All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S10E03.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:05,557 Anteriormente em When Calls the Heart... 2 00:00:05,598 --> 00:00:07,100 Turistas? Quem quer isso? 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,701 Hope Valley poderia fazer bom uso de novos negócios. 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,020 Podemos tornar esta mina segura. 5 00:00:11,563 --> 00:00:13,189 Sr. Gowen, como se declara? 6 00:00:13,231 --> 00:00:14,023 Culpado. 7 00:00:14,649 --> 00:00:15,567 Mãos acima da cabeça. 8 00:00:19,946 --> 00:00:22,615 E meu pai planeja oferecer um emprego 9 00:00:22,657 --> 00:00:23,992 ao Lucas, assim como fez com o Jack. 10 00:00:24,033 --> 00:00:26,578 Talvez ele pense que Lucas aceitaria. 11 00:00:26,619 --> 00:00:28,746 Lucas, ele é um ótimo par para você. 12 00:00:28,788 --> 00:00:32,375 Mas se alguma vez existiu um homem destinado a um palco maior... 13 00:00:32,417 --> 00:00:33,626 Ele também está feliz aqui. 14 00:00:33,668 --> 00:00:34,419 Está? 15 00:00:39,507 --> 00:00:42,510 E garanto que eu mesmo faço a manutenção dessas bicicletas. 16 00:00:42,552 --> 00:00:45,180 Vejo vocês amanhã ao meio-dia, então? 17 00:00:47,807 --> 00:00:48,766 Bill. 18 00:00:48,808 --> 00:00:50,059 Você precisa encorajá-los? 19 00:00:51,436 --> 00:00:52,812 É bom para os negócios. 20 00:00:52,854 --> 00:00:54,606 Lembra, queríamos que eles viessem? 21 00:00:54,647 --> 00:00:56,065 Bem, talvez você os quisesse. 22 00:00:56,941 --> 00:00:58,109 Eu só queria que Rosemary 23 00:00:58,151 --> 00:00:59,711 nunca tivesse publicado esse artigo. 24 00:00:59,736 --> 00:01:02,697 Ah, aquele descrevendo os efeitos maravilhosos 25 00:01:02,739 --> 00:01:05,241 sobre a saúde de pessoas como o prefeito da nossa cidade? 26 00:01:05,283 --> 00:01:06,659 Você está dizendo que sou responsável? 27 00:01:06,701 --> 00:01:07,827 Bem, você tem que admitir 28 00:01:07,869 --> 00:01:09,229 que é um chamariz muito bom. 29 00:01:16,294 --> 00:01:17,128 Mas... 30 00:01:17,170 --> 00:01:18,421 Alguém parou no seu lugar? 31 00:01:25,386 --> 00:01:28,223 Alguém estacionou o carro bem em frente ao poste dos cavalos. 32 00:01:28,264 --> 00:01:29,783 Tive que cavalgar até o estábulo. 33 00:01:29,807 --> 00:01:33,102 - Isso não é uns 30 metros? - Parece muito inconveniente. 34 00:01:33,144 --> 00:01:35,355 Essas novas pessoas precisam aprender a seguir as regras! 35 00:01:36,814 --> 00:01:38,358 Você está totalmente correto. 36 00:01:40,151 --> 00:01:41,861 É evidente que lhe devemos um pedido de desculpas. 37 00:01:41,903 --> 00:01:44,572 Sim... Bem, tecnicamente não, você não 38 00:01:44,614 --> 00:01:47,242 Somos novos na cidade. Tentaremos ser mais cuidadosos. 39 00:01:47,283 --> 00:01:49,202 Esta é a Sra. St. John e seu filho, Jamie. 40 00:01:49,244 --> 00:01:50,930 Eles vieram da Filadélfia. 41 00:01:50,954 --> 00:01:52,372 Você é um cowboy de verdade? 42 00:01:57,502 --> 00:01:58,878 Bem, não. 43 00:01:58,920 --> 00:02:00,922 Mas tenho um cavalo e preciso de um lugar para atrelá-lo. 44 00:02:00,964 --> 00:02:03,174 Me parece um mal-entendido. 45 00:02:03,216 --> 00:02:04,944 Senhora St. John, se não se importar em 46 00:02:04,968 --> 00:02:06,302 sentar-se, seu quarto estará pronto em breve. 47 00:02:07,220 --> 00:02:08,388 Obrigado, Sr. Bouchard. 48 00:02:13,434 --> 00:02:14,095 Bill... 49 00:02:14,804 --> 00:02:17,677 Só estou pedindo que todos demonstrem um pouco de respeito. 50 00:02:17,702 --> 00:02:19,638 Eles são chamados de turistas. Eles são bons para a cidade. 51 00:02:19,662 --> 00:02:21,422 Bem, isso não significa que eu tenha que gostar. 52 00:02:23,332 --> 00:02:26,335 Eu vou ficar com o de sempre no meu lugar... por favor. 53 00:02:27,920 --> 00:02:28,921 Ele tem um de sempre agora? 54 00:02:29,964 --> 00:02:32,800 Café com muito açúcar. 55 00:02:32,842 --> 00:02:34,677 Pena que isso não o está deixando mais doce. 56 00:02:46,480 --> 00:02:47,648 - Olá. - Oi. 57 00:02:48,129 --> 00:02:48,897 - Onde coloco isso? - Lá. 58 00:02:48,921 --> 00:02:49,755 OK. 59 00:02:49,797 --> 00:02:50,899 Elizabeth, que bom ver você. 60 00:02:50,923 --> 00:02:53,050 Ah, você trouxe muffins. Estou faminta. 61 00:02:54,260 --> 00:02:56,762 - Ó meu Deus. - O que está acontecendo aqui? 62 00:02:56,804 --> 00:02:58,723 Ah, bem, estamos limpando o quarto 63 00:02:58,764 --> 00:03:01,017 de cima para abrir espaço para o berçário. 64 00:03:02,101 --> 00:03:03,019 Não é emocionante? 65 00:03:03,060 --> 00:03:05,396 Tão emocionante. Como posso ajudar? 66 00:03:05,438 --> 00:03:07,356 Estamos quase acabando. 67 00:03:07,398 --> 00:03:09,751 Acho que pode sobrar uma ou duas caixas e um caminhão, e é isso. 68 00:03:11,110 --> 00:03:13,905 Lee quer fazer do quarto seu projeto pessoal. 69 00:03:13,946 --> 00:03:17,408 Pessoalmente, acho que ele está sendo ambicioso demais. 70 00:03:17,450 --> 00:03:18,910 Lee está exagerando? 71 00:03:18,951 --> 00:03:21,078 Sim. Não queremos exagerar. 72 00:03:21,120 --> 00:03:25,333 Contanto que seja espaçoso, ensolarado e quente. 73 00:03:25,374 --> 00:03:28,753 Um berço e uma mesa. Ah, e cortinas. 74 00:03:28,794 --> 00:03:29,921 - Lee? - Sim. 75 00:03:29,962 --> 00:03:31,758 Precisaremos de cortinas! 76 00:03:31,783 --> 00:03:33,117 Deixa comigo! 77 00:03:33,159 --> 00:03:34,494 Algo mais? 78 00:03:34,535 --> 00:03:36,221 Bem, papel de parede. Sempre devemos ter papel de parede. 79 00:03:36,245 --> 00:03:38,539 Eu estava pensando em coelhinhos. 80 00:03:38,581 --> 00:03:39,457 Ah, coelhinhos. 81 00:03:39,499 --> 00:03:40,875 Ou cordeiros. 82 00:03:41,626 --> 00:03:43,753 Borboletas? O que você acha? 83 00:03:44,212 --> 00:03:46,214 Acho que você precisa de um muffin. 84 00:03:51,386 --> 00:03:53,054 - Sem ofensa. - Não me ofendi. 85 00:03:53,096 --> 00:03:55,014 De qualquer forma, só vim ver como você estava. 86 00:03:55,056 --> 00:03:57,100 Como você está se sentindo em relação a tudo? 87 00:03:57,141 --> 00:04:00,520 Oh, bem, à medida que se aproxima 88 00:04:00,561 --> 00:04:06,501 Estou mais ansiosa e... mais nervosa 89 00:04:06,526 --> 00:04:08,569 você vai ficar bem. 90 00:04:09,195 --> 00:04:10,530 Eu sei. 91 00:04:10,571 --> 00:04:11,966 E você não precisa se preocupar com minhas preocupações. 92 00:04:11,990 --> 00:04:13,717 Claro que sim, Rosemary. É por isso que estou aqui. 93 00:04:13,741 --> 00:04:17,870 Estou determinada a manter as coisas simples. 94 00:04:17,912 --> 00:04:21,791 Eu disse a Lee para não pensar demais. Pense menos. 