Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,276 --> 00:00:25,546
{\an8}Hail Mary, full of grace,
2
00:00:25,547 --> 00:00:27,548
{\an8}our Lord is with thee,
3
00:00:27,549 --> 00:00:29,884
{\an8}blessed art thou among women,
4
00:00:29,885 --> 00:00:32,136
{\an8}and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
5
00:00:32,137 --> 00:00:34,180
{\an8}Holy Mary, Mother of God,
6
00:00:34,181 --> 00:00:36,057
pray for us sinners,
7
00:00:36,058 --> 00:00:38,309
now and at the hour of our death. Amen.
8
00:00:38,310 --> 00:00:40,645
Hail Mary, full of grace,
9
00:00:40,646 --> 00:00:42,438
our Lord is with thee,
10
00:00:42,439 --> 00:00:44,816
blessed art thou among women,
11
00:00:44,817 --> 00:00:47,151
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
12
00:00:47,152 --> 00:00:49,529
Holy Mary, Mother of God,
13
00:00:49,530 --> 00:00:52,073
pray for us sinners,
14
00:00:52,074 --> 00:00:54,325
now and at the hour of our death.
15
00:00:54,326 --> 00:00:56,702
Hail Mary, full of grace,
16
00:00:56,703 --> 00:00:58,579
our Lord is with thee,
17
00:00:58,580 --> 00:01:00,998
blessed art thou among women,
18
00:01:00,999 --> 00:01:03,460
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
19
00:01:04,298 --> 00:01:06,337
Holy Mary, Mother of God,
20
00:01:06,338 --> 00:01:08,297
pray for us sinners,
21
00:01:08,298 --> 00:01:10,884
now and at the hour of our death. Amen.
22
00:01:10,885 --> 00:01:12,844
Hail Mary, full of grace,
23
00:01:12,845 --> 00:01:14,554
our Lord is with thee,
24
00:01:14,555 --> 00:01:16,931
blessed art thou among women,
25
00:01:16,932 --> 00:01:19,560
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
26
00:01:20,039 --> 00:01:22,145
Holy Mary, Mother of God,
27
00:01:22,146 --> 00:01:24,188
pray for us sinners,
28
00:01:24,189 --> 00:01:26,166
now and at the hour of our death. Amen.
29
00:01:26,191 --> 00:01:28,651
Hail Mary, full of grace,
30
00:01:28,652 --> 00:01:30,736
our Lord is with thee,
31
00:01:30,737 --> 00:01:32,947
blessed art thou among women,
32
00:01:32,948 --> 00:01:35,742
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
33
00:01:39,033 --> 00:01:41,577
- I’ll just use the restroom. - Oh, sure.
34
00:01:42,797 --> 00:01:45,216
Didn’t you see Julian’s body?
35
00:01:45,699 --> 00:01:48,201
I’m sure he’s in heaven now.
36
00:01:48,311 --> 00:01:49,854
He was such a kind person.
37
00:01:52,241 --> 00:01:53,700
How are you?
38
00:01:53,992 --> 00:01:56,495
Oh, let me introduce you to Elena first.
39
00:01:57,249 --> 00:01:58,333
Elena,
40
00:01:59,110 --> 00:02:01,237
by the way, this is Sarah.
41
00:02:02,184 --> 00:02:05,145
She’s the new nurse at our community hospital.
42
00:02:05,439 --> 00:02:09,110
I brought her along, so she could pray for her husband as well.
43
00:02:10,470 --> 00:02:11,474
Sarah.
44
00:02:19,152 --> 00:02:21,279
She’s a widow too, just like you.
45
00:02:21,898 --> 00:02:23,608
Her husband was a seaman too,
46
00:02:23,725 --> 00:02:24,947
right, Sarah?
47
00:02:33,448 --> 00:02:35,288
Please have something to eat before you leave.
48
00:02:36,091 --> 00:02:37,091
Sure, let’s go.
49
00:02:46,587 --> 00:02:47,754
Elena,
50
00:02:50,257 --> 00:02:51,300
we’ll get going now.
51
00:02:51,550 --> 00:02:54,052
We’re still heading to Diday’s husband’s wake.
52
00:02:54,845 --> 00:02:56,680
Thanks for the snacks, by the way.
53
00:02:57,723 --> 00:02:58,723
Sarah.
54
00:02:59,224 --> 00:03:01,724
I’ll help Elena clean up first.
55
00:03:02,467 --> 00:03:04,188
Baby, let’s go.
56
00:03:04,455 --> 00:03:05,622
We’ll be going now, Elena.
57
00:03:05,647 --> 00:03:06,647
Take care.
58
00:03:06,726 --> 00:03:08,019
- Thank you! - Come on, let’s go.
59
00:03:08,326 --> 00:03:10,494
Elena, we’ll go ahead. Thank you!
60
00:03:10,569 --> 00:03:12,227
- Please take care. - Elena, we'll go ahead.
61
00:03:12,602 --> 00:03:15,368
- Take care. - We'll go ahead, Elena.
62
00:03:24,833 --> 00:03:25,917
Oh, Sarah, you don’t have to.
63
00:03:25,942 --> 00:03:26,942
It’s embarrassing.
64
00:03:27,211 --> 00:03:28,212
I can handle this myself.
65
00:03:28,257 --> 00:03:29,258
Besides,
66
00:03:29,283 --> 00:03:31,077
we just met today.
67
00:03:31,378 --> 00:03:33,547
You might think I put you to work right away.
68
00:03:33,711 --> 00:03:36,013
No, it’s okay. I don’t have anything else to do anyway.
69
00:03:44,653 --> 00:03:46,321
Here, I’ll do it.
70
00:07:24,865 --> 00:07:25,865
Elena!
71
00:07:26,207 --> 00:07:27,207
Are you okay?
72
00:07:28,954 --> 00:07:30,039
I’m okay.
73
00:07:31,534 --> 00:07:32,534
I got it.
74
00:07:40,126 --> 00:07:41,840
- Here’s my payment. - Thank you.
75
00:07:41,841 --> 00:07:43,674
Why don’t you come with us to play bingo later?
76
00:07:43,675 --> 00:07:46,595
- Yeah. - So you can have a little fun, right?
77
00:07:46,678 --> 00:07:48,013
- That’s right. - What did you buy?
78
00:07:48,096 --> 00:07:49,592
- Let me see. - Onions.
79
00:07:49,612 --> 00:07:51,665
[background chatter]
80
00:07:59,608 --> 00:08:01,401
Captain, you’re here.
81
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
It’s because Sarah here
82
00:08:04,838 --> 00:08:07,007
is looking for a place to rent.
83
00:08:07,032 --> 00:08:08,032
But,
84
00:08:08,057 --> 00:08:10,977
she doesn’t like Lucing’s apartment
85
00:08:11,161 --> 00:08:12,412
because, aside from
86
00:08:12,984 --> 00:08:15,257
all the loiterers, it’s also very noisy.
