Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,021 --> 00:00:10,604
ĐẾ VƯƠNG CÔNG LƯỢC
Tập 2
2
00:00:11,188 --> 00:00:19,302
Thời tiết khô hanh cẩn thận củi lửa, thời tiết khô hanh, cẩn thận...
3
00:00:29,908 --> 00:00:35,611
Không hay rồi, giết người rồi, người đâu mau tới.
4
00:02:16,205 --> 00:02:17,714
Tình hình thế nào?
[Lý Nguy]
5
00:02:18,331 --> 00:02:20,845
Lúc canh phu canh đánh canh đã phát hiện ra thi thể.
6
00:02:21,862 --> 00:02:24,582
Hình như là tiểu vương gia của A Nỗ quốc.
7
00:02:28,034 --> 00:02:30,720
Trước tiên khiêng thi thể đến căn phòng trống ở cạnh vườn săn.
8
00:02:30,720 --> 00:02:32,925
Không có mệnh lệnh của ta, không ai được phép đến gần.
9
00:02:32,925 --> 00:02:33,554
Rõ!
10
00:02:33,550 --> 00:02:37,645
Còn nữa, thân phận của người chết không được tiết lộ cho bất kỳ ai.
11
00:02:37,645 --> 00:02:39,291
Vâng, đại nhân.
12
00:02:50,297 --> 00:02:52,720
Là Lý thống lĩnh à.
13
00:02:54,914 --> 00:02:57,965
Trễ như vậy còn đến lẽ nào xảy ra chuyện gì?
14
00:02:57,965 --> 00:03:00,457
Đúng vậy, hoàng thượng có đây không?
15
00:03:00,457 --> 00:03:04,994
Đang ở đây, nhưng vừa chợp mắt chưa lâu...
16
00:03:04,994 --> 00:03:06,468
Không sao.
17
00:03:07,165 --> 00:03:08,800
Lý thống lĩnh có chuyện gì?
18
00:03:09,908 --> 00:03:12,902
Khởi bẩm hoàng thượng, con ngõ phía sau Phục Vận Môn,
19
00:03:12,902 --> 00:03:15,680
phát hiện thi thể của tiểu vương gia A Nỗ quốc.
20
00:03:15,680 --> 00:03:18,548
Bị người ta từ phía sau đâm một dao xuyên tim.
21
00:03:18,548 --> 00:03:19,760
Cổ Lực?
22
00:03:19,760 --> 00:03:21,222
Mau đưa trẫm đi xem.
23
00:03:36,091 --> 00:03:37,428
Lại đi đâu nữa vậy?
24
00:03:37,428 --> 00:03:38,937
Đệ ngủ không được.
25
00:03:38,937 --> 00:03:40,205
Nửa đêm không ngủ,
26
00:03:40,205 --> 00:03:42,868
ngồi ở đây gặp ma hay là đợi sư phụ?
27
00:03:42,868 --> 00:03:44,697
Sư phụ ba nắm trước đã quy tiên.
28
00:03:44,697 --> 00:03:46,617
Hai câu này của đệ có khác nhau sao?
29
00:03:46,617 --> 00:03:49,794
Cái đó không dám chắc, lỡ như sống lại thì sao?
30
00:03:49,794 --> 00:03:52,971
Chuyện mượn xác hoàn hồn ông ấy quen thuộc lắm.
31
00:03:57,097 --> 00:03:59,782
Tam Nhãn Huyết? Vận khí không tồi.
32
00:03:59,782 --> 00:04:02,171
Này, đệ canh nửa tháng mới bắt được một con.
33
00:04:02,171 --> 00:04:04,388
Nếu huynh muốn thì tự đi mà tìm.
34
00:04:04,765 --> 00:04:08,262
Yên tâm, không ai giành con cổ trùng này với đệ đâu.
35
00:04:08,262 --> 00:04:11,257
Ta còn có thứ bảo bối khác phải tìm, đi theo ta.
36
00:04:15,600 --> 00:04:18,251
Toàn bộ cánh rừng này sắp bị chúng ta đào hết rồi.
37
00:04:18,251 --> 00:04:20,765
Huynh xác định ở đây có chôn bảo bối sao?
38
00:04:20,765 --> 00:04:22,182
Sư phụ nói có,
39
00:04:22,182 --> 00:04:23,782
trước khi lâm chung đặc biệt căn dặn ta,
40
00:04:23,782 --> 00:04:25,668
nhất định tối nay phải đào lên.
41
00:04:25,668 --> 00:04:27,840
Lời sư phụ nói có tin được không?