95 00:04:21,833 --> 00:04:23,751 Ah, falando em pensar menos, 96 00:04:23,793 --> 00:04:25,461 precisamos falar sobre o chá de bebê. 97 00:04:25,503 --> 00:04:31,509 É semana que vem e, embora eu tenha certeza de que você 98 00:04:31,551 --> 00:04:35,596 tem muitas ideias boas, para ser útil fiz uma lista de 99 00:04:35,638 --> 00:04:38,933 atividades sugeridas 100 00:04:40,143 --> 00:04:42,145 Que eu acho que podem ser divertidas. 101 00:04:42,186 --> 00:04:43,730 Quero dizer, não é mais divertidas do 102 00:04:43,771 --> 00:04:46,316 que as atividades que você já planejou, 103 00:04:46,357 --> 00:04:50,486 apenas, bem, diversão garantida. 104 00:04:50,528 --> 00:04:52,071 Certo. 105 00:04:52,113 --> 00:04:55,742 Certo. E mal posso esperar para discutir isso com você, mas... 106 00:04:57,118 --> 00:04:58,494 Ah, olha a hora! 107 00:04:58,536 --> 00:05:00,347 Vou chegar atrasada para a escola, então realmente 108 00:05:00,371 --> 00:05:01,581 deveria ir e discutiremos isso mais tarde. 109 00:05:01,623 --> 00:05:03,333 - Bem, Elizabeth... - Tchau! 110 00:05:05,001 --> 00:05:08,546 Tudo bem, aqui vamos nós. É isso. 111 00:05:08,588 --> 00:05:09,672 Alguma coisa que você queira manter? 112 00:05:09,714 --> 00:05:10,840 Ah, quer saber? 113 00:05:11,633 --> 00:05:13,343 Você nem abriu este baú. 114 00:05:18,723 --> 00:05:20,391 Eu digo para deixarmos o passado no passado. 115 00:05:21,550 --> 00:05:24,595 Só quero pensar neste lindo bebê. 116 00:05:24,636 --> 00:05:25,971 Tudo bem, é justo. 117 00:05:28,474 --> 00:05:32,227 Bem, eu, pelo menos, estou tão animado. 118 00:05:32,269 --> 00:05:35,773 Eu tenho tantas ideias. Grandes, grandes planos. 119 00:05:35,814 --> 00:05:37,483 Ah, mas não queremos planejar demais. 120 00:05:37,524 --> 00:05:39,443 Ah, não, não. Não, claro que não. 121 00:05:39,485 --> 00:05:40,736 Manter no simples. Você me conhece. 122 00:05:40,778 --> 00:05:44,156 Tipo, ah, não sei, eu simplesmente adoro você. 123 00:05:45,657 --> 00:05:47,117 - Ah, Lee. - Me dê um abraço. 124 00:05:47,159 --> 00:05:49,661 Isso é bom. 125 00:05:54,500 --> 00:05:56,668 When Calls the Heart 10x03 - Oh, Baby 126 00:05:56,710 --> 00:06:00,835 Apresentado por @meninadoslivro 127 00:06:25,197 --> 00:06:27,699 Hoje seremos cientistas, e a 128 00:06:27,741 --> 00:06:30,494 ciência sempre começa com uma pergunta. 129 00:06:30,536 --> 00:06:33,330 Por exemplo, como as plantas crescem? 130 00:06:33,372 --> 00:06:36,375 Por que a lua brilha à noite? 131 00:06:36,416 --> 00:06:37,876 Qual seria outra pergunta? 132 00:06:38,585 --> 00:06:39,878 Sim, Ângela? 133 00:06:39,920 --> 00:06:42,131 Por que os planetas giram em torno do sol? 134 00:06:42,172 --> 00:06:43,841 Excelente. Sim. 135 00:06:43,882 --> 00:06:46,385 Agora, muitos bons cientistas também trabalham 136 00:06:46,426 --> 00:06:48,762 em equipes, então vamos formar grupos. 137 00:06:48,804 --> 00:06:50,865 Se você tiver uma pergunta para a qual deseja saber a resposta, 138 00:06:50,889 --> 00:06:53,308 diga-nos e assim outros poderão se juntar à sua equipe. 139 00:06:54,143 --> 00:06:58,021 Gostaria de saber como se formaram as fontes termais da nossa cidade. 140 00:06:58,063 --> 00:07:00,816 Ótimo. Quem gostaria de se juntar a Allie? 141 00:07:00,858 --> 00:07:02,401 - Eu gostaria. - Eu gostaria. 142 00:07:02,901 --> 00:07:05,821 Bom. Vocês três são o time das fontes termais. 143 00:07:05,863 --> 00:07:08,866 Agora, toda boa equipe também precisa de um conselheiro. 144 00:07:08,907 --> 00:07:11,368 Assim que você tiver sua pergunta e sua equipe 145 00:07:11,410 --> 00:07:13,120 Quero que você procure um mentor. 146 00:07:13,162 --> 00:07:14,580 Que tipo de mentor? 147 00:07:14,621 --> 00:07:16,057 Bem, pode ser qualquer adulto que você quiser, 148 00:07:16,081 --> 00:07:18,000 mas eu sugeriria procurar alguém que 149 00:07:18,041 --> 00:07:20,544 já tenha feito perguntas semelhantes. 150 00:07:20,586 --> 00:07:21,962 E então eles podem ajudar a orientá-lo. 151 00:07:24,548 --> 00:07:25,483 Devíamos chamar o Juiz Avery. 152 00:07:25,507 --> 00:07:26,467 Isso. 153 00:07:34,433 --> 00:07:36,393 Nathan. Temos uma consulta marcada? 154 00:07:36,435 --> 00:07:39,646 Não, eu só queria saber se você ainda estava fazendo rondas. 155 00:07:39,688 --> 00:07:41,190 Eu estou, mas... 156 00:07:42,441 --> 00:07:46,111 Oh, você acha que preciso de uma escolta. 157 00:07:47,529 --> 00:07:48,405 Você não? 158 00:07:49,990 --> 00:07:52,826 Achei que esse fosse o acordo depois do que aconteceu da última vez. 159 00:07:52,868 --> 00:07:54,119 Você quer dizer com aquele garoto? 160 00:07:55,037 --> 00:07:56,747 Aquele que você deixou escapar? 161 00:07:58,582 --> 00:07:59,792 Ele não era uma criança. 162 00:08:01,168 --> 00:08:03,295 E foi tentativa de roubo e ele ainda está foragido. 163 00:08:03,337 --> 00:08:05,798 E tenho quase certeza de que isso não acontecerá novamente. 164 00:08:07,132 --> 00:08:09,384 Além disso, sou mais do que capaz de me defender sozinha. 165 00:08:12,930 --> 00:08:16,266 Mas se você não acha que eu deveria ir sozinha... 166 00:08:16,308 --> 00:08:17,142 Eu não acho. 167 00:08:18,101 --> 00:08:19,812 Eu poderia pedir ao Mike Hickam para ir comigo. 168 00:08:20,395 --> 00:08:21,021 Mike? 169 00:08:21,063 --> 00:08:22,022 Sim. 170 00:08:22,523 --> 00:08:23,607 Ou Robert. 171 00:08:23,649 --> 00:08:24,817 O carteiro? 172 00:08:24,858 --> 00:08:26,218 Vou ver se eles estão disponíveis. 173 00:08:26,902 --> 00:08:28,237 Nathan, seu tempo é muito valioso. 174 00:08:28,278 --> 00:08:29,714 Tenho certeza de que você tem coisas melhores 175 00:08:29,738 --> 00:08:31,031 para fazer do que apenas me acompanhar. 176 00:08:35,327 --> 00:08:36,245 Ótimo. 177 00:08:39,790 --> 00:08:41,875 Mas obrigada por cuidar de mim. 178 00:08:47,089 --> 00:08:47,798 Oi. 179 00:08:47,840 --> 00:08:48,501 Oi. 180 00:08:58,142 --> 00:08:59,685 Por que as pessoas continuam mudando os móveis? 181 00:09:02,813 --> 00:09:04,773 Talvez eles estejam apenas tentando ficar mais confortáveis. 182 00:09:06,733 --> 00:09:09,361 Gustave realmente se superou, se posso dizer. 183 00:09:09,403 --> 00:09:11,572 Você pode. Uau! 184 00:09:11,613 --> 00:09:12,990 Como está o chá de bebê? 185 00:09:13,031 --> 00:09:15,784 Ela não suspeita de nada. Deseje-nos sorte. 186 00:09:15,826 --> 00:09:17,161 - Boa sorte. - Obrigada. 187 00:09:17,202 --> 00:09:18,203 E obrigada. 188 00:09:26,086 --> 00:09:29,506 Então, Rosemary ainda acha que o chá é na semana que vem. 189 00:09:29,548 --> 00:09:30,883 É impressionante, Elizabeth, que sua 190 00:09:30,924 --> 00:09:32,885 atuação consiga enganar até mesmo Rosemary. 191 00:09:34,344 --> 00:09:36,847 Agora, devemos confirmar que todos sabem o que estão fazendo? 192 00:09:36,889 --> 00:09:38,557 Estou fazendo sanduíches. 193 00:09:38,599 --> 00:09:41,185 Pepino, salada de ovo e patê de salmão. 