87
00:08:15,443 --> 00:08:16,773
I was thinking,
88
00:08:16,830 --> 00:08:18,612
since you live alone,
89
00:08:19,316 --> 00:08:22,278
maybe you could let her rent a room at your place.
90
00:08:25,617 --> 00:08:27,636
Maybe we should look somewhere else, Captain.
91
00:08:28,702 --> 00:08:30,745
Come on, Elena, take her in.
92
00:08:31,357 --> 00:08:32,859
It’ll be extra income for you too.
93
00:08:33,457 --> 00:08:34,651
Besides,
94
00:08:34,684 --> 00:08:36,520
it’s hard living alone.
95
00:08:36,584 --> 00:08:37,584
Also,
96
00:08:38,507 --> 00:08:40,084
Sarah seems like a nice person.
97
00:08:40,803 --> 00:08:42,574
I’m not a troublemaker, I promise.
98
00:08:50,283 --> 00:08:51,952
Elena, what’s your skincare routine?
99
00:08:52,726 --> 00:08:53,935
Your skin looks amazing.
100
00:08:55,285 --> 00:08:56,285
You know,
101
00:08:57,290 --> 00:08:58,750
whenever Nestor came home,
102
00:08:58,911 --> 00:09:01,622
I’d always ask him to bring me skincare products.
103
00:09:01,920 --> 00:09:03,713
Wait, here he is.
104
00:09:04,567 --> 00:09:05,819
This is Nestor.
105
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
This is him.
106
00:09:10,374 --> 00:09:11,526
Handsome, isn’t he?
107
00:09:13,723 --> 00:09:15,141
And he was so sweet too.
108
00:09:15,725 --> 00:09:17,269
What happened to him?
109
00:09:17,420 --> 00:09:19,672
He had a heart attack while he was on duty.
110
00:09:22,691 --> 00:09:24,671
You know what I miss about him?
111
00:09:24,734 --> 00:09:27,487
Whenever he’d come home, he’d drive me to and from the hospital.
112
00:09:28,156 --> 00:09:29,783
We’d eat out together.
113
00:09:30,448 --> 00:09:31,533
Then,
114
00:09:31,658 --> 00:09:33,827
we’d just cuddle the whole night together.
115
00:09:36,663 --> 00:09:38,081
I miss that so much.
116
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
But that’s life.
117
00:09:40,225 --> 00:09:41,476
He was taken too soon.
118
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
How about you?
119
00:09:44,081 --> 00:09:45,521
What do you miss about your husband?
120
00:11:02,749 --> 00:11:03,750
Julian?
121
00:11:52,132 --> 00:11:53,133
Sarah?
122
00:15:04,967 --> 00:15:05,967
Nestor?
123
00:18:41,040 --> 00:18:42,625
Help! Thief!
124
00:18:43,281 --> 00:18:44,281
Thief!
125
00:18:44,337 --> 00:18:45,337
Elena!
126
00:18:45,362 --> 00:18:46,404
Get out of here!
127
00:18:46,444 --> 00:18:48,380
Out! Get out of here!
128
00:18:48,381 --> 00:18:49,381
Get out!
129
00:18:49,534 --> 00:18:50,983
Help! Thief!
130
00:18:51,008 --> 00:18:52,384
Are you okay?
131
00:18:52,385 --> 00:18:53,645
Are you alright?
132
00:18:53,737 --> 00:18:54,851
Were you hurt?
133
00:18:55,116 --> 00:18:56,116
Huh?
134
00:18:56,329 --> 00:18:57,913
Don’t cry anymore. It’s alright now.
135
00:18:58,432 --> 00:18:59,893
You’re safe now, okay?
136
00:19:00,235 --> 00:19:01,235
Shhh...
137
00:19:01,263 --> 00:19:03,359
Shhh...
138
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
Elena!
139
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Have some water first.
140
00:19:28,279 --> 00:19:29,279
Thank you.
141
00:19:34,862 --> 00:19:35,956
Here, use this instead.
142
00:20:44,290 --> 00:20:45,833
Oh, sorry, sorry.
143
00:20:46,044 --> 00:20:47,161
Are you okay?
144
00:20:47,536 --> 00:20:48,536
Tsk!
145
00:25:28,447 --> 00:25:29,725
Thank you, Sarah.
146
00:25:30,074 --> 00:25:31,751
Thank you for coming when you did.
147
00:25:34,261 --> 00:25:35,721
Thank you too, Elena,
148
00:25:35,964 --> 00:25:38,072
for letting me into your life.
149
00:26:33,220 --> 00:26:34,430
What’s that?
150
00:26:35,514 --> 00:26:37,308
These are my work things.
151
00:26:37,766 --> 00:26:40,915
And some of the stuff I had when I was still in medical school.
152
00:26:41,145 --> 00:26:42,605
Sorry, Elena.
153
00:26:42,670 --> 00:26:44,213
I even brought all this here.
154
00:26:44,898 --> 00:26:46,526
These are the only things that remind me
155
00:26:46,551 --> 00:26:49,465
that I’ve made it through all of life’s hardships.
156
00:26:51,030 --> 00:26:52,281
You know, Elena?
157
00:26:52,364 --> 00:26:54,204
I was the only one in my family who graduated.
158
00:26:54,289 --> 00:26:56,541
The first professional in our family.
159
00:26:58,127 --> 00:26:59,712
That’s why my goal was...
160
00:27:00,050 --> 00:27:01,343
To finish medical school,
161
00:27:01,761 --> 00:27:02,761
and...
162
00:27:03,330 --> 00:27:04,330
Become a doctor.
163
00:27:04,360 --> 00:27:06,445
So I could help my family even more.
164
00:27:06,879 --> 00:27:09,257
I have a lot of relatives depending on me.
165
00:27:09,398 --> 00:27:10,399
You’re lucky.
166
00:27:11,248 --> 00:27:12,999
I never got to finish school.
167
00:27:14,053 --> 00:27:15,554
Life was hard for me.
168
00:27:15,750 --> 00:27:17,586
That’s why when Julian asked me to run away with him,
169
00:27:17,848 --> 00:27:19,099
I went right away.
170
00:27:19,892 --> 00:27:21,310
I never wanted to go back home.
171
00:27:22,287 --> 00:27:24,047
That’s why even though Julian is gone now...
172
00:27:24,732 --> 00:27:26,276
I’m not leaving this house.
173
00:27:26,529 --> 00:27:27,737
You know, Elena?
174
00:27:27,762 --> 00:27:28,930
Don’t worry.
175
00:27:29,276 --> 00:27:30,486
Your house...
176
00:27:30,807 --> 00:27:32,267
we’re going to fix this up.
177
00:27:32,651 --> 00:27:34,931
And we’re going to make lots of memories here.
178
00:27:38,994 --> 00:27:39,994
Elena!
179
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
Elena!
180
00:27:46,853 --> 00:27:47,891
Elena!
181
00:27:51,441 --> 00:27:52,526
Elena!
182
00:27:53,615 --> 00:27:54,615
Here.
183
00:27:55,007 --> 00:27:56,008
Elena!
