All language subtitles for Verashia fuck at the window
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
Hombre, qué sorpresa.
2
00:00:01,900 --> 00:00:02,819
Hola, ¿cómo estás?
3
00:00:02,820 --> 00:00:05,880
¿Vienes a visitar o qué? Yo pensaba que
iba yo con otra persona.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
¿Acá? Sí.
5
00:00:07,380 --> 00:00:11,240
Bueno, no, yo con Carlos me tocaba, pero
no lo he visto. No, no, él creo que
6
00:00:11,240 --> 00:00:16,219
iba. Ah, tú ibas con otro chico, no sé
quién es Carlos, pero yo iba con Susana,
7
00:00:16,239 --> 00:00:17,440
creo. ¿Que le habías dicho que vivíamos
de persona?
8
00:00:17,700 --> 00:00:24,300
Ah, sí, sí, sí. Bueno, no sé, a lo
mejor, no sé, confusión y cosas. Pero
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,440
porque os calmas, no pasa nada.
10
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
Vale.
11
00:00:36,390 --> 00:00:43,310
yo lo único es que vengo un poco
cansada, a lo mejor me gusta estar como
12
00:00:43,310 --> 00:00:47,870
en plan tranqui, un rato, no olvido
traerme antifaz, pero bueno, no es un
13
00:00:47,870 --> 00:00:52,370
problema, yo no sé el ruido, bajo un
poquito el volumen normal, y ya está.
14
00:00:54,490 --> 00:00:55,630
Me voy a poner cómoda.
15
00:00:58,470 --> 00:01:02,490
No me he traído pijama oficial, ¿por qué
no tengo pijama oficial?
16
00:01:03,110 --> 00:01:05,530
Ahí con el charizado, ¿no?
17
00:01:06,290 --> 00:01:09,830
Ah, pero aburre esta pregunta, ya la vi.
Bueno, hasta me trataría, ¿no?
18
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
Esas piedras.
19
00:01:16,550 --> 00:01:17,550
¿Qué recuerdas?
20
00:01:18,670 --> 00:01:19,770
Ah, no, Dios.
21
00:01:20,110 --> 00:01:21,110
¿Qué haces?
22
00:01:21,870 --> 00:01:22,870
Así, ¿no?
23
00:01:23,149 --> 00:01:24,450
Es de calor, mujer.
24
00:01:25,350 --> 00:01:31,590
¿Y cómo vas a hacer así con eso? No me
25
00:01:31,590 --> 00:01:39,570
hagas
26
00:01:39,570 --> 00:01:40,610
comentarios de piel.
27
00:01:48,490 --> 00:01:53,210
Sí, está cansada del ensayo este de la
boda toda la mañana. Mucho protocolo. O
28
00:01:53,210 --> 00:01:54,790
sea, yo me vine porque eso me aburre.
29
00:01:55,230 --> 00:01:56,530
Es ridículo.
30
00:01:56,910 --> 00:01:59,590
Pero sácate, pero sácate. ¿Cómo haces
así? Sácate eso.
31
00:02:00,110 --> 00:02:02,530
No vas a malograr la... Bueno.
32
00:02:03,270 --> 00:02:04,590
¿Y tú qué tal? ¿Qué haces tú, Lina?
33
00:02:04,870 --> 00:02:08,410
Yo tranquilo, que vendría a hacer esta
vaina, pero yo sabía que conmigo no
34
00:02:08,410 --> 00:02:13,950
cuenten mucho porque me aburre. Ya,
cuando sea el día, ahí voy. Me presento
35
00:02:13,950 --> 00:02:15,150
digo, ¿tú? ¿Qué tal?
36
00:02:15,610 --> 00:02:16,610
¿Todo bien?
37
00:02:17,110 --> 00:02:18,110
Sí.
38
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
¿Todo bien tú?
39
00:02:21,750 --> 00:02:25,910
Bien, en general bien, sí.
40
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
Estoy un poco intimidada.
41
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
¿Tú por qué te has intimidado?
42
00:02:29,890 --> 00:02:32,050
Por aquella vez.
43
00:02:32,470 --> 00:02:33,910
Ah, pues.
44
00:02:34,130 --> 00:02:38,070
Creo que es el vino, el vino, el vino
tiene algo.
45
00:02:38,390 --> 00:02:41,130
Pero bueno, pasamos bien, ¿no?
46
00:02:41,770 --> 00:02:43,670
Ajá, sí.
47
00:02:44,730 --> 00:02:45,930
Me gustó.
48
00:02:46,570 --> 00:02:47,890
El recibimiento que me diste, pues, ¿no?
49
00:02:48,390 --> 00:02:52,350
El acalorado recibimiento que me diste,
cuando me hacía calor en ese momento.
50
00:02:52,530 --> 00:02:56,170
Pero acalorado recibimiento también en
el buen sentido.
51
00:02:56,410 --> 00:03:00,230
Acalorado digo como que me hiciste
sentir en familia, pues, ¿no?
52
00:03:00,550 --> 00:03:02,610
Buen recibimiento, a eso me refiero.
53
00:03:03,390 --> 00:03:05,250
Y tú te decís, ¿qué estás pensando?
54
00:03:07,210 --> 00:03:10,050
Acalorado, acalorado, porque empezó. Ah,
bueno.
55
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
También.
56
00:03:11,390 --> 00:03:14,830
Pero estoy pensando que estamos en la
misma habitación. Ah.
57
00:03:28,320 --> 00:03:33,700
¿Por qué tipo de cosas pueden pasar?
Porque juntos, porque podemos conversar.
