All language subtitles for The Cheating Wife 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,276 --> 00:00:25,546 {\an8}Hail Mary, full of grace, 2 00:00:25,547 --> 00:00:27,548 {\an8}our Lord is with thee, 3 00:00:27,549 --> 00:00:29,884 {\an8}blessed art thou among women, 4 00:00:29,885 --> 00:00:32,136 {\an8}and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 5 00:00:32,137 --> 00:00:34,180 {\an8}Holy Mary, Mother of God, 6 00:00:34,181 --> 00:00:36,057 pray for us sinners, 7 00:00:36,058 --> 00:00:38,309 now and at the hour of our death. Amen. 8 00:00:38,310 --> 00:00:40,645 Hail Mary, full of grace, 9 00:00:40,646 --> 00:00:42,438 our Lord is with thee, 10 00:00:42,439 --> 00:00:44,816 blessed art thou among women, 11 00:00:44,817 --> 00:00:47,151 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 12 00:00:47,152 --> 00:00:49,529 Holy Mary, Mother of God, 13 00:00:49,530 --> 00:00:52,073 pray for us sinners, 14 00:00:52,074 --> 00:00:54,325 now and at the hour of our death. 15 00:00:54,326 --> 00:00:56,702 Hail Mary, full of grace, 16 00:00:56,703 --> 00:00:58,579 our Lord is with thee, 17 00:00:58,580 --> 00:01:00,998 blessed art thou among women, 18 00:01:00,999 --> 00:01:03,460 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 19 00:01:04,298 --> 00:01:06,337 Holy Mary, Mother of God, 20 00:01:06,338 --> 00:01:08,297 pray for us sinners, 21 00:01:08,298 --> 00:01:10,884 now and at the hour of our death. Amen. 22 00:01:10,885 --> 00:01:12,844 Hail Mary, full of grace, 23 00:01:12,845 --> 00:01:14,554 our Lord is with thee, 24 00:01:14,555 --> 00:01:16,931 blessed art thou among women, 25 00:01:16,932 --> 00:01:19,560 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 26 00:01:20,039 --> 00:01:22,145 Holy Mary, Mother of God, 27 00:01:22,146 --> 00:01:24,188 pray for us sinners, 28 00:01:24,189 --> 00:01:26,166 now and at the hour of our death. Amen. 29 00:01:26,191 --> 00:01:28,651 Hail Mary, full of grace, 30 00:01:28,652 --> 00:01:30,736 our Lord is with thee, 31 00:01:30,737 --> 00:01:32,947 blessed art thou among women, 32 00:01:32,948 --> 00:01:35,742 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 33 00:01:39,033 --> 00:01:41,577 - I’ll just use the restroom. - Oh, sure. 34 00:01:42,797 --> 00:01:45,216 Didn’t you see Julian’s body? 35 00:01:45,699 --> 00:01:48,201 I’m sure he’s in heaven now. 36 00:01:48,311 --> 00:01:49,854 He was such a kind person. 37 00:01:52,241 --> 00:01:53,700 How are you? 38 00:01:53,992 --> 00:01:56,495 Oh, let me introduce you to Elena first. 39 00:01:57,249 --> 00:01:58,333 Elena, 40 00:01:59,110 --> 00:02:01,237 by the way, this is Sarah. 41 00:02:02,184 --> 00:02:05,145 She’s the new nurse at our community hospital. 42 00:02:05,439 --> 00:02:09,110 I brought her along, so she could pray for her husband as well. 43 00:02:10,470 --> 00:02:11,474 Sarah. 44 00:02:19,152 --> 00:02:21,279 She’s a widow too, just like you. 45 00:02:21,898 --> 00:02:23,608 Her husband was a seaman too, 46 00:02:23,725 --> 00:02:24,947 right, Sarah? 47 00:02:33,448 --> 00:02:35,288 Please have something to eat before you leave. 48 00:02:36,091 --> 00:02:37,091 Sure, let’s go. 49 00:02:46,587 --> 00:02:47,754 Elena, 50 00:02:50,257 --> 00:02:51,300 we’ll get going now. 51 00:02:51,550 --> 00:02:54,052 We’re still heading to Diday’s husband’s wake. 52 00:02:54,845 --> 00:02:56,680 Thanks for the snacks, by the way. 53 00:02:57,723 --> 00:02:58,723 Sarah. 54 00:02:59,224 --> 00:03:01,724 I’ll help Elena clean up first. 55 00:03:02,467 --> 00:03:04,188 Baby, let’s go. 56 00:03:04,455 --> 00:03:05,622 We’ll be going now, Elena. 57 00:03:05,647 --> 00:03:06,647 Take care. 58 00:03:06,726 --> 00:03:08,019 - Thank you! - Come on, let’s go. 59 00:03:08,326 --> 00:03:10,494 Elena, we’ll go ahead. Thank you! 60 00:03:10,569 --> 00:03:12,227 - Please take care. - Elena, we'll go ahead. 61 00:03:12,602 --> 00:03:15,368 - Take care. - We'll go ahead, Elena. 62 00:03:24,833 --> 00:03:25,917 Oh, Sarah, you don’t have to. 63 00:03:25,942 --> 00:03:26,942 It’s embarrassing. 64 00:03:27,211 --> 00:03:28,212 I can handle this myself. 65 00:03:28,257 --> 00:03:29,258 Besides, 66 00:03:29,283 --> 00:03:31,077 we just met today. 67 00:03:31,378 --> 00:03:33,547 You might think I put you to work right away. 68 00:03:33,711 --> 00:03:36,013 No, it’s okay. I don’t have anything else to do anyway. 69 00:03:44,653 --> 00:03:46,321 Here, I’ll do it. 70 00:07:24,865 --> 00:07:25,865 Elena! 71 00:07:26,207 --> 00:07:27,207 Are you okay? 72 00:07:28,954 --> 00:07:30,039 I’m okay. 73 00:07:31,534 --> 00:07:32,534 I got it. 74 00:07:40,126 --> 00:07:41,840 - Here’s my payment. - Thank you. 75 00:07:41,841 --> 00:07:43,674 Why don’t you come with us to play bingo later? 76 00:07:43,675 --> 00:07:46,595 - Yeah. - So you can have a little fun, right? 77 00:07:46,678 --> 00:07:48,013 - That’s right. - What did you buy? 78 00:07:48,096 --> 00:07:49,592 - Let me see. - Onions. 79 00:07:49,612 --> 00:07:51,665 [background chatter] 80 00:07:59,608 --> 00:08:01,401 Captain, you’re here. 81 00:08:02,732 --> 00:08:04,234 It’s because Sarah here 82 00:08:04,838 --> 00:08:07,007 is looking for a place to rent. 83 00:08:07,032 --> 00:08:08,032 But, 84 00:08:08,057 --> 00:08:10,977 she doesn’t like Lucing’s apartment 85 00:08:11,161 --> 00:08:12,412 because, aside from 86 00:08:12,984 --> 00:08:15,257 all the loiterers, it’s also very noisy. 