184
00:27:56,176 --> 00:27:57,176
Here.
185
00:28:05,668 --> 00:28:07,098
Elena, it’s Julian.
186
00:28:09,180 --> 00:28:10,181
Julian?
187
00:28:11,706 --> 00:28:12,837
Julian!
188
00:29:00,367 --> 00:29:01,367
Um...
189
00:29:01,683 --> 00:29:02,683
Elena.
190
00:29:02,752 --> 00:29:03,787
I’ll just step out for a bit.
191
00:29:03,788 --> 00:29:05,246
I need to buy something.
192
00:29:05,271 --> 00:29:06,645
Do you need me to get anything for you?
193
00:29:07,133 --> 00:29:08,911
Uhh... No.
194
00:29:09,198 --> 00:29:10,533
But thank you, Sarah.
195
00:29:11,547 --> 00:29:12,547
Who’s that?
196
00:29:15,632 --> 00:29:16,842
Ah... Julian.
197
00:29:17,232 --> 00:29:18,525
This is Sarah.
198
00:29:19,721 --> 00:29:21,305
She’s renting a room here with us.
199
00:29:21,869 --> 00:29:23,245
She’s the new nurse at
200
00:29:23,459 --> 00:29:24,811
the community hospital.
201
00:29:26,792 --> 00:29:28,168
Thank you, Sarah.
202
00:29:28,896 --> 00:29:30,730
Don’t mention it. Alright then...
203
00:29:31,094 --> 00:29:32,387
Elena. I’ll be heading out.
204
00:29:43,997 --> 00:29:45,795
You have so many scars.
205
00:29:47,992 --> 00:29:49,008
You know,
206
00:29:49,407 --> 00:29:51,618
I thought I was going to die there.
207
00:29:52,310 --> 00:29:53,770
They captured us.
208
00:29:54,574 --> 00:29:55,814
Tied us up.
209
00:29:56,545 --> 00:29:57,785
Abused us.
210
00:29:58,425 --> 00:29:59,953
They tortured all of us.
211
00:30:01,394 --> 00:30:03,646
Every night, I was afraid I was going to die.
212
00:34:08,091 --> 00:34:09,091
Love,
213
00:34:09,301 --> 00:34:11,094
this is our dining table.
214
00:34:16,558 --> 00:34:18,143
And this is the table.
215
00:34:25,275 --> 00:34:26,275
Let’s walk.
216
00:34:32,365 --> 00:34:33,365
Careful.
217
00:34:37,077 --> 00:34:38,913
This is the chair in the living room.
218
00:34:45,045 --> 00:34:46,880
I need to memorize where everything is.
219
00:34:46,905 --> 00:34:48,448
I don’t want to be a burden to you.
220
00:34:50,617 --> 00:34:51,951
Love, what are you talking about?
221
00:34:52,052 --> 00:34:53,386
Don’t think like that.
222
00:34:53,433 --> 00:34:54,437
You’re my husband.
223
00:34:54,462 --> 00:34:55,797
I’ll take care of you.
224
00:35:02,269 --> 00:35:04,456
Oh, Elena. I brought something.
225
00:35:04,481 --> 00:35:05,899
The captain gave it to me.
226
00:35:06,055 --> 00:35:08,076
There’s some cotton here,
227
00:35:08,385 --> 00:35:09,594
some wound-cleaning supplies,
228
00:35:09,619 --> 00:35:10,631
and...
229
00:35:10,656 --> 00:35:11,656
a whistle.
230
00:35:12,525 --> 00:35:13,651
What’s that for?
231
00:35:14,065 --> 00:35:15,065
Emergency kit.
232
00:35:16,241 --> 00:35:17,241
Uh...
233
00:35:17,343 --> 00:35:18,828
Love, why don’t you sit down first?
234
00:35:18,951 --> 00:35:21,305
I’ll just prepare our food.
235
00:35:21,850 --> 00:35:23,667
- Alright. - Just a moment, okay?
236
00:35:28,641 --> 00:35:29,641
Elena.
237
00:35:30,520 --> 00:35:31,808
Stop it, Sarah!
238
00:35:32,862 --> 00:35:34,155
I said stop!
239
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
What’s the matter?
240
00:35:35,733 --> 00:35:37,360
Julian’s blind anyway.
241
00:35:37,808 --> 00:35:41,478
Besides, we can still do the things we used to do.
242
00:35:41,601 --> 00:35:43,770
You should be ashamed of what you’re saying.
243
00:35:44,403 --> 00:35:45,403
Oh, really?
244
00:35:45,700 --> 00:35:47,220
So, I’ve been demoted now?
245
00:35:48,083 --> 00:35:50,251
Elena, what about all our plans?
246
00:35:51,695 --> 00:35:52,695
Sarah...
247
00:35:52,797 --> 00:35:54,005
My husband is alive.
248
00:35:54,030 --> 00:35:56,908
I can’t flirt with you while he’s here.
249
00:35:57,697 --> 00:35:59,115
What about me?
250
00:36:05,041 --> 00:36:06,334
Sarah...
251
00:36:06,895 --> 00:36:08,866
I hope you understand.
252
00:36:13,044 --> 00:36:14,754
I never expected this.
253
00:36:15,401 --> 00:36:18,238
Think about everything Julian went through on that ship.
254
00:36:19,339 --> 00:36:22,981
This isn’t the right time for us to think about ourselves.
255
00:37:01,524 --> 00:37:03,055
Have you seen my earring?
256
00:37:03,595 --> 00:37:06,056
I can’t find it in there. It’s missing.
257
00:37:08,315 --> 00:37:09,524
I have a lot to do.
258
00:37:09,747 --> 00:37:11,559
Stop bothering me about your earrings.
259
00:37:17,882 --> 00:37:19,217
You’re so grumpy!
260
00:37:22,703 --> 00:37:23,926
What is it, Sarah?
261
00:37:26,781 --> 00:37:28,908
What I don’t understand is...
262
00:37:29,953 --> 00:37:31,728
Why is it that ever since your husband came back,
263
00:37:31,753 --> 00:37:33,380
you’ve been disgusted with me.
264
00:37:34,849 --> 00:37:36,434
Haven’t I already explained it to you?
265
00:37:36,612 --> 00:37:37,946
What else do you want to hear?
266
00:37:42,676 --> 00:37:43,676
Make your choice.
267
00:37:46,606 --> 00:37:47,606
What?
268
00:37:48,922 --> 00:37:49,922
Me?
269
00:37:50,370 --> 00:37:51,412
Or your husband?
270
00:37:52,236 --> 00:37:53,236
Fine.
271
00:37:53,750 --> 00:37:55,430
If there’s no place for me here anymore...
272
00:37:55,705 --> 00:37:56,998
Then I’ll just leave.
273
00:37:59,854 --> 00:38:01,480
Do you really want to do this?
274
00:38:01,878 --> 00:38:02,878
Go ahead!
275
00:38:03,314 --> 00:38:04,607
Leave if you want.
276
00:38:04,953 --> 00:38:06,432
I won’t stop you.