42
00:04:27,840 --> 00:04:30,445
Huynh không nhớ lúc nhỏ sư phụ đưa huynh đi hái tiên thảo,
43
00:04:30,445 --> 00:04:32,777
nói là cắm trong phòng có thể gia tăng công lực,
44
00:04:32,777 --> 00:04:35,302
kết quả hôm sau huynh nhìn ai cũng thấy bóng,
45
00:04:35,302 --> 00:04:37,337
còn suýt chút ngã xuống nước.
46
00:04:38,411 --> 00:04:41,782
Nhớ, nhưng dù sao cũng là di ngôn của sư phụ.
47
00:04:41,782 --> 00:04:44,400
Đợi đã, dưới chân ta hình như có gì đó.
48
00:04:44,400 --> 00:04:45,417
Gì cơ?
49
00:04:48,091 --> 00:04:51,680
Kiếm cùn? Bảo bối sư phụ nói là cái này.
50
00:04:51,680 --> 00:04:54,148
Huynh có lẽ lại bị lừa rồi.
51
00:04:54,148 --> 00:04:55,371
Ta cũng cho là như vậy.
52
00:04:55,371 --> 00:04:58,971
Ôi, sớm biết thế còn chẳng bằng ở nhà ngủ.
53
00:05:03,645 --> 00:05:05,965
Hoàng thượng, người cả đêm chưa ngủ.
54
00:05:05,965 --> 00:05:10,891
Hay là về tẩm cung nghỉ ngơi đi, long thể quan trọng.
55
00:05:10,891 --> 00:05:13,291
Trẫm sao ngủ được chứ.
56
00:05:13,291 --> 00:05:17,782
Cổ Lực đã chết nhưng không tra được chút manh mối nào.
57
00:05:18,582 --> 00:05:23,325
Lão nô nghe nói Cổ Lực hôm qua ở Đồng Phúc lâu ăn vịt quay xong,
58
00:05:23,325 --> 00:05:25,840
lại đi quán trà nghe nhạc.
59
00:05:25,840 --> 00:05:30,091
Có vẻ tâm trạng không tồi, cũng không thấy có gì lạ thường.
60
00:05:30,091 --> 00:05:32,731
Không ngờ chỉ qua mấy canh giờ,
61
00:05:32,731 --> 00:05:35,291
đã phát hiện ra xác ở trong con hẻm.
62
00:05:35,291 --> 00:05:37,977
Thật sự không có manh mối nào cả.
63
00:05:38,777 --> 00:05:40,331
Thực ra hung thủ là ai,
64
00:05:40,331 --> 00:05:43,702
cho dù không tra trong lòng trẫm cũng đoán được bảy tám phần.
65
00:05:44,411 --> 00:05:47,965
Lẽ nào là Lưu đại nhân?
66
00:05:50,137 --> 00:05:51,840
Đến ngươi cũng nghĩ đến ông ta.
67
00:05:51,840 --> 00:05:55,920
Lòng Tư Mã Chiêu của ông ta đúng là ai ai cũng biết.
68
00:05:55,920 --> 00:05:57,817
Lúc tiên hoàng tại vị,
69
00:05:57,817 --> 00:06:00,891
Lưu đại nhân luôn phù trợ Đại hoàng tử.
70
00:06:00,891 --> 00:06:03,691
Nhưng người kế vị lại là người.
71
00:06:03,691 --> 00:06:06,971
Hơn nữa ông ta là người bên nhà mẹ đẻ của Thái hoàng thái hậu.
72
00:06:06,971 --> 00:06:10,228
Nói thế nào cũng là Thái Quốc Cữu gia.
73
00:06:10,228 --> 00:06:13,131
Hai năm trước người lại không nể tình,
74
00:06:13,131 --> 00:06:16,194
đem con trai ông ta lưu đày ở Tây Nam.
75
00:06:16,194 --> 00:06:20,914
Mấy năm này chắc chắn luôn ghi hận người.
76
00:06:20,914 --> 00:06:25,051
Trẫm thấy tâm tư của ông ta cũng không chỉ đơn giản là ghi hận không đâu.
77
00:06:25,051 --> 00:06:30,765
Nếu là vậy chuyện này có nên báo cho A Nỗ quốc không?
78
00:06:30,765 --> 00:06:32,880
Giấy không gói được lửa.
79
00:06:32,880 --> 00:06:35,405
Hai năm nay biên cảnh Tây Bắc nhìn có vẻ yên ổn,
80
00:06:35,405 --> 00:06:37,942
thực ra chưa bao giờ hết mâu thuẫn.
