All language subtitles for Sangue caldo Episodul 6 (final)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:30,280 Forse quel fontano avrà fatto delle telefonate. Ne è passato del tempo. 2 00:00:32,020 --> 00:00:34,280 Magari il niente niente ti ridurne un po' di memoria. 3 00:00:37,350 --> 00:00:39,870 Una volta mi ha chiesto di chiamare un tale. 4 00:00:41,670 --> 00:00:42,670 Eccolo. 5 00:00:47,010 --> 00:00:48,010 Prego. 6 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 Lagerbach. 7 00:00:58,990 --> 00:00:59,990 Lagerbach. 8 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Il signor Lagerbach non c 'è. 9 00:03:30,220 --> 00:03:32,160 Quando posso trovarlo? È parecchio urgente. 10 00:03:32,640 --> 00:03:33,960 Beh, chi può dirlo? 11 00:03:34,320 --> 00:03:36,980 Lui va, viene, non si sa mai quando torna. 12 00:03:37,520 --> 00:03:38,900 Le posso lasciare un messaggio? 13 00:03:39,160 --> 00:03:43,580 No, non sono autorizzata a prendere messaggi per conto del signor Lagerbach. 14 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 ora sono l 'editore. 15 00:04:21,280 --> 00:04:24,940 E viva gli sposi! 16 00:04:25,320 --> 00:04:28,680 Fermi, fermi, fermi! Grazie! 17 00:05:15,869 --> 00:05:16,950 Era ora. 18 00:05:17,170 --> 00:05:21,290 Non rompere, bella faccia. Vi sta aspettando, già pensava che vi eravate 19 00:05:21,290 --> 00:05:22,910 l 'incasso. Ciao. Enea. 20 00:05:25,830 --> 00:05:26,870 Un regalino per te. 21 00:05:27,450 --> 00:05:28,710 A Borrendere. 22 00:05:29,390 --> 00:05:30,450 Grazie, sono amico. 23 00:05:31,050 --> 00:05:32,410 Sì, ci vediamo dopo. 24 00:05:37,250 --> 00:05:38,950 Bravi, ben incasso. 25 00:05:40,030 --> 00:05:44,910 Allora, ragazzi, come ve la passate al Tiger Club? 26 00:05:45,630 --> 00:05:48,590 Bene, bene capo. Ci mancasse. 27 00:05:49,010 --> 00:05:50,710 C 'è coca palata. 28 00:05:51,050 --> 00:05:53,090 La figa portata nei piatti. 29 00:05:53,330 --> 00:05:54,430 Una pacchia, eh? 30 00:05:55,050 --> 00:06:00,030 Ah, scusami, ti volevo chiedere le notizie di quel fottuto bastardo del tuo 31 00:06:00,030 --> 00:06:01,830 padrino, Fontana. 32 00:06:03,050 --> 00:06:05,310 Non ho notizie, almeno per il momento. 33 00:06:05,630 --> 00:06:07,230 Ci vediamo la prossima settimana. 34 00:06:09,110 --> 00:06:10,110 Capo. 35 00:06:12,610 --> 00:06:14,450 Ehi, ragazzi, scusate. 36 00:06:15,490 --> 00:06:19,150 Ricordatevi che mi chiamo Cerasova. E non fate i furbi, eh? 37 00:06:20,390 --> 00:06:24,430 O a dirmi cazzate. C 'è un patto fra di noi. 38 00:06:24,860 --> 00:06:29,660 Tutto quello che scoprite su Fontana me lo dovete riferire, altrimenti la nostra 39 00:06:29,660 --> 00:06:31,860 amicizia ha schifo io a Fenice. 40 00:06:32,160 --> 00:06:34,140 E sarebbe un peccato di Dio, no? 41 00:06:45,760 --> 00:06:49,340 Che cazzo fai? Tira fuori quella merda che ti ha dato bella faccia. Sbrigati. 42 00:06:50,020 --> 00:06:53,420 Ma di che parli? Di questo parlo! Di questo parlo! 43 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 Non ti impicciare, capito? 44 00:06:57,120 --> 00:06:58,240 Sono cazzi miei. 45 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 Ah sì? 46 00:07:00,360 --> 00:07:02,060 E allora perché ti fai di nascosto? 47 00:07:02,480 --> 00:07:07,060 E tu? 48 00:07:08,540 --> 00:07:10,420 Cosa stai combinando per i fatti tuoi, eh? 49 00:07:11,180 --> 00:07:12,340 Cosa mi nascondi tu? 50 00:07:13,080 --> 00:07:16,360 L 'hai sentito Cirasola? Quello ti fa il culo se proviamo a fregarlo. Io non ho 51 00:07:16,360 --> 00:07:18,540 paura di Cirasola. Io non ho paura di nessuno. 52 00:07:20,600 --> 00:07:23,560 E che ci resto male se mi tratti così. Ci resti ma... 53 00:07:23,950 --> 00:07:27,830 Oh, ma che ti pensi? Che io non soffro per la vita di merda che abbiamo fatto? 54 00:07:28,550 --> 00:07:30,410 Per quello che è successo alle nostre madri? 55 00:07:31,750 --> 00:07:34,030 Io ho scelto la mia strada per guarire Enea. 56 00:07:35,210 --> 00:07:37,150 E non mi faccio come un vigliacco. 57 00:08:11,610 --> 00:08:13,330 Me lo offri un bicchierino? 58 00:08:13,610 --> 00:08:17,510 No, hai già bevuto abbastanza durante il ricevimento. Ma vattene in camera tua e 59 00:08:17,510 --> 00:08:18,510 fatti una bella dormita. 60 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 No, 61 00:08:19,990 --> 00:08:21,670 non mettetela. 62 00:08:22,050 --> 00:08:26,150 Ho fatto di una sartina una contessa che adesso lei mi tratta come un servo. 63 00:08:26,690 --> 00:08:28,270 Abbiamo fatto un patto noi. 64 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 Patto? 65 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 Quale patto? 66 00:08:31,770 --> 00:08:33,030 Ah, te lo ricordi? No. 67 00:08:33,250 --> 00:08:37,070 Bene, ti rinfresco la memoria. Il tuo titolo in cambio di uno stipendio per i 68 00:08:37,070 --> 00:08:39,789 viziacci tuoi. E adesso fammi dormire, sono stanca. 69 00:08:41,159 --> 00:08:46,040 Tu sei proprio sicura che vuoi dormire da sola la prima notte di nozze? Sì, 70 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 vabbè, fa il bravo, va. 71 00:09:12,040 --> 00:09:15,040 Ma sta per piovere, poi... Un po' di ottimismo. 72 00:09:27,020 --> 00:09:28,560 Vuoi diventare la mia ragazza? 73 00:09:33,740 --> 00:09:36,080 Rispondi! Sì, l 'ho sentito! 74 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 Ho detto sì! 75 00:10:05,430 --> 00:10:09,310 Come? Ma chi è? Non mi ha sentito. La vuole incontrare. È tornato. 76 00:10:09,570 --> 00:10:10,570 Ma chi? 77 00:10:10,850 --> 00:10:12,750 Lagerbach. Domani alle cinque. 78 00:10:13,010 --> 00:10:14,390 Sul balcone di Cappiano. 79 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 Ma chi era? 80 00:10:20,790 --> 00:10:21,970 Sergio, chi era? 81 00:10:46,280 --> 00:10:47,440 Quanto fa essere contessa? 82 00:10:47,660 --> 00:10:51,300 Oh, guardate che non è cambiato niente, eh? Infatti, neanche il viaggio di notte 83 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 è fatto, è subito al lavoro. 84 00:10:53,780 --> 00:10:56,440 Margherita, allora come la dobbiamo chiamare? 85 00:10:56,700 --> 00:10:57,780 Signora Contessa? 86 00:10:58,140 --> 00:11:01,860 Ah, Emma, che ti sei impazzita? Io sono sempre io, Antonia. 87 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 Amore. 88 00:11:03,540 --> 00:11:05,940 Antonia, che gioia vederti fu. 89 00:11:08,020 --> 00:11:10,800 Ieri sera mi sei mancata, era carino convivere con te. 90 00:11:11,040 --> 00:11:12,120 Ma chi lo dice, Emma? 91 00:11:12,940 --> 00:11:17,140 Va beh, diamo un senso alla giornata. Bene, andiamo a lavorare. Ciao, Antonio. 92 00:11:19,460 --> 00:11:20,960 Hai visto quanto è carina? 93 00:11:21,840 --> 00:11:24,660 Antonio, ascoltami. Ti dico solo una parola. 94 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 Preta a porte. 95 00:11:27,200 --> 00:11:29,260 Ah, ho capito, sì. 96 00:11:30,060 --> 00:11:32,640 Certo, passare dal lavoro sartoriale a quello in serie. 97 00:11:32,880 --> 00:11:36,860 Sì, tanto noi non saremo certo mai Valentino o Lancetti. 