All language subtitles for mera_ur_kaerlekens_sprak_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,900 Textning .nu 2 00:02:01,450 --> 00:02:02,870 Vad Ă€r egentligen homosexualitet? 3 00:02:03,770 --> 00:02:10,210 Ja, frĂ„gar vi vad Ă€r en homosexuell handling, dĂ„ Ă€r svaret inte svĂ„rt. Det 4 00:02:10,210 --> 00:02:13,130 sexuell handling mellan tvĂ„ individer av samma kön. 5 00:02:14,090 --> 00:02:17,690 Att svara pĂ„ frĂ„gan vad Ă€r homosexualitet, det Ă€r lite svĂ„rare. 6 00:02:19,430 --> 00:02:24,910 DĂ€rför att det finns inga skarpa grĂ€nser. Alla har möjlighet att reagera 7 00:02:24,910 --> 00:02:27,030 heterosexuellt och homosexuellt. 8 00:02:29,580 --> 00:02:35,300 Vi vet till exempel att mellan ungdomar i puberteten kan det uppstĂ„ varma 9 00:02:35,300 --> 00:02:42,040 vĂ€nskapsförhĂ„llanden mellan tvĂ„ av samma kön och de kan fĂ„ en erotisk 10 00:02:42,040 --> 00:02:47,540 prĂ€gel och leda till sexuella handlingar utan att ungdomarna sedan fortsĂ€tter 11 00:02:47,540 --> 00:02:54,180 med homosexuellt beteende. Vi vet att individer som Ă€r isolerade under 12 00:02:54,180 --> 00:02:57,040 krigsförhĂ„llanden till exempel kan inleda... 13 00:02:58,650 --> 00:02:59,650 Homosexuella förbindelser. 14 00:03:00,110 --> 00:03:04,250 MĂ€n nĂ€r de Ă„tervĂ€nder till sina vanliga förhĂ„llanden sĂ„ Ă„tervĂ€nder de till sitt 15 00:03:04,250 --> 00:03:05,650 vanliga sexuella beteende. 16 00:03:06,530 --> 00:03:07,750 Det Ă€r ingen sjukdom. 17 00:03:08,470 --> 00:03:09,750 Det Ă€r inget som smittar. 18 00:03:10,730 --> 00:03:12,470 Det Ă€r inte nĂ„got som ska behandlas. 19 00:03:13,250 --> 00:03:18,330 Man har ju ocksĂ„ genom tiden haft ganska mĂ„nga teorier av vad det rör sig om. 20 00:03:18,390 --> 00:03:20,810 Vad Ă€r dĂ„ orsaken till att man blir homosexuell? 21 00:03:22,250 --> 00:03:23,910 Ja, man har talat om arv. 22 00:03:24,690 --> 00:03:26,810 Man har talat om hormoner. 23 00:03:27,340 --> 00:03:29,980 Man har talat om skillnader i kroppsbyggnad. 24 00:03:30,380 --> 00:03:31,600 Allt detta Ă€r fel. 25 00:03:32,180 --> 00:03:36,520 Det finns inga biologiska eller kroppsliga orsaker till homosexualitet. 26 00:03:37,660 --> 00:03:42,780 Man har talat om att personer som har blivit övermĂ€tta pĂ„ kvinnor och trötta 27 00:03:42,780 --> 00:03:48,800 kvinnor blir homosexuella. Man har talat om förförelse. Det Ă€r trams. Men vad 28 00:03:48,800 --> 00:03:52,400 tror vetenskapen idag om orsakerna till homosexualitet? 29 00:03:52,720 --> 00:03:56,420 Vi föds med vissa drifter, vissa behov. 30 00:03:57,000 --> 00:04:01,500 Och till dem hör den sexuella driften. Vi föds som sexuella varelser. 31 00:04:02,860 --> 00:04:09,620 VĂ„ra handlingar, vĂ„rt beteende, det Ă€r sedan nĂ„got inlĂ€rt. Det gĂ€ller 32 00:04:09,620 --> 00:04:13,320 alla mĂ€nskliga handlingar. Det gĂ€ller ocksĂ„ de sexuella handlingarna. Det 33 00:04:13,320 --> 00:04:19,459 bĂ„de heterosexuellt och homosexuellt beteende. Det Ă€r inlĂ€rt. Och vi vet att 34 00:04:19,459 --> 00:04:23,860 denna inlĂ€rningsprocess sĂ€tter in mycket tidigt i barndomen. 35 00:04:24,620 --> 00:04:30,400 Vilka faktorer det sedan Ă€r som framkallar denna spĂ€rr som vissa 36 00:04:30,400 --> 00:04:33,980 mot heterosexuellt umgĂ€nge, det vet vi inte. 37 00:04:35,380 --> 00:04:42,000 Nu du, Ove, du har varit i nĂ€stan 20 Ă„r ledande för de homofilers förbund i 38 00:04:42,000 --> 00:04:46,940 Sverige och Ă€r det fortfarande. Hur kĂ€nns det att vara homosexuell? Ja, hur 39 00:04:46,940 --> 00:04:51,480 kĂ€nns det att vara heterosexuell? Det Ă€r egentligen ingen större skillnad. 40 00:04:51,960 --> 00:04:53,040 Bara som i... 41 00:04:53,480 --> 00:04:59,880 Det svĂ„ra mĂ„nga gĂ„nger innan man kommer underfund med sin lĂ€ggning och lĂ€r sig 42 00:04:59,880 --> 00:05:02,140 att acceptera den. 43 00:05:02,880 --> 00:05:08,280 Det kan ju ocksĂ„ vara mycket svĂ„rt för dem som bor till exempel i landsorten 44 00:05:08,280 --> 00:05:10,420 inte har nĂ„gra kontaktmöjligheter. 45 00:05:10,840 --> 00:05:16,480 Det kan vĂ€l ta ganska mĂ„nga Ă„r innan? Det kan ta mĂ„nga lĂ„nga och 46 00:05:16,480 --> 00:05:22,720 smĂ€rtsamma Ă„r innan man förstĂ„r det. Innan man sjĂ€lv erkĂ€nner det. 47 00:05:23,120 --> 00:05:27,140 Och mĂ„nga misslyckade försök till ett heterosexuellt vĂ€rme. 48 00:05:27,400 --> 00:05:31,700 Hur Ă€r det dĂ„ med familjen? Det Ă€r vĂ€l ganska svĂ„rt för en familj att acceptera 49 00:05:31,700 --> 00:05:35,120 att ett medlem av familjen Ă€r homosexuell. Hur var det med din familj? 50 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 svĂ„rt. 51 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 De accepterade ju. 52 00:05:39,260 --> 00:05:40,440 De mĂ„ste ju göra det. 53 00:05:40,820 --> 00:05:45,820 Det fanns ju inget att vĂ€lja pĂ„. Att jag var homosexuell. Men nĂ€r jag skulle 54 00:05:45,820 --> 00:05:51,280 försöka att introducera min vĂ€n som medlem i familjen, dĂ„ gick det inte 55 00:05:52,460 --> 00:05:56,680 Och med kontakten sĂ„ i allmĂ€nhet Ă€r det vĂ€l ocksĂ„ svĂ„rt? Mycket svĂ„rt. 56 00:05:57,420 --> 00:06:01,720 Nu sa du förut att de pĂ„ landsbygden... Just pĂ„ landsbygden, dĂ€rför flyttar de 57 00:06:01,720 --> 00:06:03,320 ofta in till de större samhĂ€llena. 58 00:06:04,180 --> 00:06:10,240 Det finns naturligtvis speciella trĂ€pppunkter för homosexuella. I 59 00:06:10,240 --> 00:06:14,160 exempel, runt humlegĂ„rden och i kvarteren kring Stureplan. 60 00:06:14,800 --> 00:06:20,860 Men lika vanligt Ă€r att de homosexuella trĂ€pppunkterna i vanliga stortalsmiljöer 61 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 var... 62 00:06:23,060 --> 00:06:24,980 Restauranger, kafĂ©er och klubbar. 63 00:06:25,620 --> 00:06:28,660 Och sĂ„ hĂ€r kan en homosexuell kontakt gĂ„ till. 64 00:06:58,890 --> 00:07:03,530 De tvĂ„ som trĂ€ffades i baren Ă„terfinner vi samma kvĂ€ll pĂ„ ett diskotek. 65 00:08:27,500 --> 00:08:32,080 Det hĂ€r diskoteket som Sven Bertil och Nalle har uppsökt Ă€r ett vanligt 66 00:08:32,080 --> 00:08:36,780 diskotek. Men det finns ocksĂ„ renodlade homosexuella diskotek. 67 00:09:42,990 --> 00:09:44,390 Nu har vi gĂ„tt ett steg vidare. 68 00:09:44,930 --> 00:09:50,310 Det homosexuella förordnandet Ă€r vĂ€letablerat och pojkarna sammanbor i en 69 00:09:50,310 --> 00:09:56,250 trivsam och kultiverad lya pĂ„ söder som inte i nĂ„got avseende skiljer sig frĂ„n 70 00:09:56,250 --> 00:09:58,610 vilket ungt pars hem som helst. 71 00:10:25,200 --> 00:10:27,920 Samma sak gĂ€ller det homosexuella samlaget. 72 00:10:28,180 --> 00:10:31,680 Det Ă€r inte bara sex som mĂ„nga mĂ€nniskor tror. 73 00:10:32,180 --> 00:10:37,220 Det finns samma kĂ€nslor som kan ingĂ„ i det heterosexuella förhĂ„llandet. 74 00:10:38,020 --> 00:10:41,920 KĂ€rlek, ömhet, vĂ€nskap och hat. 75 00:11:53,260 --> 00:11:58,640 Detta Ă€r bara ett exempel pĂ„ hur tvĂ„ mĂ€nniskor av samma kön kan ha det med 76 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 varandra. 77 00:12:04,960 --> 00:12:09,600 Och detta Ă€r tvĂ„ mĂ€nniskor som gĂ„r i sĂ€ng med varandra och stiger upp med 78 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 varandra. 79 00:13:41,560 --> 00:13:47,960 Hur Ă€r det med 80 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 lagstiftning i Sverige? 81 00:13:49,740 --> 00:13:54,120 Först och frĂ€mst det Ă€r inte förbjudet att vara homosexuell. 82 00:13:54,560 --> 00:13:56,720 Homosexuella handlingar Ă€r inte förbjudna. 83 00:13:57,060 --> 00:14:00,880 Den lagstiftning som finns tar sikte pĂ„ ungdomen. 84 00:14:01,600 --> 00:14:06,340 Och det Ă€r vĂ€l den felaktiga förförelseteorin som spelar in dĂ€r. 85 00:14:07,160 --> 00:14:10,180 DĂ€r finns en nedre Ă„ldersgrĂ€ns. 86 00:14:10,940 --> 00:14:17,300 Och den Ă€r av för mig fullstĂ€ndigt obegriplig anledning olika för 87 00:14:17,300 --> 00:14:22,760 sexuella handlingar mellan personer av olika kön och sĂ„dana handlingar mellan 88 00:14:22,760 --> 00:14:23,860 personer av samma kön. 89 00:14:24,510 --> 00:14:31,130 Samlag mellan personer av olika kön Ă€r tillĂ„tna frĂ„n 15 Ă„rs Ă„lder. 90 00:14:32,550 --> 00:14:38,770 Sexuella förbindelser mellan personer av samma kön Ă€r tillĂ„tna först frĂ„n 18 och 91 00:14:38,770 --> 00:14:41,910 i vissa fall till och med 21 Ă„rs Ă„lder. 92 00:14:42,110 --> 00:14:44,750 Men det hĂ„ller man vĂ€l pĂ„ att göra nĂ„gonting Ă„t i Sverige va? 93 00:14:45,030 --> 00:14:51,350 Ja, jag vet att ni strĂ€var och 94 00:14:51,350 --> 00:14:53,710 arbetar för att fĂ„ en Ă€ndring till stĂ„nd. 95 00:14:55,310 --> 00:14:57,050 Jag hoppas verkligen att ni ska ha framgĂ„ng. 96 00:14:58,150 --> 00:15:01,010 Kanske Ă€r det ju ocksĂ„ kristendomen igen som kommer dĂ€r. 97 00:15:02,670 --> 00:15:07,830 Lagstiftningen grundar sig naturligtvis ocksĂ„ pĂ„ den traditionella kristna 98 00:15:07,830 --> 00:15:11,150 intoleransen mot sexuell njutning överhuvudtaget. 