87 00:08:15,443 --> 00:08:16,773 I was thinking, 88 00:08:16,830 --> 00:08:18,612 since you live alone, 89 00:08:19,316 --> 00:08:22,278 maybe you could let her rent a room at your place. 90 00:08:25,617 --> 00:08:27,636 Maybe we should look somewhere else, Captain. 91 00:08:28,702 --> 00:08:30,745 Come on, Elena, take her in. 92 00:08:31,357 --> 00:08:32,859 It’ll be extra income for you too. 93 00:08:33,457 --> 00:08:34,651 Besides, 94 00:08:34,684 --> 00:08:36,520 it’s hard living alone. 95 00:08:36,584 --> 00:08:37,584 Also, 96 00:08:38,507 --> 00:08:40,084 Sarah seems like a nice person. 97 00:08:40,803 --> 00:08:42,574 I’m not a troublemaker, I promise. 98 00:08:50,283 --> 00:08:51,952 Elena, what’s your skincare routine? 99 00:08:52,726 --> 00:08:53,935 Your skin looks amazing. 100 00:08:55,285 --> 00:08:56,285 You know, 101 00:08:57,290 --> 00:08:58,750 whenever Nestor came home, 102 00:08:58,911 --> 00:09:01,622 I’d always ask him to bring me skincare products. 103 00:09:01,920 --> 00:09:03,713 Wait, here he is. 104 00:09:04,567 --> 00:09:05,819 This is Nestor. 105 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 This is him. 106 00:09:10,374 --> 00:09:11,526 Handsome, isn’t he? 107 00:09:13,723 --> 00:09:15,141 And he was so sweet too. 108 00:09:15,725 --> 00:09:17,269 What happened to him? 109 00:09:17,420 --> 00:09:19,672 He had a heart attack while he was on duty. 110 00:09:22,691 --> 00:09:24,671 You know what I miss about him? 111 00:09:24,734 --> 00:09:27,487 Whenever he’d come home, he’d drive me to and from the hospital. 112 00:09:28,156 --> 00:09:29,783 We’d eat out together. 113 00:09:30,448 --> 00:09:31,533 Then, 114 00:09:31,658 --> 00:09:33,827 we’d just cuddle the whole night together. 115 00:09:36,663 --> 00:09:38,081 I miss that so much. 116 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 But that’s life. 117 00:09:40,225 --> 00:09:41,476 He was taken too soon. 118 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 How about you? 119 00:09:44,081 --> 00:09:45,521 What do you miss about your husband? 120 00:11:02,749 --> 00:11:03,750 Julian? 121 00:11:52,132 --> 00:11:53,133 Sarah? 122 00:15:04,967 --> 00:15:05,967 Nestor? 123 00:18:41,040 --> 00:18:42,625 Help! Thief! 124 00:18:43,281 --> 00:18:44,281 Thief! 125 00:18:44,337 --> 00:18:45,337 Elena! 126 00:18:45,362 --> 00:18:46,404 Get out of here! 127 00:18:46,444 --> 00:18:48,380 Out! Get out of here! 128 00:18:48,381 --> 00:18:49,381 Get out! 129 00:18:49,534 --> 00:18:50,983 Help! Thief! 130 00:18:51,008 --> 00:18:52,384 Are you okay? 131 00:18:52,385 --> 00:18:53,645 Are you alright? 132 00:18:53,737 --> 00:18:54,851 Were you hurt? 133 00:18:55,116 --> 00:18:56,116 Huh? 134 00:18:56,329 --> 00:18:57,913 Don’t cry anymore. It’s alright now. 135 00:18:58,432 --> 00:18:59,893 You’re safe now, okay? 136 00:19:00,235 --> 00:19:01,235 Shhh... 137 00:19:01,263 --> 00:19:03,359 Shhh... 138 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 Elena! 139 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 Have some water first. 140 00:19:28,279 --> 00:19:29,279 Thank you. 141 00:19:34,862 --> 00:19:35,956 Here, use this instead. 142 00:20:44,290 --> 00:20:45,833 Oh, sorry, sorry. 143 00:20:46,044 --> 00:20:47,161 Are you okay? 144 00:20:47,536 --> 00:20:48,536 Tsk! 145 00:25:28,447 --> 00:25:29,725 Thank you, Sarah. 146 00:25:30,074 --> 00:25:31,751 Thank you for coming when you did. 147 00:25:34,261 --> 00:25:35,721 Thank you too, Elena, 148 00:25:35,964 --> 00:25:38,072 for letting me into your life. 149 00:26:33,220 --> 00:26:34,430 What’s that? 150 00:26:35,514 --> 00:26:37,308 These are my work things. 151 00:26:37,766 --> 00:26:40,915 And some of the stuff I had when I was still in medical school. 152 00:26:41,145 --> 00:26:42,605 Sorry, Elena. 153 00:26:42,670 --> 00:26:44,213 I even brought all this here. 154 00:26:44,898 --> 00:26:46,526 These are the only things that remind me 155 00:26:46,551 --> 00:26:49,465 that I’ve made it through all of life’s hardships. 156 00:26:51,030 --> 00:26:52,281 You know, Elena? 157 00:26:52,364 --> 00:26:54,204 I was the only one in my family who graduated. 158 00:26:54,289 --> 00:26:56,541 The first professional in our family. 159 00:26:58,127 --> 00:26:59,712 That’s why my goal was... 160 00:27:00,050 --> 00:27:01,343 To finish medical school, 161 00:27:01,761 --> 00:27:02,761 and... 162 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 Become a doctor. 163 00:27:04,360 --> 00:27:06,445 So I could help my family even more. 164 00:27:06,879 --> 00:27:09,257 I have a lot of relatives depending on me. 165 00:27:09,398 --> 00:27:10,399 You’re lucky. 166 00:27:11,248 --> 00:27:12,999 I never got to finish school. 167 00:27:14,053 --> 00:27:15,554 Life was hard for me. 168 00:27:15,750 --> 00:27:17,586 That’s why when Julian asked me to run away with him, 169 00:27:17,848 --> 00:27:19,099 I went right away. 170 00:27:19,892 --> 00:27:21,310 I never wanted to go back home. 171 00:27:22,287 --> 00:27:24,047 That’s why even though Julian is gone now... 172 00:27:24,732 --> 00:27:26,276 I’m not leaving this house. 173 00:27:26,529 --> 00:27:27,737 You know, Elena? 174 00:27:27,762 --> 00:27:28,930 Don’t worry. 175 00:27:29,276 --> 00:27:30,486 Your house... 