277
00:38:07,148 --> 00:38:08,148
Stop it!
278
00:38:11,932 --> 00:38:12,932
Stay away from me!
279
00:38:13,139 --> 00:38:14,139
Elena!
280
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Elena!
281
00:38:16,430 --> 00:38:19,056
[yelling]
282
00:38:19,087 --> 00:38:20,338
Stay away!
283
00:38:20,425 --> 00:38:22,758
[yelling]
284
00:38:22,929 --> 00:38:25,388
Julian, stop! No one’s going to hurt you here!
285
00:38:25,887 --> 00:38:26,887
Julian!
286
00:38:26,912 --> 00:38:28,578
[yelling]
287
00:38:28,611 --> 00:38:29,779
No!
288
00:38:31,604 --> 00:38:33,189
No one’s going to hurt you!
289
00:38:34,274 --> 00:38:35,316
Stay away from me!
290
00:38:35,317 --> 00:38:36,860
They’re gonna kill me!
291
00:38:37,068 --> 00:38:40,280
No! No! Leave me alone!
292
00:38:40,572 --> 00:38:42,657
I don’t want this anymore!
293
00:38:45,618 --> 00:38:47,954
I can’t take it anymore!
294
00:38:48,138 --> 00:38:52,924
[yelling]
295
00:38:53,001 --> 00:38:54,419
Please don’t kill me!
296
00:38:54,491 --> 00:39:05,799
[yelling]
297
00:39:07,331 --> 00:39:08,958
Take your medicine.
298
00:39:09,917 --> 00:39:11,085
It’ll help calm you down.
299
00:39:13,011 --> 00:39:14,096
Here’s some water.
300
00:39:22,648 --> 00:39:23,648
Thank you.
301
00:39:23,965 --> 00:39:25,048
Sorry about earlier.
302
00:39:25,073 --> 00:39:26,288
You seem really scared.
303
00:39:26,324 --> 00:39:27,324
Don’t worry about it.
304
00:39:27,480 --> 00:39:29,109
I understand.
305
00:39:29,472 --> 00:39:31,516
And I understand your trauma too.
306
00:39:31,696 --> 00:39:33,614
After everything you went through over there.
307
00:39:35,089 --> 00:39:36,714
Don’t you have any family?
308
00:39:36,887 --> 00:39:37,887
A husband?
309
00:39:37,959 --> 00:39:39,502
I used to have a husband.
310
00:39:39,919 --> 00:39:41,421
He was a seaman too, just like you.
311
00:39:42,801 --> 00:39:44,719
But unfortunately,
312
00:39:44,834 --> 00:39:46,419
he died on the ship.
313
00:39:47,398 --> 00:39:48,524
He had a heart attack.
314
00:39:48,678 --> 00:39:50,685
Because he found out I was having an affair...
315
00:39:50,748 --> 00:39:51,915
and it was with a woman.
316
00:39:52,084 --> 00:39:53,084
Come again?
317
00:39:54,608 --> 00:39:55,881
Just kidding about the affair.
318
00:39:55,906 --> 00:39:58,283
But it’s true that he died on the ship.
319
00:39:59,651 --> 00:40:00,652
He had a heart attack.
320
00:40:01,069 --> 00:40:02,654
You’re quite the joker, aren’t you?
321
00:40:02,775 --> 00:40:04,277
I almost believed you.
322
00:40:06,003 --> 00:40:07,003
Wait...
323
00:40:07,341 --> 00:40:08,425
Are you really blind?
324
00:40:09,545 --> 00:40:11,714
What if you’re just scamming us?
325
00:40:24,080 --> 00:40:25,998
He’s already finished taking his medicine.
326
00:40:33,421 --> 00:40:36,688
We heard that your husband has finally come back, Elena.
327
00:40:36,771 --> 00:40:38,440
That’s gonna be a problem, Elena.
328
00:40:38,606 --> 00:40:40,608
You three might not fit in the same bed.
329
00:40:40,733 --> 00:40:42,402
What do you mean by that?
330
00:40:42,819 --> 00:40:45,363
Why don’t you tell us yourself?
331
00:40:46,656 --> 00:40:48,533
Just buy whatever you came here for.
332
00:40:48,771 --> 00:40:50,493
If you’re not buying anything, then leave!
333
00:40:50,577 --> 00:40:52,787
Oh, come on, Elena. Let’s not pretend.
334
00:40:53,121 --> 00:40:54,747
It’s so obvious that there’s
335
00:40:55,165 --> 00:40:57,667
something going on between you and Sarah.
336
00:40:58,204 --> 00:41:01,696
We can practically smell your affair from across the street.
337
00:41:02,939 --> 00:41:05,937
Imagine that. The wife of a seaman, yet...
338
00:41:06,009 --> 00:41:07,999
she’s sailing two rivers at once.
339
00:41:11,152 --> 00:41:13,072
Don’t you people have anything better to do with your lives?
340
00:41:13,097 --> 00:41:15,410
- Oh, look who’s talking? - Go clean your house!
341
00:41:15,435 --> 00:41:17,871
- Of course we are cleaning our house! - Clean up your mess!
342
00:41:17,896 --> 00:41:19,105
You self-righteous hypocrites!
343
00:41:19,130 --> 00:41:20,582
Parasites! Get out of here!
344
00:41:20,607 --> 00:41:21,733
- Elena! - Leave!
345
00:41:21,758 --> 00:41:23,193
Get out! Get out of here!
346
00:41:23,193 --> 00:41:25,402
- Leave! - Elena, what’s going on?
347
00:41:25,403 --> 00:41:28,254
- Oh, for heaven’s sake! - What’s going on over there?
348
00:41:28,335 --> 00:41:30,575
- These gossip mongers! - Oh, really now?
349
00:41:30,617 --> 00:41:32,284
- Gossip mongers? - The nerve of them!
350
00:41:32,327 --> 00:41:33,660
I’ve been trying to collect that debt for days,
351
00:41:33,661 --> 00:41:34,870
but they refuse to pay.
352
00:41:34,871 --> 00:41:37,080
- We owe you money now? - You should be ashamed!
353
00:41:37,105 --> 00:41:38,738
- How much do we owe you? - It's just a small amount!
354
00:41:38,763 --> 00:41:40,251
Instead of paying it... Get out of here!
355
00:41:40,251 --> 00:41:41,419
Leave! Get out!
356
00:41:41,444 --> 00:41:43,354
Shame on you!
357
00:41:43,379 --> 00:41:44,691
You should be ashamed of yourselves!
358
00:41:44,743 --> 00:41:48,276
[clamoring]
359
00:41:48,301 --> 00:41:49,427
Damn you all!
360
00:41:49,553 --> 00:41:54,372
[yelling, clamoring]
361
00:41:54,397 --> 00:41:56,165
No! Don’t!
362
00:41:56,190 --> 00:42:00,141
[yelling, clamoring]
363
00:42:00,230 --> 00:42:01,898
Damn you!