98 00:11:37,100 --> 00:11:38,240 E poi credimi. 99 00:11:38,700 --> 00:11:43,140 È molto più divertente vestire donne normali che quelle quattro ore pulite 100 00:11:43,140 --> 00:11:44,099 ci snobano pure. 101 00:11:44,100 --> 00:11:45,800 L 'etichetta contest funziona. 102 00:11:46,040 --> 00:11:47,420 Dovremo firmare a giorni. 103 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Che pensi? 104 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Pentita di aver sposato quello smidollato? 105 00:11:57,480 --> 00:11:58,920 No, no, no, no. 106 00:12:00,140 --> 00:12:02,020 Io ormai all 'amore ci ho rinunciato. 107 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 Sono diventata come te. Perdo solo gli affari. 108 00:12:07,180 --> 00:12:09,420 Che te ne vuoi di Emma? Mi sono messa la corazza. 109 00:12:10,440 --> 00:12:13,560 No, non ce l 'hai ancora la corazza. 110 00:12:15,260 --> 00:12:19,700 Comunque, possiamo parlare da fare a colazione, dai. A colazione? Sì. 111 00:12:20,060 --> 00:12:23,200 No, non posso, è un impegno. Che genere di impegno? 112 00:12:44,330 --> 00:12:47,370 Stamattina eri così preoccupata a telefono. Che è successo? 113 00:12:48,470 --> 00:12:49,610 Avete litigato ancora? 114 00:12:50,530 --> 00:12:52,610 Se è per quello litighiamo tutti i giorni. 115 00:12:54,090 --> 00:12:55,090 Beh, allora? 116 00:12:55,590 --> 00:12:58,010 Ho paura. 117 00:12:58,370 --> 00:12:59,910 Paura? Di cosa? 118 00:13:00,770 --> 00:13:03,790 Ho la sensazione che Sardegna si stia mettendo in un brutto guaio. 119 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 Un guaio. 120 00:13:06,410 --> 00:13:08,010 Buongiorno, avete già scelto qualcosa? 121 00:13:10,330 --> 00:13:11,330 Avete già ordinato? 122 00:13:16,740 --> 00:13:18,880 Oddio, Franca! Oddio, Franca! 123 00:13:19,080 --> 00:13:20,560 Ma che soggetto! 124 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Chiamo Sergio. 125 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 Sì, stai tranquilla. Stai tranquilla. Chiamate un 'ambulanza, presto! Sì, 126 00:13:27,020 --> 00:13:29,860 chiamate un 'ambulanza. Tranquilla, è tutto a posto. 127 00:14:18,180 --> 00:14:19,180 Signor Rosi. 128 00:14:20,760 --> 00:14:22,460 Ma lei chi è? Mi conosce? 129 00:14:23,340 --> 00:14:26,620 Certo che la conosco. La vicina di casa l 'ho chiamata io stanotte. 130 00:14:27,260 --> 00:14:29,920 Lagerbach non è potuto venire. Non è potuto venire? 131 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Può dire a me. 132 00:14:32,040 --> 00:14:33,840 Perché sta cercando Lagerbach? 133 00:14:35,160 --> 00:14:39,120 Me lo dica e lui deciderà se incontrarla o no. E poi le regole le detta lui. 134 00:14:40,240 --> 00:14:43,280 L 'unica possibilità di incontrarlo è di parlare prima con me. 135 00:14:47,280 --> 00:14:49,460 Perciò... Adesso, dica pure. 136 00:14:53,680 --> 00:14:55,440 Perché dovrei fidarmi di lei? 137 00:14:56,900 --> 00:14:59,220 Mi sembra l 'unica possibilità che ha. 138 00:15:00,140 --> 00:15:01,820 Io sto cercando una persona. 139 00:15:02,540 --> 00:15:04,920 Perché pensa che Lagerbach possa aiutarla? 140 00:15:05,940 --> 00:15:09,000 Perché forse Lagerbach conosce il tipo che sto cercando. 141 00:15:09,340 --> 00:15:10,660 E come ti chiama questo tipo? 142 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Gianni. 143 00:15:12,740 --> 00:15:13,780 Gianni Fontana. 144 00:15:34,540 --> 00:15:36,940 Prego, grazie. 145 00:15:50,320 --> 00:15:51,860 Allora, quando è che ti porto a cena? 146 00:15:53,440 --> 00:15:55,840 Togliti dall 'escapolo, se no lo dico a Enè. 147 00:16:06,660 --> 00:16:07,660 Sergio! 148 00:16:08,240 --> 00:16:09,380 Ha chiamato Antonia. 149 00:16:11,620 --> 00:16:12,760 L 'ha ricoverato Frank. 150 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Come ricoverato? 151 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Vieni, ti devo parlare. 152 00:16:45,040 --> 00:16:46,100 Un bambino. 153 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 Un bambino, sì. 154 00:16:48,940 --> 00:16:52,320 È incinta di due mesi e oggi ha rischiato di perderlo. 155 00:17:01,230 --> 00:17:04,990 Sergio, ti prego, non fare che questo bambino cresca senza padre. 156 00:17:06,250 --> 00:17:07,770 Noi non ce l 'abbiamo mai avuto un padre. 157 00:17:08,890 --> 00:17:10,650 E tu lo sai quanto abbiamo sofferto. 158 00:17:11,589 --> 00:17:12,770 Fa che sia felice. 159 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 È un tuo dovere. 160 00:17:24,589 --> 00:17:26,569 Questo bambino è un segno, lo capisci? 161 00:17:30,280 --> 00:17:32,360 Potrei ricominciare una vita senza odio. 162 00:17:36,080 --> 00:17:37,860 Una vita fatta solo d 'amore. 163 00:17:39,380 --> 00:17:40,940 Come voleva nostra madre. 164 00:18:06,219 --> 00:18:11,240 Signori, propongo un brindisi a questa bella ragazza che presto sfornerà un 165 00:18:11,240 --> 00:18:13,600 pargonetto. Eh sì, a Franca! A Franca! 166 00:18:14,600 --> 00:18:18,020 Se sarà una bambina ti dispiace se la chiamiamo Anna? 167 00:18:18,360 --> 00:18:21,400 Guarda che già l 'ha promessa a me. Questa ragazzina si deve chiamare come 168 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 nostra. E voi? 169 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Ci avete pensato alla proposta che vi ho fatto? 170 00:18:27,400 --> 00:18:28,700 È un 'occasione d 'oro. 171 00:18:29,080 --> 00:18:30,940 Lavoreresti per la signora Anna e per tua sorella. 172 00:18:31,290 --> 00:18:34,850 Sì, ma io non ci capisco niente di vestiti. Ma l 'azienda si ingrandisce, 173 00:18:34,850 --> 00:18:38,210 deve restare in famiglia. E poi con te sarà un successo. 174 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 Sì, a sé. 175 00:18:39,570 --> 00:18:42,950 Pensa quando torni a casa la sera, che puoi stare con tuo figlio, giocare con 176 00:18:42,950 --> 00:18:43,950 lui, vederlo crescere. 177 00:18:44,990 --> 00:18:49,290 E potrai farlo anche tu, se la smetti con quella faccia. Io non sono un 178 00:18:49,450 --> 00:18:50,450 hai capito? 179 00:18:50,490 --> 00:18:52,150 E posso smettere quando voglio. 180 00:18:52,470 --> 00:18:56,070 Quando voglio! Mi scusi, lì là c 'è una persona che le vuole parlare. 181 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Grazie. 182 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 Chi è? 183 00:19:00,130 --> 00:19:01,130 Scusate. 184 00:19:12,100 --> 00:19:13,580 Va. Buongiorno, signor Lager. 185 00:19:14,500 --> 00:19:16,060 Che cosa fa? Mi spia? 186 00:19:16,620 --> 00:19:19,840 Lagerbach prende le sue precauzioni. Mi ha detto che l 'avrei trovata qui. 187 00:19:22,140 --> 00:19:23,660 Perché Lagerbach manda lei? 188 00:19:24,020 --> 00:19:25,120 Che c 'è? 189 00:19:26,360 --> 00:19:30,260 Forse ha paura di incontrarmi? Gliela assicuro, Lagerbach non ha paura proprio 190 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 di nessuno. 191 00:19:31,800 --> 00:19:33,180 Mi ha detto di darle questa. 192 00:19:35,540 --> 00:19:37,720 Forse la convinceranno che non sta giocando. 