01:14:19,880 --> 01:14:20,870
sein Leben
778
01:14:21,680 --> 01:14:22,829
nicht lebenswert ist.
779
01:14:23,880 --> 01:14:24,870
Ja.
780
01:14:24,960 --> 01:14:26,792
Hast du dir je
selbst die Frage gestellt?
781
01:14:30,080 --> 01:14:33,391
All unsere Leben?
Im philosophischen Sinn?
782
01:14:33,480 --> 01:14:38,759
Im Besonderen dein Leben.
783
01:14:42,720 --> 01:14:43,710
Ich meine nur,
784
01:14:45,440 --> 01:14:52,233
wenn du nichts fühlen kannst.
Selbst Freude oder...
785
01:15:02,760 --> 01:15:04,080
Es tut mir leid. Ich...
786
01:15:06,120 --> 01:15:07,110
Ich meinte es nicht.
787
01:15:09,960 --> 01:15:10,950
Nein. Es...
788
01:15:12,680 --> 01:15:14,956
Schon gut. Ich habe nie
echt darüber nachgedacht.
789
01:15:23,400 --> 01:15:24,390
Hör auf.
790
01:15:29,240 --> 01:15:30,230
Da sind Drogen drin.
791
01:15:33,560 --> 01:15:34,550
Da ist was drin?
792
01:15:36,160 --> 01:15:37,389
Ich habe Rohypnol reingegeben.
793
01:15:41,680 --> 01:15:42,795
Du hast mir Roofies gegeben.
794
01:15:43,520 --> 01:15:44,555
Ja.
795
01:15:46,840 --> 01:15:49,195
Warum?
- Well ich...
796
01:15:51,440 --> 01:15:53,590
Ich wollte dich ausknocken
und dann raufgehen,
797
01:15:54,760 --> 01:15:56,558
und danach hätte ich dir
das Messer in die Hand gelegt,
798
01:15:56,640 --> 01:15:57,914
damit es so aussieht...
799
01:16:07,840 --> 01:16:10,116
Es tut mir leid, ja? Ich...
800
01:16:10,200 --> 01:16:11,713
Ich weiß nicht, was ich mir dachte...
801
01:16:12,360 --> 01:16:13,794
Gib mir das Glas
und ich leere beide weg.
802
01:16:16,360 --> 01:16:17,350
Hör auf.
803
01:16:18,160 --> 01:16:19,150
Hör auf damit.
804
01:16:25,200 --> 01:16:26,190
Was hast du getan?
805
01:16:27,360 --> 01:16:28,350
Ich habe es getrunken.
806
01:16:32,160 --> 01:16:34,197
Ich habe gesagt, tu das nicht. Du...
807
01:16:36,040 --> 01:16:38,270
- Du musst brechen. Komm.
- Nein, danke.
808
01:16:38,800 --> 01:16:41,314
- Weißt du, wie das wirkt?
- Oh, ja. Es...
809
01:16:42,040 --> 01:16:44,350
Oh, Gott.
Du hast echt viel reingegeben.
810
01:16:48,200 --> 01:16:49,349
Warum hast du das getan?
811
01:16:57,640 --> 01:16:59,870
- Ich habe ein bedeutungsloses Leben.
- Nein.
812
01:17:01,360 --> 01:17:04,113
Du... Du bist eine tolle Freundin.
813
01:17:09,600 --> 01:17:10,590
Ich bin...
814
01:17:14,680 --> 01:17:16,956
Ich bin eine fähige Imitatorin.
815
01:17:24,200 --> 01:17:25,190
Hey.
816
01:17:27,600 --> 01:17:28,590
Hey.
817
01:22:26,400 --> 01:22:27,390
Tim?
818
01:22:34,920 --> 01:22:36,035
Du machst Karriere.
819
01:22:40,520 --> 01:22:42,397
- Was tust du hier?
- Geschäftsessen.
820
01:22:44,600 --> 01:22:46,079
Ist nur merkwürdig,
wenn du es merkwürdig machst.
821
01:22:50,400 --> 01:22:51,470
Mit wem triffst du dich?
822
01:22:51,920 --> 01:22:53,593
Es ist ein Collegeinterview.
823
01:22:54,080 --> 01:22:55,718
Die laden dich dafür zum Essen ein?
824
01:22:55,800 --> 01:22:57,632
Normalerweise nicht, aber
825
01:22:58,280 --> 01:23:01,910
der Typ, der mich interviewt, ist...
War ein Freund meines Stiefvaters.
826
01:23:04,120 --> 01:23:05,110
Ich hab's gehört.
827
01:23:06,600 --> 01:23:07,590
Ich habe davon gehört.
828
01:23:09,840 --> 01:23:10,875
Mein herzliches
829
01:23:12,320 --> 01:23:13,355
Beileid.
830
01:23:13,440 --> 01:23:15,033
Es war eine schwere Zeit
für meine Familie.
831
01:23:16,240 --> 01:23:17,230
Aber wir stehen das durch.
832
01:23:23,160 --> 01:23:26,152
Ich denke, der ist für dich.
833
01:23:40,800 --> 01:23:41,790
Damit du es weißt,
834
01:23:49,960 --> 01:23:51,280
ich bin froh,
dass du nicht gekommen bist.
