Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,604 --> 00:00:13,604
ĐẾ VƯƠNG CÔNG LƯỢC
Tập 4
2
00:01:50,160 --> 00:01:51,474
Văn thư vào thành.
3
00:01:58,514 --> 00:01:59,965
Vì sao huynh đóng giả làm thương buôn,
4
00:01:59,965 --> 00:02:02,148
đệ phải đóng giả thành tiểu cô nương?
5
00:02:02,857 --> 00:02:04,891
Bởi vì như vậy không dễ bị người ta phát hiện.
6
00:02:04,891 --> 00:02:08,057
Chẳng lẽ đệ muốn bị Lam Cơ bắt đi thành thân?
7
00:02:08,057 --> 00:02:10,285
Không muốn chút nào.
8
00:02:10,285 --> 00:02:13,234
Hơn nữa, đệ ở Tây Nam chẳng phải cũng thường xuyên giả trang thành nữ sao?
9
00:02:13,234 --> 00:02:15,337
Đó là vì để trốn kẻ địch.
10
00:02:16,171 --> 00:02:18,045
Tình hình bây giờ của đệ cũng gần giống mà,
11
00:02:18,045 --> 00:02:20,342
hơn nữa hoàng thành người đông mắt lắm.
12
00:02:20,342 --> 00:02:22,582
Khó đảm bảo không gặp được người quen.
13
00:02:22,582 --> 00:02:26,434
Chúng ta lần này trộm tới, càng cẩn thận càng tốt.
14
00:02:28,960 --> 00:02:30,434
Huynh thật sự không sao chứ?
15
00:02:30,434 --> 00:02:32,022
Từ sau khi đánh nhau với Lam Cơ,
16
00:02:32,022 --> 00:02:34,548
sắc mặt của huynh rất tệ.
17
00:02:34,548 --> 00:02:37,485
Ta không sao, phía trước là hoàng thành rồi.
18
00:02:37,485 --> 00:02:39,897
Sau khi đến đó điều hòa hơi thở một lát là ổn.
19
00:02:42,628 --> 00:02:45,142
Vương gia, người tới rồi.
20
00:02:45,142 --> 00:02:47,337
Muộn hơn thời gian dự tính mấy ngày.
[Trâu Mãn]
21
00:02:47,337 --> 00:02:49,977
Ta còn tưởng xảy ra chuyện gì.
22
00:02:49,977 --> 00:02:51,611
Trên đường có chút chuyện nhỏ trì hoãn.
23
00:02:51,611 --> 00:02:54,400
Không có chuyện gì lớn, làm phiền Trâu chưởng quỹ lo lắng.
24
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
Nên làm mà.
25
00:02:56,400 --> 00:03:01,120
Cẩm Tú phường này vốn là địa điểm liên lạc Tây Nam phủ lập ra ở hoàng thành.
26
00:03:01,120 --> 00:03:04,480
Lo lắng cho vương gia cũng là phận sự của tại hạ.
27
00:03:04,480 --> 00:03:07,462
Gần đây trong hoàng thành có chuyện lớn không?
28
00:03:07,462 --> 00:03:10,514
Tạm thời không, từ sau khi Tân Sở hoàng kế vị,
29
00:03:10,514 --> 00:03:13,817
thiên hạ thái bình, quốc gia hưng thịnh.
30
00:03:13,817 --> 00:03:18,422
Xem ra hoàng thượng định giấu đi tin Cổ Lực bị ám sát.
31
00:03:19,131 --> 00:03:23,394
Nói đi cũng phải nói lại, tiểu vương gia đã lâu rồi chưa tới dịch quán.
32
00:03:23,394 --> 00:03:25,668
Dịch quán cũng vắng lặng không ít.
33
00:03:25,668 --> 00:03:27,440
Đã lâu không gặp.
34
00:03:27,440 --> 00:03:30,674
- Tiểu vương gia vẫn thích hóa trang thành nữ nhi.
- Im miệng, im miệng
35
00:03:30,670 --> 00:03:32,754
Ta mệt rồi, phòng ở đâu?