193 00:19:38,700 --> 00:19:42,740 La chiamerò domani per un incontro definitivo, sempre che a lei interessi 194 00:19:42,740 --> 00:19:44,160 aver visto il regalo di Lagerbach. 195 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Arrivederci. 196 00:20:17,290 --> 00:20:20,490 Ti ho detto di scendere, non hai sentito? Lasciami, lasciami stare! Non 197 00:20:20,490 --> 00:20:22,250 'hai più una casa, piccolo bastardo. 198 00:20:23,670 --> 00:20:25,290 Fermo, fermo, fermo! 199 00:21:02,540 --> 00:21:06,420 Pronto. È quella la persona che sta cercando, signor Rosi? È lui, Gianni 200 00:21:06,420 --> 00:21:07,500 Fontana? Sì. 201 00:21:12,920 --> 00:21:13,440 È 202 00:21:13,440 --> 00:21:22,000 nessuno! 203 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Signor Rosi? 204 00:21:24,420 --> 00:21:25,420 Prego. 205 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 Voglio sapere che cosa fa, dove vive e come si fa a chiamare. 206 00:21:32,270 --> 00:21:35,270 Naturalmente sono tutte informazioni che Lagerbach le può offrire. 207 00:21:35,870 --> 00:21:38,350 Quanto vuole? No, non si tratta di quanto vuole. 208 00:21:38,810 --> 00:21:40,150 Ma di che cosa vuole? 209 00:21:40,670 --> 00:21:42,090 Perché non beve il suo caffè. 210 00:21:47,890 --> 00:21:50,390 Lei lavora per Vito Cirasola, giusto? 211 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Sì. 212 00:21:52,390 --> 00:21:56,410 Vito Cirasola sta trattando un affare che potrebbe interessare moltissimo al 213 00:21:56,410 --> 00:21:57,409 signor Lagerbach. 214 00:21:57,410 --> 00:22:00,870 E il signor Lagerbach vorrebbe concludere l 'affare al posto di 215 00:22:01,310 --> 00:22:02,730 Di che cosa stiamo parlando? 216 00:22:06,050 --> 00:22:09,470 Perché non beve il suo caffè, signor Rodi? Non l 'ho mica avvelenato. 217 00:22:13,090 --> 00:22:15,850 Signor Rodi, meglio essere chiari, forse correrà dei rischi. 218 00:22:16,690 --> 00:22:17,990 Che genere di rischi? 219 00:22:20,830 --> 00:22:23,150 Le ho chiesto che genere di rischi. 220 00:22:24,110 --> 00:22:29,610 Rischi che le potrebbero far trovare Fontana servito su un piatto d 'argento. 221 00:23:40,219 --> 00:23:41,280 Continuiamo dopo a casa mia. 222 00:23:41,720 --> 00:23:44,060 Lo sai quanto si incazza Sergio se pomiciamo al tavolo. 223 00:23:44,260 --> 00:23:45,960 Ma chi è tuo fratello, il tuo padrone? 224 00:23:46,820 --> 00:23:49,120 Ehi, sta buona e non rompere. 225 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 Torna a ballare. 226 00:23:55,300 --> 00:24:00,940 Senti, quello lì che cerca sempre di saltarmi addosso, mi fa un sacco di 227 00:24:00,940 --> 00:24:02,160 su di te e su Sergio. 228 00:24:02,740 --> 00:24:05,800 Che fate, che cosa dite di Cirasola? È una spia. 229 00:24:06,300 --> 00:24:07,780 Non ti devi fidare di lui. 230 00:24:11,440 --> 00:24:13,120 Catturate. Ve la faccio a un amico. 231 00:24:13,980 --> 00:24:16,840 E poi mi porta sempre le caramelle. 232 00:24:30,140 --> 00:24:32,380 Si può sapere perché mi ha fatto venire qua? 233 00:24:33,400 --> 00:24:37,300 Qualcuno mi ha detto che Cirasola compra dei diamanti da un certo svizzero, un 234 00:24:37,300 --> 00:24:39,680 certo Franz Corsi, che deve venire a Roma. 235 00:24:40,250 --> 00:24:44,290 E che il mediatore tra Cirasola e sto venditore di pietre sei te. È così. 236 00:24:47,410 --> 00:24:51,610 E ora che sai tutte queste cose, che ti cambia a te? 237 00:24:51,850 --> 00:24:52,990 Li voglio io quei diamanti. 238 00:24:53,390 --> 00:24:54,630 Tu sei pazzo. 239 00:24:55,310 --> 00:24:59,190 Cirasola con lo svizzero ci lava i soldi sporchi. Che i diamanti si sanno, 240 00:24:59,190 --> 00:25:03,750 strillano. Se glieli rubi, finisci dritto dritto sottoterra. E io ti faccio 241 00:25:03,750 --> 00:25:07,030 compagnia. Afefe, devi stare tranquillo. Te mi devi dire soltanto quando 242 00:25:07,030 --> 00:25:11,510 arriva... E dove alloggia? A retto ce penso io. Picciò, tu vuoi morire 243 00:25:11,570 --> 00:25:13,210 ma io voglio restare vivo. 244 00:25:15,250 --> 00:25:18,230 Aspetta un attimo, quant 'è la tua percentuale? Eh? Il 10? 245 00:25:18,490 --> 00:25:19,490 Il 20? 246 00:25:19,710 --> 00:25:20,770 Io te do il 60. 247 00:25:22,570 --> 00:25:26,390 Sei generoso, ma la vita non ha prezzo, compare. 248 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Tutto bene. 249 00:25:56,500 --> 00:25:57,560 Carattere di merda. 250 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Ok. 251 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Quanto acqua che ti sei tirato, eh? 252 00:26:14,240 --> 00:26:15,640 Ciao Sergio, ti voglio bene. 253 00:26:15,900 --> 00:26:17,960 Ti rendi conto che ti sta andando in pappa il cervello? 254 00:26:18,360 --> 00:26:20,920 Io non ci lavoro per Antonia, quella lì è roba da donne! 255 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Cazzo! 256 00:26:22,380 --> 00:26:23,600 Antonia, non c 'entra niente! 257 00:26:24,300 --> 00:26:27,120 Ti stai distruggendo, lo capisci o no? Io sto bene. 258 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 Stronzo! 259 00:26:29,380 --> 00:26:31,780 Stronzo? Stronzo, chi cazzo ha detto stronzo, eh? 260 00:26:32,240 --> 00:26:34,740 Non ti sono bastate le botte che hai donato da bambino! 261 00:26:35,940 --> 00:26:38,880 Scusa, è stata una cazzona venirti a cercare. 262 00:26:39,760 --> 00:26:40,860 Ma fa un culo, Enea! 263 00:26:42,480 --> 00:26:43,780 No, questo non me lo devi dire. 264 00:26:44,940 --> 00:26:46,020 Va bene, scusa. 265 00:26:46,490 --> 00:26:48,170 è un momento di merda 266 00:26:48,170 --> 00:26:55,170 no, non me lo dovevi 267 00:26:55,170 --> 00:26:56,630 dire Sergio! 268 00:27:46,350 --> 00:27:47,630 Però ce paghi subito, eh? 269 00:27:47,870 --> 00:27:52,670 Oh, state tranquille, che tanto paga mia moglie! Ma la bumba, ce l 'hai! 270 00:27:53,770 --> 00:27:56,210 Ma perché non inviti anche tua moglie? Oh, sì! 271 00:27:56,890 --> 00:27:58,390 Ma chi la spinge? 272 00:27:58,950 --> 00:28:00,690 Oh, non fa una piega, lei! 273 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 Pronto? 274 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 Pronto, chi parla? 275 00:28:19,900 --> 00:28:21,300 Ma pronto, mi sentite? 276 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 Amore? 277 00:28:25,380 --> 00:28:26,780 Chi parla a quest 'ora? 278 00:28:27,620 --> 00:28:29,420 Dai, su, dormiamo. 279 00:28:31,020 --> 00:28:32,280 Sono distrutta. 280 00:28:48,570 --> 00:28:49,570 E' 281 00:28:50,370 --> 00:28:51,570 una romantica lei. 282 00:28:54,470 --> 00:28:55,470 Mamero. 283 00:28:58,490 --> 00:29:02,070 Dea, vai da qui. Questa casa non ha un bordello. Forza. 284 00:29:02,790 --> 00:29:04,670 No, no, no, aspetta. 285 00:29:05,570 --> 00:29:10,010 Ma tu non sei abituata ai bordelli, tesoro? 286 00:29:10,330 --> 00:29:12,170 Cosa? Basta le mie... 287 00:29:54,960 --> 00:29:57,400 Ma sei tu? Perché mi seguivi? 288 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 Ma tu non ti tieni proprio? 289 00:29:59,100 --> 00:30:00,840 Ma quel tempo di parlare mi hai dato. 290 00:30:01,180 --> 00:30:02,440 Che c 'è? Hai cambiato idea? 291 00:30:05,300 --> 00:30:09,620 Il 60%. È una bella cifra. 