364
00:42:01,982 --> 00:42:05,131
[yelling, clamoring]
365
00:42:05,193 --> 00:42:08,094
Damn you, leave me alone!
366
00:42:08,655 --> 00:42:11,171
Please help me!
367
00:42:13,156 --> 00:42:14,974
Damn you all!
368
00:42:17,890 --> 00:42:18,890
No!
369
00:42:18,915 --> 00:42:20,291
I’m not crazy!
370
00:42:20,351 --> 00:42:22,227
No! Stop.
371
00:42:22,252 --> 00:42:23,628
I’m not insane.
372
00:42:23,670 --> 00:42:25,004
Leave me alone. I don’t need a doctor!
373
00:42:25,005 --> 00:42:26,089
Go away!
374
00:42:26,631 --> 00:42:27,822
No!
375
00:42:28,174 --> 00:42:30,363
I’m not crazy!
376
00:42:30,552 --> 00:42:31,552
Elena,
377
00:42:31,761 --> 00:42:32,804
what happened?
378
00:42:35,390 --> 00:42:36,683
Julian is so stubborn.
379
00:42:37,767 --> 00:42:39,519
He refused to go to the hospital.
380
00:42:40,019 --> 00:42:41,646
He won’t see a psychiatrist either.
381
00:42:42,557 --> 00:42:47,239
[crying] I'm not crazy!
382
00:42:47,360 --> 00:42:50,469
- Get away! I don't need a doctor! - Don’t worry.
383
00:42:53,758 --> 00:42:54,758
Elena...
384
00:42:56,077 --> 00:42:57,745
Sorry about earlier.
385
00:42:59,330 --> 00:43:00,330
I’m tired.
386
00:43:00,456 --> 00:43:01,666
I just want to rest.
387
00:43:07,338 --> 00:43:08,423
Come on, love.
388
00:43:08,987 --> 00:43:10,197
I’ve missed you so much.
389
00:43:20,687 --> 00:43:21,687
Love?
390
00:43:22,335 --> 00:43:23,335
What’s this?
391
00:43:24,809 --> 00:43:26,686
Nothing. Just our wedding ring.
392
00:43:27,389 --> 00:43:28,389
You took it off?
393
00:43:35,950 --> 00:43:36,951
Love...
394
00:43:40,872 --> 00:43:41,872
Please...
395
00:43:47,018 --> 00:43:48,353
Come on...
396
00:43:50,423 --> 00:43:51,673
Please...
397
00:43:51,698 --> 00:43:53,367
I really missed you.
398
00:46:04,248 --> 00:46:06,412
I love you, Love.
399
00:46:30,458 --> 00:46:31,517
Just keep going straight.
400
00:46:32,553 --> 00:46:34,930
Easy now. I might trip.
401
00:46:35,901 --> 00:46:36,939
Take another step.
402
00:46:36,964 --> 00:46:38,876
- What? Where? - Step to your left.
403
00:46:40,198 --> 00:46:41,198
Take another step.
404
00:46:43,930 --> 00:46:44,930
There you go.
405
00:46:44,972 --> 00:46:46,224
Here. Over here.
406
00:46:46,249 --> 00:46:47,249
That’s it.
407
00:46:47,892 --> 00:46:48,892
There you go.
408
00:46:49,040 --> 00:46:50,800
Sit here and get some fresh air for a while.
409
00:46:51,168 --> 00:46:52,961
I’ll just get your snack from inside.
410
00:46:55,013 --> 00:46:56,013
Elena.
411
00:46:56,671 --> 00:46:58,714
Can you buy me a cellphone?
412
00:47:00,062 --> 00:47:01,470
So I have something to keep me occupied.
413
00:47:02,399 --> 00:47:03,724
So I can listen to music.
414
00:47:04,843 --> 00:47:06,302
It might help me
415
00:47:06,327 --> 00:47:07,619
from getting bored
416
00:47:07,644 --> 00:47:08,979
since I can’t see anything.
417
00:47:09,067 --> 00:47:10,623
Sure! Of course!
418
00:47:11,177 --> 00:47:13,231
I’ll look for a secondhand one in town.
419
00:47:13,668 --> 00:47:14,711
Thanks, love.
420
00:47:14,861 --> 00:47:15,861
Aright.
421
00:47:15,965 --> 00:47:17,717
I’ll go get your snack from inside.
422
00:47:18,192 --> 00:47:19,192
Okay.
423
00:48:04,232 --> 00:48:05,261
Word’s gotten around
424
00:48:05,286 --> 00:48:09,022
that Sarah and Elena are involved with each other.
425
00:48:09,098 --> 00:48:10,558
- Isn’t it true? - Oh, please!
426
00:48:10,600 --> 00:48:13,059
Everyone in town is talking about it.
427
00:48:13,060 --> 00:48:14,854
- You two, honestly! - Oh, come on.
428
00:48:14,919 --> 00:48:16,169
Believe us, Captain.
429
00:48:16,230 --> 00:48:18,023
- Oh, there she is. - We better get going.
430
00:48:18,048 --> 00:48:19,854
- Elena’s coming. - Come on, let’s go!
431
00:48:20,175 --> 00:48:21,175
Alright.
432
00:48:24,665 --> 00:48:25,665
Elena!
433
00:48:28,802 --> 00:48:30,136
Elena, where have you been?
434
00:48:30,161 --> 00:48:31,967
Who’s looking after Julian?
435
00:48:32,055 --> 00:48:33,347
I went to town, Captain.
436
00:48:33,372 --> 00:48:35,374
I was looking for a chemical solution.
437
00:48:35,445 --> 00:48:37,489
We have a termite problem at home.
438
00:48:37,651 --> 00:48:38,847
I was just heading back.
439
00:48:39,386 --> 00:48:40,512
Did you find any?
440
00:48:41,130 --> 00:48:42,882
No, there’s none left.
441
00:48:43,254 --> 00:48:45,506
They said they’ll have more next week.
442
00:48:45,986 --> 00:48:47,361
Do you know anyone
443
00:48:47,386 --> 00:48:48,387
who sells
444
00:48:48,429 --> 00:48:49,680
strong pesticide?
445
00:48:52,266 --> 00:48:53,725
Alright. I’ll let you know,
446
00:48:53,750 --> 00:48:55,085
if I hear of anyone.
447
00:48:57,645 --> 00:48:58,687
No post
448
00:48:59,089 --> 00:49:00,632
can withstand
449
00:49:00,973 --> 00:49:03,267
a destructive pest forever, Elena.
450
00:49:06,570 --> 00:49:07,570
Elena.
451
00:49:09,048 --> 00:49:11,509
I protect the reputation
452
00:49:12,086 --> 00:49:14,230
and morality of this community.
453
00:49:16,293 --> 00:49:17,836
Especially now that
454
00:49:18,057 --> 00:49:20,726
I’m trying to impress my constituents.
455
00:49:20,795 --> 00:49:24,799
I want to secure a councilor’s seat
456
00:49:26,082 --> 00:49:27,500
in the next election.