176 00:27:30,807 --> 00:27:32,267 we’re going to fix this up. 177 00:27:32,651 --> 00:27:34,931 And we’re going to make lots of memories here. 178 00:27:38,994 --> 00:27:39,994 Elena! 179 00:27:41,535 --> 00:27:42,535 Elena! 180 00:27:46,853 --> 00:27:47,891 Elena! 181 00:27:51,441 --> 00:27:52,526 Elena! 182 00:27:53,615 --> 00:27:54,615 Here. 183 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 Elena! 184 00:27:56,176 --> 00:27:57,176 Here. 185 00:28:05,668 --> 00:28:07,098 Elena, it’s Julian. 186 00:28:09,180 --> 00:28:10,181 Julian? 187 00:28:11,706 --> 00:28:12,837 Julian! 188 00:29:00,367 --> 00:29:01,367 Um... 189 00:29:01,683 --> 00:29:02,683 Elena. 190 00:29:02,752 --> 00:29:03,787 I’ll just step out for a bit. 191 00:29:03,788 --> 00:29:05,246 I need to buy something. 192 00:29:05,271 --> 00:29:06,645 Do you need me to get anything for you? 193 00:29:07,133 --> 00:29:08,911 Uhh... No. 194 00:29:09,198 --> 00:29:10,533 But thank you, Sarah. 195 00:29:11,547 --> 00:29:12,547 Who’s that? 196 00:29:15,632 --> 00:29:16,842 Ah... Julian. 197 00:29:17,232 --> 00:29:18,525 This is Sarah. 198 00:29:19,721 --> 00:29:21,305 She’s renting a room here with us. 199 00:29:21,869 --> 00:29:23,245 She’s the new nurse at 200 00:29:23,459 --> 00:29:24,811 the community hospital. 201 00:29:26,792 --> 00:29:28,168 Thank you, Sarah. 202 00:29:28,896 --> 00:29:30,730 Don’t mention it. Alright then... 203 00:29:31,094 --> 00:29:32,387 Elena. I’ll be heading out. 204 00:29:43,997 --> 00:29:45,795 You have so many scars. 205 00:29:47,992 --> 00:29:49,008 You know, 206 00:29:49,407 --> 00:29:51,618 I thought I was going to die there. 207 00:29:52,310 --> 00:29:53,770 They captured us. 208 00:29:54,574 --> 00:29:55,814 Tied us up. 209 00:29:56,545 --> 00:29:57,785 Abused us. 210 00:29:58,425 --> 00:29:59,953 They tortured all of us. 211 00:30:01,394 --> 00:30:03,646 Every night, I was afraid I was going to die. 212 00:34:08,091 --> 00:34:09,091 Love, 213 00:34:09,301 --> 00:34:11,094 this is our dining table. 214 00:34:16,558 --> 00:34:18,143 And this is the table. 215 00:34:25,275 --> 00:34:26,275 Let’s walk. 216 00:34:32,365 --> 00:34:33,365 Careful. 217 00:34:37,077 --> 00:34:38,913 This is the chair in the living room. 218 00:34:45,045 --> 00:34:46,880 I need to memorize where everything is. 219 00:34:46,905 --> 00:34:48,448 I don’t want to be a burden to you. 220 00:34:50,617 --> 00:34:51,951 Love, what are you talking about? 221 00:34:52,052 --> 00:34:53,386 Don’t think like that. 222 00:34:53,433 --> 00:34:54,437 You’re my husband. 223 00:34:54,462 --> 00:34:55,797 I’ll take care of you. 224 00:35:02,269 --> 00:35:04,456 Oh, Elena. I brought something. 225 00:35:04,481 --> 00:35:05,899 The captain gave it to me. 226 00:35:06,055 --> 00:35:08,076 There’s some cotton here, 227 00:35:08,385 --> 00:35:09,594 some wound-cleaning supplies, 228 00:35:09,619 --> 00:35:10,631 and... 229 00:35:10,656 --> 00:35:11,656 a whistle. 230 00:35:12,525 --> 00:35:13,651 What’s that for? 231 00:35:14,065 --> 00:35:15,065 Emergency kit. 232 00:35:16,241 --> 00:35:17,241 Uh... 233 00:35:17,343 --> 00:35:18,828 Love, why don’t you sit down first? 234 00:35:18,951 --> 00:35:21,305 I’ll just prepare our food. 235 00:35:21,850 --> 00:35:23,667 - Alright. - Just a moment, okay? 236 00:35:28,641 --> 00:35:29,641 Elena. 237 00:35:30,520 --> 00:35:31,808 Stop it, Sarah! 238 00:35:32,862 --> 00:35:34,155 I said stop! 239 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 What’s the matter? 240 00:35:35,733 --> 00:35:37,360 Julian’s blind anyway. 241 00:35:37,808 --> 00:35:41,478 Besides, we can still do the things we used to do. 242 00:35:41,601 --> 00:35:43,770 You should be ashamed of what you’re saying. 243 00:35:44,403 --> 00:35:45,403 Oh, really? 244 00:35:45,700 --> 00:35:47,220 So, I’ve been demoted now? 245 00:35:48,083 --> 00:35:50,251 Elena, what about all our plans? 246 00:35:51,695 --> 00:35:52,695 Sarah... 247 00:35:52,797 --> 00:35:54,005 My husband is alive. 248 00:35:54,030 --> 00:35:56,908 I can’t flirt with you while he’s here. 249 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 What about me? 250 00:36:05,041 --> 00:36:06,334 Sarah... 251 00:36:06,895 --> 00:36:08,866 I hope you understand. 252 00:36:13,044 --> 00:36:14,754 I never expected this. 253 00:36:15,401 --> 00:36:18,238 Think about everything Julian went through on that ship. 254 00:36:19,339 --> 00:36:22,981 This isn’t the right time for us to think about ourselves. 255 00:37:01,524 --> 00:37:03,055 Have you seen my earring? 256 00:37:03,595 --> 00:37:06,056 I can’t find it in there. It’s missing. 257 00:37:08,315 --> 00:37:09,524 I have a lot to do. 258 00:37:09,747 --> 00:37:11,559 Stop bothering me about your earrings. 259 00:37:17,882 --> 00:37:19,217 You’re so grumpy! 260 00:37:22,703 --> 00:37:23,926 What is it, Sarah? 261 00:37:26,781 --> 00:37:28,908 What I don’t understand is... 262 00:37:29,953 --> 00:37:31,728 Why is it that ever since your husband came back, 263 00:37:31,753 --> 00:37:33,380 you’ve been disgusted with me. 264 00:37:34,849 --> 00:37:36,434 Haven’t I already explained it to you? 265 00:37:36,612 --> 00:37:37,946 What else do you want to hear? 266 00:37:42,676 --> 00:37:43,676 Make your choice. 