99 00:15:11,730 --> 00:15:18,130 Det finns ju samhĂ€llen, icke -kristna samhĂ€llen, dĂ€r instĂ€llningen till det 100 00:15:18,130 --> 00:15:22,110 sexuella Ă€r mycket generösare Ă€n i vĂ„r kristna vĂ€rld. 101 00:15:22,430 --> 00:15:26,650 Och dĂ€r Ă€r ocksĂ„ instĂ€llningen till homosexualiteten mycket generösare och 102 00:15:26,650 --> 00:15:27,609 Ă€r det inget problem. 103 00:15:27,610 --> 00:15:28,910 Ja, mycket mer accepterande. 104 00:15:29,310 --> 00:15:36,310 Men hur kommer det sig dĂ„ att vi trots vĂ„r tolerans reagerar sĂ„ negativt 105 00:15:36,310 --> 00:15:38,450 mot de som Ă€r annorlunda? 106 00:15:40,070 --> 00:15:46,530 Alla varelser har aggressivitet och aggressiviteten riktar sig gĂ€rna 107 00:15:46,530 --> 00:15:50,530 speciellt mot individer som Ă€r annorlunda. De blir hackkycklingar. 108 00:15:51,440 --> 00:15:57,600 MĂ€nniskan Ă€r en varelse med vĂ€ldigt mycket aggressivitet och dĂ€rför blir vĂ„r 109 00:15:57,600 --> 00:16:00,700 avvisande attityd sĂ„ uttalad som den blir. 110 00:16:01,520 --> 00:16:08,480 Men mĂ€nniskan Ă€r ocksĂ„ en varelse med mycket vĂ€lutvecklad hjĂ€rna. Hoppas vi. 111 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Hoppas vi. 112 00:16:10,180 --> 00:16:16,680 Och vi mĂ„ste försöka att anvĂ€nda vĂ„r 113 00:16:16,680 --> 00:16:18,460 hjĂ€rna och vĂ„r intelligens. 114 00:16:19,050 --> 00:16:22,170 SĂ„ att vi kan lĂ€ra oss att handskas med oaggressivitet. 115 00:16:23,790 --> 00:16:27,190 Vi har vĂ€l alla prövat pĂ„ hur det kĂ€nns att vara ensam. 116 00:16:27,770 --> 00:16:32,010 För nĂ„gra av oss lyckas det aldrig att komma ur den ensamheten. 117 00:16:32,250 --> 00:16:37,650 Och vi Ă€r Ă€ndĂ„ sĂ„ kallade normala. Vi mĂ„ste förstĂ„ att Ă€r man homosexuell 118 00:16:37,650 --> 00:16:39,450 förstĂ€rks ensamhetskĂ€nslan. 119 00:16:40,390 --> 00:16:44,610 Dessutom Ă€r de homosexuellas kontaktmöjligheter mycket fĂ€rre. 120 00:16:44,930 --> 00:16:46,630 Mer Ă„ngestbetonade. 121 00:16:47,340 --> 00:16:52,420 Och att mĂ„nga homosexuella Ă€r genvisade till tillfĂ€lliga förbindelser hela 122 00:16:52,420 --> 00:16:57,960 livet. MĂ„nga irriteras av att de homosexuella har sina bestĂ€mda 123 00:16:58,060 --> 00:17:01,760 Men tĂ€nk pĂ„ hur det mĂ„ste vara att bo i en smĂ„stad. 124 00:17:02,080 --> 00:17:08,000 Med lika mĂ„nga kvinnor som mĂ€n. Och vara den enda som Ă€lskar sitt eget kön. 125 00:17:08,400 --> 00:17:12,520 DĂ„ reser man till storstaden och försöker trĂ€ffa likasinnade. 126 00:17:12,940 --> 00:17:16,180 Detta Ă€r en klubb uteslutande för homosexuella. 127 00:17:16,780 --> 00:17:21,400 Det Ă€r egentligen ganska egendomligt att det inte finns fler förtryckta kvinnor 128 00:17:21,400 --> 00:17:25,300 som söker sig till de stĂ€llen dĂ€r homosexuella kvinnor trĂ€ffas. 129 00:17:25,540 --> 00:17:27,599 Det var lĂ€nge sedan. Jag var förvĂ„nad av dig. 130 00:17:27,859 --> 00:17:32,300 Ja, jag Ă€r desto mer förvĂ„nad. Jag brukade ju gĂ„ hĂ€r, men första gĂ„ngen jag 131 00:17:32,300 --> 00:17:34,040 dig. Jag hörde faktiskt att vi gick hit. 132 00:17:35,480 --> 00:17:39,280 Jag ser att du har sĂ€llskap. Hej, vi har trĂ€ffats. Förut tror jag. 133 00:17:40,620 --> 00:17:41,920 Hej, Berit heter jag. 134 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Hej. Sitter dĂ€r som vanligt. 135 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 Ja, vad kul. 136 00:17:46,410 --> 00:17:47,410 Du försvann sĂ„ plötsligt. 137 00:17:47,670 --> 00:17:51,070 Ja, tyvĂ€rr. Jag var tvingad. Annars hade jag inte gjort det. 138 00:17:51,350 --> 00:17:52,670 Du Ă€r sötare Ă€n vanlig. 139 00:17:53,050 --> 00:17:54,050 SnĂ€ll du Ă€r. 140 00:17:55,370 --> 00:17:56,370 Sötare Ă€n vanlig. 141 00:17:56,850 --> 00:17:59,710 Det beror pĂ„, du Ă€r alltid lika söt kanske jag skulle sĂ€ga. 142 00:18:00,030 --> 00:18:01,030 Vad snĂ€llt. 143 00:18:01,330 --> 00:18:02,930 Det var lĂ€nge sedan i alla fall. 144 00:18:03,190 --> 00:18:04,190 Ja, vi hade trevligt. 145 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 Vad har du gjort under tiden? 146 00:18:06,230 --> 00:18:07,650 Jag har varit i Paris en vecka. 147 00:18:07,930 --> 00:18:09,110 Jag saknar dig. 148 00:18:09,570 --> 00:18:10,569 Skoj att höra. 149 00:18:10,570 --> 00:18:11,570 Hur har du haft det dĂ„? 150 00:18:12,330 --> 00:18:15,590 Jo dĂ„, det var underbart. Det var vĂ„rt. 151 00:18:15,870 --> 00:18:18,170 Mm. Skönt. En massa trevliga klubbar. 152 00:18:18,530 --> 00:18:19,530 Sjukt, det förstĂ„r jag. 153 00:18:19,870 --> 00:18:21,810 Det gör man vĂ€l alltid nĂ€r man kommer till Paris. 154 00:18:22,190 --> 00:18:27,250 Jag var pĂ„ L .O .I. och jag var pĂ„ Karusell. Jag sĂ„g en massa vacker 155 00:18:27,490 --> 00:18:28,530 Kan jag tĂ€nka mig? 156 00:18:29,330 --> 00:18:32,650 Jag har saknat dig. Jag trodde inte jag skulle fĂ„ se dig igen. 157 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Du vet, du vet. 158 00:18:47,080 --> 00:18:48,240 Tack sĂ„ mycket. 159 00:19:46,090 --> 00:19:50,970 Att vara kvinnlig homosexuell har för min egen del varit enbart positivt. Jag 160 00:19:50,970 --> 00:19:53,570 har inte kĂ€nt nĂ„gra problem frĂ„n nĂ„gon vĂ€rldens sida. 161 00:19:54,130 --> 00:19:57,630 DĂ€remot sĂ„ har jag mĂ„nga vĂ€ninner som har haft problem. 162 00:19:58,190 --> 00:20:00,390 Och i synnerhet pĂ„ sina arbeten. 163 00:20:00,790 --> 00:20:05,650 Och bland annat en vĂ€ninna som blev stoppad i sin karriĂ€r. 164 00:20:05,910 --> 00:20:10,070 Inte pĂ„ grund av att hon visste om att hon var homosexuell. Eller om hon var 165 00:20:10,070 --> 00:20:11,610 det. Utan pĂ„ grund av rykten. 166 00:20:13,640 --> 00:20:19,460 Nu vet jag att du Ă€r bisexuell och jag skulle sĂ„ gĂ€rna vilja frĂ„ga dig, Ă€r det 167 00:20:19,460 --> 00:20:26,040 nĂ„gon skillnad pĂ„ sjĂ€lva den sexuella akten, sjĂ€lva den 168 00:20:26,040 --> 00:20:28,680 sexuella upplevelsen? Det Ă€r klart att det Ă€r. 169 00:20:30,340 --> 00:20:35,240 Och för nĂ€rvarande sĂ„ mĂ„ste jag sĂ€ga att jag föredrar den homosexuella akten. 170 00:20:35,520 --> 00:20:41,480 Helt enkelt dĂ€rför att tvĂ„ kvinnor har lĂ€ttare för att kĂ€nna sig in i varandra. 171 00:20:42,010 --> 00:20:45,270 Har lĂ€ttare för att intuitivt uppleva hur den andra vill ha det. 172 00:20:45,990 --> 00:20:50,890 Och har lĂ€ttare för att vara öppna och oblyga och leka med det sexuella. 173 00:23:50,830 --> 00:23:54,950 Man har pratat sĂ„ mycket och vi pratade förut om den dĂ€r förförelsesteorin som 174 00:23:54,950 --> 00:23:56,410 ju naturligtvis Ă€r trans. 175 00:23:56,910 --> 00:24:02,230 Men om det vore nĂ„gonting om det dĂ„ skulle jag tro att det kanske var mera 176 00:24:02,230 --> 00:24:05,570 nĂ€r det rör sig om tvĂ„ kvinnor. Ja just det. 177 00:24:05,990 --> 00:24:09,690 DĂ€rför att man kan tĂ€nka sig en kvinna som lever i ett otillfredsstĂ€llande 178 00:24:09,690 --> 00:24:14,330 heterosexuellt förhĂ„llande. Och trĂ€ffar hon en kvinna som attraherar henne och 179 00:24:14,330 --> 00:24:19,690 som kan tillfredsstĂ€lla henne sĂ„ Ă€r det ganska sjĂ€lvklart egentligen att hon... 180 00:24:19,950 --> 00:24:23,330 GĂ„r över frĂ„n det heterosexuella som var otillfredsstĂ€llande till det hĂ€r. 181 00:24:23,870 --> 00:24:28,610 Kanske Ă€r det inte sĂ„ att vi som Ă€r fanatisk heterosexuella avstĂ€nger oss 182 00:24:28,610 --> 00:24:33,030 nĂ„gonting som Ă€r bra och vi istĂ€llet skulle kĂ€mpa för en allmĂ€n bisexualitet. 183 00:24:33,030 --> 00:24:34,230 just det tror jag precis det. 184 00:24:34,630 --> 00:24:40,110 Och det Ă€r en annan sak dĂ€r ocksĂ„ nĂ€mligen att de hĂ€r svĂ„ra 185 00:24:40,110 --> 00:24:42,730 försvinner i ett homosexuellt förhĂ„llande. 186 00:24:43,130 --> 00:24:48,950 Det blir inte samma problem, inte samma sortslitningar, inte samma konflikter. 187 00:25:07,400 --> 00:25:11,960 I denna film hoppas vi att ta bort Ă„ngest, men vi har ju ett problem. 188 00:25:12,480 --> 00:25:19,120 NĂ€r det rör sig om könssjukdomar, om veneriska sjukdomar, dĂ„ Ă€r det mycket 189 00:25:19,120 --> 00:25:25,620 svĂ„rt Ă„ ena sidan att informera och Ă„ andra sidan att undvika att skrĂ€mma. 190 00:25:27,020 --> 00:25:32,660 Med könssjukdomar menar vi framförallt gonorre och syfilis. 191 00:25:33,540 --> 00:25:38,950 De sjukdomarna kallas ocksĂ„ för... Veneriska sjukdomar. Det innebĂ€r att pĂ„ 192 00:25:38,950 --> 00:25:45,210 hĂ„ll i landet sĂ„ kallar man det ibland Veneriska podikliniker eller VS 193 00:25:45,210 --> 00:25:48,370 -podikliniker. Ibland kallas det könspodikliniker. 194 00:25:48,570 --> 00:25:52,530 Det dĂ€r kan naturligtvis förvirra en del men det Ă€r viktigt att hĂ€r tala om att 195 00:25:52,530 --> 00:25:55,850 det Ă€r samma sjukdomar vi menar med de tvĂ„ begreppen. 196 00:25:56,050 --> 00:25:57,050 En och samma sak. 197 00:25:59,350 --> 00:26:01,070 GonorĂ©n Ă€r den vanligaste. 198 00:26:01,490 --> 00:26:03,670 Syfilis Ă€r ovanligare. 