457
00:49:28,604 --> 00:49:29,855
I don’t want my name...
458
00:49:30,383 --> 00:49:33,219
to be tarnished because of
459
00:49:33,429 --> 00:49:34,805
rumors.
460
00:49:36,087 --> 00:49:37,672
If what I’m hearing
461
00:49:38,396 --> 00:49:40,982
about you and Sarah is true...
462
00:49:42,608 --> 00:49:43,943
Put an end to it.
463
00:49:44,568 --> 00:49:45,568
Because...
464
00:49:46,004 --> 00:49:48,756
I don’t want people saying I’m sheltering
465
00:49:48,814 --> 00:49:50,249
immoral people
466
00:49:50,972 --> 00:49:52,474
in my community.
467
00:49:52,754 --> 00:49:55,257
None of that is true, Captain.
468
00:49:55,439 --> 00:49:56,607
It’s fake news!
469
00:49:56,924 --> 00:49:59,718
You know how nosy people are around here.
470
00:50:00,102 --> 00:50:01,352
They’ll make up stories
471
00:50:01,377 --> 00:50:03,129
just to ruin someone’s reputation.
472
00:50:04,501 --> 00:50:05,501
I hope so.
473
00:50:07,216 --> 00:50:08,426
Because...
474
00:50:08,646 --> 00:50:10,440
if I find out it’s true...
475
00:50:10,900 --> 00:50:14,362
I’ll personally make sure you’ll leave this place.
476
00:50:14,811 --> 00:50:15,825
Oh!
477
00:50:15,850 --> 00:50:17,977
Alright, Elena. I’d better be going.
478
00:50:18,300 --> 00:50:19,300
Take care.
479
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
Right here?
480
00:50:25,191 --> 00:50:26,776
- Yes, that’s the spot. - That feels good.
481
00:50:26,801 --> 00:50:27,968
Where does it hurt more?
482
00:50:28,036 --> 00:50:29,385
Lower a little.
483
00:50:29,685 --> 00:50:30,978
There.
484
00:50:32,004 --> 00:50:33,577
Higher. Now lower again.
485
00:50:36,477 --> 00:50:38,145
Looks like you’re enjoying this.
486
00:50:38,914 --> 00:50:40,595
You give a great massage.
487
00:50:40,958 --> 00:50:42,292
Don’t you want me to do the other side?
488
00:50:42,293 --> 00:50:44,044
- No, it’s fine. Just there. - Alright.
489
00:50:44,170 --> 00:50:45,796
That feels so good. Don’t stop.
490
00:50:47,051 --> 00:50:48,423
- Right there. - I told you.
491
00:50:48,448 --> 00:50:51,034
A nurse like me knows how to take care of people.
492
00:50:52,803 --> 00:50:55,389
I wish I could see you.
493
00:50:57,075 --> 00:50:58,409
Maybe if you did,
494
00:50:58,434 --> 00:51:00,936
you’d say I’m prettier than your wife.
495
00:51:06,489 --> 00:51:08,783
The question is, are you pretty?
496
00:51:09,847 --> 00:51:10,865
Alright.
497
00:51:10,890 --> 00:51:14,037
I’ll massage your back later so you can sleep better.
498
00:51:14,949 --> 00:51:16,033
Okay.
499
00:51:16,681 --> 00:51:17,820
Keep going.
500
00:51:19,762 --> 00:51:20,847
There.
501
00:51:22,434 --> 00:51:23,531
Thank you.
502
00:51:41,836 --> 00:51:44,213
Looks like you’re enjoying taking care of Julian, huh?
503
00:51:44,980 --> 00:51:47,540
I’m the one helping, yet somehow I’m the bad guy.
504
00:51:47,634 --> 00:51:49,235
Is it my fault he’s blind?
505
00:51:49,276 --> 00:51:51,862
Is it my fault if his hands end up wandering?
506
00:51:52,992 --> 00:51:54,076
Leave, Sarah.
507
00:51:54,782 --> 00:51:56,117
I don’t need you anymore.
508
00:52:01,564 --> 00:52:03,483
Now tell me you don’t need me.
509
00:52:04,291 --> 00:52:05,543
Ask me to leave now.
510
00:52:07,051 --> 00:52:08,552
I know you missed me.
511
00:52:09,413 --> 00:52:10,789
I know you’re jealous.
512
00:53:03,456 --> 00:53:04,530
Julian.
513
00:53:05,063 --> 00:53:06,106
Why did you come out?
514
00:53:06,580 --> 00:53:08,707
I needed to pee.
515
00:53:09,506 --> 00:53:10,799
Come on, I’ll help you.
516
00:53:23,452 --> 00:53:25,162
I’ll play some music, okay?
517
00:53:28,361 --> 00:53:29,989
There. Is it good?
518
00:53:36,568 --> 00:53:37,778
Thanks, Elena.
519
00:53:38,177 --> 00:53:40,070
You know, I won’t get bored anymore.
520
00:53:40,095 --> 00:53:41,388
This really helps a lot.
521
00:53:41,557 --> 00:53:42,600
What are you saying?
522
00:53:43,038 --> 00:53:44,248
I’m your wife.
523
00:53:45,463 --> 00:53:47,131
Come on. Let’s eat.
524
00:53:57,361 --> 00:53:58,361
Elena!
525
00:53:58,403 --> 00:53:59,655
Are you okay?
526
00:54:02,836 --> 00:54:05,172
I’m fine. My stomach’s just acting up.
527
00:54:06,624 --> 00:54:08,124
Come on. Let’s eat.
528
00:54:08,505 --> 00:54:09,756
Are you sure?
529
00:54:10,094 --> 00:54:12,471
That might be serious.
530
00:54:13,131 --> 00:54:14,131
It’s nothing.
531
00:54:14,168 --> 00:54:15,168
I’m okay.
532
00:54:38,868 --> 00:54:40,327
Definitely positive.
533
00:54:41,850 --> 00:54:43,935
What are your plans for us?
534
00:54:55,181 --> 00:54:56,224
Sarah.
535
00:54:57,231 --> 00:54:58,315
I love you.
536
00:54:59,809 --> 00:55:01,770
You’re all I think about every night.
537
00:55:03,347 --> 00:55:06,308
But I can’t just think about myself.
538
00:55:06,559 --> 00:55:08,061
I’m going to have a child.
539
00:55:10,035 --> 00:55:11,578
I want to make this right.
540
00:55:13,647 --> 00:55:15,606
I want my family with Julian to be whole
541
00:55:15,607 --> 00:55:16,775
for the sake of the baby.
542
00:59:45,586 --> 00:59:46,670
Where’s Julian?
543
00:59:47,048 --> 00:59:48,424
Inside, asleep.
544
00:59:50,095 --> 00:59:51,763
Be careful on your way home.
545
00:59:52,218 --> 00:59:53,970
Let me know when you get there.
546
00:59:55,692 --> 00:59:56,776
Don’t worry.
547
00:59:57,226 --> 00:59:58,769
Everything will be okay.
548
01:00:27,149 --> 01:00:28,276
- Julian? - Oh?