267 00:37:46,606 --> 00:37:47,606 What? 268 00:37:48,922 --> 00:37:49,922 Me? 269 00:37:50,370 --> 00:37:51,412 Or your husband? 270 00:37:52,236 --> 00:37:53,236 Fine. 271 00:37:53,750 --> 00:37:55,430 If there’s no place for me here anymore... 272 00:37:55,705 --> 00:37:56,998 Then I’ll just leave. 273 00:37:59,854 --> 00:38:01,480 Do you really want to do this? 274 00:38:01,878 --> 00:38:02,878 Go ahead! 275 00:38:03,314 --> 00:38:04,607 Leave if you want. 276 00:38:04,953 --> 00:38:06,432 I won’t stop you. 277 00:38:07,148 --> 00:38:08,148 Stop it! 278 00:38:11,932 --> 00:38:12,932 Stay away from me! 279 00:38:13,139 --> 00:38:14,139 Elena! 280 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Elena! 281 00:38:16,430 --> 00:38:19,056 [yelling] 282 00:38:19,087 --> 00:38:20,338 Stay away! 283 00:38:20,425 --> 00:38:22,758 [yelling] 284 00:38:22,929 --> 00:38:25,388 Julian, stop! No one’s going to hurt you here! 285 00:38:25,887 --> 00:38:26,887 Julian! 286 00:38:26,912 --> 00:38:28,578 [yelling] 287 00:38:28,611 --> 00:38:29,779 No! 288 00:38:31,604 --> 00:38:33,189 No one’s going to hurt you! 289 00:38:34,274 --> 00:38:35,316 Stay away from me! 290 00:38:35,317 --> 00:38:36,860 They’re gonna kill me! 291 00:38:37,068 --> 00:38:40,280 No! No! Leave me alone! 292 00:38:40,572 --> 00:38:42,657 I don’t want this anymore! 293 00:38:45,618 --> 00:38:47,954 I can’t take it anymore! 294 00:38:48,138 --> 00:38:52,924 [yelling] 295 00:38:53,001 --> 00:38:54,419 Please don’t kill me! 296 00:38:54,491 --> 00:39:05,799 [yelling] 297 00:39:07,331 --> 00:39:08,958 Take your medicine. 298 00:39:09,917 --> 00:39:11,085 It’ll help calm you down. 299 00:39:13,011 --> 00:39:14,096 Here’s some water. 300 00:39:22,648 --> 00:39:23,648 Thank you. 301 00:39:23,965 --> 00:39:25,048 Sorry about earlier. 302 00:39:25,073 --> 00:39:26,288 You seem really scared. 303 00:39:26,324 --> 00:39:27,324 Don’t worry about it. 304 00:39:27,480 --> 00:39:29,109 I understand. 305 00:39:29,472 --> 00:39:31,516 And I understand your trauma too. 306 00:39:31,696 --> 00:39:33,614 After everything you went through over there. 307 00:39:35,089 --> 00:39:36,714 Don’t you have any family? 308 00:39:36,887 --> 00:39:37,887 A husband? 309 00:39:37,959 --> 00:39:39,502 I used to have a husband. 310 00:39:39,919 --> 00:39:41,421 He was a seaman too, just like you. 311 00:39:42,801 --> 00:39:44,719 But unfortunately, 312 00:39:44,834 --> 00:39:46,419 he died on the ship. 313 00:39:47,398 --> 00:39:48,524 He had a heart attack. 314 00:39:48,678 --> 00:39:50,685 Because he found out I was having an affair... 315 00:39:50,748 --> 00:39:51,915 and it was with a woman. 316 00:39:52,084 --> 00:39:53,084 Come again? 317 00:39:54,608 --> 00:39:55,881 Just kidding about the affair. 318 00:39:55,906 --> 00:39:58,283 But it’s true that he died on the ship. 319 00:39:59,651 --> 00:40:00,652 He had a heart attack. 320 00:40:01,069 --> 00:40:02,654 You’re quite the joker, aren’t you? 321 00:40:02,775 --> 00:40:04,277 I almost believed you. 322 00:40:06,003 --> 00:40:07,003 Wait... 323 00:40:07,341 --> 00:40:08,425 Are you really blind? 324 00:40:09,545 --> 00:40:11,714 What if you’re just scamming us? 325 00:40:24,080 --> 00:40:25,998 He’s already finished taking his medicine. 326 00:40:33,421 --> 00:40:36,688 We heard that your husband has finally come back, Elena. 327 00:40:36,771 --> 00:40:38,440 That’s gonna be a problem, Elena. 328 00:40:38,606 --> 00:40:40,608 You three might not fit in the same bed. 329 00:40:40,733 --> 00:40:42,402 What do you mean by that? 330 00:40:42,819 --> 00:40:45,363 Why don’t you tell us yourself? 331 00:40:46,656 --> 00:40:48,533 Just buy whatever you came here for. 332 00:40:48,771 --> 00:40:50,493 If you’re not buying anything, then leave! 333 00:40:50,577 --> 00:40:52,787 Oh, come on, Elena. Let’s not pretend. 334 00:40:53,121 --> 00:40:54,747 It’s so obvious that there’s 335 00:40:55,165 --> 00:40:57,667 something going on between you and Sarah. 336 00:40:58,204 --> 00:41:01,696 We can practically smell your affair from across the street. 337 00:41:02,939 --> 00:41:05,937 Imagine that. The wife of a seaman, yet... 338 00:41:06,009 --> 00:41:07,999 she’s sailing two rivers at once. 339 00:41:11,152 --> 00:41:13,072 Don’t you people have anything better to do with your lives? 340 00:41:13,097 --> 00:41:15,410 - Oh, look who’s talking? - Go clean your house! 341 00:41:15,435 --> 00:41:17,871 - Of course we are cleaning our house! - Clean up your mess! 342 00:41:17,896 --> 00:41:19,105 You self-righteous hypocrites! 343 00:41:19,130 --> 00:41:20,582 Parasites! Get out of here! 344 00:41:20,607 --> 00:41:21,733 - Elena! - Leave! 345 00:41:21,758 --> 00:41:23,193 Get out! Get out of here! 346 00:41:23,193 --> 00:41:25,402 - Leave! - Elena, what’s going on? 347 00:41:25,403 --> 00:41:28,254 - Oh, for heaven’s sake! - What’s going on over there? 348 00:41:28,335 --> 00:41:30,575 - These gossip mongers! - Oh, really now? 349 00:41:30,617 --> 00:41:32,284 - Gossip mongers? - The nerve of them! 350 00:41:32,327 --> 00:41:33,660 I’ve been trying to collect that debt for days, 351 00:41:33,661 --> 00:41:34,870 but they refuse to pay. 352 00:41:34,871 --> 00:41:37,080 - We owe you money now? - You should be ashamed! 353 00:41:37,105 --> 00:41:38,738 - How much do we owe you? - It's just a small amount! 