81
00:06:37,942 --> 00:06:39,794
Sở dĩ hòa bình như vậy,
82
00:06:39,794 --> 00:06:42,034
một là kiêng dè binh lực triều đình,
83
00:06:42,034 --> 00:06:46,411
hai là vì có A Nỗ quốc trợ giúp bên trong.
84
00:06:46,411 --> 00:06:49,040
Bây giờ Cổ Lực chết thảm ở hoàng thành của nước ta,
85
00:06:49,040 --> 00:06:51,222
dựa vào tính tình nóng nảy của Sa Đạt ca ca hắn,
86
00:06:51,222 --> 00:06:55,325
nếu như bị Lưu phủ xúi giục chia rẽ chắc chắn hậu họa vô cùng.
87
00:06:55,885 --> 00:06:59,005
Chuyện này để lâu không có lợi, trẫm phải đích thân viết một phong thư.
88
00:06:59,005 --> 00:07:00,708
Ngươi gửi cho Đào đại nhân.
89
00:07:00,708 --> 00:07:03,702
Để ông ấy hôm sau phái người đem tới A Nỗ quốc.
90
00:07:03,702 --> 00:07:05,760
Vâng.
91
00:07:05,760 --> 00:07:08,880
Ngoài ra, Thiên Phàm cũng nên trở về rồi nhỉ?
92
00:07:08,880 --> 00:07:11,908
Thư đã phái người đưa đi từ lâu.
93
00:07:11,908 --> 00:07:15,280
Có lẽ phải mấy ngày sau mới đến vương thành.
94
00:07:23,005 --> 00:07:25,988
Ngươi đem bức thư này giao cho Đào đại nhân trước.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,245
Vâng.
96
00:07:48,480 --> 00:07:50,034
Đại nhân.
97
00:07:50,731 --> 00:07:52,034
Không tồi.
98
00:07:52,034 --> 00:07:54,457
Lần này thế mà tiếp được hai mươi chiêu của ta.
99
00:07:54,457 --> 00:07:57,462
Các ngươi đều là sát thủ xuất sắc nhất của Nhật Nguyệt sơn trang.
100
00:07:57,462 --> 00:08:01,920
Sau này đến bên cạnh hoàng thượng làm việc càng phải tận tâm tận lực.
101
00:08:01,920 --> 00:08:03,542
Tam thiếu gia!
102
00:08:07,360 --> 00:08:09,417
Mật hàm hoàng thành gửi tới.
103
00:08:09,417 --> 00:08:11,611
Không ngờ Cổ Lực lại gặp thích khách.
104
00:08:11,610 --> 00:08:13,028
Hoàng thượng triệu gấp ta vào cung.
105
00:08:13,028 --> 00:08:14,445
Các ngươi cùng ta đi yết kiến.
106
00:08:14,445 --> 00:08:15,554
Rõ.
107
00:08:20,102 --> 00:08:22,331
Hoàng thượng, chuyện đã làm xong.
108
00:08:22,331 --> 00:08:26,148
Nhưng trên đường trở về có gặp Lưu đại nhân của Hộ bộ.
109
00:08:26,148 --> 00:08:28,468
Đang ở bên ngoài điện cầu kiến.
110
00:08:28,468 --> 00:08:30,285
Lưu Đại Đồng?
111
00:08:30,285 --> 00:08:32,011
Thế cho ông ta vào đi.
112
00:08:32,011 --> 00:08:33,245
Vâng.
113
00:08:35,120 --> 00:08:38,628
Lão thần tham kiến hoàng thượng.
114
00:08:38,628 --> 00:08:39,920
Ái khanh bình thân.
115
00:08:39,920 --> 00:08:43,097
Đa tạ hoàng thượng.
116
00:08:43,097 --> 00:08:46,388
Ái khanh đến Ngự thư phòng tìm trẫm là có chuyện gì?
117
00:08:47,360 --> 00:08:52,354
Đây là bức họa nước Cao Ly gửi đến từ hôm qua.
118
00:08:53,108 --> 00:08:54,457
Lại muốn trẫm lập hậu à?
119
00:08:54,457 --> 00:08:56,525
Nếu hoàng thượng muốn lập hậu,
120
00:08:56,525 --> 00:08:59,268
đương nhiên nên tổ chức tuyển chọn trên cả nước.
121
00:08:59,268 --> 00:09:01,851
Có điều thứ cho thần lắm lời.
122
00:09:01,851 --> 00:09:06,445
Hoàng thượng thực sự đã tới tuổi tuyển phi nạp hậu rồi.
123
00:09:06,445 --> 00:09:10,091
Nếu không phải đề thân với trẫm thì đây là gì?
