All language subtitles for TUTOR4K Isabel Rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,520 V .I .P. 2 00:00:03,280 --> 00:00:10,100 4K С вами ваша постоянная рубрика. Новый день, 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,280 новый репетитор. 4 00:00:11,560 --> 00:00:15,400 Заказывали репетитора в литературе. Да, да, муж вас не ценит. 5 00:00:15,900 --> 00:00:20,440 Вы найдете другого достойного мужчину. А сейчас сделайте то, что нужно. 6 00:00:32,519 --> 00:00:33,519 Обалденно. 7 00:00:40,700 --> 00:00:45,260 Ребят, подписчики, фанаты, я знаю, что вы по нам соскучились. Это снова с вами 8 00:00:45,260 --> 00:00:46,680 ваша постоянная рубрика. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,820 Новый день, новый репетитор. 10 00:00:49,160 --> 00:00:53,120 Да, я знаю, что вы немного разочарованы, что мы все никак не можем сдать 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,200 экзамены. На самом деле это наш хитрый план. 12 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 Проходите, пожалуйста. 13 00:01:01,260 --> 00:01:04,620 Заказывали репетитора по литературе. Да, да, все верно. 14 00:01:05,379 --> 00:01:08,560 Второй будет заниматься... Ну, я занимался. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,140 Я инженер. 16 00:01:10,460 --> 00:01:12,140 Я тоже послушаю. 17 00:01:12,700 --> 00:01:16,280 Настоящая литература — это времена литературы. 18 00:01:17,980 --> 00:01:20,460 Для любой культуры и общества. 19 00:01:29,870 --> 00:01:32,370 Финтербейский. Такое привидение. 20 00:01:34,110 --> 00:01:38,150 Я знаю эту книгу. Десять часов. 21 00:01:39,190 --> 00:01:44,950 Это про мальчика из одинокой семьи. 22 00:01:45,510 --> 00:01:50,030 Про одинокого привидения. И грустного. 23 00:01:51,030 --> 00:01:57,170 Очень одинокого и грустного. Он вроде как -то веселый. Совсем -таки грустный. 24 00:01:59,150 --> 00:02:00,550 Там есть веселый момент? 25 00:02:08,430 --> 00:02:09,870 Маленький князь. 26 00:02:11,950 --> 00:02:13,530 Тоже знаю эту книгу. 27 00:02:14,090 --> 00:02:20,570 Это... Репетитор по 28 00:02:20,570 --> 00:02:22,110 литературе, если вы все знаете. 29 00:02:23,690 --> 00:02:27,790 Это про французского мальчика. 30 00:02:28,330 --> 00:02:29,330 Авантюриста. 31 00:02:31,550 --> 00:02:32,970 Из семьи. 32 00:02:34,550 --> 00:02:35,610 Грустный из семьи. 33 00:02:36,790 --> 00:02:39,470 Грустный. Что было с грустным? 34 00:02:40,390 --> 00:02:43,250 И все, как грустный печальный леди на руках. 35 00:02:43,770 --> 00:02:46,730 Да что сразу грустно? Хорошие книги. 36 00:02:47,330 --> 00:02:49,790 Там есть позитивные моменты. 37 00:02:50,390 --> 00:02:51,690 Что ж вы так? 38 00:02:55,050 --> 00:02:56,170 Это не... 39 00:02:57,070 --> 00:02:58,590 Не детская литература. 40 00:02:58,870 --> 00:03:02,710 Это классическая литература. 41 00:03:04,450 --> 00:03:06,170 Не хватай меня. 42 00:03:06,990 --> 00:03:10,810 У вас такой очень подавленный голос. Вы видите, вы грустно очень. 43 00:03:11,170 --> 00:03:12,510 У вас все хорошо? 44 00:03:12,990 --> 00:03:13,990 Может, что -то случилось? 45 00:03:17,450 --> 00:03:20,590 Вы можете сказать? 46 00:03:23,980 --> 00:03:26,180 Мы постараемся поддержать, насколько это возможно. 47 00:03:32,380 --> 00:03:36,760 С мужем? С мужем. 48 00:03:38,960 --> 00:03:43,860 Да не расстраивайтесь вы так, еще много хороших мужчин, которые будут 49 00:03:43,860 --> 00:03:47,880 встретиться. Да я уже старая. 50 00:03:48,540 --> 00:03:51,820 Да где она старая? Вы вообще не старая, вы красотка. 51 00:03:52,100 --> 00:03:53,160 Между прочим, я люблю. 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,140 Умных и взрослых женщин. 53 00:03:56,080 --> 00:03:58,980 Нас не интересуют пустые сверстницы. 54 00:03:59,220 --> 00:04:02,660 Вот даже мы такие молодые, нам нравится такие, как вы. Не переживайте. 