36
00:03:39,085 --> 00:03:42,274
Dao Nhi, đi mua mấy thứ này cho ta.
37
00:03:43,554 --> 00:03:45,222
Nhiều thuốc như vậy.
38
00:03:45,222 --> 00:03:47,542
Mọi người chỉ biết Tây Nam vương võ công cái thế.
39
00:03:47,542 --> 00:03:48,994
Đánh dẹp ngàn quân.
40
00:03:48,994 --> 00:03:51,485
Ai biết thực ra còn là một cái bình thuốc.
41
00:03:52,297 --> 00:03:55,474
Đã võ công cái thế thì đương nhiên phải có trả giá.
42
00:03:55,474 --> 00:03:58,914
Huynh cũng thấu suốt đấy, vậy đệ đi rồi về.
43
00:04:11,325 --> 00:04:13,440
Hở, Sa Đạt.
44
00:04:26,628 --> 00:04:29,748
Lẽ nào nơi này là điểm liên lạc của A Nỗ quốc.
[Tiệm cầm đồ Hồng Vận]
45
00:04:29,748 --> 00:04:32,720
Nhưng mà Sa Đạt sao lại đến hoàng thành?
46
00:04:35,337 --> 00:04:37,657
Vương gia, chuyện tiểu vương gia bị hại,
47
00:04:37,657 --> 00:04:39,782
hoàng thượng đã giấu đi.
48
00:04:39,782 --> 00:04:43,017
Giấu được một lúc, không giấu được một đời.
49
00:04:43,017 --> 00:04:45,451
Hoành thành sắp có biến rồi.
50
00:04:45,451 --> 00:04:48,365
Chuyện này bản vương tự có tính toán.
51
00:04:48,365 --> 00:04:50,662
Tiểu vương gia của A Nỗ quốc bị hại,
52
00:04:50,662 --> 00:04:53,325
cũng tức là nói Cổ Lực chết rồi.
53
00:04:54,160 --> 00:04:56,217
Mình phải mau chóng quay về nói với ca ca.
54
00:05:02,571 --> 00:05:04,102
Sắp chết sao?
55
00:05:04,102 --> 00:05:05,725
Trong vòng ba đến năm năm thì không.
56
00:05:05,725 --> 00:05:08,548
Họa hại cho ngàn năm.
57
00:05:08,548 --> 00:05:10,457
Ta xem như đệ chê ta đoản mệnh.
58
00:05:10,457 --> 00:05:14,342
Còn có hơi sức đấu mồm thì không sao thật rồi.
59
00:05:14,342 --> 00:05:17,885
Đúng rồi, huynh biết hoàng thành gần đây xảy ra án mạng không?
60
00:05:17,885 --> 00:05:20,811
Nghe nói tiểu vương gia của A Nỗ quốc bị hại.
61
00:05:20,811 --> 00:05:22,457
Ta sớm đã nghe nói rồi.
62
00:05:22,457 --> 00:05:25,108
Lần này đến chính là để điều tra chuyện này.
63
00:05:26,045 --> 00:05:29,440
Chuyện của Sở Hoàng nhà người ta, huynh lo lắng cái gì chứ?
64
00:05:29,440 --> 00:05:33,382
Huynh có biết trên đường mua thuốc đệ gặp ai không?
65
00:05:33,382 --> 00:05:34,297
Ai?
66
00:05:34,297 --> 00:05:37,988
Sa Đạt, ông ta thay y phục người Hán đi ở trong thành.
67
00:05:37,988 --> 00:05:41,040
Có điều vẫn bị đệ nhận ra.
68
00:05:42,148 --> 00:05:45,085
Xem ra vụ án mạng này không đơn giản.
69
00:05:45,085 --> 00:05:48,262
Dao Nhi, đệ âm thầm theo dõi nhất cử nhất động của Sa Đạt.
70
00:05:48,262 --> 00:05:52,274
Xì, chỉ biết sai đệ làm việc, đệ không phải Đoàn Niệm.
71
00:05:54,228 --> 00:05:55,748
Bỏ đi, bỏ đi.