124
00:09:10,091 --> 00:09:12,662
Nữ tử này là muội muội của Cao Ly vương.
125
00:09:12,662 --> 00:09:17,645
Cũng đến tuổi cưới gả, nhưng không chịu gả cho ai.
126
00:09:17,645 --> 00:09:22,525
Hóa ra là vì thích Tây Nam Đoàn vương.
127
00:09:22,525 --> 00:09:23,714
Ai?
128
00:09:23,714 --> 00:09:25,760
Tây Nam vương.
129
00:09:25,760 --> 00:09:28,548
Nếu là Tây Nam vương thế tìm trẫm làm gì?
130
00:09:28,548 --> 00:09:31,451
Hầy, hoàng thượng người cũng biết,
131
00:09:31,451 --> 00:09:34,377
Đoàn vương trước giờ tính ương ngạnh,
132
00:09:34,370 --> 00:09:38,137
còn từng có chút mâu thuẫn với Cao Ly vương.
133
00:09:38,130 --> 00:09:43,405
Thật sự không còn cách nào chỉ đành nghĩ ra cách này.
134
00:09:43,405 --> 00:09:44,834
Cách gì?
135
00:09:44,834 --> 00:09:48,011
Cao Ly vương muốn xin hoàng thượng đứng ra giảng hòa.
136
00:09:48,011 --> 00:09:50,937
Để Đoàn vương chấp nhận mối hôn sự này.
137
00:09:50,937 --> 00:09:56,274
Cho dù không thể làm chính thế, làm thiếp cũng không sao.
138
00:10:05,462 --> 00:10:06,994
Ta hơi đau đầu.
139
00:10:06,994 --> 00:10:08,674
Thành thân là khỏe ngay.
140
00:10:08,674 --> 00:10:10,674
Thành thân còn có thể trị đau đầu sao?
141
00:10:10,674 --> 00:10:13,897
Chắc là có thể, thành thân nghe có vẻ chữa được bách bệnh.
142
00:10:13,897 --> 00:10:15,485
Lần trước Tam tỷ đau bụng,
143
00:10:15,485 --> 00:10:16,937
Vương đại nương đã nói vậy.
144
00:10:16,937 --> 00:10:18,777
Thành thân sinh con xong là hết ngay.
145
00:10:18,777 --> 00:10:19,714
Vương gia.
146
00:10:21,074 --> 00:10:22,948
Hoàng thành truyền thư bồ câu đến.
147
00:10:26,468 --> 00:10:31,268
Cổ Lực chết rồi, còn có Phần Tinh hiện thế.
148
00:10:31,268 --> 00:10:34,514
Đúng vậy, vương gia, bây giờ chuyện này đồn khắp giang hồ.
149
00:10:34,514 --> 00:10:37,234
Có mấy môn phái đều tới Cửu Huyền Cơ rồi.
150
00:10:39,017 --> 00:10:45,714
Cổ Lực bị giết, Phần Tinh cũng hiện thế, Phần Tinh...
151
00:10:45,714 --> 00:10:48,080
Cảm giác sao hôm nay đặc biệt sáng.
152
00:10:48,080 --> 00:10:50,514
Đúng, giống như Phần Tinh.
153
00:10:50,514 --> 00:10:52,948
Phần Tinh? Cũng là ngôi sao ư?
154
00:10:54,205 --> 00:10:56,537
Nghe nói là Thánh Châu của Nam Hải.
155
00:10:56,537 --> 00:10:58,720
Lúc nhỏ ta cũng chỉ là thấy qua một lần.
156
00:10:58,720 --> 00:11:00,834
Còn sáng hơn cả sao trên trời.
157
00:11:00,834 --> 00:11:03,005
Nhưng sau đó thì không thấy nữa.
158
00:11:03,005 --> 00:11:05,657
Thật muốn lúc nào đó lại được nhìn thêm lần nữa.
159
00:11:05,657 --> 00:11:07,360
Thế cũng đơn giản thôi.
160
00:11:07,360 --> 00:11:11,074
Chỉ cần ngươi muốn, chân trời góc bể ta cũng tìm giúp ngươi.
161
00:11:11,074 --> 00:11:13,074
Nói thật chứ?
162
00:11:13,074 --> 00:11:15,280
Nhất ngôn cửu đỉnh.
163
00:11:17,417 --> 00:11:19,851
Ta muốn đi hoàng thành một chuyến, đệ đi cùng ta đi.
164
00:11:19,851 --> 00:11:21,851
Huynh đi việc của huynh, liên quan gì tới đệ?
165
00:11:21,851 --> 00:11:23,222
Bởi vì đệ có ích.