194 00:09:41,226 --> 00:09:42,769 Patê. Ah, que elegante. 195 00:09:42,811 --> 00:09:44,188 Rosemary vai adorar. 196 00:09:44,229 --> 00:09:46,690 E boa pedida para a salada de ovo. Ela notaria. 197 00:09:48,025 --> 00:09:49,502 Agora tenho as flores e a decoração 198 00:09:49,526 --> 00:09:53,363 Ned encomendou estes lindos guardanapos de papel... com cegonhas. 199 00:09:54,740 --> 00:09:56,158 E vou mantê-la ocupada. 200 00:09:56,200 --> 00:09:57,993 Está tudo pronto no salão, temos nosso novo tratamento 201 00:09:58,035 --> 00:10:01,538 facial especial com argila que queremos experimentar. 202 00:10:01,580 --> 00:10:02,706 É tão emocionante. 203 00:10:02,748 --> 00:10:04,249 Eu acho que ela realmente vai adorar. 204 00:10:04,291 --> 00:10:06,585 Agora, sei que todas vocês já estão fazendo 205 00:10:06,627 --> 00:10:08,504 muito, mas tenho mais um pedido a fazer. 206 00:10:18,305 --> 00:10:19,097 Canela. 207 00:10:33,320 --> 00:10:34,154 Rosemary. 208 00:10:36,281 --> 00:10:37,157 Olá. 209 00:10:37,199 --> 00:10:37,908 Olá. 210 00:10:38,868 --> 00:10:40,912 Elizabeth estava nos contando sobre seus planos. 211 00:10:40,953 --> 00:10:43,289 - Para o seu chá na semana que vem - Celestial. 212 00:10:43,331 --> 00:10:46,459 Oh. Bem, então cheguei bem na hora. 213 00:10:46,501 --> 00:10:48,419 Minnie, me escute. 214 00:10:48,461 --> 00:10:49,962 Tenho pensado na comida. 215 00:10:51,923 --> 00:10:54,425 Acho impossível exagerar na salada de ovo. 216 00:10:56,469 --> 00:10:57,970 Bem, eu não poderia concordar mais com você. 217 00:10:58,304 --> 00:10:59,138 Ah bem... 218 00:10:59,180 --> 00:11:00,431 Agora realmente precisamos ir. 219 00:11:00,473 --> 00:11:02,892 Temos uma hora no salão da Fiona. 220 00:11:02,934 --> 00:11:03,893 - Nós temos? - Nós temos. 221 00:11:03,935 --> 00:11:05,019 Sim, nós temos. 222 00:11:05,061 --> 00:11:07,271 Uma surpresa especial de Mei e Fiona. 223 00:11:07,313 --> 00:11:08,856 Um presente antecipado para chá de bebê. 224 00:11:08,898 --> 00:11:11,567 - Uma tarde de mimos. - Divino. 225 00:11:11,609 --> 00:11:12,819 Está tudo arranjado. 226 00:11:13,569 --> 00:11:15,071 Bem, eu não estava esperando- 227 00:11:15,113 --> 00:11:16,864 Bem, é isso que o torna uma surpresa. 228 00:11:16,906 --> 00:11:18,366 Vou levar essa lista, Rosemary. 229 00:11:18,991 --> 00:11:20,677 Você e eu teremos várias reuniões 230 00:11:20,701 --> 00:11:22,161 esta semana para discutir cada item. 231 00:11:22,578 --> 00:11:24,122 Vamos? 232 00:11:59,532 --> 00:12:01,576 Olá. Eu sou Jamie. Estou visitando. 233 00:12:01,617 --> 00:12:03,995 Olá, meu nome é Henry e moro aqui. 234 00:12:04,328 --> 00:12:05,328 A comida é boa? 235 00:12:05,538 --> 00:12:06,497 Já comi piores. 236 00:12:06,831 --> 00:12:08,111 Não que eu esteja com muita fome. 237 00:12:08,541 --> 00:12:09,333 Ótimo. 238 00:12:09,834 --> 00:12:10,994 Você acha que eles servem leite? 239 00:12:11,294 --> 00:12:12,628 Quer saber? 240 00:12:12,670 --> 00:12:14,035 Há uma fonte de refrigerante do outro lado da rua. 241 00:12:14,060 --> 00:12:15,006 Eles servem sorvete. 242 00:12:15,047 --> 00:12:17,341 Uau, sério? Aposto que você gosta de morar aqui. 243 00:12:17,383 --> 00:12:18,759 Eu gosto bastante. 244 00:12:18,801 --> 00:12:20,720 Quer dizer, não vou ficar aqui por muito mais tempo. 245 00:12:20,761 --> 00:12:21,881 Aonde você vai? 246 00:12:23,139 --> 00:12:23,848 Prisão. 247 00:12:26,100 --> 00:12:28,020 Bem, espero que você não precise ficar lá por muito tempo. 248 00:12:30,354 --> 00:12:32,023 Legal da sua parte dizer isso. 249 00:12:32,064 --> 00:12:32,899 A coisa certa. Adeus. 250 00:12:33,775 --> 00:12:34,525 Tchau. 251 00:12:35,485 --> 00:12:37,615 Olhe para ele. Ele parece tão calmo. 252 00:12:38,988 --> 00:12:41,073 Ele pode passar os próximos seis anos atrás das 253 00:12:41,115 --> 00:12:43,493 grades e é quase como se estivesse feliz com isso. 254 00:12:43,534 --> 00:12:45,054 Não significa que o resto de nós tenha que estar. 255 00:12:46,746 --> 00:12:49,106 Ainda faltam 24 horas. Nunca é o fim até acabar. 256 00:13:03,304 --> 00:13:04,555 Ah, obrigado. 257 00:13:07,058 --> 00:13:07,767 Jerome. 258 00:13:08,392 --> 00:13:09,143 Lucas. 259 00:13:10,102 --> 00:13:11,354 Importa-se se eu me sentar? 260 00:13:11,395 --> 00:13:12,814 É o seu estabelecimento. 261 00:13:14,690 --> 00:13:18,277 Esperava que pudéssemos discutir o caso Henry Gowen 262 00:13:18,319 --> 00:13:20,279 de parceiro de negócios para parceiro de negócios. 263 00:13:20,321 --> 00:13:22,323 Um negócio falido, graças a ele. 264 00:13:22,740 --> 00:13:23,991 Em preparação para a audiência 265 00:13:24,033 --> 00:13:26,953 Tenho examinado arquivos antigos da mina. 266 00:13:26,994 --> 00:13:32,458 Encontrei uma cópia de um relatório daquele engenheiro, McCorry 267 00:13:32,500 --> 00:13:34,001 sobre a segurança da mina. 268 00:13:34,043 --> 00:13:36,212 Aquela que nosso amigo Henry explodiu? 269 00:13:36,254 --> 00:13:38,381 Sim. E se ele não tivesse feito isso, você e eu poderíamos 270 00:13:38,422 --> 00:13:41,509 ser potencialmente responsabilizados caso algo acontecesse. 271 00:13:41,551 --> 00:13:43,719 O relatório afirma claramente que a mina não era segura. 272 00:13:44,887 --> 00:13:47,014 McCorry rejeitou esse relatório. 273 00:13:47,056 --> 00:13:50,143 Ele revisou suas descobertas e mudou de ideia. 274 00:13:50,184 --> 00:13:53,104 Depois que você o visitou em sua casa em Black Creek. 275 00:13:53,146 --> 00:13:54,355 Tivemos uma discussão. 276 00:13:54,397 --> 00:13:55,731 E isso é tudo? 277 00:13:55,773 --> 00:13:58,568 Ele lhe diria isso se fosse só isso. 278 00:13:58,609 --> 00:14:00,445 Infelizmente, é um ponto discutível. 279 00:14:00,486 --> 00:14:01,654 Por que? 280 00:14:02,405 --> 00:14:04,683 O Sr. McCorry era um homem muito doente. 281 00:14:05,491 --> 00:14:08,661 Infelizmente, ele faleceu no mês passado. 282 00:14:18,045 --> 00:14:19,172 Isso é demais? 283 00:14:19,213 --> 00:14:20,339 Para Rosemary? 284 00:14:20,381 --> 00:14:22,425 Você está certa. O que eu estava pensando? 285 00:14:26,304 --> 00:14:27,096 Ah, olá. 286 00:14:27,972 --> 00:14:29,302 Você está aberta? 287 00:14:29,327 --> 00:14:31,537 Oh sim. Entre. 288 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 Estamos decorando para uma festa mais tarde para nossa amiga. 289 00:14:35,375 --> 00:14:38,044 Ah, que lindas flores. Onde você as conseguiu? 290 00:14:38,086 --> 00:14:39,587 São flores silvestres. Nós as colhemos. 291 00:14:39,629 --> 00:14:42,882 Sério? Que aventureiro. Estou com inveja. 292 00:14:42,924 --> 00:14:45,426 Tenho sorte se conseguir que meus jardineiros cultivem ervas daninhas. 