72
00:05:55,748 --> 00:05:57,600
Nể tình huynh vì cứu đệ mà bị thương,
73
00:05:57,600 --> 00:05:59,017
đệ giúp huynh thêm một lần.
74
00:05:59,017 --> 00:06:01,108
Huynh nghỉ ngơi đi.
75
00:06:08,820 --> 00:06:12,388
Lý thống lĩnh tới rồi, ngồi đi.
76
00:06:13,394 --> 00:06:16,891
Không biết Lưu thiếu gia tìm hạ quan có chuyện gì?
77
00:06:16,891 --> 00:06:20,034
Mấy ngày trước chuyện Cổ Lực qua đời,
78
00:06:20,034 --> 00:06:22,605
nghe nói là Lý thống lĩnh phụ trách.
79
00:06:22,605 --> 00:06:25,291
Gia phụ vô cùng quan tâm đối với chuyện này.
80
00:06:25,291 --> 00:06:28,102
Muốn hỏi xem tiến triển thế nào rồi.
81
00:06:28,788 --> 00:06:31,611
Việc này hoàng thượng đã đặc biệt căn dặn, không được phát tán.
82
00:06:31,611 --> 00:06:33,611
Lưu đại nhân làm sao biết?
83
00:06:35,234 --> 00:06:37,634
Gia phụ mặc dù không còn làm quan trong triều,
84
00:06:37,634 --> 00:06:41,245
nhưng đại trần trong triều có ai mà không quan hệ với Lưu phủ.
85
00:06:41,245 --> 00:06:44,514
Xảy ra chuyện lớn như vậy sao có thể không biết.
86
00:06:45,051 --> 00:06:49,245
Nói cũng phải, có điều cái chết của Cổ Lực vô cùng kỳ quặc.
87
00:06:49,245 --> 00:06:52,274
Đến giờ vẫn chưa tìm được manh mối nào.
88
00:06:52,274 --> 00:06:54,445
Ý của hoàng thượng là áp chuyện này xuống trước.
89
00:06:54,445 --> 00:06:56,548
Nhưng phải tra rõ đầu đuôi ngọn ngành.
90
00:06:59,302 --> 00:07:02,685
Nếu đã vậy ta có chuyện cầu xin.
91
00:07:03,348 --> 00:07:05,474
Đây cũng là ý của gia phụ.
92
00:07:06,731 --> 00:07:08,400
Lưu công tử có gì cứ nói thẳng.
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,154
Ta nghe nói thi thể của Cổ Lực bây giờ đang ở vườn săn.
94
00:07:11,977 --> 00:07:16,377
Ngươi chỉ cần giúp ta đặt vật này vào trong quan tài là được.
95
00:07:16,370 --> 00:07:19,371
Chuyện này...không được, không được.
96
00:07:19,371 --> 00:07:22,091
Lỡ như để hoàng thượng biết sẽ bị chém đầu.
97
00:07:23,531 --> 00:07:26,937
Lẽ nào đắc tội với Lưu phủ ngươi sẽ không có chuyện gì sao?
98
00:07:29,714 --> 00:07:33,302
Ngươi yên tâm, có xảy ra chuyện gì đã có Lưu phủ lo.
99
00:07:34,525 --> 00:07:37,862
Đây là một chút quà của gia phụ chuẩn bị.
100
00:07:43,508 --> 00:07:45,165
Huyết Như Ý.
101
00:07:45,165 --> 00:07:49,165
Sau khi xong việc còn có thưởng lớn.
102
00:08:06,120 --> 00:08:08,091
Sa Đạt dã tâm cũng quá lớn rồi.
103
00:08:08,090 --> 00:08:08,811
Vương gia,
104
00:08:08,811 --> 00:08:12,057
Sở hoàng cho tuần tra ba tầng trong ba tầng ngoài đều là Cẩm y vệ.
105
00:08:12,057 --> 00:08:14,171
Vậy mà hắn không mang tới một thị vệ.
106
00:08:27,851 --> 00:08:30,788
Hoàng thượng, Thẩm tướng quân về rồi.
[Ngự thư phòng]
107
00:08:30,788 --> 00:08:31,657
Mau truyền.
108
00:08:31,657 --> 00:08:32,868
Vâng.