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,180 Правда? Да. Не бойтесь. 56 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 Все хорошо. 57 00:04:24,300 --> 00:04:30,760 Вы знаете, вы даже моложе выглядите, чем могли бы вам дать возраст вообще. 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Спасибо. Вы очень красивая, правда. 59 00:04:36,560 --> 00:04:40,140 Если хотите, мы могли бы вас спешить. 60 00:04:44,260 --> 00:04:45,260 Что делать? 61 00:04:45,580 --> 00:04:50,320 А если мы помиримся? Если все образуется и все наладится? 62 00:04:51,530 --> 00:04:55,970 Ничего плохого не случится. Да и вы отыграетесь. Да? 63 00:04:57,290 --> 00:04:59,230 Не переживайте, все будет хорошо. 64 00:04:59,490 --> 00:05:00,490 Видите? 65 00:05:03,470 --> 00:05:06,350 Вы так красивы. И вам слезы не к лицу. 66 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Замечательно. 67 00:05:42,760 --> 00:05:48,440 Нет, все -таки не стоит делать то, о чем потом нужно пожалеть. 68 00:05:48,780 --> 00:05:53,100 Вы об этом точно не пожалеете. Кстати, я просил молодыми парнями, раз вы 69 00:05:53,100 --> 00:05:56,760 пожалеете об этом, муж вас не ценит. 70 00:05:58,260 --> 00:06:02,660 Вы найдете другого достойного мужчину, а сейчас делайте то, что нужно. 71 00:06:02,880 --> 00:06:06,440 Почему от него у вас мокнут глаза, а не трусики? А не трусики, вот именно. 72 00:06:08,280 --> 00:06:11,960 Ну, хотя бы в чем -то есть доля правды. 73 00:06:22,480 --> 00:06:23,700 У нас же всем пиджачок. 74 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Расслабиться. 75 00:06:25,880 --> 00:06:27,340 Ходи сюда ко мне поближе. 76 00:07:31,530 --> 00:07:32,530 Не хочешь присоединиться? 77 00:08:32,679 --> 00:08:34,360 У него же не такое простое развитие. 78 00:10:09,020 --> 00:10:13,460 Субтитры сделал DimaTorzok 79 00:10:32,110 --> 00:10:33,550 Как -то так и фальсифицировали. 80 00:11:48,590 --> 00:11:49,590 Уууу 81 00:12:34,530 --> 00:12:35,590 Мужа такого не было 82 00:14:06,610 --> 00:14:07,610 Начинаем на полку. 83 00:14:09,800 --> 00:14:11,220 Ты согласна с утра? Да. 84 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Вот сейчас, вот сейчас. 85 00:18:57,160 --> 00:18:57,820 Субтитры сделал 86 00:18:57,820 --> 00:19:05,920 DimaTorzok 87 00:25:05,420 --> 00:25:06,500 Она хочет, она подумает. 88 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 Субтитры создавал DimaTorzok 89 00:31:48,999 --> 00:31:51,800 какая тёплая 90 00:32:09,390 --> 00:32:11,290 Я вдруг захотел полюбить литературу. 91 00:32:15,650 --> 00:32:16,650 Университет? 92 00:32:20,130 --> 00:32:26,930 Обалденно. Но с учетом, что вы обездорья. 93 00:32:28,170 --> 00:32:29,170 Леди. 94 00:32:32,630 --> 00:32:35,770 Вы возьмете нас на обучение? Я мировую мысль, вы что -то нам хотите сказать? 95 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 Да. 96 00:32:40,140 --> 00:32:41,140 Тройная оплата. 97 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 Тройная оплата? Вы к нам еще придете? 98 00:32:45,640 --> 00:32:47,860 Мы будем вас ждать. Вы к нам придете. 99 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 Камерой можно? 100 00:32:49,460 --> 00:32:53,640 А, при условии, что без камеры. Хорошо, в следующий раз камеры не будет. 101 00:32:54,040 --> 00:32:55,100 Ладно, договорились. 102 00:32:56,160 --> 00:32:57,620 Давайте поможем одеться. 103 00:32:58,540 --> 00:32:59,920 Где вещи? 104 00:33:12,629 --> 00:33:13,950 Да, нет. 105 00:33:14,210 --> 00:33:15,210 Это не мое. 106 00:33:15,370 --> 00:33:17,070 Все, что нашли. 107 00:33:18,230 --> 00:33:19,470 Заставим позже вернуть. 108 00:33:24,310 --> 00:33:25,310 Вырубай. 109 00:33:27,030 --> 00:33:30,150 А ты мне поможешь вырубить. Садись. 110 00:33:33,390 --> 00:33:35,570 Так. Стой, стой, стой. 111 00:33:42,129 --> 00:33:43,530 4K. 10015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.