199 00:26:04,060 --> 00:26:10,140 Om vi ska sĂ€ga nĂ„got tydligt först sĂ„ Ă€r den ovanlig i Sverige men pĂ„ mĂ„nga hĂ„ll 200 00:26:10,140 --> 00:26:11,760 utomlands Ă€r den vĂ€ldigt vanlig. 201 00:26:12,000 --> 00:26:16,920 DĂ€rför löper man störst risken att fĂ„ den under besök utomlands. 202 00:26:17,760 --> 00:26:24,000 För individen som fĂ„r den sĂ„ kan den vara vĂ€ldigt allvarlig. DĂ€rför att 203 00:26:24,000 --> 00:26:30,460 behandlas den inte sĂ„ kan det komma svĂ„ra sjukdomssymptom 20 -30 Ă„r 204 00:26:30,460 --> 00:26:31,900 efter smittillfĂ€llet. 205 00:26:32,220 --> 00:26:34,300 Men kan den botas om man gĂ„r till lĂ€kare? 206 00:26:34,500 --> 00:26:38,620 Numera med penicillin sĂ„ gĂ„r det utmĂ€rkt bra att bota. Och den som fĂ„tt sin 207 00:26:38,620 --> 00:26:41,280 behandling löper ingen risk för komplikationer senare. 208 00:26:42,520 --> 00:26:46,900 GonorĂ©n ökar kraftigt i Sverige för nĂ€rvarande. Vad kan det bero pĂ„? 209 00:26:47,200 --> 00:26:52,260 Den ökar skulle man nĂ€stan kunna sĂ€ga dramatiskt. Och det har den gjort de 210 00:26:52,260 --> 00:26:53,700 senaste tio Ă„ren. 211 00:26:54,020 --> 00:26:56,980 Utan att man egentligen vet varför den ökar sĂ„ vĂ€ldigt. 212 00:26:58,500 --> 00:27:00,320 Doktorernas möjligheter att... 213 00:27:00,700 --> 00:27:06,320 Att stĂ€lla diagnosen gonorre och doktorernas möjlighet att behandla Ă€r sĂ„ 214 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 som de kan bli. 215 00:27:07,360 --> 00:27:08,360 Fantastiskt bra. 216 00:27:08,680 --> 00:27:15,580 Men anledningen till att den ökar beror nog pĂ„ att tidigare 217 00:27:15,580 --> 00:27:20,540 fick man ganska kraftiga symptom nĂ€r man hade gonorre. Man fick en tjock varig 218 00:27:20,540 --> 00:27:23,740 flytning och sveda vid vattenkastning. 219 00:27:23,940 --> 00:27:28,720 Men under de senare Ă„ren har vi kunnat mĂ€rka som behandlar sĂ„dana hĂ€r sjukdomar 220 00:27:28,720 --> 00:27:35,030 att att symtomen blir mindre uttalade. Det blir mindre besvĂ€rliga flytningar. 221 00:27:35,210 --> 00:27:40,110 Och i mĂ„nga fall sĂ„ sĂ€ger patienterna att de inte alls hade mĂ€rkt nĂ„gra 222 00:27:40,210 --> 00:27:40,550 Det 223 00:27:40,550 --> 00:27:54,130 lĂ„ter 224 00:27:54,130 --> 00:27:57,670 naturligtvis skrĂ€mmande att sĂ€ga att det blir allt mer vanligt. 225 00:27:58,270 --> 00:28:01,050 Folk som har en gonorrĂ© inte kĂ€nner av nĂ„gra symptom. 226 00:28:01,490 --> 00:28:08,390 Men vi ska frĂ„n början sĂ€ga att den som inte har haft nĂ„got samlag, 227 00:28:08,570 --> 00:28:15,510 de som hĂ„ller sig till en partner, löper ingen risk att fĂ„ gonorrĂ©. 228 00:28:16,190 --> 00:28:21,890 Om bĂ„da inte har smittats pĂ„ annat hĂ„ll, alldeles riktigt. Men de som har dĂ„ 229 00:28:21,890 --> 00:28:26,790 förbindelser med fler, fria förbindelser, löper naturligtvis risken. 230 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 Att fĂ„ gonorre. 231 00:28:29,180 --> 00:28:34,180 Och löper ocksĂ„ risken att fĂ„ en gonorre som inte ger nĂ„gra besvĂ€r som kanske 232 00:28:34,180 --> 00:28:35,780 skulle föranledas lĂ€karbesök. 233 00:28:36,060 --> 00:28:41,960 Och konsekvensen av detta Ă€r att man mĂ„ste uppmana mĂ€nniskor i riskzonen om 234 00:28:41,960 --> 00:28:44,940 fĂ„r sĂ€ga sĂ„. Att söka lĂ€kare för sĂ€kerhets skull. 235 00:28:45,160 --> 00:28:47,040 Kan man skydda sig i dessa situationer? 236 00:28:47,780 --> 00:28:54,360 Man kan inte om man har fĂ„tt gonorre smitta genom att tvĂ€tta sig eller 237 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 salvor eller sköljningar. 238 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Bli av med smittan. 239 00:28:57,580 --> 00:29:00,160 Men jag tĂ€nkte pĂ„ kondom till exempel. 240 00:29:00,700 --> 00:29:06,640 Det finns inget hundraprocentigt skydd. Men ett tĂ€mligen sĂ€kert skydd Ă€r att 241 00:29:06,640 --> 00:29:08,740 anvĂ€nda gummikondomen. 242 00:29:09,060 --> 00:29:14,340 Under förutsĂ€ttning att man anvĂ€nder den under hela samlaget. Och dĂ„ menar jag 243 00:29:14,340 --> 00:29:20,080 med hela samlaget under all beröring mellan könsorganen. Och inte bara sjĂ€lva 244 00:29:20,080 --> 00:29:21,800 avslutningen av samlaget. 245 00:29:22,200 --> 00:29:25,760 Och det Ă€r viktigt sĂ„ att sĂ€ga att man fĂ„r fram det. Jag tycker det Ă€r viktigt 246 00:29:25,760 --> 00:29:29,280 att vi kan se vad det Ă€r innan man gĂ„r till lĂ€karen och blir undersökt. 247 00:29:29,720 --> 00:29:33,440 DĂ„ ska jag be att fĂ„ se om det Ă€r nĂ„gon fritning av det mycket. 248 00:29:34,420 --> 00:29:38,400 Det kan vara. Det dĂ€r Ă€r ju rejĂ€lt som du ser. 249 00:29:44,160 --> 00:29:49,460 Vid gonorreundersökning tas frĂ„n urinrörets mynning odlingsprov för 250 00:29:49,460 --> 00:29:50,840 bakteriologisk undersökning. 251 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 Odling ocksĂ„. 252 00:29:53,420 --> 00:30:00,000 Vid undersökning av kvinnor tar man prov för mikroskopering och 253 00:30:00,000 --> 00:30:02,140 odling frĂ„n urinrörsmynningen. 254 00:30:11,760 --> 00:30:17,620 Hos kvinnor tas dessutom prov frĂ„n limodertappen och analöppningen. 255 00:30:45,230 --> 00:30:49,310 Det hĂ€r laboratoriesvaret visar att patienten har gonorre. 256 00:30:53,550 --> 00:30:56,810 VarsĂ„god och sitt ner pĂ„ stolen dĂ€r borta sĂ„ ska jag titta pĂ„ det hĂ€r 257 00:30:56,810 --> 00:30:59,030 direktprovet och se om vi ser nĂ„gon gonorre i det. 258 00:30:59,590 --> 00:31:05,190 LĂ€karen kan förutom i odlingsprov direkt i mikroskopet undersöka om patienten 259 00:31:05,190 --> 00:31:06,190 har gonorre. 260 00:31:06,490 --> 00:31:10,750 Med sĂ€rskild fĂ€rgning av provet frĂ„n urinrörsmynningen kan man fĂ„ 261 00:31:10,750 --> 00:31:13,190 gonorrebakterierna, gonokockerna. 262 00:31:13,580 --> 00:31:17,400 Att framtrĂ€da som mörka kaffeböns liknande kroppar. 263 00:31:34,240 --> 00:31:40,860 Det hĂ€r Ă€r vad lĂ€karen ser i mikroskopet vid GonorĂ©. De smĂ„ svarta prickarna Ă€r 264 00:31:40,860 --> 00:31:41,860 gonokocker. 265 00:31:47,660 --> 00:31:52,320 Ja, det hĂ€r provet jag har tittat pĂ„ visade förekomst av gonorrĂ© och det 266 00:31:52,320 --> 00:31:56,120 att vi ska behandla det dĂ€r idag och det ska syster fĂ„ hjĂ€lpa oss med dĂ„. 267 00:31:56,800 --> 00:32:03,240 Har man konstaterat förekomst av gonorrĂ© behandlar man med en dos penicillin. 268 00:32:04,200 --> 00:32:09,120 I allmĂ€nhet ges denna behandling i form av en spruta i stjĂ€rtmuskeln. 269 00:32:10,400 --> 00:32:16,930 De patienter som tidigare fĂ„tt allergiska reaktioner av penicillin FĂ„r 270 00:32:16,930 --> 00:32:19,210 annan typ av antibiotika. 271 00:32:48,560 --> 00:32:54,320 Jaha, du har blivit behandlad för första gĂ„ngen du har den hĂ€r sjukdomen? Ja. 272 00:32:55,900 --> 00:33:00,260 Det Ă€r sĂ„ att den hĂ€r sjukdomen stĂ„r under en speciell lag som heter 273 00:33:00,260 --> 00:33:01,400 smittskyddslagen. 274 00:33:02,340 --> 00:33:08,200 Och det betyder för din del att du mĂ„ste göra tvĂ„ stycken kontroller. 275 00:33:08,900 --> 00:33:12,080 SĂ„ det tar ungefĂ€r 14 dagar, alltsĂ„ tills du Ă€r frisk. 276 00:33:12,740 --> 00:33:16,000 De hĂ€r kontrollerna Ă€r ju till för att vi ska kunna... 277 00:33:16,810 --> 00:33:21,270 Följa upp medicinens verkning och kunna lova dig att du Ă€r frisk pĂ„ slutet. 278 00:33:24,150 --> 00:33:28,350 Under den hĂ€r kontrolltiden sĂ„ ska du dĂ„ ocksĂ„ avstĂ„ frĂ„n samlag. 279 00:33:29,610 --> 00:33:33,390 Vet du nĂ€r du kan ha blivit smittad? NĂ€r du kan ha fĂ„tt den hĂ€r sjukdomen? 280 00:33:36,030 --> 00:33:39,330 Ska du tro att det Ă€r för en mĂ„nad sedan? 281 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 Jaha. 282 00:33:48,800 --> 00:33:52,480 Ja, tror du att du fick den hĂ€r i Uppsala? Tror du att du blir smittad hĂ€r 283 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Uppsala? 284 00:33:53,780 --> 00:34:00,700 Det Ă€r sĂ„ att den hĂ€r sjukdomen Ă€r en bakteriesjukdom och den smittar genom 285 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 sandlag. 286 00:34:02,340 --> 00:34:07,460 För att vi nu ska ha nĂ„gon som helst möjlighet att kontrollera upp den hĂ€r 287 00:34:07,460 --> 00:34:11,199 sjukdomen sĂ„ mĂ„ste jag frĂ„ga dig om vilka kontakter du har haft under 288 00:34:11,199 --> 00:34:15,739 tiden. Jag vill ocksĂ„ gĂ€rna kalla dem med ett brev för att de ska fĂ„ möjlighet 289 00:34:15,739 --> 00:34:16,920 att kontrollera upp sig. 290 00:34:20,580 --> 00:34:23,960 Du sa att du trodde att du hade blivit smittad för en mĂ„nad sedan. 291 00:34:25,940 --> 00:34:31,659 Den pojken som du var tillsammans med dĂ„, vad heter han och hans adress och 292 00:34:31,659 --> 00:34:32,399 sĂ„dana saker? 293 00:34:32,400 --> 00:34:33,639 Han heter Tommy Svensson. 294 00:34:34,940 --> 00:34:39,940 Kan man sĂ€ga det? 295 00:34:40,540 --> 00:34:42,120 Jag vet inte. 296 00:34:46,239 --> 00:34:47,239 Borde han innebo? 