549
01:00:28,443 --> 01:00:29,630
Why did you stop?
550
01:00:30,820 --> 01:00:31,820
Keep going!
551
01:00:31,845 --> 01:00:33,138
Don’t mind me.
552
01:00:35,052 --> 01:00:36,094
Julian?
553
01:00:36,119 --> 01:00:37,246
You know...
554
01:00:37,774 --> 01:00:39,317
You look so beautiful on screen.
555
01:00:40,393 --> 01:00:42,144
Like angels.
556
01:00:42,764 --> 01:00:44,516
But inside, you’re demons!
557
01:00:45,023 --> 01:00:46,066
Julian.
558
01:00:46,101 --> 01:00:47,394
You can see now?
559
01:00:48,097 --> 01:00:49,098
Yes!
560
01:00:49,875 --> 01:00:52,753
And I can clearly see all the filth you’ve been doing in my house!
561
01:00:56,381 --> 01:00:57,507
You’re a traitor!
562
01:01:00,720 --> 01:01:01,763
Julian...
563
01:01:02,623 --> 01:01:03,874
Forgive me.
564
01:01:03,937 --> 01:01:04,937
Julian!
565
01:01:04,962 --> 01:01:05,962
Julian!
566
01:01:06,182 --> 01:01:08,184
Julian, don’t! Have mercy on Sarah!
567
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
Mercy?
568
01:01:09,362 --> 01:01:10,905
Did either of you show me any mercy?
569
01:01:11,330 --> 01:01:12,330
Huh?
570
01:01:12,882 --> 01:01:15,134
I endured everything, Elena!
571
01:01:15,949 --> 01:01:17,544
I nearly lost my mind out at sea...
572
01:01:17,569 --> 01:01:18,929
Just so I could send money to you!
573
01:01:19,147 --> 01:01:21,524
And this is what I come home to?
574
01:01:22,409 --> 01:01:23,493
You traitor!
575
01:01:23,716 --> 01:01:26,260
You took advantage of my disability.
576
01:01:28,226 --> 01:01:29,382
Traitors!
577
01:01:30,945 --> 01:01:31,945
Here!
578
01:01:32,511 --> 01:01:34,429
All your betrayal is right here.
579
01:01:35,296 --> 01:01:36,714
You recorded us?
580
01:01:37,945 --> 01:01:39,699
Try to run.
581
01:01:40,117 --> 01:01:42,327
I guarantee you, with just one click...
582
01:01:42,786 --> 01:01:44,178
Your lives will be ruined.
583
01:01:45,764 --> 01:01:46,764
You, Elena.
584
01:01:48,250 --> 01:01:49,312
Where will you end up?
585
01:01:49,337 --> 01:01:50,463
On the streets?
586
01:01:50,988 --> 01:01:52,931
Or maybe you’d like to go back to your family?
587
01:01:55,678 --> 01:01:56,846
And you, Sarah!
588
01:01:57,520 --> 01:01:59,063
What happens to your job now?
589
01:02:00,274 --> 01:02:01,692
I promise you...
590
01:02:02,052 --> 01:02:04,262
I’ll spread this everywhere, even to your family!
591
01:02:08,351 --> 01:02:09,819
But don’t be afraid.
592
01:02:10,622 --> 01:02:12,472
That won’t happen if...
593
01:02:13,291 --> 01:02:15,794
You do exactly what I want.
594
01:02:17,070 --> 01:02:19,032
Since you’re both users, aren’t you?
595
01:02:20,166 --> 01:02:21,501
Then let’s use each other.
596
01:02:22,741 --> 01:02:23,846
Julian...
597
01:02:24,396 --> 01:02:25,396
Strip!
598
01:02:27,667 --> 01:02:29,102
I said take it off!
599
01:02:29,646 --> 01:02:30,814
Take it off!
600
01:02:39,384 --> 01:02:40,677
Hurry up!
601
01:02:42,137 --> 01:02:43,303
There you go.
602
01:02:45,891 --> 01:02:47,642
Faster, Elena.
603
01:02:49,461 --> 01:02:51,213
I’m getting impatient with the two of you.
604
01:02:53,756 --> 01:02:54,882
Everything!
605
01:02:57,743 --> 01:02:59,277
Right? This is what you wanted, isn’t it?
606
01:03:00,596 --> 01:03:03,057
Then let’s see how you like being used.
607
01:03:03,237 --> 01:03:04,237
You...
608
01:03:04,505 --> 01:03:06,327
You first. Put this in your mouth.
609
01:03:06,441 --> 01:03:07,841
Hurry up! Kneel!
610
01:03:08,277 --> 01:03:09,277
There.
611
01:03:09,586 --> 01:03:10,586
Stay there.
612
01:03:11,249 --> 01:03:12,249
Suck it!
613
01:03:13,888 --> 01:03:15,139
Spread your legs!
614
01:03:29,290 --> 01:03:30,656
So, does it feel good?
615
01:03:30,989 --> 01:03:32,429
You too, kneel.
616
01:03:33,804 --> 01:03:34,972
Here, take turns.
617
01:03:35,626 --> 01:03:36,704
Suck it!
618
01:03:38,497 --> 01:03:39,497
Your turn.
619
01:03:42,361 --> 01:03:43,361
Get up.
620
01:03:44,516 --> 01:03:45,516
Bend.
621
01:03:51,726 --> 01:03:52,726
Face me.
622
01:03:53,067 --> 01:03:54,067
Come on.
623
01:03:54,935 --> 01:03:55,935
There.
624
01:04:20,918 --> 01:04:21,918
Elena.
625
01:04:22,280 --> 01:04:23,416
Make me some coffee.
626
01:04:25,198 --> 01:04:26,533
Hurry up!
627
01:04:29,275 --> 01:04:30,275
Elena!
628
01:04:31,496 --> 01:04:32,664
Elena?
629
01:04:34,708 --> 01:04:36,377
- Elena! - Hey!
630
01:04:36,511 --> 01:04:37,905
Wait. Where do you think you’re going?
631
01:04:37,930 --> 01:04:39,380
- Elena! - Stay right here.
632
01:04:39,606 --> 01:04:41,565
Just stay here. I’m the only one allowed to leave.
633
01:04:41,632 --> 01:04:42,632
Sit down!
634
01:04:42,998 --> 01:04:43,999
Elena!
635
01:04:45,684 --> 01:04:47,184
Don’t leave this house.
636
01:04:47,278 --> 01:04:49,405
Try anything I don’t like,
637
01:04:49,621 --> 01:04:51,094
- and you’ll answer to me. - Elena!
638
01:04:51,879 --> 01:04:53,130
You know what will happen.
639
01:04:53,155 --> 01:04:54,155
Elena!
640
01:04:55,746 --> 01:04:56,746
Elena?
641
01:04:58,252 --> 01:04:59,590
Elena!
642
01:05:00,541 --> 01:05:01,667
Elena!
643
01:05:02,829 --> 01:05:03,830
Elena!