109
00:08:34,125 --> 00:08:35,462
Tham kiến bệ hạ.
110
00:08:35,462 --> 00:08:36,925
Tướng quân cực khổ rồi.
111
00:08:36,925 --> 00:08:40,331
Hoàng thượng nặng lời rồi, đây là phận sự của mạt tướng.
112
00:08:40,331 --> 00:08:42,148
Lần này triệu gấp vi thần về,
113
00:08:42,148 --> 00:08:44,091
lẽ nào trong triều xảy ra chuyện lớn.
114
00:08:45,371 --> 00:08:48,022
Cổ Lực bị ám sát trong một con hẻm.
115
00:08:48,022 --> 00:08:50,754
Gì cơ? Có bắt được hung thủ chưa?
116
00:08:52,525 --> 00:08:54,411
Lý Nguy đang dốc sức điều tra.
117
00:08:54,411 --> 00:08:57,520
Nhưng trẫm phát hiện, từ sau khi Cổ Lực chết,
118
00:08:57,520 --> 00:09:00,594
Lưu phủ có mấy động tĩnh không bình thường.
119
00:09:00,594 --> 00:09:03,337
Lẽ nào là âm mưu của Lưu phủ?
120
00:09:03,337 --> 00:09:06,400
Lưu Cung lòng lang dạ sói, âm hiểm xảo trá.
121
00:09:06,400 --> 00:09:08,560
Nói không chừng đang âm thầm mưu tính gì đó.
122
00:09:08,560 --> 00:09:11,931
Cái chết của Cổ Lực rất có khả năng chỉ là sự khởi đầu.
123
00:09:11,931 --> 00:09:13,600
Chúng ta không thể ngồi không chờ chết.
124
00:09:13,600 --> 00:09:17,074
Phải đi trước một bước, nắm chắc tiên cơ.
125
00:09:17,070 --> 00:09:18,868
Hoàng thượng có dự tính gì?
126
00:09:19,382 --> 00:09:21,291
Trẫm đã tự tay viết một lá thư,
127
00:09:21,291 --> 00:09:25,268
thông báo chuyện này cho A Nỗ quốc, xem có thể hòa hoãn thế cục không?
128
00:09:25,260 --> 00:09:27,337
Nhưng dựa vào tính khí của Sa Đạt,
129
00:09:27,337 --> 00:09:30,582
chỉ sợ sẽ bị kẻ gian lợi dụng, chia rẽ từ trong.
130
00:09:31,382 --> 00:09:34,765
Huống hồ chuyện này xảy ra ở hoàng thành Đại Sở.
131
00:09:34,765 --> 00:09:36,148
Chúng ta đuối lý trước.
132
00:09:36,148 --> 00:09:39,394
Nếu không cẩn thận sẽ gây ra thị phi.
133
00:09:39,394 --> 00:09:42,560
Do đó chúng ta phải cẩn trọng hành sự.
134
00:09:42,560 --> 00:09:43,714
Mấy ngày nay,
135
00:09:43,714 --> 00:09:47,302
cần tướng quân âm thầm lưu ý động tĩnh của Lưu phủ.
136
00:09:47,302 --> 00:09:48,834
Vi thần tuân chỉ.
137
00:09:50,182 --> 00:09:52,400
Về sớm vậy à.
138
00:09:52,400 --> 00:09:54,914
Lẽ nào Sa Đạt có động tĩnh?
139
00:09:54,914 --> 00:09:56,914
Không có thì đệ không thể về sao?
140
00:09:56,914 --> 00:09:58,971
Sa Đạt vương vô tâm vô phế,
141
00:09:58,971 --> 00:10:00,537
mấy ngày nay đệ theo dõi,
142
00:10:00,537 --> 00:10:02,148
hắn lại chẳng làm chính sự gì.
143
00:10:02,148 --> 00:10:04,342
Còn đi Nhiễm Nguyệt lâu phong hoa tuyết nguyệt.
144
00:10:04,342 --> 00:10:07,851
Hại đệ ở ngoài đợi cả một đêm, mệt muốn chết.