297 00:34:53,190 --> 00:34:56,010 Och honom var du alltsĂ„ tillsammans med för en mĂ„nad sedan ungefĂ€r? 298 00:34:56,290 --> 00:35:00,470 Har du varit tillsammans med nĂ„gra senare som du i sĂ„ fall har kunnat 299 00:35:00,590 --> 00:35:03,650 Nej, inte senare. Det har du inte. Innan du trĂ€ffade Torgny hade det gĂ„tt en 300 00:35:03,650 --> 00:35:05,910 lĂ„ng tid sedan du trĂ€ffade nĂ„gon dĂ„? 301 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Hur lĂ€nge? 302 00:35:08,070 --> 00:35:09,270 En mĂ„nad. 303 00:35:11,170 --> 00:35:14,010 Vet du om Torgny har varit pĂ„ behandling? 304 00:35:15,370 --> 00:35:16,370 Nej. 305 00:35:16,950 --> 00:35:21,250 Har man blivit smittad med syfilis? 306 00:35:21,690 --> 00:35:27,730 Kan det... Cirka tre veckor efter smitttillfĂ€llet uppstĂ„r ett litet sĂ„r pĂ„ 307 00:35:27,730 --> 00:35:30,850 kroppen pĂ„ det stĂ€lle dĂ€r smittan intrĂ€der. 308 00:35:31,370 --> 00:35:36,710 Detta sĂ„r upptrĂ€der vanligast pĂ„ eller i nĂ€rheten av könsorganen. 309 00:35:38,750 --> 00:35:42,450 HĂ€r pĂ„ penis, förhudens insida. 310 00:35:44,650 --> 00:35:47,470 PĂ„ blygdlĂ€pparnas insida. 311 00:35:49,690 --> 00:35:51,310 Prov kan tas. 312 00:35:51,900 --> 00:35:54,400 FrĂ„n detta sĂ„r för mikroskopering. 313 00:35:54,660 --> 00:35:59,180 Men man kan ocksĂ„ med hjĂ€lp av ett blodprov, det sĂ„ kallade Wassermansprov, 314 00:35:59,440 --> 00:36:03,360 konstatera om det finns syfĂ€llig smitta i kroppen. 315 00:36:24,490 --> 00:36:27,210 Det hĂ€r laboratorieutsvaret Ă€r negativt. 316 00:36:27,510 --> 00:36:29,910 Den hĂ€r patienten har inte syfilis. 317 00:36:31,650 --> 00:36:36,570 Könsorganen intar ju ingen direkt sĂ€rstĂ€llning vad det gĂ€ller kroppshygien 318 00:36:36,570 --> 00:36:43,350 överhuvudtaget. Utan det Ă€r nog sĂ„ vĂ€sentligt att hĂ„lla sig ren och hĂ„lla, 319 00:36:43,350 --> 00:36:45,850 jag fĂ„r anvĂ€nda uttrycket, normal hygien dĂ€r ocksĂ„. 320 00:37:01,160 --> 00:37:06,620 MĂ„nga har funderat över de fotbad som de fann pĂ„ hotell i Sydeuropa. 321 00:37:06,860 --> 00:37:12,460 Det Ă€r inte nĂ„got fotbad, men en BD som man tvĂ€ttar könsorganen och stjĂ€rten i. 322 00:37:21,560 --> 00:37:24,980 Det Ă€r bara de yttre delarna som behöver tvĂ€ttas. 323 00:37:25,540 --> 00:37:27,160 Slidan rengör sig sjĂ€lv. 324 00:37:27,880 --> 00:37:31,160 Men de yttre könsorganen bör tvĂ€ttas ordentligt. 325 00:38:10,570 --> 00:38:15,530 NĂ€r det gĂ€ller mĂ€n Ă€r det bĂ€st att man drar förhuden helt tillbaka om det gĂ„r. 326 00:38:16,150 --> 00:38:17,970 TvĂ€tta ollonet grund. 327 00:39:11,980 --> 00:39:13,920 Hej! Hej! 328 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Hej! 329 00:39:45,040 --> 00:39:50,260 Vi har tĂ€nkt lite pĂ„ att vi egentligen inte har varit tillrĂ€ckligt uppmĂ€rksamma 330 00:39:50,260 --> 00:39:56,760 pĂ„ att de handikappade har stora problem med deras sexualnivĂ„. 331 00:39:57,080 --> 00:40:03,360 Men kanske vi skulle börja med att precisera lite vad vi menar nĂ€r vi sĂ€ger 332 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 handikappade. 333 00:40:05,420 --> 00:40:08,600 Man kan vĂ€l tĂ€nka att det finns mĂ„nga. 334 00:40:09,229 --> 00:40:10,490 Olika sorters handikapp. 335 00:40:11,410 --> 00:40:16,390 Att börja med skulle jag tala om de missbildningar som finns. Det Ă€r höfter, 336 00:40:16,570 --> 00:40:19,890 ben, armar och ryggmĂ€rg. 337 00:40:20,730 --> 00:40:22,730 Det Ă€r de sjukdomar vi kan drabbas av. 338 00:40:22,950 --> 00:40:26,390 Polio, det Ă€r som bĂ€nk att man blir förlamad i armar eller ben. 339 00:40:27,350 --> 00:40:30,790 Och sĂ„ kan det vara som bĂ€nk att man Ă€r blind, man Ă€r synskadad och blind. 340 00:40:31,010 --> 00:40:32,010 Eller psykiska. 341 00:40:32,170 --> 00:40:34,670 Ja, men egentligen har de vĂ€l gemensamt. 342 00:40:34,910 --> 00:40:39,150 Alla de handikappade. Och det Ă€r svĂ„righeten med kontakten med andra 343 00:40:39,550 --> 00:40:40,670 Och vad gör man idag? 344 00:40:40,950 --> 00:40:44,630 Vad gör man till exempel med blinda barn om man ska lĂ€ra dem skillnaden mellan 345 00:40:44,630 --> 00:40:51,430 könen? Det Ă€r Veronica's tur att titta pĂ„ den hĂ€r modellen. HĂ€r har vi en klass 346 00:40:51,430 --> 00:40:52,430 av bara blinda. 347 00:40:53,790 --> 00:40:58,710 Meningen med undervisningen Ă€r att de ska lĂ€ra sig könsorganen hos det andra 348 00:40:58,710 --> 00:41:00,630 könet. Hur gör man det? 349 00:41:01,670 --> 00:41:07,090 Ja... I bĂ€sta fall ger man de handikappade en hĂ„rd och kall 350 00:41:07,090 --> 00:41:07,968 kĂ€nna pĂ„. 351 00:41:07,970 --> 00:41:10,410 En plastmodell som Ă€r gjord för seende. 352 00:41:31,630 --> 00:41:32,750 Den kan vi dela pĂ„. 353 00:41:33,910 --> 00:41:35,950 SkĂ€ra den liksom ocksĂ„ mitt i huvudet. 354 00:41:36,810 --> 00:41:39,530 Ska vi tala om sen vad som finns dĂ€r i den. 355 00:41:39,810 --> 00:41:43,770 Men bakom penis sĂ„ har vi en hugpĂ„se. 356 00:41:45,150 --> 00:41:49,090 Och i den sĂ„ finns den hĂ€r klumpen som kallas för testikel. 357 00:41:49,370 --> 00:41:50,810 Vet du vad den har för funktion? 358 00:41:53,390 --> 00:41:58,290 Det beror ju lika naturligt egentligen tycker man. 359 00:41:59,360 --> 00:42:03,720 Som vi lĂ€r oss titta med fingrarna i mĂ„nga andra sammanhang. Vi lĂ€r oss lĂ€ta 360 00:42:03,720 --> 00:42:07,560 fingrarna. Vi lĂ€r oss lĂ€ta pĂ„ kartor som vi har byggt upp i relief. 361 00:42:08,260 --> 00:42:11,640 Och precis som vi anvĂ€nder andra sinnen pĂ„ ett sĂ€tt som Ă€r naturligt i det 362 00:42:11,640 --> 00:42:17,480 sammanhanget. SĂ„ borde man ju kunna komma sĂ„ lĂ„ngt att man ocksĂ„ visade 363 00:42:17,480 --> 00:42:22,260 med en modell hur en man ser ut. Som de kan kĂ€nna pĂ„. Som de kan kĂ€nna pĂ„. Ja 364 00:42:22,260 --> 00:42:22,899 men det. 365 00:42:22,900 --> 00:42:25,680 Det har man faktiskt tagit ingenstans i vĂ€rlden vad jag kĂ€nner pĂ„. 366 00:42:28,230 --> 00:42:31,910 Ska jag titta pĂ„ en flicka, jag Ă€r lika nyfiken som vilken annan karl som helst. 367 00:42:32,090 --> 00:42:37,510 DĂ„ har jag ingen riktig vĂ€g, ingen riktig sĂ€tt som jag kan göra det pĂ„. Om 368 00:42:37,510 --> 00:42:41,070 stĂ„r i en buske och jag Ă€r intresserad av flickan som stĂ„r framför mig, jag kan 369 00:42:41,070 --> 00:42:44,830 inte trĂ€cka fram mina hĂ€nder och titta pĂ„ henne som jag gör. 370 00:42:45,290 --> 00:42:47,570 Och detsamma skulle jag kunna sĂ€ga gĂ€ller hĂ€r. 371 00:42:47,890 --> 00:42:51,310 Jag har lĂ€st rĂ€tt mycket av vad ni har skrivit, Inger och Sten. Och jag mĂ„ste 372 00:42:51,310 --> 00:42:53,190 sĂ€ga att jag Ă€r rĂ€tt nyfiken pĂ„ hur du ser ut, Inger. 373 00:42:54,010 --> 00:42:55,550 Du fĂ„r gĂ€rna titta pĂ„ mig. 374 00:43:04,300 --> 00:43:07,440 SĂ„ hĂ€r levande tycker jag att sexualupplysningen borde vara för 375 00:43:10,440 --> 00:43:14,380 Vi ska nu konstatera skillnaden mellan kroppar hos en man och en kvinna. 376 00:43:14,840 --> 00:43:20,780 Vi tog fasta pĂ„ Bengt Linkvistod och gjorde en sexuallektion för blinda. Som 377 00:43:20,780 --> 00:43:23,000 och vi önskar att den skulle vara. 378 00:43:23,320 --> 00:43:28,000 Om du gĂ„r över till ansiktet dĂ€r Rolf, dĂ„ kĂ€nner du ungefĂ€r hur mannen har 379 00:43:28,000 --> 00:43:32,860 skĂ€ggvĂ€xt och tillhör de sekundĂ€ra könskaraktĂ€rerna. Sen fĂ„ ner era hĂ€nder. 380 00:43:33,320 --> 00:43:39,100 PĂ„ skuldrorna. Du kĂ€nner att mannen hĂ€r Ă€r rĂ€tt axelbredd. Kvinnan har rundare 381 00:43:39,100 --> 00:43:45,180 och lite smalare skuldror. Följ sedan ner mot bröstet. DĂ€r kĂ€nner Rolf brösten 382 00:43:45,180 --> 00:43:49,580 hos kvinnan. Du kĂ€nner hur runda de Ă€r. Om du för fram fingrarna mot 383 00:43:49,580 --> 00:43:54,540 bröstvĂ„rtorna sĂ„ kĂ€nner du ocksĂ„ att de Ă€r större, mera uttalade Ă€n hos mannen. 384 00:43:54,700 --> 00:43:57,180 Följ sedan ner hĂ€nderna mot midjan. 385 00:43:57,480 --> 00:44:02,720 En sĂ„ kraftig midja som kvinnan har, har inte mannen. Det tillhör de sekundĂ€ra 386 00:44:02,720 --> 00:44:07,820 könskaraktĂ€rerna. Nu ska ni föra över hĂ€nderna mot magen hĂ€r du ocksĂ„, Rolf. 387 00:44:08,440 --> 00:44:13,880 Och sĂ„ kĂ€nner ni hĂ€r skillnaden i hĂ„rvĂ€xt dĂ€r hos mannen Ă€r mycket 388 00:44:13,880 --> 00:44:16,940 hos kvinnan. FörsĂ€va ner hĂ€nderna mot könsorganen. 389 00:44:17,230 --> 00:44:23,010 HĂ€r kĂ€nner du ungefĂ€r hur mycket hĂ„r mannen har hĂ€r. Du kĂ€nner premis hĂ€r och 390 00:44:23,010 --> 00:44:27,050 kĂ€nner över... Att hennes könsorgan var sĂ„ smĂ„, det kunde jag inte tro. Jag 391 00:44:27,050 --> 00:44:29,290 trodde de var lika stora som mannens alltsĂ„. 