644
01:05:05,039 --> 01:05:06,082
Elena!
645
01:05:08,263 --> 01:05:09,263
Elena!
646
01:05:24,002 --> 01:05:25,044
Oh, Julian.
647
01:05:25,457 --> 01:05:27,668
Why are you the one outside? Where’s Elena?
648
01:05:28,262 --> 01:05:30,139
Careful, you might trip.
649
01:05:31,977 --> 01:05:33,020
Captain!
650
01:05:34,194 --> 01:05:37,614
Elena isn’t feeling well.
651
01:05:38,407 --> 01:05:40,158
She’s inside the house.
652
01:05:41,430 --> 01:05:43,558
Is that so?
653
01:05:44,755 --> 01:05:45,779
Alright then,
654
01:05:45,804 --> 01:05:49,264
here’s the chemical solution she was asking for.
655
01:05:49,449 --> 01:05:50,742
Tell here it’s on the house.
656
01:05:51,200 --> 01:05:52,208
Here, come closer.
657
01:05:52,275 --> 01:05:53,275
I’ll hand it to you.
658
01:05:54,746 --> 01:05:55,746
Thanks a lot!
659
01:06:04,798 --> 01:06:05,965
What am I supposed to do?
660
01:06:05,990 --> 01:06:07,507
I don’t know.
661
01:06:13,629 --> 01:06:14,629
Here.
662
01:06:14,706 --> 01:06:16,249
It’s the termite killer.
663
01:06:22,844 --> 01:06:23,960
Well, what are you waiting for?
664
01:06:23,984 --> 01:06:25,151
Where’s my coffee?
665
01:06:25,621 --> 01:06:26,706
Go get it!
666
01:06:27,696 --> 01:06:28,696
Get up!
667
01:06:34,494 --> 01:06:35,494
Massage me again.
668
01:06:35,954 --> 01:06:36,954
Now!
669
01:07:10,363 --> 01:07:12,490
This juice looks delicious.
670
01:07:16,578 --> 01:07:17,620
Sweet.
671
01:07:23,334 --> 01:07:24,878
Let’s have a toast, the three of us.
672
01:07:29,466 --> 01:07:30,595
Can’t you hear me?
673
01:07:30,717 --> 01:07:31,717
Cheers!
674
01:07:35,975 --> 01:07:36,985
Oops.
675
01:07:37,010 --> 01:07:38,010
Wait.
676
01:07:38,694 --> 01:07:39,935
Before anything else,
677
01:07:40,997 --> 01:07:43,499
let’s switch our glasses.
678
01:07:47,625 --> 01:07:49,012
Here,
679
01:07:49,627 --> 01:07:50,986
take mine Elena.
680
01:07:51,484 --> 01:07:53,486
Give your glass to Sarah.
681
01:07:55,791 --> 01:07:56,791
Sarah.
682
01:07:57,060 --> 01:07:58,311
Give me your glass.
683
01:07:58,554 --> 01:07:59,679
There we go.
684
01:07:59,704 --> 01:08:01,036
Why do we have to do this?
685
01:08:02,400 --> 01:08:03,526
No reason.
686
01:08:03,771 --> 01:08:04,772
I just feel like it.
687
01:08:04,894 --> 01:08:06,980
In case you’re planning to poison me.
688
01:08:08,713 --> 01:08:10,632
Why do you look so nervous?
689
01:08:11,095 --> 01:08:12,095
Huh?
690
01:08:13,170 --> 01:08:14,881
Why would we be nervous?
691
01:08:19,298 --> 01:08:21,154
Then let’s drink together.
692
01:08:39,285 --> 01:08:40,328
Delicious!
693
01:08:41,579 --> 01:08:42,914
Did you like it, Elena?
694
01:08:52,045 --> 01:08:53,171
You know...
695
01:08:53,854 --> 01:08:55,231
I’ve missed this.
696
01:09:11,252 --> 01:09:13,305
Why aren’t you eating your food?
697
01:09:14,983 --> 01:09:16,362
Eat! Both of you!
698
01:09:19,530 --> 01:09:20,530
There you go.
699
01:10:10,173 --> 01:10:11,353
Elena, let's go!
700
01:10:11,377 --> 01:10:12,377
Where are you going?
701
01:10:14,422 --> 01:10:16,391
- Sarah! - Damn you!
702
01:10:18,593 --> 01:10:19,593
Julian.
703
01:10:23,932 --> 01:10:25,516
If I die,
704
01:10:26,017 --> 01:10:27,852
I’ll take you with me.
705
01:10:41,933 --> 01:10:42,933
Damn you!
706
01:10:54,475 --> 01:10:55,475
Stop that!
707
01:10:57,590 --> 01:10:59,133
Stop it!
708
01:10:59,188 --> 01:11:00,188
Damn you!
709
01:11:00,993 --> 01:11:02,206
You piece of shit!
710
01:11:07,076 --> 01:11:08,485
You bitch!
711
01:11:09,041 --> 01:11:10,895
Let go of me! Let go of me!
712
01:11:10,937 --> 01:11:12,563
Julian! I’m pregnant!
713
01:11:17,151 --> 01:11:18,236
What?
714
01:11:22,323 --> 01:11:23,574
Elena.
715
01:11:25,053 --> 01:11:28,038
Elena, forgive me.
716
01:11:30,873 --> 01:11:35,461
I didn’t mean to.
717
01:11:36,242 --> 01:11:37,865
Please forgive me.
718
01:11:42,510 --> 01:11:44,879
You’re a monster, you son of a bitch!
719
01:11:46,139 --> 01:11:47,140
What?
720
01:11:47,165 --> 01:11:48,632
You bastard!
721
01:11:49,021 --> 01:11:50,252
Shit!
722
01:11:56,378 --> 01:11:58,839
Die, you bastard!
723
01:12:26,012 --> 01:12:27,930
Are you excited about your baby boy?
724
01:12:30,214 --> 01:12:31,423
Aren’t you?
725
01:12:31,915 --> 01:12:33,834
He’s so active!
726
01:12:33,859 --> 01:12:36,237
Such a little bruiser. Doesn’t seem like a girl.
727
01:12:38,528 --> 01:12:39,613
Sometimes,
728
01:12:40,271 --> 01:12:42,231
I still think about Julian.
729
01:12:42,987 --> 01:12:44,405
If he’d found out about this
730
01:12:44,553 --> 01:12:45,845
before everything happened,
731
01:12:45,907 --> 01:12:47,450
do you think he would’ve changed?
732
01:12:48,117 --> 01:12:49,619
You know, Elena...
733
01:12:50,119 --> 01:12:52,121
We’ll never know.
734
01:12:52,673 --> 01:12:54,425
Besides, at least things are okay now.
735
01:12:54,540 --> 01:12:55,540
It’s over.
736
01:12:56,197 --> 01:12:59,159
Even if our children won’t know their father...
737
01:13:00,244 --> 01:13:02,705
The two of us will raise them well.
738
01:13:08,471 --> 01:13:09,668
Just the two of us.
46403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.