145
00:10:07,851 --> 00:10:12,068
Nghe Đồn Sa Đạt và Cổ Lực là huynh đệ thân thiết đến mức hận không thể mặc chung một cái quần.
146
00:10:12,068 --> 00:10:15,394
Hành động lần này của Sa Đạt rất khác thường, nhất định có vấn đề.
147
00:10:15,394 --> 00:10:17,154
Đệ đi Nhiễm Nguyệt Phường điều tra đi.
148
00:10:17,154 --> 00:10:19,005
Điều tra thế nào?
149
00:10:19,005 --> 00:10:22,411
Ông chủ Nhiễm Nguyệt Phường Cố Vân Xuyên là chỗ quen biết cũ với ta.
150
00:10:22,411 --> 00:10:25,817
Đệ thế này...trang điểm một chút là có thể gặp người rồi.
151
00:10:26,891 --> 00:10:28,960
Huynh muốn đệ đóng giả làm nữ đi đón khách.
152
00:10:28,960 --> 00:10:30,777
Cẩn thận cha mẹ từ dưới đất bật dậy chôn huynh.
153
00:10:30,777 --> 00:10:35,131
Sao có thể nói là tiếp khách, nơi phong nhã như vậy,
154
00:10:35,131 --> 00:10:38,914
nhiều nhất cho đệ hát một khúc.
155
00:10:40,137 --> 00:10:42,560
Nói thì hay lắm, sao huynh không tự đi?
156
00:10:42,560 --> 00:10:45,028
Đệ không muốn đi thì thôi.
157
00:10:45,028 --> 00:10:47,954
Vốn còn muốn đem Ngọc Chi Băng Thiềm cho đệ làm thù lao.
158
00:10:48,925 --> 00:10:52,708
Ngọc Chi Băng Thiềm? Ý huynh nói là Huyết Cáp Ngọc Chi Băng Thiềm ở Tây lĩnh?
159
00:10:52,708 --> 00:10:55,954
Trong truyền thuyết có thể hút bách độc mà không chết, có thật vậy sao?
160
00:10:55,954 --> 00:10:58,365
Không biết, ta cũng vừa có được không lâu.
161
00:10:58,365 --> 00:11:00,617
Vẫn chưa dùng thử, đệ muốn không?
162
00:11:00,617 --> 00:11:01,954
Đương nhiên là muốn.
163
00:11:03,782 --> 00:11:07,085
Vậy đệ sẽ miễn cưỡng giúp huynh thêm một lần.
164
00:11:16,720 --> 00:11:18,640
Ông chủ Cố.
165
00:11:18,640 --> 00:11:21,634
Sa Đạt vương, đây là cô nương mới tới của Nhiễm Nguyệt lâu chúng ta.
[Cố Vân Xuyên]
166
00:11:21,634 --> 00:11:23,440
Vẫn luôn ngưỡng mộ đại danh của ngài.
167
00:11:23,440 --> 00:11:26,480
Biết ngài đến Hoàng thành, nói thế nào cũng phải đến tiếp ngài.
168
00:11:26,480 --> 00:11:30,422
Cũng là tâm nguyện của cô ấy, tránh đêm đêm rơi lệ.
169
00:11:33,291 --> 00:11:35,188
Không tồi!
170
00:11:37,051 --> 00:11:39,497
Tiểu Nguyệt, hầu hạ cho tốt.
171
00:11:43,302 --> 00:11:46,000
Không ngờ lại cho đệ đệ ruột đi làm chuyện này.
172
00:11:46,000 --> 00:11:47,405
Cũng may tính Dao Nhi tốt.
173
00:11:47,405 --> 00:11:51,257
Đổi là người khác, nhất định đã đuổi cái loại ca ca như huynh ra khỏi cửa rồi.
174
00:11:51,257 --> 00:11:52,708
Tính tình nó tốt.
175
00:11:52,708 --> 00:11:55,005
Huynh quên hồ Ngũ Độc ở Tây Nam vương phủ rồi sao?
176
00:11:55,005 --> 00:11:58,354
Cái hồ này của Dao Nhi không biết đã hại bao nhiêu người.