354 00:41:38,763 --> 00:41:40,251 Instead of paying it... Get out of here! 355 00:41:40,251 --> 00:41:41,419 Leave! Get out! 356 00:41:41,444 --> 00:41:43,354 Shame on you! 357 00:41:43,379 --> 00:41:44,691 You should be ashamed of yourselves! 358 00:41:44,743 --> 00:41:48,276 [clamoring] 359 00:41:48,301 --> 00:41:49,427 Damn you all! 360 00:41:49,553 --> 00:41:54,372 [yelling, clamoring] 361 00:41:54,397 --> 00:41:56,165 No! Don’t! 362 00:41:56,190 --> 00:42:00,141 [yelling, clamoring] 363 00:42:00,230 --> 00:42:01,898 Damn you! 364 00:42:01,982 --> 00:42:05,131 [yelling, clamoring] 365 00:42:05,193 --> 00:42:08,094 Damn you, leave me alone! 366 00:42:08,655 --> 00:42:11,171 Please help me! 367 00:42:13,156 --> 00:42:14,974 Damn you all! 368 00:42:17,890 --> 00:42:18,890 No! 369 00:42:18,915 --> 00:42:20,291 I’m not crazy! 370 00:42:20,351 --> 00:42:22,227 No! Stop. 371 00:42:22,252 --> 00:42:23,628 I’m not insane. 372 00:42:23,670 --> 00:42:25,004 Leave me alone. I don’t need a doctor! 373 00:42:25,005 --> 00:42:26,089 Go away! 374 00:42:26,631 --> 00:42:27,822 No! 375 00:42:28,174 --> 00:42:30,363 I’m not crazy! 376 00:42:30,552 --> 00:42:31,552 Elena, 377 00:42:31,761 --> 00:42:32,804 what happened? 378 00:42:35,390 --> 00:42:36,683 Julian is so stubborn. 379 00:42:37,767 --> 00:42:39,519 He refused to go to the hospital. 380 00:42:40,019 --> 00:42:41,646 He won’t see a psychiatrist either. 381 00:42:42,557 --> 00:42:47,239 [crying] I'm not crazy! 382 00:42:47,360 --> 00:42:50,469 - Get away! I don't need a doctor! - Don’t worry. 383 00:42:53,758 --> 00:42:54,758 Elena... 384 00:42:56,077 --> 00:42:57,745 Sorry about earlier. 385 00:42:59,330 --> 00:43:00,330 I’m tired. 386 00:43:00,456 --> 00:43:01,666 I just want to rest. 387 00:43:07,338 --> 00:43:08,423 Come on, love. 388 00:43:08,987 --> 00:43:10,197 I’ve missed you so much. 389 00:43:20,687 --> 00:43:21,687 Love? 390 00:43:22,335 --> 00:43:23,335 What’s this? 391 00:43:24,809 --> 00:43:26,686 Nothing. Just our wedding ring. 392 00:43:27,389 --> 00:43:28,389 You took it off? 393 00:43:35,950 --> 00:43:36,951 Love... 394 00:43:40,872 --> 00:43:41,872 Please... 395 00:43:47,018 --> 00:43:48,353 Come on... 396 00:43:50,423 --> 00:43:51,673 Please... 397 00:43:51,698 --> 00:43:53,367 I really missed you. 398 00:46:04,248 --> 00:46:06,412 I love you, Love. 399 00:46:30,458 --> 00:46:31,517 Just keep going straight. 400 00:46:32,553 --> 00:46:34,930 Easy now. I might trip. 401 00:46:35,901 --> 00:46:36,939 Take another step. 402 00:46:36,964 --> 00:46:38,876 - What? Where? - Step to your left. 403 00:46:40,198 --> 00:46:41,198 Take another step. 404 00:46:43,930 --> 00:46:44,930 There you go. 405 00:46:44,972 --> 00:46:46,224 Here. Over here. 406 00:46:46,249 --> 00:46:47,249 That’s it. 407 00:46:47,892 --> 00:46:48,892 There you go. 408 00:46:49,040 --> 00:46:50,800 Sit here and get some fresh air for a while. 409 00:46:51,168 --> 00:46:52,961 I’ll just get your snack from inside. 410 00:46:55,013 --> 00:46:56,013 Elena. 411 00:46:56,671 --> 00:46:58,714 Can you buy me a cellphone? 412 00:47:00,062 --> 00:47:01,470 So I have something to keep me occupied. 413 00:47:02,399 --> 00:47:03,724 So I can listen to music. 414 00:47:04,843 --> 00:47:06,302 It might help me 415 00:47:06,327 --> 00:47:07,619 from getting bored 416 00:47:07,644 --> 00:47:08,979 since I can’t see anything. 417 00:47:09,067 --> 00:47:10,623 Sure! Of course! 418 00:47:11,177 --> 00:47:13,231 I’ll look for a secondhand one in town. 419 00:47:13,668 --> 00:47:14,711 Thanks, love. 420 00:47:14,861 --> 00:47:15,861 Aright. 421 00:47:15,965 --> 00:47:17,717 I’ll go get your snack from inside. 422 00:47:18,192 --> 00:47:19,192 Okay. 423 00:48:04,232 --> 00:48:05,261 Word’s gotten around 424 00:48:05,286 --> 00:48:09,022 that Sarah and Elena are involved with each other. 425 00:48:09,098 --> 00:48:10,558 - Isn’t it true? - Oh, please! 426 00:48:10,600 --> 00:48:13,059 Everyone in town is talking about it. 427 00:48:13,060 --> 00:48:14,854 - You two, honestly! - Oh, come on. 428 00:48:14,919 --> 00:48:16,169 Believe us, Captain. 429 00:48:16,230 --> 00:48:18,023 - Oh, there she is. - We better get going. 430 00:48:18,048 --> 00:48:19,854 - Elena’s coming. - Come on, let’s go! 431 00:48:20,175 --> 00:48:21,175 Alright. 432 00:48:24,665 --> 00:48:25,665 Elena! 433 00:48:28,802 --> 00:48:30,136 Elena, where have you been? 434 00:48:30,161 --> 00:48:31,967 Who’s looking after Julian? 435 00:48:32,055 --> 00:48:33,347 I went to town, Captain. 436 00:48:33,372 --> 00:48:35,374 I was looking for a chemical solution. 437 00:48:35,445 --> 00:48:37,489 We have a termite problem at home. 438 00:48:37,651 --> 00:48:38,847 I was just heading back. 439 00:48:39,386 --> 00:48:40,512 Did you find any? 440 00:48:41,130 --> 00:48:42,882 No, there’s none left. 441 00:48:43,254 --> 00:48:45,506 They said they’ll have more next week. 442 00:48:45,986 --> 00:48:47,361 Do you know anyone 443 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 who sells 444 00:48:48,429 --> 00:48:49,680 strong pesticide? 445 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 Alright. I’ll let you know, 446 00:48:53,750 --> 00:48:55,085 if I hear of anyone. 447 00:48:57,645 --> 00:48:58,687 No post 448 00:48:59,089 --> 00:49:00,632 can withstand 449 00:49:00,973 --> 00:49:03,267 a destructive pest forever, Elena. 