293 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 Devo pegar um cardápio para você? 294 00:14:48,429 --> 00:14:51,516 Obrigada, mas só vim pedir informações. 295 00:14:51,557 --> 00:14:53,101 Esta é a minha primeira vez na cidade e estou me 296 00:14:53,142 --> 00:14:54,953 perguntando onde posso encontrar o gabinete do prefeito. 297 00:14:54,977 --> 00:14:57,980 Fica no final da rua, mas ele não está lá agora. 298 00:14:58,022 --> 00:14:59,690 Onde ele está? 299 00:14:59,732 --> 00:15:02,610 Aqui vamos nós. A sopa especial de hoje está chegando. 300 00:15:03,194 --> 00:15:04,404 Você está olhando para ele. 301 00:15:05,071 --> 00:15:06,364 Olá de novo. 302 00:15:07,407 --> 00:15:08,908 Ou vocês dois já se conheceram? 303 00:15:09,575 --> 00:15:10,535 Olá. 304 00:15:10,576 --> 00:15:12,120 Desculpe pela nossa primeira impressão. 305 00:15:12,161 --> 00:15:15,289 Talvez pudéssemos deixar o passado no passado com uma xícara de café. 306 00:15:17,166 --> 00:15:19,669 Bem, não costumo tomar café com os clientes. 307 00:15:21,796 --> 00:15:22,880 Mas acho que poderia. 308 00:15:32,849 --> 00:15:35,935 O que a traz a Hope Valley, Sra... 309 00:15:35,977 --> 00:15:36,853 St. John. 310 00:15:36,894 --> 00:15:38,104 Sim, certo, certo. 311 00:15:38,146 --> 00:15:39,856 Madelyn, por favor. 312 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 Meu marido, Sebastian St. John, faleceu recentemente e 313 00:15:42,734 --> 00:15:45,570 estou viajando para o oeste para resolver seus assuntos. 314 00:15:45,611 --> 00:15:47,321 Bem, minhas condolências. 315 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 Foi tudo muito estressante. 316 00:15:50,491 --> 00:15:52,094 Então vi o artigo sobre as fontes termais e 317 00:15:52,118 --> 00:15:55,663 seus benefícios para a saúde e pensei em tentar. 318 00:16:00,585 --> 00:16:02,128 Bem, não quero deturpar 319 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 os benefícios médicos 320 00:16:04,213 --> 00:16:06,507 mas sabe-se que eles ajudam alguns de nós. 321 00:16:06,549 --> 00:16:08,801 Oh, bem, talvez você possa nos levar em um tour. 322 00:16:08,843 --> 00:16:10,178 Um tour? 323 00:16:10,219 --> 00:16:13,431 Do vale, das fontes termais, ver o campo. 324 00:16:13,473 --> 00:16:15,600 Como prefeito você deve saber tudo sobre esta cidade. 325 00:16:15,641 --> 00:16:18,519 Bem... prefeito interino, e estou bastante ocupado. 326 00:16:18,561 --> 00:16:20,372 Bem, eu não espero que você desista do seu dia por mim, 327 00:16:20,396 --> 00:16:21,314 Estou feliz em pagar. 328 00:16:21,355 --> 00:16:22,857 O que você quer dizer com pagar? 329 00:16:23,733 --> 00:16:27,153 Já que você está mantendo dois empregos e com as contas hoje em dia 330 00:16:27,195 --> 00:16:29,322 Eu sei que pode ser difícil sobreviver. 331 00:16:29,363 --> 00:16:31,115 Difícil sobreviver? Dois empregos? 332 00:16:31,157 --> 00:16:32,366 Escute, eu não 333 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 O que Bill quer dizer é que somos donos do café juntos. 334 00:16:36,662 --> 00:16:37,538 Claro. 335 00:16:37,997 --> 00:16:39,040 Oh céus. 336 00:16:40,458 --> 00:16:42,502 Eu realmente comecei com o pé esquerdo 337 00:16:42,543 --> 00:16:44,420 e pisei nele de novo. 338 00:16:44,462 --> 00:16:45,630 Ah, de jeito nenhum. 339 00:16:46,881 --> 00:16:47,882 Certo, Bill? 340 00:16:49,384 --> 00:16:52,887 Certo, certo, sim. O café é por conta da casa. 341 00:16:53,971 --> 00:16:57,183 Agora, se você me der licença, tenho louça para lavar. 342 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 É um dos meus muitos trabalhos. 343 00:17:02,814 --> 00:17:05,191 Eu faço a torta de manteiga mais maravilhosa. 344 00:17:05,233 --> 00:17:06,359 Vou pegar uma para você. 345 00:17:06,401 --> 00:17:07,402 Obrigada. 346 00:17:13,443 --> 00:17:15,696 Não vamos demorar, não é? Minnie pode ter dúvidas 347 00:17:15,737 --> 00:17:19,199 Eu... acho que deixei algumas coisas fora da lista. 348 00:17:19,241 --> 00:17:20,409 Deite a cabeça, por favor. 349 00:17:20,450 --> 00:17:21,410 Tudo bem. 350 00:17:21,451 --> 00:17:23,036 Ah, queijo... 351 00:17:23,078 --> 00:17:25,956 Esqueci de acrescentar que é preciso haver mais de um queijo. 352 00:17:27,874 --> 00:17:28,917 Bem, isso é bom. 353 00:17:30,085 --> 00:17:31,229 Começaremos com alguns pontos de pressão. 354 00:17:31,253 --> 00:17:34,673 Pressão, tudo bem, mas não muito- ah... sim. 355 00:17:34,715 --> 00:17:36,758 Sim. Esse é o local. 356 00:17:38,427 --> 00:17:40,427 Vou verificar a decoração. 357 00:17:43,890 --> 00:17:47,394 Oh, Elizabeth, você realmente precisa tentar isso. 358 00:17:58,321 --> 00:18:02,951 Ah... isso. 359 00:18:25,599 --> 00:18:26,892 Policial Grant. 360 00:18:27,517 --> 00:18:28,518 Doutora Carter. 361 00:18:30,228 --> 00:18:32,356 Decidi que, com o bandido ainda 362 00:18:32,397 --> 00:18:34,232 solto, você precisa de proteção policial. 363 00:18:34,274 --> 00:18:35,150 Você decidiu? 364 00:18:36,485 --> 00:18:37,361 Sim. 365 00:18:38,570 --> 00:18:40,864 Como parte do meu trabalho como oficial da paz 366 00:18:40,906 --> 00:18:42,449 Estou apenas cumprindo meu dever. 367 00:18:53,794 --> 00:18:56,338 Tudo bem, permissão concedida. 368 00:18:56,630 --> 00:18:58,423 - Permissão? - Sim. 369 00:18:59,299 --> 00:19:03,303 É minha carroça, meu cavalo, meus pacientes. 370 00:19:03,345 --> 00:19:05,013 Eu sou a médica responsável. 371 00:19:07,641 --> 00:19:08,809 Entendido. 372 00:19:09,601 --> 00:19:10,811 E só para você saber 373 00:19:10,852 --> 00:19:12,572 Só estou fazendo isso porque gosto do seu cachorro. 374 00:19:27,244 --> 00:19:28,161 Olá de novo. 375 00:19:29,204 --> 00:19:31,373 Oi. Eu te conheço? 376 00:19:31,415 --> 00:19:34,710 Sim, minha mãe estacionou o carro na vaga do seu cavalo. 377 00:19:34,751 --> 00:19:36,628 Oh sim. Jaime, certo? 378 00:19:36,670 --> 00:19:37,921 Sim. 379 00:19:37,963 --> 00:19:40,424 Por que você está com uma bicicleta? Onde está seu cavalo? 380 00:19:40,465 --> 00:19:41,842 Você não deveria estar com sua mãe? 381 00:19:42,300 --> 00:19:44,052 Eu disse a ela que queria ficar no hotel, mas 382 00:19:44,094 --> 00:19:48,682 depois ouvi falar de sorvete de um Sr. Gowen no bar, 383 00:19:48,724 --> 00:19:50,183 que vai para a prisão. 384 00:19:50,225 --> 00:19:51,476 Apenas ignore-o. 385 00:19:52,978 --> 00:19:55,105 Como você decide se vai andar de bicicleta ou a cavalo? 386 00:19:55,147 --> 00:19:56,627 Você faz muitas perguntas, não é? 387 00:19:57,691 --> 00:19:59,192 Normalmente ando a cavalo, mas não 388 00:19:59,234 --> 00:20:02,279 consigo levar um cavalo para onde vou. 389 00:20:02,320 --> 00:20:04,573 E visto que sou um ex-inspetor forense 390 00:20:04,614 --> 00:20:07,576 Fui convidado para supervisionar um projeto científico 391 00:20:07,617 --> 00:20:08,910 muito importante, então, se você me der licença. 