292 00:30:10,600 --> 00:30:12,460 È una partita grossa di diamanti. 293 00:30:12,760 --> 00:30:13,860 Ci ho pensato, sì. 294 00:30:18,100 --> 00:30:19,940 Mi ci potrei ritirare da qualche parte. 295 00:30:22,180 --> 00:30:23,680 dove c 'è la sola non mi trova 296 00:30:51,919 --> 00:30:54,220 Mister Corsi, la sua macchina è già arrivata. 297 00:30:56,500 --> 00:30:58,960 Mister Corsi, prego, da questa parte. 298 00:31:27,920 --> 00:31:28,980 Che cazzo sei tu? 299 00:31:29,180 --> 00:31:30,260 Dove mi hai portato? 300 00:31:30,960 --> 00:31:32,140 Cosa vuoi, soldi? 301 00:31:33,400 --> 00:31:35,480 Lo sai benissimo quello che voglio. 302 00:31:35,700 --> 00:31:36,780 Togliti le scarpe. 303 00:31:47,500 --> 00:31:51,560 Pronto. Avevi ragione. Quello stronzo i diamanti li aveva nelle scarpe. 304 00:31:51,780 --> 00:31:54,440 Picciò, quando lo vedi il compratore? 305 00:31:54,680 --> 00:31:56,980 Sto aspettando una telefonata da un momento all 'altro. 306 00:31:57,580 --> 00:32:00,620 Non mi stai fregando, eh? Io non ho mai fregato nessuno. 307 00:32:01,120 --> 00:32:03,560 E allora perdiamo questo del 40 %! 308 00:32:03,900 --> 00:32:07,080 Non puoi capire, è una questione personale. Ci sentiamo. 309 00:32:27,880 --> 00:32:29,780 Pronto? I diamanti ce li ha? 310 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 Sì. Bene. 311 00:32:32,080 --> 00:32:35,180 Domani alle 19, Hotel St. James, a Lugano. 312 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 Un momento. 313 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 E Fontana? 314 00:32:37,840 --> 00:32:38,960 Lei porta i diamanti. 315 00:32:39,200 --> 00:32:42,540 Avrà Fontana e i suoi soldi. A domani, signor Rosi. 316 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 Sono piaciuta? 317 00:34:14,300 --> 00:34:16,020 Tu mi piaci sempre, Matilde. 318 00:34:17,040 --> 00:34:21,600 Quando balli. Un giorno me lo dirai chi è questa cavolo di Matilde. 319 00:34:35,860 --> 00:34:37,120 Elea, sono io, apri! 320 00:34:50,060 --> 00:34:53,760 Mi devo assentare per un paio di giorni e te mi devi coprire, hai capito? 321 00:34:54,420 --> 00:34:56,760 Vado a Franca e vedi se le serve qualcosa. 322 00:34:57,840 --> 00:34:59,480 Io torno presto, ok? 323 00:34:59,780 --> 00:35:00,780 Sì, va bene. 324 00:35:00,880 --> 00:35:02,500 Ma dov 'è che vai? Dov 'è che vai? 325 00:35:06,920 --> 00:35:11,260 A Lugano. A Lugano? Ma che cazzo ci vai a fare a Lugano? Dimmelo. Fidati, è 326 00:35:11,260 --> 00:35:12,280 meglio che ne rimani fuori. 327 00:35:13,520 --> 00:35:15,380 Cazzo, se ti succede qualcosa cosa faccio io? 328 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Dove ti cerco? 329 00:35:19,620 --> 00:35:20,820 Hotel St. James. 330 00:35:21,740 --> 00:35:23,720 Ma tienitela per te questa cosa. 331 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 Hai capito? 332 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Enea. 333 00:35:33,220 --> 00:35:33,740 Quando 334 00:35:33,740 --> 00:35:41,880 torno 335 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 mi occuperò io di te. 336 00:36:07,660 --> 00:36:09,380 Allora, dove eravamo rimasti? 337 00:36:12,260 --> 00:36:13,260 Continua da sola. 338 00:36:31,700 --> 00:36:33,920 E' ancora sporco del sangue della vittima. 339 00:36:34,260 --> 00:36:36,900 Tale Raffaele Russo, detto Fefe. 340 00:36:37,360 --> 00:36:40,680 Un siciliano che si occupava di mediazioni per il riciclaggio di denaro 341 00:36:40,840 --> 00:36:44,540 Un altro informatore ci ha parlato di un furto di diamanti ai danni di uno 342 00:36:44,540 --> 00:36:47,960 svizzero che li importava illegalmente per conto di una malavita, uno con cui 343 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 vittima era in contatto. 344 00:36:49,100 --> 00:36:50,200 È stato analizzato? 345 00:36:50,400 --> 00:36:54,220 Sì, risulta essere frettolosamente ripulito, ma un paio di impronte 346 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 abbiamo comunque ritrovate. 347 00:36:56,200 --> 00:36:58,180 Appartengono a uno degli scagnozzi di Cirasola. 348 00:36:58,580 --> 00:36:59,740 Secondo lei cosa è successo? 349 00:37:00,960 --> 00:37:05,340 Guarda, secondo me chi ha compiuto il furto si è sbarazzato subito dopo del 350 00:37:05,340 --> 00:37:06,880 complice con una bella pugnalata. 351 00:37:07,319 --> 00:37:10,580 Certo, lasciare l 'arma del delitto è come firmarlo. 352 00:37:11,220 --> 00:37:14,780 Beh, per quello che ne sappiamo l 'assassino è un mezzo nomade. 353 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Il suo nome? 354 00:37:52,590 --> 00:37:55,990 Che fatica, sarà che non si è abituata. Ma non era meglio chiamare una macchina 355 00:37:55,990 --> 00:37:59,550 professionista? Ma è messa tenente a tema. Dice che è una linea che si chiama 356 00:37:59,550 --> 00:38:02,070 Contessa, la pubblicità, è giusto che la faccia la Contessa. 357 00:38:02,310 --> 00:38:03,490 E beh, ora ci sei, Contessa. 358 00:38:08,010 --> 00:38:09,210 E io sarei la Contessa? 359 00:38:12,190 --> 00:38:13,490 Ti ho sentito, sai. 360 00:38:14,690 --> 00:38:18,590 Ma anche il nostro finanziatore ha detto che nessuna modella è sexy come te. 361 00:38:19,210 --> 00:38:20,210 Perciò arrenditi. 362 00:38:22,150 --> 00:38:25,230 Tieni, questo è arrivato in sartoria, una chiamata urgente. 363 00:38:25,850 --> 00:38:27,030 Una chiamata urgente? 364 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Ciao. 365 00:38:42,330 --> 00:38:43,330 Ciao. 366 00:38:45,990 --> 00:38:49,830 Innanzitutto volevo dirti che non sono qui come magistrato, ma come un amico. 367 00:38:51,950 --> 00:38:53,790 E che questo incontro deve rimanere segreto. 368 00:38:55,950 --> 00:38:57,770 E io sto cercando tuo fratello. 369 00:38:58,070 --> 00:38:59,070 Sergio? Sì. 370 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 Perché? 371 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Ha ucciso un uomo. 372 00:39:05,870 --> 00:39:06,870 No. 373 00:39:07,090 --> 00:39:08,610 Antonia, ti ho detto che ha ucciso un uomo? No. 374 00:39:09,450 --> 00:39:11,490 Non ci credo. È così, Antonia, fidati. 375 00:39:11,790 --> 00:39:13,350 Mio fratello non è un assassino. 376 00:39:14,850 --> 00:39:16,350 Non può essere un assassino. 377 00:39:17,970 --> 00:39:19,250 Antonia, mi dispiace, ma ho le prove. 378 00:39:21,840 --> 00:39:23,180 Cosa è successo di preciso? 379 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Voglio sapere tutto. 380 00:39:25,300 --> 00:39:29,040 Di più non posso dirti, ma devi convincerlo a costituirsi. Solo così 381 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 aiutarlo. 382 00:39:34,760 --> 00:39:36,240 E se l 'avessero incastrato? 383 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 E lui adesso frequenta un brutto giro. 384 00:39:39,100 --> 00:39:41,120 Forse è in pericolo. Ha maggior ragione. 385 00:39:42,080 --> 00:39:43,140 Digli di parlare con me. 386 00:39:43,920 --> 00:39:45,960 Solo così posso ascoltare la sua versione dei fatti. 