392 00:44:29,650 --> 00:44:30,650 Ja. 393 00:44:31,050 --> 00:44:36,590 Innanför den hĂ€r blygden du kĂ€nner sĂ„ finns det tvĂ„ blygleppar. De yttre och 394 00:44:36,590 --> 00:44:41,170 inre. Och högst upp dĂ€r finns ett litet organ som heter klitoris. Du kan kĂ€nna 395 00:44:41,170 --> 00:44:42,250 dig nĂ„got dĂ€r, eller hur? 396 00:44:42,530 --> 00:44:43,530 Mm. 397 00:44:43,560 --> 00:44:47,340 Du kĂ€nner hĂ€r hur penis har en hud som man kan föra upp. 398 00:44:50,520 --> 00:44:56,680 Bakom penis hĂ€r finns det en hudsĂ€ck och dĂ€r finns det sticklarna om du kĂ€nner 399 00:44:56,680 --> 00:44:59,340 lite kraftigt. KĂ€nner du dem? 400 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 Ja. 401 00:45:00,860 --> 00:45:06,920 Men sen för ner hĂ€nderna mot huden sĂ„ kĂ€nner ni pĂ„tagligt 402 00:45:06,920 --> 00:45:12,400 skillnaderna i mannens och kvinnans lĂ„r. Ja. 403 00:45:13,480 --> 00:45:17,120 Hur Ă€r det pĂ„ den institutionen som du jobbar pĂ„, Helena? 404 00:45:17,360 --> 00:45:21,100 Gör man nĂ„gonting för de mĂ„nga mĂ€nniskorna? FĂ„r de lov att bo 405 00:45:21,100 --> 00:45:23,060 exempel? Nej, det fĂ„r de inte. 406 00:45:23,380 --> 00:45:24,900 De bor pĂ„ olika vĂ„ningar. 407 00:45:25,640 --> 00:45:30,100 Och Ă€r man förlovad eller har sĂ€llskap sĂ„ fĂ„r man inte bo i samma rum. Fast jag 408 00:45:30,100 --> 00:45:32,200 tycker att man skulle göra det, eller hur? 409 00:45:32,460 --> 00:45:35,900 Absolut. Det skapar stĂ€mningar redan frĂ„n början. 410 00:45:36,920 --> 00:45:40,820 Det borde vara mer familjĂ€rt, liksom. Som det Ă€r ett hem. 411 00:45:41,080 --> 00:45:47,940 Vad sĂ€ger de handikappade sjĂ€lva annars? Det Ă€r vĂ€ldigt roligt att se 412 00:45:47,940 --> 00:45:53,280 att de har mycket stor tro pĂ„ sin egen framtid nĂ€r det gĂ€ller sexuallivet. De 413 00:45:53,280 --> 00:45:58,280 bedömer sina framtida möjligheter sexuellt avseende som mycket goda. Och 414 00:45:58,280 --> 00:46:04,220 tycker det dĂ€r rimmar ju vĂ€ldigt dĂ„ligt med verkligheten. De lĂ€r sig inte att 415 00:46:04,220 --> 00:46:09,020 lĂ€ra kĂ€nna varandra genom att vara i varandras omedelbara nĂ€rhet. 416 00:46:09,520 --> 00:46:12,320 Men Ă€ndĂ„ sĂ„ tror de att de kommer att lyckas bra. 417 00:46:12,540 --> 00:46:14,260 Och det Ă€r en positiv syn. 418 00:46:14,660 --> 00:46:19,740 En optimism som Ă€r alldeles obekvĂ€m. Ja, det Ă€r viktigt. Nu tror ju jag att 419 00:46:19,740 --> 00:46:22,340 ungdomarna kommer att ta det hĂ€r i egna hĂ€nder sĂ„ snabbt. 420 00:46:22,560 --> 00:46:26,420 Ja, det tror jag ocksĂ„. Jag tĂ€nkte pĂ„, med VĂ€nka och Bengt Ă€r det vĂ€l inte sĂ„ 421 00:46:26,420 --> 00:46:31,720 svĂ„rt Ă€ndĂ„ dĂ€rför att vi har romantiserat lite och valde ut sĂ„dana 422 00:46:31,720 --> 00:46:33,020 trevliga personligheter. 423 00:46:34,200 --> 00:46:38,220 Man kan ju tĂ€nka sig att det finns mĂ„nga andra handikappade som har det mycket 424 00:46:38,220 --> 00:46:39,220 svĂ„rare. 425 00:46:39,860 --> 00:46:45,540 Jag tĂ€nker pĂ„ de spastiska som har svĂ„ra rörelser. 426 00:46:46,300 --> 00:46:51,920 NĂ€r de talar sĂ„ rör de sina armar och ben. Och deras ansiktsskador dĂ€r de har 427 00:46:51,920 --> 00:46:54,360 ocksĂ„ talsvĂ„righeter. 428 00:46:54,620 --> 00:46:57,900 Jag vet till exempel att det finns mĂ€nniskor som inte kan vĂ€nda sig sjĂ€lv i 429 00:46:57,900 --> 00:47:03,310 sĂ€ngen. Hur gör man dĂ„ nĂ€r man har... TvĂ„ mycket svĂ„rt handikappade. Vad kan 430 00:47:03,310 --> 00:47:04,910 göra för att lĂ€tta livet för dem? 431 00:47:05,250 --> 00:47:06,850 Det Ă€r ett vĂ€ldigt stort problem. 432 00:47:07,270 --> 00:47:12,470 Det behövs tekniska hjĂ€lpmedel och det Ă€r det de efterlyser. Men tyvĂ€rr har de 433 00:47:12,470 --> 00:47:13,750 inte kommit sĂ„ lĂ„ngt pĂ„ det omrĂ„det. 434 00:47:14,290 --> 00:47:17,890 Är vi ofta inte handikappade? 435 00:47:18,130 --> 00:47:20,970 Tacklösa gentemot er som Ă€r handikappade? 436 00:47:21,310 --> 00:47:22,550 Nej, det tycker jag inte. 437 00:47:22,870 --> 00:47:24,270 Vi Ă€r nog ganska hĂ„rda. 438 00:47:24,930 --> 00:47:27,270 Eller kanske hĂ€rtade? Ja, kanske hĂ€rtade. 439 00:47:28,230 --> 00:47:29,370 Finns det nĂ„gonstans? 440 00:47:29,950 --> 00:47:36,150 i vĂ€rlden nĂ„gon institution eller sĂ„dant dĂ€r man Ă€r uppmĂ€rksam pĂ„ dessa sakerna. 441 00:47:36,310 --> 00:47:41,810 Ja, det finns ett samhĂ€lle i Holland dĂ€r det bor vĂ€ldigt mĂ„nga handikappade 442 00:47:41,810 --> 00:47:43,350 tillsammans i kollektivhus. 443 00:47:43,590 --> 00:47:50,170 Och dĂ€r har man ocksĂ„ inneslutit den hĂ€r delen av mĂ€nniskans behov, nĂ€mligen den 444 00:47:50,170 --> 00:47:54,690 sexuella sidan. Det finns exempelvis mĂ€nniskor som hjĂ€lper till. 445 00:47:55,290 --> 00:47:59,950 Att det Ă€r före tvĂ„ som vill ha samlag samman. Man kan inte köra dem för samma 446 00:47:59,950 --> 00:48:00,950 rite. 447 00:48:24,880 --> 00:48:30,520 Ja, det Ă€r en stor hjĂ€lp det dĂ€r. Men hur Ă€r det, jag tĂ€nkte med du Bengt, du 448 00:48:30,520 --> 00:48:35,020 har den första ögonkontakten som Ă€r sĂ„ oerhört viktigt. 449 00:48:35,480 --> 00:48:40,120 Men hur gör man Bengt nĂ€r man Ă€r blind och allra första gĂ„ngen ska kontakta det 450 00:48:40,120 --> 00:48:43,040 andra könet? Vad gör man dĂ„? Är du totalt blind? Nej, 451 00:48:44,300 --> 00:48:48,060 det Ă€r relativt fĂ„ inom vĂ„r grupp som Ă€r helt blinda. Nej, det Ă€r inte sĂ„ mĂ„nga. 452 00:48:48,300 --> 00:48:51,460 Nej, jag ser lite skuggor och silhuetter. 453 00:48:52,799 --> 00:48:56,620 Men du har rĂ€tt dĂ€r att det finns ett problem för oss. Jag skulle vilja kalla 454 00:48:56,620 --> 00:48:58,600 det för nĂ„got av en kontaktvall. 455 00:48:59,440 --> 00:49:04,400 De första kontakterna nĂ€r det gĂ€ller en förbindelse Ă€r ofta ett ögonens spel. 456 00:49:04,860 --> 00:49:06,300 Och dĂ€r kan vi inte hĂ€nga med. 457 00:49:07,780 --> 00:49:12,040 Jag kan berĂ€tta att jag sjĂ€lv, i och med att det inte syns sĂ„ sĂ€rskilt vĂ€l pĂ„ 458 00:49:12,040 --> 00:49:13,040 mig att jag ser illa. 459 00:49:13,180 --> 00:49:17,740 SĂ„ har jag kunnat pröva bĂ„de att upptrĂ€da som seende just i den hĂ€r 460 00:49:17,740 --> 00:49:18,740 kontakten. 461 00:49:20,530 --> 00:49:25,990 UpptrĂ€da i första kontakten med en flicka som synskadad och hennes beteende 462 00:49:25,990 --> 00:49:28,690 skilt sig rĂ€tt ordentligt i de bĂ„da fallen. 463 00:49:28,990 --> 00:49:35,530 Jag menar att det finns en blyghet, en osĂ€kerhet, en förhandsinstĂ€llning om hur 464 00:49:35,530 --> 00:49:40,250 man ska vara mot handikappade som blockerar vĂ„r förbindelse helt enkelt. 465 00:49:40,250 --> 00:49:46,090 Ă€r gift med en som Ă€r sen eller som Ă€r blind? 466 00:49:46,370 --> 00:49:48,070 Jag Ă€r gift med en senare. Du Ă€r gift med en senare, ja. 467 00:49:49,400 --> 00:49:50,480 Hur Ă€r det med dig? 468 00:49:50,720 --> 00:49:51,800 Du Ă€r pĂ„ lovvattnet. 469 00:49:52,340 --> 00:49:59,240 Hur kĂ€nner du ditt handikapp nĂ€r du ska kĂ€nna pĂ„ honom? Har du 470 00:49:59,240 --> 00:50:02,260 nĂ„gon svĂ„righet dĂ€rför att du Ă€r för larmig i dina hĂ€nder? 471 00:50:03,060 --> 00:50:09,980 Nej, hans hĂ€nder Ă€r mina hĂ€nder och mina fötter Ă€r hans fötter. Vi kompletterar 472 00:50:09,980 --> 00:50:12,760 varandra. Han Ă€r larmig i benen. 473 00:51:34,570 --> 00:51:35,570 Tack sĂ„ mycket. 474 00:53:28,700 --> 00:53:29,700 VĂ€lkomna hit. 475 00:53:30,180 --> 00:53:34,800 Det Ă€r ju avsikten att vi ska prata lite om transvestiter. 476 00:53:35,290 --> 00:53:39,150 Och vi fĂ„r vĂ€l börja med att definiera vad Ă€r en transvestit? 477 00:53:39,750 --> 00:53:46,610 Ja, enligt gĂ€ngse definition sĂ„ föreligger transvestit vid nĂ€r en 478 00:53:46,610 --> 00:53:53,350 person önskar upptrĂ€da i det andra könets klĂ€der. Och det föreligger 479 00:53:53,350 --> 00:53:57,890 av och till behov hos vederbörande att göra detta. Och omfattningen kan ocksĂ„ 480 00:53:57,890 --> 00:54:02,170 variera frĂ„n enstaka plagg till fullstĂ€ndig kostymering. 481 00:55:52,810 --> 00:55:58,050 Om det Ă€r vĂ€l mest för mĂ€n det Ă€r sĂ„ dĂ€r, det Ă€r för jag som kvinna. Jag har 482 00:55:58,050 --> 00:55:59,850 att ta pĂ„ mig det andra könets klĂ€der. 483 00:56:00,250 --> 00:56:02,450 Kanske Ă€r jag transvestit utan att veta det. 484 00:56:02,950 --> 00:56:07,250 Man vet ocksĂ„ vĂ€ldigt lite vad det Ă€r som gör att en mĂ€nniska Ă€r eller blir 485 00:56:07,250 --> 00:56:08,250 transvestit. 486 00:56:09,710 --> 00:56:16,430 Det finns ju ocksĂ„ ett behov hos mĂ€nniskor att vilja 487 00:56:16,430 --> 00:56:20,450 pressas bort ifrĂ„n det hĂ€r extrema könsrĂ„dskravet. 488 00:56:20,880 --> 00:56:22,480 Man ska vara klĂ€dd till eller sĂ„. 489 00:56:23,180 --> 00:56:27,460 Och i linje med det hĂ€r ligger det nya modet, tycker jag. Det vi kallar för 490 00:56:27,460 --> 00:56:31,500 unisex. Ja, det Ă€r sant. Och dĂ„ tycker jag det Ă€r sĂ„ synd att pappor och mammor 491 00:56:31,500 --> 00:56:36,600 Ă€r sĂ„ rĂ€dda för nĂ€r deras pojkar tar pĂ„ sig till exempel en pĂ€ls som flickan gĂ„r 492 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 i sĂ„dĂ€r. 493 00:56:37,620 --> 00:56:40,180 Det Ă€r ju bara bra att vi gĂ„r i den riktningen. 494 00:56:40,420 --> 00:56:44,760 Är det inte sĂ„ att tederikten Ă€r sĂ„ mycket höglad beroende av konventioner 495 00:56:44,760 --> 00:56:46,200 företeelser? 