450 00:49:06,570 --> 00:49:07,570 Elena. 451 00:49:09,048 --> 00:49:11,509 I protect the reputation 452 00:49:12,086 --> 00:49:14,230 and morality of this community. 453 00:49:16,293 --> 00:49:17,836 Especially now that 454 00:49:18,057 --> 00:49:20,726 I’m trying to impress my constituents. 455 00:49:20,795 --> 00:49:24,799 I want to secure a councilor’s seat 456 00:49:26,082 --> 00:49:27,500 in the next election. 457 00:49:28,604 --> 00:49:29,855 I don’t want my name... 458 00:49:30,383 --> 00:49:33,219 to be tarnished because of 459 00:49:33,429 --> 00:49:34,805 rumors. 460 00:49:36,087 --> 00:49:37,672 If what I’m hearing 461 00:49:38,396 --> 00:49:40,982 about you and Sarah is true... 462 00:49:42,608 --> 00:49:43,943 Put an end to it. 463 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 Because... 464 00:49:46,004 --> 00:49:48,756 I don’t want people saying I’m sheltering 465 00:49:48,814 --> 00:49:50,249 immoral people 466 00:49:50,972 --> 00:49:52,474 in my community. 467 00:49:52,754 --> 00:49:55,257 None of that is true, Captain. 468 00:49:55,439 --> 00:49:56,607 It’s fake news! 469 00:49:56,924 --> 00:49:59,718 You know how nosy people are around here. 470 00:50:00,102 --> 00:50:01,352 They’ll make up stories 471 00:50:01,377 --> 00:50:03,129 just to ruin someone’s reputation. 472 00:50:04,501 --> 00:50:05,501 I hope so. 473 00:50:07,216 --> 00:50:08,426 Because... 474 00:50:08,646 --> 00:50:10,440 if I find out it’s true... 475 00:50:10,900 --> 00:50:14,362 I’ll personally make sure you’ll leave this place. 476 00:50:14,811 --> 00:50:15,825 Oh! 477 00:50:15,850 --> 00:50:17,977 Alright, Elena. I’d better be going. 478 00:50:18,300 --> 00:50:19,300 Take care. 479 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 Right here? 480 00:50:25,191 --> 00:50:26,776 - Yes, that’s the spot. - That feels good. 481 00:50:26,801 --> 00:50:27,968 Where does it hurt more? 482 00:50:28,036 --> 00:50:29,385 Lower a little. 483 00:50:29,685 --> 00:50:30,978 There. 484 00:50:32,004 --> 00:50:33,577 Higher. Now lower again. 485 00:50:36,477 --> 00:50:38,145 Looks like you’re enjoying this. 486 00:50:38,914 --> 00:50:40,595 You give a great massage. 487 00:50:40,958 --> 00:50:42,292 Don’t you want me to do the other side? 488 00:50:42,293 --> 00:50:44,044 - No, it’s fine. Just there. - Alright. 489 00:50:44,170 --> 00:50:45,796 That feels so good. Don’t stop. 490 00:50:47,051 --> 00:50:48,423 - Right there. - I told you. 491 00:50:48,448 --> 00:50:51,034 A nurse like me knows how to take care of people. 492 00:50:52,803 --> 00:50:55,389 I wish I could see you. 493 00:50:57,075 --> 00:50:58,409 Maybe if you did, 494 00:50:58,434 --> 00:51:00,936 you’d say I’m prettier than your wife. 495 00:51:06,489 --> 00:51:08,783 The question is, are you pretty? 496 00:51:09,847 --> 00:51:10,865 Alright. 497 00:51:10,890 --> 00:51:14,037 I’ll massage your back later so you can sleep better. 498 00:51:14,949 --> 00:51:16,033 Okay. 499 00:51:16,681 --> 00:51:17,820 Keep going. 500 00:51:19,762 --> 00:51:20,847 There. 501 00:51:22,434 --> 00:51:23,531 Thank you. 502 00:51:41,836 --> 00:51:44,213 Looks like you’re enjoying taking care of Julian, huh? 503 00:51:44,980 --> 00:51:47,540 I’m the one helping, yet somehow I’m the bad guy. 504 00:51:47,634 --> 00:51:49,235 Is it my fault he’s blind? 505 00:51:49,276 --> 00:51:51,862 Is it my fault if his hands end up wandering? 506 00:51:52,992 --> 00:51:54,076 Leave, Sarah. 507 00:51:54,782 --> 00:51:56,117 I don’t need you anymore. 508 00:52:01,564 --> 00:52:03,483 Now tell me you don’t need me. 509 00:52:04,291 --> 00:52:05,543 Ask me to leave now. 510 00:52:07,051 --> 00:52:08,552 I know you missed me. 511 00:52:09,413 --> 00:52:10,789 I know you’re jealous. 512 00:53:03,456 --> 00:53:04,530 Julian. 513 00:53:05,063 --> 00:53:06,106 Why did you come out? 514 00:53:06,580 --> 00:53:08,707 I needed to pee. 515 00:53:09,506 --> 00:53:10,799 Come on, I’ll help you. 516 00:53:23,452 --> 00:53:25,162 I’ll play some music, okay? 517 00:53:28,361 --> 00:53:29,989 There. Is it good? 518 00:53:36,568 --> 00:53:37,778 Thanks, Elena. 519 00:53:38,177 --> 00:53:40,070 You know, I won’t get bored anymore. 520 00:53:40,095 --> 00:53:41,388 This really helps a lot. 521 00:53:41,557 --> 00:53:42,600 What are you saying? 522 00:53:43,038 --> 00:53:44,248 I’m your wife. 523 00:53:45,463 --> 00:53:47,131 Come on. Let’s eat. 524 00:53:57,361 --> 00:53:58,361 Elena! 525 00:53:58,403 --> 00:53:59,655 Are you okay? 526 00:54:02,836 --> 00:54:05,172 I’m fine. My stomach’s just acting up. 527 00:54:06,624 --> 00:54:08,124 Come on. Let’s eat. 528 00:54:08,505 --> 00:54:09,756 Are you sure? 529 00:54:10,094 --> 00:54:12,471 That might be serious. 530 00:54:13,131 --> 00:54:14,131 It’s nothing. 531 00:54:14,168 --> 00:54:15,168 I’m okay. 532 00:54:38,868 --> 00:54:40,327 Definitely positive. 533 00:54:41,850 --> 00:54:43,935 What are your plans for us? 534 00:54:55,181 --> 00:54:56,224 Sarah. 535 00:54:57,231 --> 00:54:58,315 I love you. 536 00:54:59,809 --> 00:55:01,770 You’re all I think about every night. 537 00:55:03,347 --> 00:55:06,308 But I can’t just think about myself. 538 00:55:06,559 --> 00:55:08,061 I’m going to have a child. 539 00:55:10,035 --> 00:55:11,578 I want to make this right. 