387 00:39:50,710 --> 00:39:53,730 E se tu avessi più fiducia in me, mi racconteresti cosa è successo? 388 00:39:54,250 --> 00:39:55,590 Chi avrebbe ucciso Tercio? 389 00:39:56,090 --> 00:39:57,190 Come, dove e quando? 390 00:40:04,410 --> 00:40:06,870 C 'è il segreto istruttore, io non posso restare. 391 00:40:07,090 --> 00:40:08,090 Allora ti saluto. 392 00:40:30,450 --> 00:40:31,450 Salve. 393 00:40:31,510 --> 00:40:32,229 Penso io. 394 00:40:32,230 --> 00:40:33,230 Grazie. 395 00:40:39,550 --> 00:40:43,190 Omicidio. Dimmi dov 'è, ci devo parlare subito. Non lo so, te lo giuro. 396 00:40:52,730 --> 00:40:55,910 Non ce la fai da sola, hai bisogno di aiuto. Ti mando qualcuno. No. 397 00:40:57,130 --> 00:40:58,170 No, ce la faccio. 398 00:40:59,880 --> 00:41:01,640 Non ho bisogno di niente, grazie. 399 00:41:06,780 --> 00:41:08,100 Cerca Sergio, ti prego. 400 00:41:09,100 --> 00:41:11,180 Ho bisogno di lui e di sapere la verità. 401 00:41:11,620 --> 00:41:13,100 Ma certo che lo faccio. 402 00:41:13,520 --> 00:41:17,120 Assumerò il migliore avvocato se ci sarà bisogno. Che riesco a capire dove sei 403 00:41:17,120 --> 00:41:18,120 cacciato. 404 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Prova tenera. 405 00:41:20,840 --> 00:41:22,140 Solo lui può saperlo. 406 00:41:36,310 --> 00:41:38,730 Ciro Zola sta cercando tuo fratello, sai dov 'è? 407 00:41:41,810 --> 00:41:44,950 Ho appena scoperto che Franca è incinta. Dove vuoi che sia? A casa sua, no? 408 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 Con la moglie. 409 00:41:48,130 --> 00:41:49,970 Tranquillo, amico, al locale ci penso io. 410 00:41:50,530 --> 00:41:51,670 Ci pensi tu? 411 00:41:53,770 --> 00:41:54,769 Sì, io. 412 00:41:54,770 --> 00:41:56,270 Questa roba mi fa venire una sete. 413 00:41:57,730 --> 00:41:58,730 Vado a bere qualcosa. 414 00:42:00,230 --> 00:42:01,730 Digli che il capo lo sta cercando. 415 00:42:02,970 --> 00:42:03,970 Entro un 'ora. 416 00:42:04,670 --> 00:42:05,670 Bene. 417 00:42:29,640 --> 00:42:31,880 Farò una chiamata internazionale. Sì, per dove? 418 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Devo chiamare? 419 00:42:34,220 --> 00:42:35,320 Ti devo parlare. 420 00:42:37,260 --> 00:42:38,260 Signore, mi sente? 421 00:42:43,620 --> 00:42:50,540 Ciao Zelda, cercavi il tuo fidanzato? 422 00:42:51,240 --> 00:42:55,600 Forse non hai capito, la notizia domani uscirà su tutti i giornali. Sergio Rossi 423 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 accusato di omicidio. 424 00:43:00,750 --> 00:43:01,830 E chi avrebbe ammazzato? 425 00:43:02,050 --> 00:43:05,770 Non lo so, ma io devo mettermi in contatto con lui adesso, subito. 426 00:43:11,510 --> 00:43:14,450 Tu lo sai dov 'è, devi dirmelo. E Nea me lo devi dire. 427 00:43:15,530 --> 00:43:16,670 Ti prego, Nea. 428 00:43:17,010 --> 00:43:19,150 Ti prego, Nea, ti prego per il suo bene. 429 00:43:21,690 --> 00:43:22,690 Ti prego. 430 00:43:25,630 --> 00:43:26,630 Dimmelo. 431 00:44:06,440 --> 00:44:08,180 Fra cinque minuti salì. 432 00:44:37,390 --> 00:44:38,530 Volevate fottermi, eh? 433 00:44:38,930 --> 00:44:40,710 Bastardi! Di chi sta parlando? 434 00:44:41,650 --> 00:44:42,650 Dov 'è? 435 00:44:42,890 --> 00:44:44,730 Dottor! Chi, Lagerbach? 436 00:44:44,950 --> 00:44:48,910 Hans Lagerbach. Tuo marito è morto dieci anni fa e ti ha lasciato quella casa 437 00:44:48,910 --> 00:44:51,090 dove tu hai tenuto nascosto tuo fratello. 438 00:44:51,650 --> 00:44:54,070 Che cazzo stai a fare? 439 00:44:55,870 --> 00:44:56,870 Puttana! 440 00:44:57,430 --> 00:44:59,090 Tu gli hai detto che lo stavo a cercare. 441 00:44:59,670 --> 00:45:01,530 Hai capito che lavoravo vicino a sola. 442 00:45:02,330 --> 00:45:04,650 Lo sapeva dei chiamanti e si è offerto in cambio. 443 00:45:06,680 --> 00:45:08,260 Credevate che ci sarei cascato, eh? 444 00:45:09,740 --> 00:45:10,740 Dove sta? 445 00:45:10,860 --> 00:45:12,000 Dove? Chi? 446 00:45:13,100 --> 00:45:14,100 Gianni Fontana. 447 00:45:18,840 --> 00:45:20,160 Come ha fatto a saperlo? 448 00:45:21,100 --> 00:45:24,440 Mi ha fregato la foto di famiglia. Perché non beve il suo caffè? 449 00:45:29,580 --> 00:45:31,820 Io quella foto l 'avevo già vista tanti anni fa. 450 00:45:33,940 --> 00:45:34,940 Che c 'è? 451 00:45:35,210 --> 00:45:36,430 Mi antipatico. 452 00:45:36,890 --> 00:45:38,750 Ma guarda che lui ti vuole già bene. 453 00:45:39,730 --> 00:45:40,730 Guarda. 454 00:45:43,170 --> 00:45:46,330 Lui era suo figlio. E lei era suo figlio. 455 00:45:46,630 --> 00:45:48,150 E adesso non ci sono più. 456 00:45:49,390 --> 00:45:51,310 Quella famiglia non è mai esistita. 457 00:45:51,750 --> 00:45:55,590 Eravate tu e tuo fratello. Ora dimmi dove sta o ti ammazzo. 458 00:46:23,530 --> 00:46:24,530 Comunicazione con Lugano. 459 00:46:29,250 --> 00:46:31,450 Buonasera St. James, come posso aiutarla? 460 00:46:31,970 --> 00:46:33,110 Chi ucciderà? 461 00:46:33,510 --> 00:46:36,350 No, questa volta non andrà così. 462 00:46:37,030 --> 00:46:38,670 E ora portami da lui! 463 00:46:39,370 --> 00:46:41,230 Ti ammazzo, portami da lui! 464 00:46:41,730 --> 00:46:45,970 Benissimo signora, le passo subito la stanza 104. 465 00:46:50,090 --> 00:46:51,090 Bastardo! 466 00:46:56,140 --> 00:46:57,400 Pronto? Pronto? 467 00:46:58,020 --> 00:47:00,060 Portami da lui o ti ammazzo! Pronto Sergio? 468 00:47:00,460 --> 00:47:01,460 Dimmi dove! 469 00:47:01,860 --> 00:47:03,000 Che succede? 470 00:47:04,740 --> 00:47:05,740 È lui! 471 00:47:06,100 --> 00:47:07,100 Alza! 472 00:47:07,560 --> 00:47:09,160 Che sta succedendo? 473 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 Entra! 474 00:47:12,440 --> 00:47:14,160 Butta la pistola in terra o l 'ammazzo! 475 00:47:15,180 --> 00:47:16,980 Ho detto butta giù la pistola! 476 00:47:24,810 --> 00:47:27,970 Gianni, fa come dice lui, per favore. Chi c 'è lì con te? Chi c 'è? 477 00:48:15,660 --> 00:48:16,660 Ma che sta succedendo? 478 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Pronto? 479 00:48:28,600 --> 00:48:29,620 Pronto, Sergio! 480 00:48:29,880 --> 00:48:30,940 Ti prego, dimmi qualcosa! 481 00:48:31,360 --> 00:48:34,860 Sergio, rispondimi, ti prego! Amore, rispondimi! 482 00:48:35,540 --> 00:48:38,700 Ti suppligo, dai, ti scongiuro! 483 00:48:39,160 --> 00:48:43,000 Un cadavere, purtroppo, non può risponderti. 484 00:48:44,140 --> 00:48:50,160 con un cadavere no no Sergio 485 00:48:50,160 --> 00:48:54,040 prega per lui e anche per me Bocconcino 486 00:49:51,280 --> 00:49:52,280 Te lo giuro, Sergio. 487 00:49:52,540 --> 00:49:53,720 Io l 'ammazzo. 488 00:50:02,100 --> 00:50:04,140 C 'era sola, vuoi ancora i tuoi diamanti? 489 00:51:11,600 --> 00:51:12,600 Sergio! 490 00:51:43,930 --> 00:51:45,090 Era un uomo forte. 491 00:51:46,130 --> 00:51:48,230 Adesso dovrai esserlo anche tu. 492 00:51:50,030 --> 00:51:51,210 Vedrai che ce la faremo. 493 00:51:53,790 --> 00:51:54,790 Coraggio. 494 00:52:18,120 --> 00:52:21,860 Ora siamo fratelli. Fratelli veri? Certo, verissimi. 495 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 Le voglio vedere. 