496 00:56:47,360 --> 00:56:49,860 Vad som Ă€r intressant i det hĂ€r sammanhanget Ă€r ju att... 497 00:56:50,220 --> 00:56:56,200 MĂ€nniskor reagerar betydligt starkare nĂ€r mĂ€n önskar upptrĂ€da i kvinnoskednad 498 00:56:56,200 --> 00:57:02,720 tvĂ€rtom. Det skulle alltsĂ„, om man vĂ„gar fantisera, betyda att om vi fick 499 00:57:02,720 --> 00:57:07,360 unosex riktigt genomfört sĂ„ skulle det inte behöva finnas transvestiter. 500 00:57:10,120 --> 00:57:15,500 NĂ„gonting som man ska göra pĂ„ det hĂ€r nĂ€r man talar om begreppet transvestism 501 00:57:15,500 --> 00:57:19,060 att det finns en annan form som kallas för transsexuella. 502 00:57:19,600 --> 00:57:23,960 Och de transsexuella, det Ă€r personer som önskar byta kön. 503 00:57:24,460 --> 00:57:30,920 En mansperson önskar bli befriad frĂ„n sin manslim. Han önskar ha kvinnliga 504 00:57:30,920 --> 00:57:32,120 bröst och sĂ„ vidare. 505 00:57:32,400 --> 00:57:37,980 Men nĂ€r det gĂ€ller transfascism sĂ„ Ă€r det inte frĂ„ga om ett permanent 506 00:57:38,200 --> 00:57:43,760 Utan det Ă€r endast frĂ„ga om att temporĂ€rt, alltsĂ„ av och till, upptrĂ€da 507 00:57:43,760 --> 00:57:45,920 andra könets klĂ€der. 508 00:57:46,320 --> 00:57:50,380 En annan uppfattning, en missuppfattning, Ă€r vĂ€l den att mĂ„nga 509 00:57:50,380 --> 00:57:54,800 transvestiter Ă€r homosexuella. Det Ă€r ju inte alls tillfĂ€llet. 510 00:57:55,420 --> 00:58:01,040 Nej, man kan ju till och med sĂ€ga att flertalet manliga transvestiter Ă€r gifta 511 00:58:01,040 --> 00:58:02,040 och har barn. 512 00:58:03,620 --> 00:58:09,920 Hos vanligt folk förekommer ju alla typer av sexuellt beteende. 513 00:58:10,200 --> 00:58:14,980 Och dĂ€rför frĂ„gar man sig, skulle det inte vara fallet bland transvestiter dĂ„? 514 00:58:15,660 --> 00:58:20,100 Ja, för det Ă€r ju sĂ„ att egentligen har detta att vara transvestit har ju 515 00:58:20,100 --> 00:58:22,340 ingenting att göra med sexuallivet. 516 00:58:22,720 --> 00:58:25,380 Ingenting att göra med hur man ligger med varann. 517 00:58:25,600 --> 00:58:30,700 Men det har nĂ„gonting att göra med könet, detta att ha lusten till att gĂ„ i 518 00:58:30,700 --> 00:58:31,840 andra könets klĂ€der. 519 00:58:32,500 --> 00:58:35,840 Ja, nĂ„gonting som Ă€r intressant i det hĂ€r sammanhanget Ă€r naturligtvis, vad Ă€r 520 00:58:35,840 --> 00:58:39,180 det som Ă€r drivkraften, vad Ă€r det som Ă€r drivkedjan? Och det vittnar mĂ„nga 521 00:58:39,180 --> 00:58:40,220 transvestiter om. 522 00:58:40,590 --> 00:58:45,390 Att det Ă€r en stark Ă„ngestmĂ€ttad kĂ€nsla. Jag minns en manlig transvestit som 523 00:58:45,390 --> 00:58:48,690 berĂ€ttade för mig att han under en semester, under sex veckors tid, var 524 00:58:48,690 --> 00:58:52,610 förhindrad att klĂ€ sig i kvinnoklĂ€der. Det var ett mycket stort besvĂ€r för 525 00:58:52,610 --> 00:58:57,190 honom. Men sĂ„ fort han kom i den situationen, nĂ€r han hade möjligheter 526 00:58:57,190 --> 00:59:00,250 sig i kvinnoklĂ€der, sĂ„ slĂ€ppte den hĂ€r Ă„ngesten. 527 00:59:01,030 --> 00:59:06,030 Ofta sĂ„ sĂ€ger ju dessa transvestiter att dagen efter, de har haft den hĂ€r 528 00:59:06,030 --> 00:59:07,050 möjligheten att klĂ€ sig. 529 00:59:07,560 --> 00:59:12,400 sĂ„ upplever de sin arbetssituation mycket bĂ€ttre. De har större arbetslust 530 00:59:12,400 --> 00:59:13,400 mer energi. 531 00:59:13,440 --> 00:59:15,880 Det Ă€r ocksĂ„ högt utbildade personer. 532 00:59:16,620 --> 00:59:19,660 Det finns ocksĂ„ högt utbildade personer som Ă€r transvestider. 533 00:59:20,400 --> 00:59:23,800 Hur Ă€r det egentligen med lagstiftning i Sverige? 534 00:59:24,320 --> 00:59:27,940 Det Ă€r sĂ„ att det inte finns nĂ„gon lagstiftning som reglerar det hĂ€r utan 535 00:59:27,940 --> 00:59:29,220 fullt tillĂ„tet. 536 00:59:29,520 --> 00:59:34,640 Man kan sĂ€ga att en transvestit i Sverige kan naturligtvis ha problem nĂ€r 537 00:59:34,640 --> 00:59:35,980 gĂ€ller identitetsförhĂ„llanden. 538 00:59:36,460 --> 00:59:41,160 DĂ€rför brukar man fĂ„ se transvestiter med ett speciellt intygscertifikat som 539 00:59:41,160 --> 00:59:43,340 intygar om att han har den hĂ€r lĂ€ggningen. 540 00:59:44,540 --> 00:59:50,580 Det har förekommit fall att en manlig transvestit klĂ€dd i kvinnoklĂ€der har 541 00:59:50,580 --> 00:59:52,320 blivit stoppad i en bilkontroll. 542 00:59:52,580 --> 00:59:58,660 DĂ€r har mĂ„nga transvestiter vittnat om att polisen visar mycket stor förstĂ„else 543 00:59:58,660 --> 01:00:01,900 och hĂ€nsyn i de hĂ€r fallen. 544 01:00:02,800 --> 01:00:08,280 Det Ă€r stor glĂ€dje, men jag vill inte sĂ€ga att den stora allmĂ€nheten Ă€r fri 545 01:00:08,280 --> 01:00:12,660 fördomar nĂ€r det gĂ€ller den hĂ€r avvikelsen, eller vad vi nu ska kalla 546 01:00:13,420 --> 01:00:19,200 Det fordas rĂ€tt mycket information, det Ă€r brister i kunskaper och insikter pĂ„ 547 01:00:19,200 --> 01:00:20,200 det hĂ€r omrĂ„det. 548 01:00:20,620 --> 01:00:23,540 Hur mĂ„nga transvestiter finns det egentligen i Sverige? 549 01:00:24,340 --> 01:00:28,380 Det finns tusentals transvestiter i olika grader. 550 01:00:28,860 --> 01:00:31,780 Och i Sverige finns det till och med en förening för dem. 551 01:00:51,920 --> 01:00:57,180 Man hör sĂ„ ofta idag att vi har blivit översvĂ€mmet av sex och av porr. 552 01:00:57,380 --> 01:01:01,780 Men Ă€r det verkligen sĂ„ att vi lever i en översexad vĂ€rld idag? 553 01:01:02,720 --> 01:01:06,960 Ja, mĂ€nniskan har ju alltid varit intresserad av erotiska skildringar. Och 554 01:01:06,960 --> 01:01:11,580 finns ju samhĂ€llen och tider som har varit betydligt mer sexualiserade Ă€n vĂ„r 555 01:01:11,580 --> 01:01:13,860 tid och vĂ„rt samhĂ€lle. 556 01:01:15,220 --> 01:01:19,240 Och man har dĂ„ heller inte ansett sexualiteten som nĂ„gonting fult. 557 01:01:20,170 --> 01:01:24,230 Till exempel kan man ju se pĂ„ de indiska templen med deras skulpturutsmyckning 558 01:01:24,230 --> 01:01:26,730 som ju skildrar samlagstĂ€llningar och till och med gruppsex. 559 01:01:27,290 --> 01:01:30,310 Men varför har allt det hĂ€r stĂ€mplats som torr och fult? 560 01:01:31,210 --> 01:01:35,570 Ja, det Ă€r kristendomen som ju till skillnad frĂ„n mĂ„nga andra religioner har 561 01:01:35,570 --> 01:01:38,930 ansett att den sexuella njutningen Ă€r nĂ„gonting orent. 562 01:01:39,330 --> 01:01:43,490 Ja, och mitt intryck Ă€r till och med att de har stĂ€mplat oss kvinnor, att 563 01:01:43,490 --> 01:01:46,470 kristendomen har stĂ€mplat oss kvinnor som nĂ„gonting orent. 564 01:01:48,140 --> 01:01:51,020 Men det Ă€r vĂ€l inte det som egentligen intresserar? 565 01:01:52,100 --> 01:01:56,180 Det som intresserar Ă€r vĂ€l att porr kan vara farligt? 566 01:01:56,500 --> 01:01:59,340 Det Ă€r klart att det inte Ă€r farligt. Porr Ă€r nyttigt. 567 01:01:59,620 --> 01:02:04,460 Jag förstĂ„r mycket vĂ€l att du som Ă€r porrproducent tycker att det Ă€r nyttigt. 568 01:02:05,040 --> 01:02:10,620 Och det tycker jag ocksĂ„. Jag tycker att porr Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n att gĂ„ till en 569 01:02:10,620 --> 01:02:15,600 lĂ€kare och fĂ„ en spryte för att picka upp hormonerna med. Jag tycker att det 570 01:02:15,600 --> 01:02:16,700 roligare och bĂ€ttre. 571 01:02:17,150 --> 01:02:18,290 och kanske ocksĂ„ billigare. 572 01:02:19,970 --> 01:02:26,110 Men Tommy, vad tror du om Polen blir 573 01:02:26,110 --> 01:02:27,530 friare i Sverige? 574 01:02:28,250 --> 01:02:29,690 Det tror jag Ă€r mycket bra. 575 01:02:30,690 --> 01:02:35,970 Det Ă€r vĂ€l egentligen bara popproducenterna som inte tycker om att 576 01:02:35,970 --> 01:02:37,050 fri. StĂ€mmer. 577 01:02:37,290 --> 01:02:41,250 Mina danska kollegor sĂ€ger att försĂ€ljningen har gĂ„tt ner. Men vad har 578 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 för uppfattning? 579 01:02:42,730 --> 01:02:48,850 Jag menar att vi i Danmark har fĂ„tt bĂ€ttre porno, vi har fĂ„tt billigare 580 01:02:48,850 --> 01:02:51,490 och vi har fĂ„tt en ström av turister. 581 01:02:51,810 --> 01:02:55,130 Och sĂ„ har ju sex brĂ„ttom och det stĂ€mmer inte. Ja det stĂ€mmer ocksĂ„ det. 582 01:02:55,710 --> 01:02:59,230 Den har vĂ€l gĂ„tt ner till 30 % tror jag. 583 01:02:59,550 --> 01:03:06,510 Ja men finns det ingenting i porr som Ă€r farligt och skadligt? 584 01:03:06,810 --> 01:03:11,730 Jag minns nĂ€r jag var ung flicka att jag kĂ€nde mig skadad nĂ€r jag hade fĂ„tt tag 585 01:03:11,730 --> 01:03:16,030 i en sĂ„n portidning eller manuskript som nĂ„gon hade lĂ€mnat dĂ€r jag inte fick ta 586 01:03:16,030 --> 01:03:21,990 det. Jag kĂ€nde att jag inte alls kunde leva upp till alla de saker som de 587 01:03:21,990 --> 01:03:25,990 pratade om. Jag kunde inte alla de mĂ„nga gĂ„nger som de ville ha. 588 01:03:28,030 --> 01:03:34,110 Det Ă€r klart att den bristfĂ€lliga upplysning som vi fortfarande har gör 589 01:03:34,110 --> 01:03:36,270 mĂ„nga mĂ€nniskor inte inser att... 590 01:03:36,730 --> 01:03:38,290 Är det bara i frĂ„gan om sagor? 