58
00:03:34,880 --> 00:03:39,060
¿Qué piensas?
59
00:03:40,200 --> 00:03:42,660
¿Tú querías solo conversar? ¿Yo? Bueno.
60
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
Yo creo en muchas cosas.
61
00:03:44,900 --> 00:03:47,560
En la vida, en la vida. En la vida, en
la vida. En la vida, en la vida. En la
62
00:03:47,560 --> 00:03:47,819
vida, en la vida.
63
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
En la vida,
64
00:03:49,560 --> 00:03:50,059
en la vida.
65
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
En la vida,
66
00:03:56,720 --> 00:04:02,060
en la vida.
67
00:04:13,350 --> 00:04:15,410
Pero ese día fue muy rápido.
68
00:04:15,790 --> 00:04:19,029
Ese día fue muy rápido. Como ahora
estamos tranquilos, sin alcohol, sin
69
00:04:19,130 --> 00:04:20,550
lúcido. Es verdad.
70
00:04:21,510 --> 00:04:22,570
Hoy no hay alcohol.
71
00:04:22,850 --> 00:04:23,850
Hoy,
72
00:04:23,950 --> 00:04:28,250
si pasara algo, el alcohol no tiene la
culpa. Es verdad, ¿no?
73
00:04:29,750 --> 00:04:34,370
¿Tú quieres que pase algo? ¿Yo?
74
00:04:34,630 --> 00:04:36,110
No sé, dependiendo de ti.
75
00:04:39,050 --> 00:04:42,250
Dependiendo de mí, dependiendo de ti,
dependiendo de ambos.
76
00:04:42,620 --> 00:04:45,020
No, he tenido la vez por cojines.
77
00:04:45,780 --> 00:04:46,479
¿Por qué?
78
00:04:46,480 --> 00:04:49,240
¿Qué tiene que ver esto con cojines? No
sé, como te mueves mucho entre cojines.
79
00:04:50,060 --> 00:04:53,300
Ay, que no manía de cojines. A veces yo
como duermo en lugar de cojines.
80
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
Sí, también, así.
81
00:04:55,180 --> 00:04:58,260
Esto es bueno para espaldas. ¿Para
espaldas no es? Ah, no. Bueno, como
82
00:04:58,260 --> 00:05:01,380
Sí, para algún tipo de postura es bueno
para dormir, sí.
83
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
¿El rojito?
84
00:05:03,500 --> 00:05:05,460
¿Eh? ¿El color rojito? Ay.
85
00:05:08,080 --> 00:05:11,780
Rostito. Es que viene rojo. Mi bra... El
rosa con rojo muerde, ¿sabes?
86
00:05:12,080 --> 00:05:16,040
No, no queda bien, dice. Bueno, no sé,
ahora está de moda, pero antes decían
87
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
no quedaba bien. ¿Que no queda bien?
88
00:05:17,220 --> 00:05:19,060
Sí. O sea, la gente no tiene ni un
cuchillo aquí.
89
00:05:20,840 --> 00:05:25,740
Pero no veo, de la forma, la parte de
atrás. ¿Qué quieres ver, hijo de puta?
90
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
¿Qué quieres ver?
91
00:05:27,680 --> 00:05:30,540
La parte de atrás, ¿tiene diseño? ¿Que
si tengo qué?
92
00:05:30,940 --> 00:05:34,200
Diseño, algo. ¿Y por qué tienes tú que
mirarme a mí? ¿Por qué tú que tienes?
93
00:05:35,120 --> 00:05:36,300
Nada, ¿eh? Nada.
94
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
Un bolsillo.
95
00:05:37,980 --> 00:05:41,280
¿Quién lo diría, verdad? Un bolsillo ahí
detrás. Se lo diría a cualquiera.
96
00:05:42,940 --> 00:05:44,740
Lo mío es listo.
97
00:05:48,200 --> 00:05:51,000
Hijo de puta.
98
00:05:51,420 --> 00:05:52,860
Quería ponerme al culo.
99
00:06:02,880 --> 00:06:04,020
Interesante. Se ve mucho.
100
00:06:04,260 --> 00:06:05,560
Se ve mucho.
101
00:06:05,820 --> 00:06:08,400
¡Mierda! Tendría que haberme traído un
pijama oficial.
102
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Está bien, está bien.
103
00:06:09,640 --> 00:06:14,440
Perfecto. He traído el pijama para
provocar al chico puta.
104
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Para mí.
105
00:06:16,860 --> 00:06:20,220
A ver,
106
00:06:21,820 --> 00:06:24,780
¿cuál? Ya estamos con planes
pervertidos.
107
00:06:28,360 --> 00:06:30,200
Venme el culo, paciente. Venme el culo.
108
00:06:35,310 --> 00:06:42,110
Está provocando. Está provocando, man.
109
00:13:27,420 --> 00:13:29,340
¡Qué duro tiene el apoyo!
110
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
¡Muy bien!
111
00:19:24,050 --> 00:19:28,750
científica, ¿eh? Conocer el tamaño de
tus peris... No, perdón, perdón. No
112
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
ni idea de escuchar esa palabra.
113
00:19:30,230 --> 00:19:31,710
Sí, nomás, termino de ver esta vez.
114
00:19:32,170 --> 00:19:38,010
Yo creo que vamos a tener confianza. Yo
te podría decir, si tú quieres ver, yo
115
00:19:38,010 --> 00:19:40,670
no tengo ningún problema. ¿Cómo? Para
que te quites esas dudas que tienes,
116
00:19:40,670 --> 00:19:41,770
más. Es científicamente.
8531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.