540 00:55:13,647 --> 00:55:15,606 I want my family with Julian to be whole 541 00:55:15,607 --> 00:55:16,775 for the sake of the baby. 542 00:59:45,586 --> 00:59:46,670 Where’s Julian? 543 00:59:47,048 --> 00:59:48,424 Inside, asleep. 544 00:59:50,095 --> 00:59:51,763 Be careful on your way home. 545 00:59:52,218 --> 00:59:53,970 Let me know when you get there. 546 00:59:55,692 --> 00:59:56,776 Don’t worry. 547 00:59:57,226 --> 00:59:58,769 Everything will be okay. 548 01:00:27,149 --> 01:00:28,276 - Julian? - Oh? 549 01:00:28,443 --> 01:00:29,630 Why did you stop? 550 01:00:30,820 --> 01:00:31,820 Keep going! 551 01:00:31,845 --> 01:00:33,138 Don’t mind me. 552 01:00:35,052 --> 01:00:36,094 Julian? 553 01:00:36,119 --> 01:00:37,246 You know... 554 01:00:37,774 --> 01:00:39,317 You look so beautiful on screen. 555 01:00:40,393 --> 01:00:42,144 Like angels. 556 01:00:42,764 --> 01:00:44,516 But inside, you’re demons! 557 01:00:45,023 --> 01:00:46,066 Julian. 558 01:00:46,101 --> 01:00:47,394 You can see now? 559 01:00:48,097 --> 01:00:49,098 Yes! 560 01:00:49,875 --> 01:00:52,753 And I can clearly see all the filth you’ve been doing in my house! 561 01:00:56,381 --> 01:00:57,507 You’re a traitor! 562 01:01:00,720 --> 01:01:01,763 Julian... 563 01:01:02,623 --> 01:01:03,874 Forgive me. 564 01:01:03,937 --> 01:01:04,937 Julian! 565 01:01:04,962 --> 01:01:05,962 Julian! 566 01:01:06,182 --> 01:01:08,184 Julian, don’t! Have mercy on Sarah! 567 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Mercy? 568 01:01:09,362 --> 01:01:10,905 Did either of you show me any mercy? 569 01:01:11,330 --> 01:01:12,330 Huh? 570 01:01:12,882 --> 01:01:15,134 I endured everything, Elena! 571 01:01:15,949 --> 01:01:17,544 I nearly lost my mind out at sea... 572 01:01:17,569 --> 01:01:18,929 Just so I could send money to you! 573 01:01:19,147 --> 01:01:21,524 And this is what I come home to? 574 01:01:22,409 --> 01:01:23,493 You traitor! 575 01:01:23,716 --> 01:01:26,260 You took advantage of my disability. 576 01:01:28,226 --> 01:01:29,382 Traitors! 577 01:01:30,945 --> 01:01:31,945 Here! 578 01:01:32,511 --> 01:01:34,429 All your betrayal is right here. 579 01:01:35,296 --> 01:01:36,714 You recorded us? 580 01:01:37,945 --> 01:01:39,699 Try to run. 581 01:01:40,117 --> 01:01:42,327 I guarantee you, with just one click... 582 01:01:42,786 --> 01:01:44,178 Your lives will be ruined. 583 01:01:45,764 --> 01:01:46,764 You, Elena. 584 01:01:48,250 --> 01:01:49,312 Where will you end up? 585 01:01:49,337 --> 01:01:50,463 On the streets? 586 01:01:50,988 --> 01:01:52,931 Or maybe you’d like to go back to your family? 587 01:01:55,678 --> 01:01:56,846 And you, Sarah! 588 01:01:57,520 --> 01:01:59,063 What happens to your job now? 589 01:02:00,274 --> 01:02:01,692 I promise you... 590 01:02:02,052 --> 01:02:04,262 I’ll spread this everywhere, even to your family! 591 01:02:08,351 --> 01:02:09,819 But don’t be afraid. 592 01:02:10,622 --> 01:02:12,472 That won’t happen if... 593 01:02:13,291 --> 01:02:15,794 You do exactly what I want. 594 01:02:17,070 --> 01:02:19,032 Since you’re both users, aren’t you? 595 01:02:20,166 --> 01:02:21,501 Then let’s use each other. 596 01:02:22,741 --> 01:02:23,846 Julian... 597 01:02:24,396 --> 01:02:25,396 Strip! 598 01:02:27,667 --> 01:02:29,102 I said take it off! 599 01:02:29,646 --> 01:02:30,814 Take it off! 600 01:02:39,384 --> 01:02:40,677 Hurry up! 601 01:02:42,137 --> 01:02:43,303 There you go. 602 01:02:45,891 --> 01:02:47,642 Faster, Elena. 603 01:02:49,461 --> 01:02:51,213 I’m getting impatient with the two of you. 604 01:02:53,756 --> 01:02:54,882 Everything! 605 01:02:57,743 --> 01:02:59,277 Right? This is what you wanted, isn’t it? 606 01:03:00,596 --> 01:03:03,057 Then let’s see how you like being used. 607 01:03:03,237 --> 01:03:04,237 You... 608 01:03:04,505 --> 01:03:06,327 You first. Put this in your mouth. 609 01:03:06,441 --> 01:03:07,841 Hurry up! Kneel! 610 01:03:08,277 --> 01:03:09,277 There. 611 01:03:09,586 --> 01:03:10,586 Stay there. 612 01:03:11,249 --> 01:03:12,249 Suck it! 613 01:03:13,888 --> 01:03:15,139 Spread your legs! 614 01:03:29,290 --> 01:03:30,656 So, does it feel good? 615 01:03:30,989 --> 01:03:32,429 You too, kneel. 616 01:03:33,804 --> 01:03:34,972 Here, take turns. 617 01:03:35,626 --> 01:03:36,704 Suck it! 618 01:03:38,497 --> 01:03:39,497 Your turn. 619 01:03:42,361 --> 01:03:43,361 Get up. 620 01:03:44,516 --> 01:03:45,516 Bend. 621 01:03:51,726 --> 01:03:52,726 Face me. 622 01:03:53,067 --> 01:03:54,067 Come on. 623 01:03:54,935 --> 01:03:55,935 There. 624 01:04:20,918 --> 01:04:21,918 Elena. 625 01:04:22,280 --> 01:04:23,416 Make me some coffee. 626 01:04:25,198 --> 01:04:26,533 Hurry up! 627 01:04:29,275 --> 01:04:30,275 Elena! 628 01:04:31,496 --> 01:04:32,664 Elena? 629 01:04:34,708 --> 01:04:36,377 - Elena! - Hey! 630 01:04:36,511 --> 01:04:37,905 Wait. Where do you think you’re going? 631 01:04:37,930 --> 01:04:39,380 - Elena! - Stay right here. 632 01:04:39,606 --> 01:04:41,565 Just stay here. I’m the only one allowed to leave. 633 01:04:41,632 --> 01:04:42,632 Sit down! 634 01:04:42,998 --> 01:04:43,999 Elena! 635 01:04:45,684 --> 01:04:47,184 Don’t leave this house. 636 01:04:47,278 --> 01:04:49,405 Try anything I don’t like, 637 01:04:49,621 --> 01:04:51,094 - and you’ll answer to me. - Elena! 638 01:04:51,879 --> 01:04:53,130 You know what will happen. 