591 01:04:00,410 --> 01:04:01,410 Jaha, 592 01:04:01,770 --> 01:04:03,510 ska vi ta och titta igenom tidningen? 593 01:04:04,160 --> 01:04:06,080 Och se vad vi har lyckats med. 594 01:04:06,440 --> 01:04:07,560 Sexuella sagor. 595 01:04:07,760 --> 01:04:08,760 Ja. 596 01:04:08,940 --> 01:04:12,780 Och nu ska vi lyssna ett ögonblick pĂ„ ett redaktionssammantrĂ€de med 597 01:04:12,780 --> 01:04:19,180 produktanalys. PĂ„ ett av de stora sagoboksförlaget. Alltid sĂ„ kan det ju 598 01:04:19,180 --> 01:04:20,800 bĂ€ttre. Det Ă€r inget snack om saker. 599 01:04:21,640 --> 01:04:27,020 Omslaget har vi gĂ„tt igenom sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. FĂ€rgen Ă€r vi nöjda med. Och sen 600 01:04:27,020 --> 01:04:28,020 kommer bilden hĂ€r. 601 01:04:29,760 --> 01:04:32,780 Effekten ligger ju i att det Ă€r en fĂ€rjanplicka. 602 01:04:33,180 --> 01:04:34,180 Kontra en blond. 603 01:04:35,260 --> 01:04:39,140 Och det Ă€r ju ingen tvekan om att det har en mycket stor psykosexuell effekt, 604 01:04:39,140 --> 01:04:40,138 eller hur? 605 01:04:40,140 --> 01:04:44,100 Gunnel, vad sĂ€ger du om det hĂ€r med en fĂ€rgad flicka? Jag tycker att det Ă€r 606 01:04:44,100 --> 01:04:46,880 viktigt att man visar fĂ€rgad och vita tillsammans. 607 01:04:47,600 --> 01:04:51,060 Ja, just det. Det tyder ju i varje fall pĂ„ att vi inte har nĂ„gon diskriminering 608 01:04:51,060 --> 01:04:52,060 pĂ„ nĂ„got sĂ€tt, va? 609 01:04:52,160 --> 01:04:54,280 Det Ă€r synd att de skulle ha tagit av sig skon. 610 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 Ja, 611 01:04:55,700 --> 01:04:56,509 just det. 612 01:04:56,510 --> 01:05:01,010 Det Ă€r alltid sĂ„nt man upptĂ€cker efterĂ„t, att man har en svart skosula. 613 01:05:01,010 --> 01:05:06,870 jag sa nyss hĂ€r, det Ă€r i alla fall bĂ€ttre Ă€n att se en svart fotsula. Det 614 01:05:06,870 --> 01:05:07,870 Ă€nnu vĂ€rre. 615 01:05:09,890 --> 01:05:12,450 Sen kommer vĂ€l den roliga hĂ€r med Inger. 616 01:05:14,110 --> 01:05:20,450 Jag tycker att texten hĂ€r kanske Ă€r lite naiv nĂ€r hon berĂ€ttar 617 01:05:20,450 --> 01:05:22,630 med en typ av uppsatsform. 618 01:05:23,360 --> 01:05:27,860 Att vad hon heter, vad hon bor. Ett sĂ€tt att man kanske skulle trycka pĂ„ det 619 01:05:27,860 --> 01:05:32,220 allmĂ€nhetliga. Och dĂ€r ligger ocksĂ„ motsatsförhĂ„llande, ska vi sĂ€ga. 620 01:05:32,440 --> 01:05:37,920 HĂ€r fĂ„r man nu en verkligt tjusig flicka ute i en romantisk miljö i naturen. Och 621 01:05:37,920 --> 01:05:41,980 man vĂ€nder pĂ„ bladet. Vad finner man vĂ€l dĂ€r? Jo, samma flicka. 622 01:05:42,300 --> 01:05:43,300 JĂ€tteskönt. 623 01:05:43,900 --> 01:05:45,460 FingehĂ„ret. Ren. 624 01:05:46,420 --> 01:05:47,560 Tjusig. Ligger. 625 01:05:47,960 --> 01:05:51,440 Jag tycker den hĂ€r bilden med militĂ€ren och flickan Ă€r vĂ€ldigt trevligt 626 01:05:51,440 --> 01:05:57,260 uppbyggd. Och framförallt just bilen som passerar i tagningsögonblicket i 627 01:05:57,260 --> 01:06:00,420 fartĂ„tbilden. Ja, den var ju verkligen lyckad. 628 01:06:01,400 --> 01:06:06,020 Hela bisvĂ€rmen dĂ€r som stĂ„r pĂ„ huvudet och under motorhuvudet medan hon stĂ„r 629 01:06:06,020 --> 01:06:07,020 luktar sig. 630 01:06:08,520 --> 01:06:09,520 Utvikningen. 631 01:06:13,500 --> 01:06:18,880 Det Ă€r vĂ€l en av de första som har blivit rĂ€ttiga och lyckade i trycket. 632 01:06:21,070 --> 01:06:24,630 Sen skulle jag personligen ha önskat lite mera fĂ€rger. Hon skulle ha haft 633 01:06:24,630 --> 01:06:28,950 form av klĂ€der pĂ„ sig. Det Ă€r liksom för mycket kött. 634 01:06:29,650 --> 01:06:35,150 Ja, den hĂ€r bilden Ă€r det vĂ€l inte mycket att sĂ€ga om. Det vet vi allihopa 635 01:06:35,150 --> 01:06:36,210 den har blivit en succĂ©. 636 01:06:36,950 --> 01:06:38,770 Och vi Ă€r ju sjĂ€lva ocksĂ„ nöjda med den. 637 01:06:39,590 --> 01:06:42,390 Det Ă€r bland det bĂ€ttre vi har fĂ„tt fram pĂ„ scenen. 638 01:06:43,710 --> 01:06:45,930 Jaha, sĂ„ har vi Josefin 18. 639 01:06:47,110 --> 01:06:50,370 Och dĂ€r vet du att den ocksĂ„ har slagit. 640 01:06:50,680 --> 01:06:51,680 Är det inte sant? 641 01:06:52,540 --> 01:06:56,140 Alla förfrĂ„gningar och kommentarer och brev som vi har fĂ„tt. 642 01:06:56,480 --> 01:07:01,460 SĂ„ jag tror att det ligger nĂ„got speciellt i just den hĂ€r typen av 643 01:07:01,460 --> 01:07:05,640 det hĂ€r enorma blonda hĂ„ret. Hon ser ren och skön ut och frĂ€sch. 644 01:07:07,700 --> 01:07:14,200 LĂ„t oss ta en titt bakom kulisserna pĂ„ det Sago betonade jĂ€tteföretag som heter 645 01:07:14,200 --> 01:07:15,800 Nordic Porrindustri. 646 01:07:57,930 --> 01:07:58,930 Tack till elever och personer som hjĂ€lpte med videon! 647 01:08:27,790 --> 01:08:29,210 Nej, nu mĂ„ste vi Ă€ndra pĂ„ stĂ€llningen dĂ€r. 648 01:08:30,130 --> 01:08:31,130 Du, hör du? 649 01:08:31,229 --> 01:08:32,770 LĂ„t meka honom dĂ€r nere. 650 01:08:33,090 --> 01:08:34,090 Ja, sĂ„. 651 01:08:34,350 --> 01:08:35,350 Ja, 652 01:08:35,609 --> 01:08:37,130 vi ska ha det roligt. 653 01:08:38,170 --> 01:08:39,569 Och sĂ„ flytta benet ner. 654 01:08:39,830 --> 01:08:42,029 SĂ„, ja, sĂ„dĂ€r. Ja, sĂ„ duger du dĂ€r. 655 01:08:42,250 --> 01:08:44,790 Och du mekar. Underbart, underbart. SĂ„ ska det vara. 656 01:08:45,430 --> 01:08:46,430 KĂ€nn mig nĂ€r du loggar, David. 657 01:08:49,410 --> 01:08:52,390 David, tĂ€nk pĂ„ att det Ă€r porr. Det Ă€r porr, David. 658 01:08:58,600 --> 01:09:00,340 Det kunde vara bĂ€ttre. 659 01:09:01,359 --> 01:09:04,779 Vi tar den dĂ€r lite. 660 01:09:05,479 --> 01:09:07,200 Kom försiktigt hit över utan att vĂ€lta henne. 661 01:09:07,640 --> 01:09:10,200 Gidde med betungarna. SĂ„dĂ€r. Du kan fall ligga sĂ„dĂ€r. 662 01:09:10,460 --> 01:09:11,460 Det Ă€r förrĂ€ckligt. 663 01:09:11,540 --> 01:09:13,899 Du kan tĂ€nka dig sjĂ€lv att kom ner. 664 01:09:14,120 --> 01:09:16,640 Svaja lite mer i ryggen. Kasta huvudet lite mer uppĂ„t. SĂ„dĂ€r. 665 01:09:17,160 --> 01:09:21,120 Och ta till hans axel emellanĂ„t. SĂ„dĂ€r. 666 01:09:21,640 --> 01:09:22,640 Svaja mer i ryggen. 667 01:09:23,460 --> 01:09:24,460 Titta nu pĂ„ varandra. 668 01:09:25,180 --> 01:09:26,180 Ta lite. 669 01:09:31,580 --> 01:09:34,240 SĂ„ ska vi pröva bĂ€sta pĂ„ det. 670 01:09:38,840 --> 01:09:44,220 Du lĂ€gger dig sĂ„ lĂ€nge fram. 671 01:09:57,300 --> 01:09:58,300 Det Ă€r bra. 672 01:09:59,220 --> 01:10:03,080 SĂ„ gĂ„r jag och pressar bröstet fram. 673 01:10:03,920 --> 01:10:10,040 Ser ni hur det ligger? Ja, sĂ„ Ă€r det. Elin, 674 01:10:10,140 --> 01:10:12,020 spelar du sjĂ€lv nu? 675 01:10:12,340 --> 01:10:13,940 Du ska ligga pĂ„ sidan. 676 01:10:14,960 --> 01:10:20,420 Du ska ocksĂ„ ligga pĂ„ sidan. SĂ„ Ă€r det. Och sĂ„ spelar jag nu. Du lĂ€gger dig pĂ„ 677 01:10:20,420 --> 01:10:21,419 den lĂ€ngst bak. 678 01:10:21,420 --> 01:10:22,179 SĂ„ Ă€r det. 679 01:10:22,180 --> 01:10:24,640 Och sĂ„ lite mer uppĂ„t. 680 01:10:27,720 --> 01:10:28,720 SĂ„ ditt ben hĂ€r. 681 01:10:30,220 --> 01:10:33,420 SĂ„dĂ€r. Och sĂ„ flyger jag lite mer uppĂ„t. Den vĂ€ggen. 682 01:10:33,880 --> 01:10:34,880 Tillbaka. 683 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 Ja, 684 01:10:36,580 --> 01:10:37,580 sĂ„dĂ€r lĂ„ngt. 685 01:10:39,040 --> 01:10:43,020 Och sĂ„ armen upp. Och hĂ„ll fast i honom sĂ„dĂ€r, baktid. Och sĂ„ benet uppĂ„t. 686 01:10:43,140 --> 01:10:47,280 SĂ„dĂ€r, mycket uppĂ„t. Ja, ja, dĂ€rinne. Och sĂ„ hĂ„ll fast i honom. Ja, ja, ja. 687 01:10:47,340 --> 01:10:49,320 ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 688 01:10:49,680 --> 01:10:51,760 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 689 01:10:52,100 --> 01:10:53,100 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, 690 01:10:53,960 --> 01:10:55,000 ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 691 01:10:55,240 --> 01:10:56,700 Ja, ja, ja. Ja, 692 01:11:07,670 --> 01:11:13,690 LĂ„t oss titta pĂ„ anbuden frĂ„n porrbutikerna. FrĂ„n de blommar nu i 693 01:11:13,690 --> 01:11:16,250 efter porrcensurens upphörande. 694 01:11:51,950 --> 01:11:55,790 Vi kan ocksĂ„ gĂ„ pĂ„ porrklubb till en sĂ„ kallad live show. 695 01:16:27,520 --> 01:16:32,680 Och nu, damer och herrar, har vi en demonstration av intimmassage. 696 01:16:32,920 --> 01:16:37,680 Alla som vill ha en massage Ă€r vĂ€lkomna. 697 01:16:49,770 --> 01:16:55,170 Det Ă€r bra. DĂ„ kommer jag. 698 01:16:57,410 --> 01:16:59,170 Det var bra. En modig herre. 699 01:19:12,970 --> 01:19:16,930 Det var en liten flicka som kom hem frĂ„n lekparken och hade varit ute och lekt 700 01:19:16,930 --> 01:19:21,710 med nĂ„gra andra barn. Och sĂ„ berĂ€ttade hon för sin pappa att dĂ€r i parken hade 701 01:19:21,710 --> 01:19:24,290 det varit en sĂ„ kallad fimmel gubbe, en blottare. 702 01:19:25,170 --> 01:19:29,150 Och pappa frĂ„gade bara, vad var det som hĂ€nde? 703 01:19:29,890 --> 01:19:36,430 Och flickan sa att de andra barnen hade sprungit dit och tittat. Och han hade 704 01:19:36,430 --> 01:19:37,650 vĂ€l knĂ€ppt upp byxorna. 705 01:19:38,210 --> 01:19:40,090 Men vad gjorde du dĂ„, frĂ„gade pappa. 