392 00:20:09,369 --> 00:20:10,287 Eu posso ir? 393 00:20:10,912 --> 00:20:12,372 Olá, Juiz Avery. 394 00:20:12,414 --> 00:20:14,791 Você está pronto para supervisionar nosso projeto de ciências? 395 00:20:14,833 --> 00:20:16,335 Eles vão também? 396 00:20:16,376 --> 00:20:17,336 Ele também vem? 397 00:20:18,545 --> 00:20:22,049 Crianças, este é Jamie, e... 398 00:20:22,090 --> 00:20:23,967 sim, eu acho, ele está vindo também. 399 00:20:24,009 --> 00:20:26,053 Bem, você sabe andar de bicicleta? 400 00:20:26,094 --> 00:20:28,221 Claro. Aprendi na Champs-Elysées. 401 00:20:28,263 --> 00:20:30,640 A chamzeli - o quê? 402 00:20:30,682 --> 00:20:32,351 Não importa, ele é da Filadélfia. 403 00:20:32,392 --> 00:20:33,977 Bem, vá até lá e pegue uma bicicleta. 404 00:20:39,107 --> 00:20:40,192 Tudo bem, vamos lá. 405 00:20:49,117 --> 00:20:51,286 Desculpe por Scout ter fugido. 406 00:20:51,328 --> 00:20:55,248 Ele não consegue sentar, ficar de pé, rolar. 407 00:20:55,290 --> 00:20:57,650 Ainda assim, eu esperava que ele sentisse o cheiro daquele bandido. 408 00:21:01,380 --> 00:21:02,381 Ah meu Deus. 409 00:21:06,051 --> 00:21:07,469 Eu não tinha notado antes. 410 00:21:08,387 --> 00:21:09,388 É lindo. 411 00:21:10,222 --> 00:21:11,223 Sim. 412 00:21:12,432 --> 00:21:14,017 Já estive aqui muitas vezes. 413 00:21:14,059 --> 00:21:15,477 Nunca foi assim. 414 00:21:23,985 --> 00:21:25,404 Scout, o que foi? 415 00:21:28,615 --> 00:21:30,075 - É o bandido. - Você acha? 416 00:21:30,117 --> 00:21:31,618 Sim. Tem que ser. 417 00:21:32,619 --> 00:21:33,930 Espere um segundo, o que você está fazendo? 418 00:21:33,954 --> 00:21:35,372 Meu trabalho. Você vem? 419 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 Não. 420 00:21:37,212 --> 00:21:38,839 Tudo bem, fique aqui então. 421 00:21:52,018 --> 00:21:55,105 Cooper, você diz que a água é mais quente deste lado? 422 00:21:55,147 --> 00:21:56,207 É o que parece. 423 00:21:56,231 --> 00:21:57,691 É mais legal aqui. 424 00:21:57,732 --> 00:21:59,932 Esse poderia ser o local de uma fonte termal subterrânea. 425 00:22:00,652 --> 00:22:02,112 O que você acha, Juiz Avery? 426 00:22:02,154 --> 00:22:04,698 Teoria científica interessante. 427 00:22:05,866 --> 00:22:06,867 Vou dar uma olhada. 428 00:22:10,036 --> 00:22:12,038 Então, as fontes termais apareceram do nada? 429 00:22:12,080 --> 00:22:13,832 O riacho já estava aqui. 430 00:22:13,874 --> 00:22:16,144 Estamos tentando descobrir de onde vem a água quente. 431 00:22:16,168 --> 00:22:17,127 Talvez seja uma fissura. 432 00:22:18,295 --> 00:22:19,546 Um peixe ou... o quê? 433 00:22:20,213 --> 00:22:22,048 Como uma fissura geológica. 434 00:22:22,090 --> 00:22:23,467 Uma rachadura na terra. 435 00:22:23,508 --> 00:22:26,011 Ciência é uma das minhas matérias favoritas. 436 00:22:26,052 --> 00:22:29,389 E história... e matemática. 437 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 O que você faz para se divertir? Como com seus amigos? 438 00:22:35,896 --> 00:22:38,899 Na maioria das vezes gosto de viajar com minha... mãe. 439 00:22:40,567 --> 00:22:43,195 Os meninos da minha escola gostam de coisas bobas. 440 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 E as meninas? 441 00:22:44,321 --> 00:22:45,530 Não temos meninas! 442 00:22:45,572 --> 00:22:46,948 É a melhor escola do estado. 443 00:22:46,990 --> 00:22:48,885 O que essas duas coisas têm a ver uma com a outra? 444 00:22:48,909 --> 00:22:49,993 Nada. 445 00:22:50,035 --> 00:22:51,620 Eles não têm nada a ver uma com a outra. 446 00:22:51,661 --> 00:22:55,540 Bem, temos a melhor professora do universo, Sra. Thornton. 447 00:22:55,582 --> 00:22:58,502 Sempre temos projetos e ela torna tudo divertido. 448 00:22:59,753 --> 00:23:01,355 Se for divertido, duvido que você esteja aprendendo muito. 449 00:23:01,379 --> 00:23:02,672 De onde tirou isso? 450 00:23:02,714 --> 00:23:04,633 Não há como sua escola ser melhor que a nossa. 451 00:23:04,674 --> 00:23:06,069 Bem, se você visse minha escola, você não pensaria 452 00:23:06,093 --> 00:23:07,260 A nossa é a melhor. 453 00:23:07,302 --> 00:23:08,905 E todos nós ficamos juntos em uma sala. 454 00:23:08,929 --> 00:23:11,556 Em uma sala? Como uma escola de uma sala? 455 00:23:11,598 --> 00:23:13,725 Como você poderia aprender alguma coisa? 456 00:23:16,311 --> 00:23:17,562 Eu vi alguma coisa. 457 00:23:17,604 --> 00:23:19,272 É como uma pequena rachadura na rocha 458 00:23:19,314 --> 00:23:20,482 com bolhas saindo. 459 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Bem, afinal é uma fissura. 460 00:23:24,069 --> 00:23:24,820 Eu te disse. 461 00:23:28,323 --> 00:23:29,282 Ei, Robert. 462 00:23:29,324 --> 00:23:30,867 Olá, Mike. O Sr. Bouchard está? 463 00:23:30,909 --> 00:23:33,078 Ele está atrás. Lucas? 464 00:23:35,956 --> 00:23:38,083 Carta autenticada para você, Sr. Bouchard. 465 00:23:39,196 --> 00:23:41,678 De Black Creek. Preciso que você assine. 466 00:23:41,703 --> 00:23:43,204 Sim, claro. 467 00:23:46,295 --> 00:23:47,546 Obrigado. 468 00:24:03,867 --> 00:24:06,328 Você deixou o bandido fugir de novo? 469 00:24:06,369 --> 00:24:07,787 Não o bandido. 470 00:24:08,371 --> 00:24:09,539 Um esquilo. 471 00:24:11,708 --> 00:24:13,543 Scout encontrou um esquilo. 472 00:24:19,549 --> 00:24:22,719 Aqui. Sinto muito, dobrei a roda da carroça. 473 00:24:22,761 --> 00:24:25,931 Vou me certificar de que isso seja consertado quando voltarmos para a cidade. 474 00:24:27,682 --> 00:24:30,268 E você? Nada quebrado? 475 00:24:30,310 --> 00:24:31,937 Apenas meu orgulho. 476 00:24:32,562 --> 00:24:33,688 Bem, quero que saiba 477 00:24:33,730 --> 00:24:35,210 que agradeço, policial Grant. 478 00:24:36,233 --> 00:24:37,794 Agora você pode contar a todos 479 00:24:37,818 --> 00:24:39,945 que me salvou de bandidos e esquilos. 480 00:24:41,947 --> 00:24:43,698 Não torne isso pior, por favor. 481 00:24:56,586 --> 00:24:58,630 Tenho um chá de bebê para ir. 482 00:25:00,590 --> 00:25:02,926 Tenho a estranha sensação de despreocupação, como 483 00:25:02,968 --> 00:25:04,803 se todas as minhas pequenas terminações nervosas 484 00:25:04,845 --> 00:25:07,639 estão apenas tirando umas férias. 485 00:25:10,433 --> 00:25:11,518 Elizabeth! 486 00:25:11,560 --> 00:25:13,603 A disposição dos assentos! 487 00:25:13,645 --> 00:25:15,438 Você está certa. Vou adicioná-lo à lista. 488 00:25:15,480 --> 00:25:19,192 Agora sente-se. É hora da máscara facial de Mei. 489 00:25:20,318 --> 00:25:21,653 Jogos! E os jogos de festa? 