177
00:11:59,497 --> 00:12:02,925
Người của Tây Nam vương phủ đều không thể trông mặt mà bắt hình dong.
178
00:12:02,937 --> 00:12:05,771
Này, vì sao muốn theo dõi Sa Đạt?
179
00:12:05,771 --> 00:12:09,348
Nhiễm Nguyệt lâu của huynh người Lưu phủ có thường đến không?
180
00:12:09,348 --> 00:12:12,148
Thiếu gia Lưu phủ Lưu Phú Đức thường xuyên tới.
181
00:12:15,040 --> 00:12:17,737
Nào, mỹ nhân, hôn một cái.
182
00:12:17,737 --> 00:12:18,765
Đừng.
183
00:12:26,765 --> 00:12:28,160
Nào.
184
00:12:28,400 --> 00:12:31,245
Sa Đạt vương, uống cùng Tiểu Hồng một ly.
185
00:12:32,525 --> 00:12:33,554
Được.
186
00:12:35,920 --> 00:12:37,211
Thế nào?
187
00:12:37,897 --> 00:12:40,080
Ông ta muốn cưới đệ về làm thiếp.
188
00:12:40,080 --> 00:12:43,142
Tiểu vương gia đúng là nam nữ đều ăn.
189
00:12:43,142 --> 00:12:46,880
Cha mẹ dưới suối vàng mà biết nhất định sẽ vui phát khóc.
190
00:12:50,022 --> 00:12:53,177
Còn có gì nữa? Có thấy người khác đến tìm ông ta không?
191
00:12:53,177 --> 00:12:57,097
Không có, chỉ có mình ông ta, uống say còn nổi cơn điên.
192
00:12:57,097 --> 00:12:59,097
Đuổi đệ và Tiểu Hồng ra ngoài.
193
00:12:59,097 --> 00:13:00,697
Đuổi ra ngoài?
194
00:13:05,360 --> 00:13:07,874
Ơ, vừa rồi còn ở đây.
195
00:13:07,874 --> 00:13:08,971
Lẽ nào bị phát hiện?
196
00:13:08,971 --> 00:13:10,731
Ca, huynh xem.
197
00:13:16,788 --> 00:13:18,388
Có mùi rượu.
198
00:13:22,182 --> 00:13:25,165
Ông ta lại dám đào đường hầm trong Nhiễm Nguyệt phường của ta.
199
00:13:25,165 --> 00:13:27,771
Đường hầm này đã xây nhiều ngày rồi.
200
00:13:27,771 --> 00:13:29,600
Chắc chắn không phải Sa Đạt làm.
201
00:13:30,411 --> 00:13:32,720
Vân Xuyên huynh, ta và Dao Nhi đuổi theo Sa Đạt.
202
00:13:32,720 --> 00:13:35,017
Chỗ huynh tự liệu xử lý đi.
203
00:13:39,108 --> 00:13:40,891
Đường hầm này không dài.
204
00:13:40,891 --> 00:13:42,697
Suỵt, đệ nghe,
205
00:13:43,794 --> 00:13:46,034
có người đang nói chuyện với Sa Đạt?
206
00:13:46,628 --> 00:13:48,525
Nhiệm vụ của các ngươi đã hoàn thành rồi.
207
00:13:48,525 --> 00:13:50,811
Lập tức rời khỏi hoàng thành đi.
208
00:13:50,811 --> 00:13:52,891
Vâng, Lưu thiếu gia.
209
00:13:55,508 --> 00:13:57,074
Là Lưu Phú Đức.
210
00:13:57,074 --> 00:13:58,925
Không ngờ Cổ Lực không chết.
211
00:13:58,925 --> 00:14:01,165
Kẻ chết là quỷ chết thay.
212
00:14:01,165 --> 00:14:05,257
Xem ra, Sa Đạt chỉ là một con rối của Lưu phủ.
213
00:14:05,257 --> 00:14:08,925
Người nắm quyền thật sự của A Nỗ quốc có lẽ là Lưu Cung.
214
00:14:08,925 --> 00:14:12,171
Hoàng thượng e là sắp gặp phiền phức rồi.
18533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.