706 01:19:40,540 --> 01:19:44,640 Äsch, jag satt vĂ€l kvar i gungan, för jag kan ju se pĂ„ dig. Jag tycker att man 707 01:19:44,640 --> 01:19:50,400 som förĂ€lder upplever vĂ€ldigt ofta en osĂ€kerhet. Hur skulle jag reagera i en 708 01:19:50,400 --> 01:19:54,100 hĂ€r situation om mina barn kom hem och berĂ€ttade att de hade varit med om 709 01:19:54,100 --> 01:19:59,200 nĂ„gonting sĂ„dant? Den hĂ€r historien tar ner det lite grann pĂ„ jorden. Det som Ă€r 710 01:19:59,200 --> 01:20:04,980 vĂ€sentligt Ă€r kanske att man har ett lugnt sjĂ€lv. Man fĂ„r hjĂ€lp i hur man ska 711 01:20:04,980 --> 01:20:06,980 reagera sĂ„ att man inte gör ont vĂ€rre. 712 01:20:07,690 --> 01:20:13,610 Jag tror man offrar för mycket energi pĂ„ att vara rĂ€tt dĂ€r som förĂ€ldrar för att 713 01:20:13,610 --> 01:20:18,130 det ska hĂ€nda barnen nĂ„gonting sexuellt skadligt. Det Ă€r ju statistiskt sett 714 01:20:18,130 --> 01:20:23,770 mycket, mycket sĂ€llsynt att det hĂ€nder nĂ„gonting som fysiskt skadar barnet. Man 715 01:20:23,770 --> 01:20:27,910 kunde egentligen lika sĂ„vĂ€l sĂ€ga till barnen du fĂ„r se upp för dĂ€rför kan det 716 01:20:27,910 --> 01:20:32,750 vara nĂ„gonting som ramlar ned i huvudet pĂ„ dig. Det kunde man lika gott offra 717 01:20:32,750 --> 01:20:33,810 sin energi pĂ„. 718 01:20:34,550 --> 01:20:40,150 Det Ă€r vĂ€l sĂ„ att vi Ă€r mycket rĂ€dda för det dĂ€r och vĂ„rt sĂ€tt att reagera pĂ„ Ă€r 719 01:20:40,150 --> 01:20:41,550 inte alltid som det borde vara. 720 01:20:41,950 --> 01:20:44,170 Jag minns nĂ€r jag var en liten flicka, jag var bara fem Ă„r. 721 01:20:44,470 --> 01:20:49,450 Jag lekte med en vĂ€ninna och vi hade satt upp ett sĂ„nt bord med laken pĂ„ och 722 01:20:49,450 --> 01:20:50,449 lekte doktor. 723 01:20:50,450 --> 01:20:52,330 Och vi var alldeles oskyldiga. 724 01:20:52,550 --> 01:20:56,730 Och kom min mamma hem, hon var mycket, mycket arg. SĂ„ sa min vĂ€ninna att jag 725 01:20:56,730 --> 01:20:59,190 fick gĂ„ hem och jag fick inte leka med henne mera. 726 01:21:00,750 --> 01:21:02,770 Och jag var mycket rĂ€dd, allför rĂ€dd. 727 01:21:03,120 --> 01:21:06,240 Men det Ă€r vĂ€l sĂ„ att sexuella lekar Ă€r nĂ„gonting alldeles normalt? 728 01:21:06,580 --> 01:21:11,980 Ja, alla barn leker vĂ€l nĂ„gon gĂ„ng sexuella lekar och det Ă€r inte ett dugg 729 01:21:11,980 --> 01:21:17,140 skadligt. Det Ă€r lika lite som det Ă€r skadligt med onani som vi vet förekommer 730 01:21:17,140 --> 01:21:18,360 alla Ă„ldrar. 731 01:21:18,880 --> 01:21:25,260 Och jag tycker rent av att det kan vara nĂ„got vĂ€ldigt positivt i att 732 01:21:25,260 --> 01:21:28,760 barn onanerar. BĂ„de smĂ„ barn och större barn. 733 01:21:29,180 --> 01:21:31,100 Alla ungar utsĂ€tts ju dĂ„ och dĂ„. 734 01:21:31,600 --> 01:21:36,840 För att fĂ„ kĂ€nna sig ledsna, ensamma och övergivna. Och dĂ„ tycker jag det Ă€r 735 01:21:36,840 --> 01:21:43,220 vĂ€ldigt fint att det inom den egna kroppen finns möjligheter att fĂ„ tröst 736 01:21:43,220 --> 01:21:47,140 lustupplevelser. NĂ€r man leker med sina könsorgan. 737 01:21:47,740 --> 01:21:52,220 SĂ„ att de kan bli glada och avspĂ€nda och kĂ€nna sig nöjda. Att de har det med 738 01:21:52,220 --> 01:21:56,160 sig. Ja, just det med lusten och lustkĂ€nslan. 739 01:21:56,560 --> 01:22:01,280 Är det nĂ„gonting som vi ofta glömmer bort nĂ€r det rör sig om sexupplysning av 740 01:22:01,280 --> 01:22:07,300 barn? Ja, det Ă€r vĂ€l faktiskt sĂ„ att vi har gett barn sexualupplysning som om 741 01:22:07,300 --> 01:22:12,480 det bara gĂ€llde att det allstar barn. Vi har glömt, och vi har inte talat om 742 01:22:12,480 --> 01:22:16,160 tillrĂ€ckligt, att man ocksĂ„ har ett samlag dĂ€rför att det Ă€r sĂ„ skönt, 743 01:22:16,160 --> 01:22:20,260 att det ger sĂ„ mycket utav vĂ€rme och samhörighet och allt det. 744 01:22:20,790 --> 01:22:22,930 Och vĂ„ra barn fĂ„r inte se nĂ„gonting. 745 01:22:23,370 --> 01:22:28,630 Jag tĂ€nker pĂ„ djuren och i andra samhĂ€llen fĂ„r de se hur det gĂ„r till i 746 01:22:28,990 --> 01:22:34,090 Men i vĂ„r vĂ€stliga kultur, dĂ„ fĂ„r vĂ„ra barn inte se nĂ„gonting. SĂ„ det mĂ„ste vi 747 01:22:34,090 --> 01:22:39,470 vĂ€l ta konsekvenserna av och Ă„tminstone ta om för dem hur det Ă€r och visa bilder 748 01:22:39,470 --> 01:22:40,470 och sĂ„dĂ€r. 749 01:22:41,170 --> 01:22:46,230 Men det Ă€r inte bara det, vi mĂ„ste uppfostra dem omkring de hĂ€r sakerna. 750 01:22:46,230 --> 01:22:48,490 Ă€r ju sĂ„ att verkligheten... 751 01:22:48,980 --> 01:22:54,740 Tvingar in oss i en situation dĂ€r vi inte kan ha ett intimt samliv med 752 01:22:55,580 --> 01:23:00,720 Utan att barnen Ă€r med eller i varje fall att de Ă€r i nĂ€rheten och kan komma 753 01:23:01,060 --> 01:23:03,960 Till exempel i det enda rum som familjen har. 754 01:23:04,680 --> 01:23:05,700 Hur gör vi dĂ„? 755 01:23:06,680 --> 01:23:09,040 De mĂ„ste ju veta vad den för sig gĂ„r. 756 01:23:09,260 --> 01:23:12,260 Ja, dĂ„ mĂ„ste de verkligen fĂ„ reda pĂ„ det innan. 757 01:23:12,820 --> 01:23:17,080 Jag kommer att tĂ€nka pĂ„ en lilla historia. Jag kĂ€nner en lilla flicka pĂ„ 758 01:23:17,080 --> 01:23:22,680 Ă„r. Som kom in i rummet medan mamman fick orgasm. 759 01:23:23,060 --> 01:23:25,160 Och hon blev mycket, mycket rĂ€dd. 760 01:23:25,460 --> 01:23:32,280 DĂ€rför att de hade försummat att tala om för henne att de leten som kan 761 01:23:32,280 --> 01:23:37,800 komma under ett samlag kan kanske lĂ„ta lite vĂ„ldsamma sĂ„dĂ€r. Och det visste hon 762 01:23:37,800 --> 01:23:38,800 inte. 763 01:23:39,240 --> 01:23:45,120 Men kan man sĂ€ga att det Ă€r direkt nyttigt för barn att se ett samlag? 764 01:23:45,460 --> 01:23:46,460 Ska du göra det? 765 01:23:46,910 --> 01:23:47,930 Nej, jag kan inte. 766 01:23:49,950 --> 01:23:52,770 En sak kan vi i alla fall vara överens om. 767 01:23:52,990 --> 01:23:56,330 Att det Ă€r nyttigt att barnen ser sina förĂ€ldrar nakna. 768 01:23:57,110 --> 01:24:02,290 Och i vardagsfamiljelivet finns det mĂ„nga tillfĂ€llen till det som faller sig 769 01:24:02,290 --> 01:24:05,110 naturliga för bĂ„de barn och förĂ€ldrar. 770 01:24:39,530 --> 01:24:43,610 Det Ă€r en konsekvens av att vi inte visar vĂ„ra barn hur det gĂ„r till i 771 01:24:43,890 --> 01:24:48,750 I den att de inte tror, kanske inte vill tolerera att vi har ett sexualliv. Det 772 01:24:48,750 --> 01:24:52,170 Ă€r ett samliv nĂ€r vi Ă€r över 30 eller 35 Ă„r gamla. 773 01:24:53,110 --> 01:24:57,310 Och det Ă€r vĂ€l faktiskt inte bara det utan det Ă€r ju först pĂ„ allra sista 774 01:24:57,310 --> 01:24:59,890 som man har börjat att överhöra. 775 01:25:00,910 --> 01:25:06,850 Jag talar om att det finns sexuella behov som följer oss upp betydligt 776 01:25:06,950 --> 01:25:12,050 Ända upp nĂ€r vi bor i bĂ„de 60 och 70 Ă„r. Vi mĂ„ste ocksĂ„ tĂ€nka pĂ„ att nĂ€r vi blir 777 01:25:12,050 --> 01:25:16,770 Ă€ldre, nĂ€r vi blir gamla, vi Ă€r inte sĂ„ aktiva som vi var nĂ€r vi var unga. 778 01:25:17,010 --> 01:25:19,510 Och vi blir fortare trötta och sĂ„dĂ€r. 779 01:25:20,270 --> 01:25:24,850 DĂ„ kan man anvĂ€nda sig av, vad ska jag sĂ€ga, mer bekvĂ€ma stĂ€llningar och ocksĂ„ 780 01:25:24,850 --> 01:25:28,170 tekniska hjĂ€lpmedel. Till exempel en massageavdrag. 781 01:26:01,840 --> 01:26:07,940 Det Ă€r ju ocksĂ„ sĂ„ att i högre Ă„lder sĂ„ Ă€r det ganska mĂ„nga mĂ€nniskor som blir 782 01:26:07,940 --> 01:26:12,800 ensamma och inte har nĂ„gon att fortsĂ€tta sitt samliv med. 783 01:26:13,160 --> 01:26:18,520 Och dĂ€r kommer vi tillbaka till vad vi sa förut att dĂ€r kan man hjĂ€lpa sig med 784 01:26:18,520 --> 01:26:24,020 onanin om man önskar detta. Och det Ă€r alltsĂ„ ytterligare en sak som gör att 785 01:26:24,020 --> 01:26:25,820 Ă€r positivt med onanin. 786 01:26:26,780 --> 01:26:32,820 Och vad jag skulle vilja understryka Ă€r alltsĂ„ Det Ă€r inget tvĂ„ng för den som Ă€r 787 01:26:32,820 --> 01:26:39,060 i hög Ă„lder att man ska fortsĂ€tta med ett sexualliv. Men om man sĂ„ önskar sĂ„ 788 01:26:39,060 --> 01:26:43,000 finns det metoder och har man problem sĂ„ finns det hjĂ€lp att fĂ„. 789 01:26:47,340 --> 01:26:52,220 Vi har velat sĂ€ga nĂ„gra saker med vĂ„ra bilder. Och nĂ€r jag nu sammanfattar Ă€r 790 01:26:52,220 --> 01:26:54,960 det sĂ€rskilt tvĂ„ ting som vi har velat lĂ€ra ut. 791 01:26:55,920 --> 01:26:58,840 Det ena Ă€r tolerans för allt det mĂ€nskliga. 792 01:26:59,420 --> 01:27:04,880 För alla variationer, för alla former, för alla dialekter i kĂ€rlekens sprĂ„k. 793 01:27:05,280 --> 01:27:10,440 Och det andra Ă€r att kĂ€rlekssprĂ„kets viktigaste ord Ă€r ömhet. 794 01:31:26,840 --> 01:31:32,960 KĂ€rlekens blod kan vara handen som du 795 01:31:32,960 --> 01:31:39,220 tattar Eller en allra 796 01:31:39,220 --> 01:31:45,260 första gĂ„ngen dig vi skrattar 797 01:31:45,260 --> 01:31:52,060 Kynnen som fylls av musik Ă€r kĂ€rlekens 798 01:31:52,060 --> 01:31:53,060 blod 71309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.