490 00:25:21,695 --> 00:25:23,422 Não conversamos com Minnie sobre os jogos de festa. 491 00:25:23,446 --> 00:25:25,448 Rosemary, podemos contar a ela mais tarde. 492 00:25:25,490 --> 00:25:26,950 Ah, meu Deus. 493 00:25:26,992 --> 00:25:30,120 Por favor, não se preocupe. Tudo está sob controle. 494 00:25:30,162 --> 00:25:33,748 Tudo que você precisa fazer agora... é relaxar. 495 00:25:43,467 --> 00:25:45,760 pensando bem, talvez você 496 00:25:45,802 --> 00:25:49,431 estivesse certa sobre os jogos. 497 00:25:49,473 --> 00:25:52,267 Eu... tenho quase certeza de que ouvi Molly sugerir que jogássemos 498 00:25:52,309 --> 00:25:53,852 "Don't Say Baby." 499 00:25:54,352 --> 00:25:56,146 "Don't Say Baby."?! 500 00:25:56,188 --> 00:25:58,523 Elizabeth, você sabe que odeio esse jogo. 501 00:25:58,565 --> 00:26:00,233 Eu sei que você odeia. Eu sei. 502 00:26:00,275 --> 00:26:04,362 Bem, acho que precisamos falar com Minnie agora. 503 00:26:04,404 --> 00:26:06,406 Foi exatamente o que pensei. No tempo certo. 504 00:26:06,448 --> 00:26:07,157 Terminamos. 505 00:26:07,741 --> 00:26:08,617 Apenas uma bochecha? 506 00:26:08,658 --> 00:26:09,743 Uma por visita. 507 00:26:10,368 --> 00:26:14,247 Oh. Bem, Fiona, Mei... 508 00:26:14,289 --> 00:26:16,458 Isto tem sido adorável. Verdadeiramente estupendo. 509 00:26:16,500 --> 00:26:18,168 Vocês duas podem estar no caminho certo. 510 00:26:18,210 --> 00:26:19,044 Você acha? 511 00:26:19,085 --> 00:26:20,212 Ah, absolutamente. 512 00:26:20,253 --> 00:26:21,647 Vocês duas deveriam abrir um negócio juntos. 513 00:26:21,671 --> 00:26:23,048 E se precisar de apoio, 514 00:26:23,089 --> 00:26:24,966 o Valley Voice está sempre disponível. 515 00:26:25,008 --> 00:26:26,843 Rosemary, realmente deveríamos ir. 516 00:26:26,885 --> 00:26:27,546 Oh sim. 517 00:26:28,804 --> 00:26:31,556 Temos que lidar com esse fiasco de “Don’t Say Baby”. 518 00:26:31,598 --> 00:26:33,433 Por que ela sugeriria isso? 519 00:26:37,938 --> 00:26:40,148 Estou feliz por estarmos eliminando 520 00:26:40,190 --> 00:26:41,691 esse jogo "Don't Say Baby" pela raiz. 521 00:26:41,733 --> 00:26:43,252 Você sabe, eu realmente acho que aquelas duas podem 522 00:26:43,276 --> 00:26:45,153 estar no caminho certo com esta máscara facial de argila. 523 00:26:45,195 --> 00:26:46,881 Embora eu não ache que eles devam usar a palavra “argila”. 524 00:26:46,905 --> 00:26:48,949 - Ou “máscara”. - Não? 525 00:26:48,990 --> 00:26:52,118 Não, eles deveriam chamá-lo de Hope Springs 526 00:26:52,160 --> 00:26:55,539 Bálsamo mineral de montanha hidratante e curativo. 527 00:26:55,580 --> 00:26:57,123 - O que você acha? - Cativante. 528 00:26:57,165 --> 00:26:59,227 Com pequenos redemoinhos de gotas 529 00:26:59,251 --> 00:27:00,418 de água e agulhas de pinheiro saindo dos H’s. 530 00:27:00,460 --> 00:27:01,562 Acho que deveria contar a elas agora. 531 00:27:01,586 --> 00:27:02,629 Por que não mais tarde? 532 00:27:02,671 --> 00:27:03,922 Boa ideia. 533 00:27:07,259 --> 00:27:07,843 Sabe, eu 534 00:27:07,884 --> 00:27:09,219 Surpresa!! 535 00:27:12,347 --> 00:27:13,640 Você armou isso! 536 00:27:13,682 --> 00:27:16,476 Foi um esforço de grupo. Espero que você goste. 537 00:27:18,562 --> 00:27:21,106 Está perfeito. É simplesmente perfeito. 538 00:27:30,657 --> 00:27:31,449 Faith, depressa! 539 00:27:33,827 --> 00:27:34,828 O chá começou. 540 00:27:34,870 --> 00:27:36,788 Vou guardar a carroça para você. 541 00:27:38,373 --> 00:27:39,457 E eu vou consertar a roda. 542 00:27:41,001 --> 00:27:42,002 Obrigada. 543 00:27:42,335 --> 00:27:43,378 Feliz em ajudar. 544 00:27:44,671 --> 00:27:46,431 Na hora certa. Estamos prestes a abrir os presentes. 545 00:27:49,634 --> 00:27:51,344 Ah, botinhas. 546 00:27:52,679 --> 00:27:54,890 Elas são tão preciosas. Obrigado, Molly. 547 00:27:55,223 --> 00:27:56,183 De nada. 548 00:27:56,808 --> 00:27:58,894 E, para o último presente... 549 00:28:02,147 --> 00:28:03,106 Todas nós fizemos chapéus. 550 00:28:04,774 --> 00:28:05,984 Com renda. 551 00:28:06,026 --> 00:28:08,195 - E fitas. - E botões. 552 00:28:08,236 --> 00:28:09,779 Ah meu Deus. 553 00:28:09,821 --> 00:28:14,493 Há tantos, e eles são tão coloridos e imaginativos. 554 00:28:16,036 --> 00:28:17,913 Para uma mãe que é uma artista nata, 555 00:28:17,954 --> 00:28:21,583 pense na maternidade como seu maior papel. 556 00:28:21,625 --> 00:28:24,419 E estaremos assistindo e aplaudindo. 557 00:28:24,461 --> 00:28:27,589 Esse bebezinho tem muita sorte. 558 00:28:27,631 --> 00:28:29,758 Você vai ser a mãe mais maravilhosa. 559 00:28:36,807 --> 00:28:39,267 Pequena Deborah, ela era tão fácil. 560 00:28:39,309 --> 00:28:42,020 Aí o Paul Junior ficou um pouco exigente. 561 00:28:42,062 --> 00:28:43,855 Mas você está à altura da ocasião. 562 00:28:43,897 --> 00:28:45,732 E felizmente eles dormem alguns meses. 563 00:28:45,774 --> 00:28:47,692 Dezoito horas por dia. 564 00:28:47,734 --> 00:28:50,028 Você estará tão apaixonada que não vai importar. 565 00:28:50,070 --> 00:28:51,696 E você está tão cheia de energia, Rosemary. 566 00:28:51,738 --> 00:28:54,074 Nada te desanima. 567 00:28:54,115 --> 00:28:56,785 Você vai ser uma mãe incrível, eu simplesmente sei. 568 00:29:00,288 --> 00:29:03,416 A questão é: por que elas apareceram do nada? 569 00:29:03,458 --> 00:29:04,918 As fissuras não simplesmente aparecem. 570 00:29:04,960 --> 00:29:07,212 Eles se formam sob pressão ou erupção. 571 00:29:07,254 --> 00:29:08,922 Você não tem vulcões, tem? 572 00:29:08,964 --> 00:29:12,592 Não, mas temos carvão. Muito disso. 573 00:29:12,634 --> 00:29:15,178 Eu me pergunto se eles estão conectados. 574 00:29:15,220 --> 00:29:16,304 O que está conectado? 575 00:29:17,347 --> 00:29:19,182 Aí está você, Jamie. 576 00:29:19,224 --> 00:29:20,392 Mãe? 577 00:29:20,433 --> 00:29:21,309 Sra. St. John. 578 00:29:22,435 --> 00:29:23,621 Estávamos estudando as fontes termais. 579 00:29:23,645 --> 00:29:25,230 Sério? Foi seguro? 580 00:29:25,272 --> 00:29:27,274 Claro. O Sr. Avery estava lá. 581 00:29:27,315 --> 00:29:30,402 E eu estava liderando o grupo em uma investigação científica. 582 00:29:30,443 --> 00:29:32,028 Você estava nos liderado? 583 00:29:33,613 --> 00:29:35,782 Bem, isso não é ótimo? 584 00:29:35,824 --> 00:29:37,409 Estou indo para a Biblioteca. 585 00:29:37,450 --> 00:29:39,786 Tenho uma teoria sobre como essa 586 00:29:39,828 --> 00:29:40,996 fissura se formou e quero dar uma olhada. 587 00:29:48,461 --> 00:29:51,715 Jamie, você gostaria de vir pesquisar conosco? 588 00:29:51,756 --> 00:29:52,757 Juntos? 589 00:29:53,196 --> 00:29:54,548 Na minha escola não podemos estudar juntos. 590 00:29:54,573 --> 00:29:56,789 Bem, na nossa escola nós podemos. 