496 00:53:39,810 --> 00:53:41,030 E questa donna chi è? 497 00:53:49,420 --> 00:53:51,940 Chi ci faceva Sergio in quell 'albergo lì a Lugano? 498 00:53:53,780 --> 00:53:54,780 Non lo so. 499 00:53:55,080 --> 00:53:56,680 Tu non sapevi perché Sergio era lì? 500 00:53:57,640 --> 00:53:58,640 No. 501 00:54:00,720 --> 00:54:02,800 Quella donna è Monica Fontana in Lagerpack. 502 00:54:03,760 --> 00:54:04,760 Monica Fontana? 503 00:54:05,020 --> 00:54:07,160 Già, la sorellastra del tuo padrino. 504 00:54:08,360 --> 00:54:09,360 Gianni la odiava. 505 00:54:09,780 --> 00:54:12,220 Era convinto che gli avesse portato via l 'affetto della madre. 506 00:54:12,700 --> 00:54:15,900 O almeno fu quello che le disse alla polizia dopo l 'arresto di Fontana. 507 00:54:16,680 --> 00:54:18,700 I due non avevano più contatti da anni ormai. 508 00:54:20,560 --> 00:54:22,460 E allora perché se lo odiava era con lui? 509 00:54:23,080 --> 00:54:26,660 Perché durante l 'ultimo periodo di detenzione il tuo padrone si è rifatto 510 00:54:26,660 --> 00:54:27,660 con la poveretta. 511 00:54:28,080 --> 00:54:30,640 Io credo che lei abbia agito per soldi. 512 00:54:31,360 --> 00:54:34,340 Era... Sì, era letteralmente sull 'astrico. 513 00:54:35,420 --> 00:54:36,420 Certo, capisco. 514 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Antonio. 515 00:54:43,200 --> 00:54:45,280 Se sai qualcosa... Io non so niente. 516 00:54:47,040 --> 00:54:49,200 So solo che Sergio non era un assassino. 517 00:54:50,480 --> 00:54:51,640 E te lo dimostrerò. 518 00:54:59,240 --> 00:55:01,580 La tua famiglia continua ad infangare il mio nome. 519 00:55:01,860 --> 00:55:03,620 Tu l 'hai infangato molto prima, Umberto. 520 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Senti, puttana! 521 00:55:05,260 --> 00:55:08,420 La tua lemosina a me non mi basta più. O mi dai altri soldi? O cosa? 522 00:55:08,680 --> 00:55:10,640 Puoi anche chiedere l 'annullamento, se vuoi. 523 00:55:10,840 --> 00:55:13,080 Io comunque resto la Contessa Cipriani. 524 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Sto cazzo! 525 00:55:14,980 --> 00:55:16,460 Ma che razza di uomo sei? 526 00:55:17,460 --> 00:55:19,220 Non hai rispetto neanche del mio lutto. 527 00:55:31,520 --> 00:55:32,960 Certo che conoscevo Fefe. 528 00:55:33,540 --> 00:55:37,100 Era il basista di Cerasola. Che rapporti aveva con Sergio? 529 00:55:40,520 --> 00:55:41,760 Non lo so, non ho idea. 530 00:55:42,980 --> 00:55:44,760 Sergio non mi confidava più niente. 531 00:55:46,840 --> 00:55:47,920 Colpa della coca. 532 00:55:48,960 --> 00:55:50,700 Possibile che non c 'è neanche un sospetto? 533 00:55:51,720 --> 00:55:53,060 Sì, ho un sospetto. 534 00:55:53,580 --> 00:55:54,700 Ma nessuna prova. 535 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Devi trovarla. 536 00:56:29,360 --> 00:56:30,520 Ti stavo aspettando. 537 00:56:34,880 --> 00:56:36,540 Sei sicura che non torna Enea? 538 00:56:37,060 --> 00:56:40,100 Tranquillo. Si trasferisce da sua sorella. 539 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Cosa bevi? 540 00:56:43,140 --> 00:56:44,700 Quello che bevi sempre al locale? 541 00:56:46,180 --> 00:56:47,620 Come ma ti sei rifissato. 542 00:56:49,120 --> 00:56:53,460 Perché dopo la morte di Sergio, anche Enea inizia a puzzare di cadavere. Non 543 00:56:53,460 --> 00:56:56,440 vuole l 'indovino per capire che Cirasola vuole scaricarlo. 544 00:56:58,170 --> 00:57:02,110 Sei furba. Sì, sono sempre dalla parte dei vincenti. 545 00:57:02,550 --> 00:57:03,830 Sei furba. 546 00:57:08,290 --> 00:57:11,270 Siediti. Su, dai, goditi lo spettacolo. 547 00:57:12,130 --> 00:57:13,950 In esclusiva per te. 548 00:57:50,039 --> 00:57:53,720 Ma davvero credevi che te la davo, carugna? 549 00:57:57,800 --> 00:57:58,580 Hai 550 00:57:58,580 --> 00:58:07,300 capito 551 00:58:07,300 --> 00:58:08,300 che ti ammazzo? 552 00:58:10,230 --> 00:58:12,730 Basta, basta, così lo ammazzi per davvero. 553 00:58:13,210 --> 00:58:15,290 È colpa sua se mio fratello è stato ucciso. 554 00:58:17,410 --> 00:58:20,110 Parlo, parlo, parlo. 555 00:58:23,370 --> 00:58:25,990 Allora, c 'era sola. 556 00:58:26,810 --> 00:58:32,710 Mi ha ordinato di ammazzare, per incastrare tuo fratello. Per incastrare 557 00:58:33,970 --> 00:58:35,850 Perché i tuoi volevano fregarlo. 558 00:58:38,540 --> 00:58:40,080 Che Ciro solo non perdona, lo sai. 559 00:58:41,280 --> 00:58:42,640 Vai a prendere il registratore. 560 00:59:10,920 --> 00:59:11,920 Mi credi adesso? 561 00:59:12,160 --> 00:59:15,780 Sì. E non voglio sapere come hai fatto a strapparti questa confessione. 562 00:59:16,080 --> 00:59:18,460 Sono dieci anni che cerchiamo di incastrare Ciro solo. 563 00:59:18,900 --> 00:59:20,200 Ma ti può essere utile? 564 00:59:20,940 --> 00:59:24,580 Diciamo che comunque è un primo passo per convincere questo bella faccia a 565 00:59:24,580 --> 00:59:25,580 collaborare. 566 00:59:27,540 --> 00:59:28,540 Grazie. 567 00:59:28,920 --> 00:59:30,020 E ti chiedo scusa. 568 00:59:31,560 --> 00:59:33,300 Sergio sarà riabilitato pubblicamente. 569 00:59:36,120 --> 00:59:37,760 Io lo so che ha ucciso mio fratello. 570 00:59:38,580 --> 00:59:40,320 Però al telefono ho sentito tutto. 571 00:59:41,470 --> 00:59:43,910 È stato Gianni Fontana, il mio patrigno. 572 00:59:46,970 --> 00:59:48,230 Deve aiutarmi a prenderlo. 573 00:59:49,650 --> 00:59:50,930 Io ti prometto che lo prendremo. 574 00:59:51,150 --> 00:59:52,430 No, non mi basta. 575 00:59:52,770 --> 00:59:54,550 Ha ucciso tutte le persone a cui ho voluto bene. 576 00:59:54,990 --> 00:59:58,530 Antonio, è mio dovere consegnarlo all 'autorità dello Stato e non alla tua 577 00:59:58,530 --> 01:00:01,870 vendetta. Ma perché non posso vendicare mia madre e mio fratello? Perché? 578 01:00:02,090 --> 01:00:03,410 Perché io non voglio che distruggi la tua vita. 579 01:00:03,610 --> 01:00:04,930 Ma la mia vita è già distrutta. 580 01:00:21,610 --> 01:00:22,610 Hai ragione, scusami. 581 01:00:24,550 --> 01:00:25,550 Scusami. 582 01:00:35,830 --> 01:00:38,590 Ma davvero hai una casa a quarto fino? 583 01:00:40,590 --> 01:00:42,570 Ora, è una casa. 584 01:00:43,090 --> 01:00:44,690 Non esageriamo. 585 01:00:45,250 --> 01:00:46,350 Una villa. 586 01:00:49,850 --> 01:00:51,090 Vito Cirasola. 587 01:00:51,560 --> 01:00:54,500 La dichiarano arresto quale mandante dell 'omicidio di Raffaele Russo. 588 01:00:56,080 --> 01:00:57,540 Ma che è uno scherzo? 589 01:00:58,000 --> 01:01:00,080 Ma lei di che minchia sta parlando? 590 01:01:11,240 --> 01:01:13,260 Pronto? L 'abbiamo appena rettato. 591 01:01:13,480 --> 01:01:16,980 Stava cenando al San Susi, buona compagnia. Me la farò pagare! 592 01:01:18,350 --> 01:01:19,870 Infame de merda! 593 01:01:20,790 --> 01:01:24,810 Tornuti! Ve la farò pagare! Sì, è un po' nervoso il nostro amico. Lo stiamo 594 01:01:24,810 --> 01:01:26,610 portando al commissariato. Mi vesperivo subito. 595 01:01:27,810 --> 01:01:31,630 Che successe? 596 01:01:32,350 --> 01:01:33,770 Parla di interrogare un arrestato. 597 01:01:34,710 --> 01:01:37,110 E non ci puoi andare domani? No, non posso. 