166
00:11:23,222 --> 00:11:25,611
Để đệ một mình ở phủ đợi ta quay về,
167
00:11:25,611 --> 00:11:27,188
chỉ sợ đến nhà cũng mất luôn.
168
00:11:27,188 --> 00:11:30,228
Không phải bị đệ làm nổ cũng là bị kẻ thù của đệ làm nổ mất.
169
00:11:30,228 --> 00:11:32,034
Huynh chỉ biết lợi dụng đệ thôi.
170
00:11:32,034 --> 00:11:34,034
Người có ích mới được lợi dụng.
171
00:11:34,034 --> 00:11:36,045
Tối nay giờ Tý đợi ta ở cửa.
172
00:11:41,462 --> 00:11:45,097
Lưu đại nhân này làm mai từ Đông Bắc đến Tây Nam.
173
00:11:45,097 --> 00:11:46,640
Cũng thật đúng là người giỏi giang.
174
00:11:46,640 --> 00:11:50,102
Hoàng thượng thật sự muốn ban hôn cho Tây Nam vương?
175
00:11:54,571 --> 00:11:57,108
Lão gia, sao rồi?
176
00:11:58,605 --> 00:11:59,577
Sao rồi?
177
00:11:59,577 --> 00:12:02,114
Hoàng thượng không chịu đồng ý làm mai sao?
178
00:12:02,114 --> 00:12:04,320
Cũng không phải.
179
00:12:04,320 --> 00:12:06,468
Hoàng thượng đồng ý rồi.
180
00:12:06,460 --> 00:12:10,548
Còn nói bức họa đó quá bình thường.
181
00:12:10,548 --> 00:12:13,771
Muốn họa sư vẽ lại một tấm khác.
182
00:12:13,771 --> 00:12:15,805
Thế mà chàng còn cau có mặt mày.
183
00:12:15,805 --> 00:12:17,805
Ta còn tưởng lại bị đường huynh làm liên lụy.
184
00:12:17,800 --> 00:12:19,302
Bị khiển trách.
185
00:12:19,302 --> 00:12:22,902
Đàn bà phụ nữ nói nhiều thế làm gì.
186
00:12:22,902 --> 00:12:24,434
Thì vốn dĩ là vậy mà.
187
00:12:24,434 --> 00:12:27,337
Thái quốc cữu gia của Lưu gia bất hòa với đương kim thánh thượng...
188
00:12:27,337 --> 00:12:29,405
- Chàng nói ta... - Được rồi, đừng nói nữa.
189
00:12:29,400 --> 00:12:32,217
Bảo Tiểu Tam Tử đi tìm một thợ giỏi.
190
00:12:32,217 --> 00:12:34,217
Đóng cuộn tranh này lên.
191
00:12:34,210 --> 00:12:37,291
Ta muốn treo nó ở giữa nhà.
192
00:12:37,291 --> 00:12:38,857
Chân dung của Cao Ly công chúa,
193
00:12:38,857 --> 00:12:40,617
chàng treo ở giữa nhà làm gì?
194
00:12:40,617 --> 00:12:44,925
Chân dung đó sớm đã ở trong cung rồi.
195
00:12:44,925 --> 00:12:49,988
Đây là danh hiệu hoàng thượng đích thân ngự bút ban cho ta.
196
00:12:51,165 --> 00:12:54,102
Hoàng thượng còn ban danh hiệu cho chàng?
197
00:12:55,131 --> 00:12:56,148
Thật không ngờ,
198
00:12:56,148 --> 00:13:01,257
lần đầu tiên được thánh thượng thưởng chữ lại vì làm mối.
199
00:13:02,548 --> 00:13:04,125
Chỉ có hai chúng ta sao?
200
00:13:04,125 --> 00:13:06,822
Cứ lặng lẽ rời khỏi vương phủ thế này sao?
201
00:13:06,822 --> 00:13:10,457
Đương nhiên, lẽ nào còn muốn gióng trống khua chiêng?
202
00:13:10,457 --> 00:13:13,817
Trước kia đi hoàng thành Sở hoàng không phải đều phái người tới đón sao?
203
00:13:13,817 --> 00:13:15,188
Chuyện này hoàng thượng không biết.
204
00:13:15,188 --> 00:13:18,914
Cái gì? Đại ca, Tây Nam vương âm thầm tới Sở quốc.
205
00:13:18,914 --> 00:13:20,845
Là tội chém đầu đó.
206
00:13:20,845 --> 00:13:22,845
Thế thì sao?
207
00:13:22,845 --> 00:13:24,194
Mau lên ngựa.
17257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.