835
01:23:54,000 --> 01:23:54,990
Gut.
836
01:23:55,960 --> 01:23:57,234
Ich wollte alles vergessen,
837
01:23:58,280 --> 01:24:01,318
aber sie wollte das nicht.
838
01:24:04,360 --> 01:24:07,751
Hast du nachher mit ihr gesprochen?
839
01:24:11,880 --> 01:24:13,518
Sie hat mir einen Brief geschrieben,
840
01:24:15,480 --> 01:24:16,470
vor etwa einer Woche.
841
01:24:19,480 --> 01:24:20,470
Was stand darin?
842
01:24:25,280 --> 01:24:26,600
Es ist hier nicht so schlecht.
843
01:24:29,320 --> 01:24:30,310
Essen ist in Ordnung.
844
01:24:31,080 --> 01:24:32,673
Die Betreuer sind ganz nett.
845
01:24:36,200 --> 01:24:38,794
Die Therapeuten arbeiten mit mir
daran, meine Erinnerungen
846
01:24:38,880 --> 01:24:40,029
der paar Stunden wiederzubekommen.
847
01:24:41,200 --> 01:24:42,713
Es ist eine lustige Übung.
848
01:24:44,640 --> 01:24:47,393
Ich kann ihnen alles erzählen,
sie schreiben es nur auf und nicken.
849
01:24:52,480 --> 01:24:54,949
Was gibt's noch? Jeden Monat gibt es
850
01:24:55,040 --> 01:24:56,235
neue Medikamente.
851
01:24:57,320 --> 01:24:59,630
Die neusten lassen mich
14 Stunden am Tag schlafen
852
01:24:59,720 --> 01:25:00,915
und ständig träumen.
853
01:25:02,920 --> 01:25:04,274
Du kommst oft vor.
854
01:25:05,720 --> 01:25:07,791
In einem der wiederkehrenden
Sind wir im Wohnzimmer
855
01:25:07,880 --> 01:25:09,791
und ich habe gerade
das Drogengetränk getrunken
856
01:25:11,080 --> 01:25:12,275
und du schreist,
857
01:25:12,800 --> 01:25:14,120
fragst mich, warum.
858
01:25:15,720 --> 01:25:18,360
Fragst mich, warum ich statt meinem
Gesicht einen Pferdekopf habe.
859
01:25:20,560 --> 01:25:22,039
Und ich will dir sagen,
das stimmt nicht.
860
01:25:23,240 --> 01:25:25,880
Aber ich drehe mich zu dir,
mache den Mund auf und...
861
01:25:30,760 --> 01:25:32,159
Und dann gibt es
den wiederkehrenden Traum,
862
01:25:32,240 --> 01:25:33,514
in dem du gar nicht vorkommt.
863
01:25:34,000 --> 01:25:35,070
Und er geht so.
864
01:25:38,120 --> 01:25:39,315
Ich bin Honeymooner
865
01:25:40,480 --> 01:25:41,754
und ich sterbe.
866
01:25:43,480 --> 01:25:44,675
Ich steige aus meinem Körper auf,
867
01:25:45,400 --> 01:25:47,391
und ich starre
auf die Vorstadt hinunter
868
01:25:47,760 --> 01:25:49,159
und die Zeit vergeht schneller.
869
01:25:50,920 --> 01:25:54,629
Ich sehe Generationen kommen
und gehen und größere Häuser bauen.
870
01:25:56,880 --> 01:25:58,075
Und dann, letztendlich,
871
01:25:58,760 --> 01:26:00,876
fangen die Leute an, mehr und mehr
872
01:26:00,960 --> 01:26:02,439
auf ihre Smartphones zu starren.
873
01:26:03,840 --> 01:26:06,514
Und bald vergessen sie darauf,
Ihre Häuser zu putzen,
874
01:26:06,600 --> 01:26:07,715
oder ihre Rasen zu mähen,
875
01:26:08,120 --> 01:26:09,110
Oder zu essen.
876
01:26:10,120 --> 01:26:13,590
Und dann verrotten alle Häuser, fallen
zusammen, die Leute verschwinden,
877
01:26:14,240 --> 01:26:16,197
schwinden komplett ins Internet.
878
01:26:18,680 --> 01:26:21,718
Und dann, und das ist der schöne Teil,
879
01:26:23,800 --> 01:26:24,995
übernehmen die Pferde.
880
01:26:26,640 --> 01:26:30,429
Die ganze Vorstadt ist voll
mit Vollbluthengsten ohne Besitzer
881
01:26:30,520 --> 01:26:34,434
und ohne Erinnerungen an Besitzer,
sie wissen nicht, wie teuer sie waren,
882
01:26:35,200 --> 01:26:37,794
vermehren sich nur
und galoppieren durch die Ruinen.
883
01:26:47,800 --> 01:26:48,835
Was stand darin?
884
01:26:52,320 --> 01:26:53,310
Ich weiß es nicht.
885
01:26:54,240 --> 01:26:55,230
Ich warf ihn einfach weg.
886
01:32:23,320 --> 01:32:24,310
German
67416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.