598 01:01:38,610 --> 01:01:40,970 Scommetto che ha a che fare con la morte del fratello di Antonio. 599 01:01:41,790 --> 01:01:42,790 Scommessa vinta. 600 01:01:44,810 --> 01:01:49,470 Sono tua moglie! Aspetto un tuo figlio Mi sono adattata a vivere nella miseria 601 01:01:49,470 --> 01:01:54,390 per amore E tu vai ancora dietro a quella Io non sono mai nascosto nulla 602 01:01:54,390 --> 01:02:00,550 fatto delle scelte Vai a dormire adesso Valentina Altrimenti domattina hai le 603 01:02:00,550 --> 01:02:01,550 borse sotto gli occhi 604 01:02:19,790 --> 01:02:20,790 Ah, salve. 605 01:02:21,010 --> 01:02:25,250 Avete determinato la perquisizione a casa di Cirasola? Sì, hanno trasportato 606 01:02:25,250 --> 01:02:28,270 quintale di documenti. Gli ho dato un 'occhiata alla sorgente personale. 607 01:02:28,630 --> 01:02:32,030 Guardi, venerdì prossimo Cirasola avrebbe dovuto incontrare questa 608 01:02:35,570 --> 01:02:36,990 Riccardo Bossi. 609 01:02:37,670 --> 01:02:39,490 Le disegnate quel tuo nome, dottore? 610 01:02:40,610 --> 01:02:43,550 No, mi dispiace. Era l 'amante di Gianni Fontana. 611 01:02:43,810 --> 01:02:44,910 Ma non è morto da anni. 612 01:02:45,370 --> 01:02:50,920 Infatti. Io ho sempre saputo che c 'era solo a frequentare i criminali vivi, non 613 01:02:50,920 --> 01:02:51,920 morti. 614 01:02:54,100 --> 01:03:00,560 Appena arriva qua, come avvocato, ci farà passare guai per tutti! 615 01:03:02,020 --> 01:03:05,460 Essere trattato come un criminale! 616 01:03:06,180 --> 01:03:08,620 Ultimo! Perché non si calma un momento? 617 01:03:09,600 --> 01:03:11,800 No, allora forse non ci siamo capiti. 618 01:03:12,740 --> 01:03:14,800 Non parliamo mai in stessa lingua, no? 619 01:03:15,980 --> 01:03:21,620 Se non c 'è il mio avvocato, io non rispondo un cazzo a nessuno! 620 01:03:22,620 --> 01:03:23,620 Chiaro? 621 01:03:25,120 --> 01:03:26,120 Chiarissimo. 622 01:03:28,280 --> 01:03:34,120 Ma certi accordi si fanno meglio se non ci sono gli avvocati di mezzo. 623 01:03:34,780 --> 01:03:40,040 Per esempio, se tu collaborassi all 'arresto di Gianni Fontana. 624 01:03:42,080 --> 01:03:44,440 Ma cominciai su Gianni Fontana? 625 01:03:45,260 --> 01:03:46,620 Io non lo conosco. 626 01:03:49,640 --> 01:03:52,820 Forse dovrei chiamarlo Riccardo Bossi. 627 01:03:53,260 --> 01:03:54,820 Ti dice niente questo nome. 628 01:03:56,220 --> 01:03:57,440 Dai, che ingenuità. 629 01:03:58,100 --> 01:03:59,820 Utilizzare il nome dell 'amante receduto. 630 01:04:00,060 --> 01:04:01,580 Un passo fatto di Fontana. 631 01:04:01,860 --> 01:04:02,860 Non trovi? 632 01:04:05,060 --> 01:04:10,140 Se tu collabori, hai buone possibilità di non farti un ergastolo. 633 01:04:24,400 --> 01:04:26,580 Questa è perfetta per il lancio di Contessa. 634 01:04:27,020 --> 01:04:28,020 Che ne dici? 635 01:04:29,580 --> 01:04:30,580 E che? 636 01:04:30,740 --> 01:04:31,800 Scegli quella che vuoi. 637 01:04:32,040 --> 01:04:34,820 Ma perché sei venuta? Hai un 'aria così stanca. 638 01:04:35,860 --> 01:04:39,020 Perché lavorare mi aiuta a non pensare. 639 01:04:39,500 --> 01:04:42,400 Sì, ma se continui così finisce che t 'ammali. 640 01:04:43,740 --> 01:04:45,620 Mi posso occupare di tutto io. 641 01:04:45,820 --> 01:04:46,820 Gli affari vanno bene. 642 01:04:50,020 --> 01:04:51,260 Vieni un po' qui a vedere. 643 01:04:58,830 --> 01:05:02,650 Non ti sembra strano che con tutti i magistrati che ci sono, il caso che 644 01:05:02,650 --> 01:05:05,630 riguarda indirettamente anche te, l 'abbiano affidato a lui? 645 01:05:05,890 --> 01:05:07,390 Ma non ti fa cazzare in aria. 646 01:05:08,190 --> 01:05:09,750 C 'è solo un 'indagine in corso. 647 01:05:11,530 --> 01:05:14,030 Antonia, c 'è il dottor Signori che chiede di te. 648 01:05:14,250 --> 01:05:15,250 Arrivo subito. 649 01:05:30,600 --> 01:05:33,820 La notizia non è ancora uscita sui giornali. Ho chiesto io stesso il 650 01:05:33,820 --> 01:05:34,920 stampa sull 'arresto di Cirasola. 651 01:05:41,060 --> 01:05:42,060 E perché? 652 01:05:42,980 --> 01:05:45,360 Quello che ti dico deve assolutamente rimanere fra di noi. 653 01:05:46,560 --> 01:05:50,140 Abbiamo tenuto nascosta la notizia del suo arresto, perché Gianni Fontana ha un 654 01:05:50,140 --> 01:05:51,780 appuntamento nei prossimi giorni con Cirasola. 655 01:05:53,480 --> 01:05:57,000 Ma questo significa che Fontana sta per tornare a Roma. 656 01:05:57,300 --> 01:05:59,340 Esatto, solo che non incontrerà mai Cirasola. 657 01:06:00,170 --> 01:06:01,730 Ci sarà la polizia ad attenderlo. 658 01:06:02,370 --> 01:06:05,410 Ma perché Fontana si doveva incontrare con Cirasola? 659 01:06:10,330 --> 01:06:12,730 Che c 'è? Non ti fidi? 660 01:06:17,930 --> 01:06:20,570 Diamanti. Li aveva tuo fratello. 661 01:06:20,850 --> 01:06:22,550 Adesso sono nelle mani di Gianni Fontana. 662 01:06:23,110 --> 01:06:26,330 Cirasola compra diamanti rubati per riciclare denaro sporco, hai capito? 663 01:06:27,620 --> 01:06:31,180 Questa volta non possiamo permetterci di fare passi falsi. Ho messo in borsa il 664 01:06:31,180 --> 01:06:33,700 fascicolo che lo riguarda nel caso in cui mi fosse dimenticato qualcosa. 665 01:06:40,780 --> 01:06:44,940 Dove e quando Ciracola si sarebbe dovuto incontrare con il mio padrino? 666 01:06:46,520 --> 01:06:47,740 Questo non posso dirtelo. 667 01:06:48,620 --> 01:06:50,360 Però ti ho promesso che l 'avrei preso. 668 01:06:50,740 --> 01:06:52,000 E lo farò, Antonia. 669 01:07:01,320 --> 01:07:02,660 Tua moglie come sta? 670 01:07:05,980 --> 01:07:07,640 È già tornata nella sua bella casa. 671 01:07:08,580 --> 01:07:09,640 Mi ha lasciato. 672 01:07:10,760 --> 01:07:16,760 In realtà mi ha già richiamato che vorrebbe tornare insieme, ma... Amerò 673 01:07:16,760 --> 01:07:17,760 figlio, non lei. 674 01:07:20,700 --> 01:07:22,520 Sposarle è stato il più grande errore della mia vita. 675 01:08:56,939 --> 01:08:59,120 Antonio Michelangeli, in arte Lucrezia. 676 01:09:00,740 --> 01:09:01,740 Antonio? 677 01:09:02,540 --> 01:09:03,540 Antonio, tutto bene? 678 01:09:10,600 --> 01:09:12,100 Sì, sì, tutto bene. 679 01:09:12,720 --> 01:09:15,140 Scusami, mi sono svegliato e tu non c 'eri. 680 01:09:15,700 --> 01:09:17,020 Credevo te ne fossi andata. 681 01:10:07,780 --> 01:10:08,780 Mamma. 682 01:10:09,800 --> 01:10:11,220 Tu l 'hai sempre deluso. 683 01:10:11,680 --> 01:10:14,540 Non faceva che chiedersi dove avesse sbagliato con te. 684 01:10:17,760 --> 01:10:18,960 Ti prego, mamma. 685 01:10:19,620 --> 01:10:22,480 E quando ti ha stretto i cordoni della borsa, tu che hai fatto? 686 01:10:23,080 --> 01:10:27,620 Ti sei andato a sposare una sartina, figlia di una prostituta morta 687 01:10:29,620 --> 01:10:32,420 Sei tu che l 'hai fatto morire di crepacuore. 688 01:10:32,660 --> 01:10:34,540 Sei un figlio scellerato, Umberto. 689 01:10:40,120 --> 01:10:42,320 No, no, mamma, no. 690 01:10:43,400 --> 01:10:45,800 Le tue sono lacrime di coccodrillo. 691 01:10:46,540 --> 01:10:50,240 Sei un essere sprecevole. Non cambierai mai, Alberto. 692 01:10:53,780 --> 01:10:55,020 Ti prego. 