639 01:04:53,155 --> 01:04:54,155 Elena! 640 01:04:55,746 --> 01:04:56,746 Elena? 641 01:04:58,252 --> 01:04:59,590 Elena! 642 01:05:00,541 --> 01:05:01,667 Elena! 643 01:05:02,829 --> 01:05:03,830 Elena! 644 01:05:05,039 --> 01:05:06,082 Elena! 645 01:05:08,263 --> 01:05:09,263 Elena! 646 01:05:24,002 --> 01:05:25,044 Oh, Julian. 647 01:05:25,457 --> 01:05:27,668 Why are you the one outside? Where’s Elena? 648 01:05:28,262 --> 01:05:30,139 Careful, you might trip. 649 01:05:31,977 --> 01:05:33,020 Captain! 650 01:05:34,194 --> 01:05:37,614 Elena isn’t feeling well. 651 01:05:38,407 --> 01:05:40,158 She’s inside the house. 652 01:05:41,430 --> 01:05:43,558 Is that so? 653 01:05:44,755 --> 01:05:45,779 Alright then, 654 01:05:45,804 --> 01:05:49,264 here’s the chemical solution she was asking for. 655 01:05:49,449 --> 01:05:50,742 Tell here it’s on the house. 656 01:05:51,200 --> 01:05:52,208 Here, come closer. 657 01:05:52,275 --> 01:05:53,275 I’ll hand it to you. 658 01:05:54,746 --> 01:05:55,746 Thanks a lot! 659 01:06:04,798 --> 01:06:05,965 What am I supposed to do? 660 01:06:05,990 --> 01:06:07,507 I don’t know. 661 01:06:13,629 --> 01:06:14,629 Here. 662 01:06:14,706 --> 01:06:16,249 It’s the termite killer. 663 01:06:22,844 --> 01:06:23,960 Well, what are you waiting for? 664 01:06:23,984 --> 01:06:25,151 Where’s my coffee? 665 01:06:25,621 --> 01:06:26,706 Go get it! 666 01:06:27,696 --> 01:06:28,696 Get up! 667 01:06:34,494 --> 01:06:35,494 Massage me again. 668 01:06:35,954 --> 01:06:36,954 Now! 669 01:07:10,363 --> 01:07:12,490 This juice looks delicious. 670 01:07:16,578 --> 01:07:17,620 Sweet. 671 01:07:23,334 --> 01:07:24,878 Let’s have a toast, the three of us. 672 01:07:29,466 --> 01:07:30,595 Can’t you hear me? 673 01:07:30,717 --> 01:07:31,717 Cheers! 674 01:07:35,975 --> 01:07:36,985 Oops. 675 01:07:37,010 --> 01:07:38,010 Wait. 676 01:07:38,694 --> 01:07:39,935 Before anything else, 677 01:07:40,997 --> 01:07:43,499 let’s switch our glasses. 678 01:07:47,625 --> 01:07:49,012 Here, 679 01:07:49,627 --> 01:07:50,986 take mine Elena. 680 01:07:51,484 --> 01:07:53,486 Give your glass to Sarah. 681 01:07:55,791 --> 01:07:56,791 Sarah. 682 01:07:57,060 --> 01:07:58,311 Give me your glass. 683 01:07:58,554 --> 01:07:59,679 There we go. 684 01:07:59,704 --> 01:08:01,036 Why do we have to do this? 685 01:08:02,400 --> 01:08:03,526 No reason. 686 01:08:03,771 --> 01:08:04,772 I just feel like it. 687 01:08:04,894 --> 01:08:06,980 In case you’re planning to poison me. 688 01:08:08,713 --> 01:08:10,632 Why do you look so nervous? 689 01:08:11,095 --> 01:08:12,095 Huh? 690 01:08:13,170 --> 01:08:14,881 Why would we be nervous? 691 01:08:19,298 --> 01:08:21,154 Then let’s drink together. 692 01:08:39,285 --> 01:08:40,328 Delicious! 693 01:08:41,579 --> 01:08:42,914 Did you like it, Elena? 694 01:08:52,045 --> 01:08:53,171 You know... 695 01:08:53,854 --> 01:08:55,231 I’ve missed this. 696 01:09:11,252 --> 01:09:13,305 Why aren’t you eating your food? 697 01:09:14,983 --> 01:09:16,362 Eat! Both of you! 698 01:09:19,530 --> 01:09:20,530 There you go. 699 01:10:10,173 --> 01:10:11,353 Elena, let's go! 700 01:10:11,377 --> 01:10:12,377 Where are you going? 701 01:10:14,422 --> 01:10:16,391 - Sarah! - Damn you! 702 01:10:18,593 --> 01:10:19,593 Julian. 703 01:10:23,932 --> 01:10:25,516 If I die, 704 01:10:26,017 --> 01:10:27,852 I’ll take you with me. 705 01:10:41,933 --> 01:10:42,933 Damn you! 706 01:10:54,475 --> 01:10:55,475 Stop that! 707 01:10:57,590 --> 01:10:59,133 Stop it! 708 01:10:59,188 --> 01:11:00,188 Damn you! 709 01:11:00,993 --> 01:11:02,206 You piece of shit! 710 01:11:07,076 --> 01:11:08,485 You bitch! 711 01:11:09,041 --> 01:11:10,895 Let go of me! Let go of me! 712 01:11:10,937 --> 01:11:12,563 Julian! I’m pregnant! 713 01:11:17,151 --> 01:11:18,236 What? 714 01:11:22,323 --> 01:11:23,574 Elena. 715 01:11:25,053 --> 01:11:28,038 Elena, forgive me. 716 01:11:30,873 --> 01:11:35,461 I didn’t mean to. 717 01:11:36,242 --> 01:11:37,865 Please forgive me. 718 01:11:42,510 --> 01:11:44,879 You’re a monster, you son of a bitch! 719 01:11:46,139 --> 01:11:47,140 What? 720 01:11:47,165 --> 01:11:48,632 You bastard! 721 01:11:49,021 --> 01:11:50,252 Shit! 722 01:11:56,378 --> 01:11:58,839 Die, you bastard! 723 01:12:26,012 --> 01:12:27,930 Are you excited about your baby boy? 724 01:12:30,214 --> 01:12:31,423 Aren’t you? 725 01:12:31,915 --> 01:12:33,834 He’s so active! 726 01:12:33,859 --> 01:12:36,237 Such a little bruiser. Doesn’t seem like a girl. 727 01:12:38,528 --> 01:12:39,613 Sometimes, 728 01:12:40,271 --> 01:12:42,231 I still think about Julian. 729 01:12:42,987 --> 01:12:44,405 If he’d found out about this 730 01:12:44,553 --> 01:12:45,845 before everything happened, 731 01:12:45,907 --> 01:12:47,450 do you think he would’ve changed? 732 01:12:48,117 --> 01:12:49,619 You know, Elena... 733 01:12:50,119 --> 01:12:52,121 We’ll never know. 734 01:12:52,673 --> 01:12:54,425 Besides, at least things are okay now. 735 01:12:54,540 --> 01:12:55,540 It’s over. 736 01:12:56,197 --> 01:12:59,159 Even if our children won’t know their father... 737 01:13:00,244 --> 01:13:02,705 The two of us will raise them well. 738 01:13:08,471 --> 01:13:09,668 Just the two of us. 46403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.