591 00:30:00,324 --> 00:30:01,450 Obrigado, Juiz Avery. 592 00:30:01,475 --> 00:30:03,348 - Obrigado, juiz. - Obrigado, juiz. 593 00:30:06,614 --> 00:30:09,542 Sabe, você tem um jovem muito inteligente aí, a Sra. St. John. 594 00:30:11,001 --> 00:30:13,879 E se eu não disse isso antes, direi agora. 595 00:30:13,921 --> 00:30:15,047 Bem-vinda a Hope Valley 596 00:30:18,676 --> 00:30:19,885 Te vejo por aí, Jamie. 597 00:30:23,681 --> 00:30:25,766 Bem, estou feliz que tenha sido divertido. 598 00:30:25,808 --> 00:30:27,285 Você poderia ter ido com eles, você sabe. 599 00:30:27,309 --> 00:30:30,813 - Não, eles não gostam muito de mim. - Não vamos ficar muito tempo. 600 00:30:30,855 --> 00:30:33,566 Só tenho mais alguns negócios para tratar. 601 00:30:33,607 --> 00:30:36,235 Eu gosto daqui. O ar é diferente. 602 00:30:36,277 --> 00:30:38,237 Quase não fiquei entediado. 603 00:30:38,279 --> 00:30:40,781 Você não quer voltar para casa, para a escola e os livros? 604 00:30:40,823 --> 00:30:42,074 Eu acho que sim. 605 00:30:51,834 --> 00:30:53,753 Com licença, pessoal. 606 00:30:54,503 --> 00:30:58,090 Tenho um último presente e este é para todas nós. 607 00:31:04,472 --> 00:31:06,557 Oh, lírios, meus favoritos. 608 00:31:06,891 --> 00:31:08,559 Ah, rosas. 609 00:31:08,976 --> 00:31:10,519 Há uma tradição em nossa família, 610 00:31:11,896 --> 00:31:15,983 quando está se aproximando e o bebê está quase chegando. 611 00:31:16,025 --> 00:31:20,488 É quando avisamos uns aos outros para acendermos nossas velas 612 00:31:20,529 --> 00:31:24,575 e mantê-las acesas até que haja uma nova criança no mundo. 613 00:31:26,535 --> 00:31:28,370 Para que você saiba que não está sozinha. 614 00:31:38,089 --> 00:31:39,548 Uma confissão assinada? 615 00:31:40,382 --> 00:31:44,178 Nosso falecido inspetor McCorry deixou uma confissão assinada? 616 00:31:44,220 --> 00:31:46,097 Eu mantive correspondência com ele sobre seu relatório 617 00:31:46,138 --> 00:31:49,350 inicial e por que ele pode ter mudado de ideia. 618 00:31:49,391 --> 00:31:50,952 Perguntei se ele poderia fazer uma declaração por escrito, 619 00:31:50,976 --> 00:31:52,937 já que estava doente demais para comparecer ao julgamento. 620 00:31:52,978 --> 00:31:56,565 Sua viúva me informou que ele fez isso 621 00:31:56,607 --> 00:31:58,401 antes de morrer e ela enviou por correio. 622 00:31:58,776 --> 00:31:59,902 Eu gostaria de ler. 623 00:32:01,028 --> 00:32:03,030 Não antes de eu mostrar ao juiz. 624 00:32:04,031 --> 00:32:05,491 E se for uma falsificação? 625 00:32:06,659 --> 00:32:08,419 É exatamente por isso que gostaria de apresentá-lo 626 00:32:08,452 --> 00:32:09,662 em audiência a portas fechadas. 627 00:32:10,663 --> 00:32:11,622 Deixe-o decidir. 628 00:32:12,957 --> 00:32:14,542 Será a sua palavra contra a minha. 629 00:32:17,711 --> 00:32:19,004 Um lançamento de dados. 630 00:32:21,090 --> 00:32:22,591 Você sabe que isso o acusa de suborno. 631 00:32:23,592 --> 00:32:24,927 Você sabe que é culpado. 632 00:32:27,012 --> 00:32:28,639 Eu apresento isso como evidência 633 00:32:29,390 --> 00:32:31,225 e isso poderia causar um novo julgamento. 634 00:32:31,267 --> 00:32:34,019 Aquele em que você é o réu, não Henry Gowen. 635 00:32:37,690 --> 00:32:41,694 Sr. Bouchard, ouvi dizer que você é um grande jogador de pôquer. 636 00:32:43,320 --> 00:32:45,197 Não sei dizer se você está blefando, 637 00:32:46,699 --> 00:32:49,535 mas não gosto de nenhuma probabilidade que me leve à prisão. 638 00:32:51,287 --> 00:32:53,622 O que será necessário para que tudo isso desapareça? 639 00:32:54,999 --> 00:32:56,500 Informe ao juiz que você reconsiderou 640 00:32:56,542 --> 00:32:58,586 a voracidade das acusações. 641 00:32:58,627 --> 00:33:01,005 Henry Gowen sai como um homem livre 642 00:33:01,046 --> 00:33:03,132 e você estará no próximo trem saindo de Hope Valley. 643 00:33:04,175 --> 00:33:07,636 Bem, isso não me deixa muito tempo para fazer as malas. 644 00:33:11,056 --> 00:33:12,975 Então eu vou embora. 645 00:33:27,364 --> 00:33:29,825 Você poderia me fazer um favor? Mantenha isso em algum lugar seguro. 646 00:33:29,867 --> 00:33:32,161 Não adianta deixar para ninguém ler. 647 00:33:44,507 --> 00:33:46,092 Ah, adeus. 648 00:33:46,133 --> 00:33:48,010 Ned vai adorar isso. 649 00:33:48,052 --> 00:33:49,845 - Muito obrigado a ambos. - Nosso prazer. 650 00:33:50,262 --> 00:33:51,573 - Muito bem. - Obrigado. 651 00:33:51,597 --> 00:33:53,357 - Festa maravilhosa. - Tchau. 652 00:33:58,521 --> 00:33:59,688 Você está muito quieta. 653 00:34:01,565 --> 00:34:04,151 Espero que tenha sido tudo o que você queria e muito mais. 654 00:34:05,361 --> 00:34:07,571 Foi melhor do que eu poderia ter sonhado. 655 00:34:07,613 --> 00:34:09,115 E eu sei o que você fez. 656 00:34:09,990 --> 00:34:11,033 Você sabe? 657 00:34:11,619 --> 00:34:13,138 Não jogamos nenhum dos jogos que sugeri, 658 00:34:13,162 --> 00:34:14,955 mas acho que nossos amigos estavam jogando 659 00:34:14,997 --> 00:34:17,223 um jogo completamente diferente. 660 00:34:19,176 --> 00:34:21,011 Todos esses elogios. 661 00:34:21,036 --> 00:34:23,139 “Rosemary, você será uma mãe maravilhosa.” 662 00:34:23,163 --> 00:34:25,207 “Rosemary, esse bebê tem muita sorte.” 663 00:34:29,253 --> 00:34:30,671 Você sabia que eu estava nervosa. 664 00:34:31,838 --> 00:34:32,965 Você sabia que eu tinha minhas 665 00:34:33,006 --> 00:34:34,550 dúvidas e queria me ajudar com isso. 666 00:34:36,426 --> 00:34:39,221 Uma grande parte da maternidade é apoiar outras mães. 667 00:34:41,098 --> 00:34:42,558 Sim, eu vejo isso. 668 00:34:44,351 --> 00:34:46,478 Vejo também que não só tenho uma 669 00:34:46,520 --> 00:34:48,647 melhor amiga que é como uma irmã para mim, 670 00:34:50,274 --> 00:34:52,234 mas tenho uma família inteira. 671 00:35:09,167 --> 00:35:10,168 Estas são pessoas legais. 672 00:35:10,210 --> 00:35:11,670 Tem certeza de que este é o único caminho? 673 00:35:14,423 --> 00:35:15,382 Sim. 674 00:35:18,677 --> 00:35:19,678 Eu entendo. 675 00:35:29,521 --> 00:35:30,230 Henry. 676 00:35:31,023 --> 00:35:32,232 O que você fez? 677 00:35:32,274 --> 00:35:34,443 Eu não tenho certeza se sei do que você está falando. 678 00:35:34,484 --> 00:35:37,362 Smith se foi e as acusações foram retiradas. 679 00:35:38,530 --> 00:35:39,448 O que você fez? 680 00:35:40,824 --> 00:35:41,909 Eu estava tentando ajudar. 681 00:35:43,035 --> 00:35:44,786 Eu não estava pedindo ajuda. 682 00:35:44,828 --> 00:35:46,955 Se fosse ajuda o que eu queria, eu teria pedido! 683 00:35:50,542 --> 00:35:52,478 Você está fazendo parecer que tirei algo de você. 684 00:35:52,502 --> 00:35:53,813 Você tirou de mim a oportunidade 685 00:35:53,837 --> 00:35:55,464 de poder pagar minha própria conta. 686 00:35:58,884 --> 00:36:02,638 Eu não deixaria um bom homem e um bom amigo 687 00:36:02,679 --> 00:36:04,556 ir para a prisão por fazer a coisa certa. 688 00:36:06,391 --> 00:36:10,229 Mas se você acha que isso está errado, peço desculpas. 689 00:36:24,910 --> 00:36:25,887 Ah, aí está ele. 690 00:36:25,911 --> 00:36:27,621 Henry! Ei. 691 00:36:27,663 --> 00:36:29,623 Eu estive procurando por você por toda parte. 692 00:36:29,665 --> 00:36:31,625 Allie tem algo que quer lhe contar. 693 00:36:31,667 --> 00:36:33,811 Estamos fazendo um projeto científico tentando descobrir 694 00:36:33,835 --> 00:36:35,963 como as fontes termais poderiam ter se formado. 695 00:36:36,004 --> 00:36:37,506 E adivinha? Foi você! 696 00:36:39,299 --> 00:36:40,467 Eu não entendi. 697 00:36:40,509 --> 00:36:42,803 Eles se formaram depois que você explodiu a mina. 698 00:36:42,844 --> 00:36:44,989 A explosão deve ter criado aquela rachadura na terra que 699 00:36:45,013 --> 00:36:47,474 permitiu que a água escapasse de um riacho subterrâneo. 700 00:36:48,267 --> 00:36:49,643 Fez as fontes termais! 701 00:36:52,980 --> 00:36:54,398 Hope Springs. Isso é... 702 00:36:55,023 --> 00:36:56,525 Isso é... isso é uma boa notícia. 703 00:37:02,364 --> 00:37:03,615 Achei que ele ficaria mais feliz. 704 00:37:04,908 --> 00:37:05,951 Sim, eu também. 705 00:37:14,251 --> 00:37:17,087 Ei. Como foi o seu dia? 706 00:37:17,129 --> 00:37:21,049 Oh, foi um dia inspirador. 707 00:37:22,926 --> 00:37:26,179 Elizabeth e as meninas 708 00:37:26,221 --> 00:37:29,099 me deram uma festa surpresa maravilhosa. 709 00:37:29,141 --> 00:37:30,309 Ah, que bom. 710 00:37:30,350 --> 00:37:33,145 Uma espécie de coincidência porque eu também 711 00:37:33,187 --> 00:37:35,314 - Oh. - Tenho uma pequena surpresa para você. 712 00:37:35,939 --> 00:37:36,815 Pronta? 713 00:37:39,902 --> 00:37:42,070 -Lee. - Sim. 714 00:37:42,112 --> 00:37:43,530 Você fez isso? 715 00:37:44,156 --> 00:37:45,824 Sim, claro que fiz. 716 00:37:46,533 --> 00:37:47,242 Bem... 717 00:37:47,267 --> 00:37:48,768 Ok, com uma pequena ajuda de Joseph. 718 00:37:50,722 --> 00:37:53,184 Ok, muita ajuda de Joseph. Mas ainda fiz um pouco. 719 00:37:54,166 --> 00:37:55,459 O que você acha? Sente-se. 720 00:37:56,817 --> 00:37:59,002 Também vou fazer um cadeirão para a mesa 721 00:37:59,027 --> 00:38:00,862 e um balanço para o quintal, 722 00:38:00,903 --> 00:38:03,865 e um berço para que nosso filho possa ficar em pé e seguro. 723 00:38:06,993 --> 00:38:08,745 Querido, eles são lindos. 724 00:38:09,704 --> 00:38:12,957 Mas isso é suficiente. Na verdade... 725 00:38:13,958 --> 00:38:16,920 É perfeito. 726 00:38:16,961 --> 00:38:20,006 Você tem razão. É perfeito. 727 00:38:20,048 --> 00:38:23,801 E você será a mãe perfeita. 728 00:38:25,762 --> 00:38:28,056 Elizabeth falou com você também? 729 00:38:28,097 --> 00:38:29,891 O que você quer dizer com Elizabeth falou comigo? 730 00:38:29,933 --> 00:38:31,059 Não vejo Elizabeth desde esta 731 00:38:31,100 --> 00:38:32,769 manhã, quando estava com você. 732 00:38:36,774 --> 00:38:38,192 Bem, então eu sei que você está falando sério. 733 00:38:39,485 --> 00:38:42,363 Bem, querida, é claro que estou falando sério. 734 00:38:44,991 --> 00:38:46,159 Quer saber? 735 00:38:47,952 --> 00:38:49,537 Estou começando a acreditar nisso também. 736 00:38:51,789 --> 00:38:52,915 Bom. 737 00:39:12,477 --> 00:39:13,394 Ah, olá. 738 00:39:14,395 --> 00:39:15,438 Olá. 739 00:39:18,024 --> 00:39:19,484 O que é tudo isso? 740 00:39:20,234 --> 00:39:26,032 Bem... enquanto Gustave fazia o bolo para o chá 741 00:39:26,074 --> 00:39:28,409 Perguntei se ele também 742 00:39:28,451 --> 00:39:30,328 faria uma receita da nossa avó. 743 00:39:33,956 --> 00:39:34,874 Experimente. 744 00:39:40,046 --> 00:39:41,422 É bolo de... 745 00:39:41,464 --> 00:39:42,924 Baunilha e lavanda? 746 00:39:43,758 --> 00:39:48,346 Sim. Foi minha receita favorita enquanto crescia. 747 00:39:48,388 --> 00:39:50,390 Bem, agora é uma das minhas favoritas. 748 00:39:54,686 --> 00:39:56,062 Eu queria saber como você se 749 00:39:56,104 --> 00:39:57,730 sentiria ao perguntar ao Gustave se ele... 750 00:39:58,606 --> 00:40:00,358 se ele fizesse esse como nosso bolo de casamento. 751 00:40:01,985 --> 00:40:03,528 Acho que é uma ideia maravilhosa. 752 00:40:03,569 --> 00:40:05,029 Nada muito sofisticado, é claro. 753 00:40:05,071 --> 00:40:05,905 Cinco andares. 754 00:40:07,281 --> 00:40:08,866 Cinco andares? 755 00:40:10,159 --> 00:40:13,496 E rosetas de chocolate. Com folha de ouro. 756 00:40:14,080 --> 00:40:15,415 Vou traze-las de Paris. 757 00:40:16,916 --> 00:40:19,377 Estou brincando. 758 00:40:19,419 --> 00:40:22,547 O bolo será feito exatamente de acordo com suas especificações, 759 00:40:22,588 --> 00:40:23,631 Eu prometo. 760 00:40:25,091 --> 00:40:28,386 Nesse caso, três andares e vamos pular a folha de ouro. 761 00:40:29,095 --> 00:40:30,255 Achei que você diria isso. 762 00:40:43,526 --> 00:40:45,403 Você ouviu que Henry é um homem livre? 763 00:40:46,612 --> 00:40:47,572 Lucas! 764 00:40:47,613 --> 00:40:49,073 Sim. 765 00:40:49,115 --> 00:40:50,926 É isso que você tem feito? Isso é uma notícia maravilhosa! 766 00:40:50,950 --> 00:40:52,035 Como ele está se sentindo? 767 00:40:52,076 --> 00:40:53,870 Na verdade, ele está tendo problemas 768 00:40:53,911 --> 00:40:55,413 para aceitar sua liberdade recém-adquirida. 769 00:40:55,455 --> 00:40:56,998 Mas acho que ele vai ficar bem. 770 00:40:58,249 --> 00:40:59,417 Como você fez isso? 771 00:41:00,710 --> 00:41:02,503 Apelei para o melhor lado de Jerome Smith. 772 00:41:03,755 --> 00:41:06,257 E então descobri que ele não tinha um e 773 00:41:06,299 --> 00:41:08,968 quando fiquei sem cartas para jogar, blefei. 774 00:41:10,136 --> 00:41:11,554 Você é um ótimo jogador de cartas. 775 00:41:12,555 --> 00:41:13,514 Quando eu tenho que ser. 776 00:41:14,265 --> 00:41:15,350 Você está bem com isso? 777 00:41:16,559 --> 00:41:17,977 Comigo usando alguns dos meus velhos truques? 778 00:41:18,853 --> 00:41:19,896 Para salvar um amigo? 779 00:41:21,564 --> 00:41:24,901 Na verdade, eu meio que te amo por isso. 780 00:41:40,878 --> 00:41:43,891 Rose vai ser a melhor mãe do mundo vem logo bebê RoseLee <3 781 00:41:43,916 --> 00:41:46,782 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio! 782 00:41:46,807 --> 00:41:50,400 Dsclpa demora gnt meu HD tinha morrido :( 783 00:41:50,425 --> 00:41:53,924 P teorias dessa Sra suspeita com o filho malinha só chamar @meninadoslivro 58158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.