693 01:10:57,660 --> 01:10:58,920 Te lo giuro. 694 01:11:00,700 --> 01:11:02,380 Sono morte di papà. 695 01:11:04,720 --> 01:11:05,720 Cambierò. 696 01:11:07,820 --> 01:11:08,820 Cambierò. 697 01:11:10,470 --> 01:11:11,530 Non ti credo. 698 01:11:16,590 --> 01:11:19,950 A lei, il mio unico figlio. 699 01:11:23,490 --> 01:11:25,790 Cambierò. Cambierò. 700 01:11:31,550 --> 01:11:32,550 Ci voglio. 701 01:11:48,140 --> 01:11:49,780 Ci sono novità? Sì. 702 01:11:50,320 --> 01:11:51,740 Fontana sta per tornare a Roma. 703 01:11:52,680 --> 01:11:56,600 Cosa? E abbiamo poche possibilità di prenderlo prima della polizia. 704 01:11:57,880 --> 01:11:58,880 Guarda. 705 01:11:59,580 --> 01:12:01,980 Si trovava con Fontana quando è riuscito a fuggire. 706 01:12:02,320 --> 01:12:03,460 È intravistito. 707 01:12:05,040 --> 01:12:07,000 È l 'unica debolezza del mio patrigno. 708 01:12:37,260 --> 01:12:38,260 Alberto, ciao. 709 01:12:38,460 --> 01:12:39,920 Ho saputo di tuo padre. 710 01:12:46,720 --> 01:12:48,360 Le più sentite condoglianze, Alberto. 711 01:12:49,780 --> 01:12:52,100 Tuo padre faceva parte del sistema, io non condividevo. 712 01:12:52,600 --> 01:12:53,600 Lo sai. 713 01:12:54,720 --> 01:12:55,740 Ma era un bravo uomo. 714 01:12:59,440 --> 01:13:00,840 Gli ho dato solo dispiacere. 715 01:13:07,840 --> 01:13:09,840 Sei tu che parti o Antonia? 716 01:13:12,220 --> 01:13:13,220 Io. 717 01:13:15,280 --> 01:13:16,320 E Antonia in casa? 718 01:13:16,620 --> 01:13:17,620 No. 719 01:13:18,660 --> 01:13:21,180 Mi ha telefonato e mi ha detto che stasera non tornava. 720 01:13:24,840 --> 01:13:26,840 Sai dove posso... Io ti devo parlare. 721 01:13:27,180 --> 01:13:29,000 Ti devo parlare di me e di Valentina. 722 01:13:29,300 --> 01:13:31,440 E dell 'inganno che io e lei vi abbiamo teso. 723 01:13:32,220 --> 01:13:33,480 Che stai dicendo, Inverto? 724 01:13:36,620 --> 01:13:39,700 Io non so se riuscirei mai a perdonarmi. 725 01:13:41,140 --> 01:13:42,860 Ti prego, dillo anche ad Antonia. 726 01:14:28,010 --> 01:14:29,010 E tu chi sei? 727 01:14:29,050 --> 01:14:31,690 Uno che può farti guadagnare un sacco di soldi. 728 01:14:32,750 --> 01:14:36,730 Dite tutti così, ma poi noi ci guadagniamo soltanto le briciole. 729 01:14:38,910 --> 01:14:40,150 Di che si tratta? 730 01:14:40,590 --> 01:14:43,170 Ti dice qualcosa Gianni Fontana? 731 01:14:45,050 --> 01:14:47,530 Mi dice che se ti do retta faranno botte. 732 01:14:48,850 --> 01:14:49,850 Perciò smamma. 733 01:14:51,670 --> 01:14:52,690 E va bene. 734 01:14:56,130 --> 01:14:57,510 Ricominciamo tutto da capo. 735 01:15:07,120 --> 01:15:08,460 Ti dice qualcosa Gianni Fontana? 736 01:15:14,360 --> 01:15:15,360 Salve, signora Fiere. 737 01:15:15,580 --> 01:15:17,980 Salve. Scusi per l 'ora, sto cercando Antonia. 738 01:15:18,520 --> 01:15:22,920 Antonia, l 'ultima volta che l 'ho vista è stato quando lei è venuto in 739 01:15:22,920 --> 01:15:23,920 sartoria. 740 01:15:26,120 --> 01:15:27,220 È la verità. 741 01:15:28,720 --> 01:15:33,680 L 'ho vista molto provata per la morte di Sergio e l 'ho pregata di prendersi 742 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 periodo di riposo. 743 01:15:38,280 --> 01:15:41,440 Se dovesse sentirla le può dire che la sto cercando. D 'accordo. 744 01:15:49,840 --> 01:15:51,300 Le dica anche che la amo. 745 01:15:51,980 --> 01:15:53,920 Che lei per me è più importante della carriera. 746 01:15:55,580 --> 01:15:56,580 Lei capirà. 747 01:15:59,920 --> 01:16:00,920 Glielo dirò. 748 01:16:02,500 --> 01:16:03,500 Grazie. 749 01:16:06,180 --> 01:16:07,180 Buonanotte. 750 01:16:27,500 --> 01:16:28,820 È pazzo di te. 751 01:16:31,240 --> 01:16:32,240 Ti ama. 752 01:16:33,720 --> 01:16:35,680 C 'è qualcosa che viene prima dell 'amore. 753 01:16:41,220 --> 01:16:42,620 L 'ho giurato a Sergio. 754 01:17:01,710 --> 01:17:03,770 Può favorire il bagaglio? No, grazie. 755 01:17:06,730 --> 01:17:08,030 Benvenuto, mister Dorfman. 756 01:17:13,370 --> 01:17:14,910 Buongiorno, dottore. Buongiorno a lei. 757 01:17:18,710 --> 01:17:19,710 Emanuele! 758 01:17:21,870 --> 01:17:23,030 Emanuele! Valentina! 759 01:17:23,750 --> 01:17:25,670 Non eri stufa di vivere nella miseria? 760 01:17:26,430 --> 01:17:27,430 Perdonami. 761 01:17:27,770 --> 01:17:29,070 Ero molto scossa. 762 01:17:30,860 --> 01:17:34,100 Il nostro bambino viene prima di tutto. Il tuo bambino? 763 01:17:34,840 --> 01:17:35,840 Tu e D 'Uberto? 764 01:17:36,480 --> 01:17:37,480 Buona fortuna, Ale. 765 01:17:40,460 --> 01:17:42,040 Emanuele! Emanuele! Emanuele! 766 01:17:43,020 --> 01:17:44,020 Non è così. 767 01:17:44,180 --> 01:17:47,740 Tu non devi credere, Oporto. Lui ti ha mentito perché vuole farti del male. 768 01:17:48,340 --> 01:17:50,100 Lui è stato sempre geloso di te. 769 01:17:50,640 --> 01:17:52,140 Credimi, amore mio. Amore mio. 770 01:18:33,100 --> 01:18:34,099 Lei chi cerca? 771 01:18:34,100 --> 01:18:36,100 Vorrei parlare con Vito Cirasola. 772 01:18:36,620 --> 01:18:37,780 Chi devo dire? 773 01:18:38,260 --> 01:18:39,260 Bossi. 774 01:18:39,740 --> 01:18:41,060 Riccardo Bossi. 775 01:18:42,380 --> 01:18:43,500 Un attimo. 776 01:18:49,480 --> 01:18:56,380 Pronto? Oggi alle cinque. Fontana, ma dimmi un po', tu dove sei alloggiato? 777 01:18:56,700 --> 01:18:58,560 Oggi alle cinque e niente a chiederti. 778 01:19:00,160 --> 01:19:01,480 D 'accordo. 779 01:19:03,400 --> 01:19:05,320 Non c 'è stato il tempo. 780 01:19:05,520 --> 01:19:08,500 Non faccia così, giudice. 781 01:19:08,940 --> 01:19:15,260 La posso avere una sigaretta? Eh, signor giudice, non si preoccupi 782 01:19:15,260 --> 01:19:20,440 assolutamente perché questo mezzo finocchio 783 01:19:20,440 --> 01:19:25,660 viene, verrà, perché non ha capito un cazzo. 784 01:19:26,140 --> 01:19:27,720 Speriamo vada tutto liscio. 785 01:19:28,060 --> 01:19:29,100 Ma assolutamente. 786 01:19:30,120 --> 01:19:31,900 I pezzi non ci servono. 787 01:19:34,300 --> 01:19:36,060 Lascia fare, ci penso io. 788 01:19:37,480 --> 01:19:40,000 Pronto? Lucrezia, sei tu? 789 01:19:41,100 --> 01:19:42,140 Sì, sono io. 790 01:19:43,540 --> 01:19:46,880 Uno laggiù e uno di fronte al cancello. Va bene, Giudice. 791 01:19:50,200 --> 01:19:52,040 Dentro è tutto a posto? Anche qui. 792 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 Manca meno di un 'ora. 793 01:19:55,560 --> 01:19:57,760 Allesta. D 'accordo, Giudice. Dai, andiamo. 794 01:20:14,570 --> 01:20:16,710 E' qui che ha dato appuntamento a Lucrezia a questa fiera. 795 01:20:17,150 --> 01:20:18,710 Ti ha detto il numero della stanza? 796 01:20:19,970 --> 01:20:21,050 Siete 503. 797 01:20:23,650 --> 01:20:24,990 Dobbiamo accoglierlo di sorpresa. 798 01:20:25,450 --> 01:20:26,890 Ne abbiamo già parlato. 799 01:20:27,230 --> 01:20:28,990 Funzionerà. C 'hai ripensato? 800 01:20:34,810 --> 01:20:35,810 E tu? 801 01:20:38,130 --> 01:20:39,130 No. 802 01:20:47,760 --> 01:20:49,740 È il momento giusto. Dai che ti copro. 803 01:20:57,240 --> 01:21:00,460 Buongiorno. Buongiorno, signora. Vorrei una camera al sesto piano. 804 01:21:01,940 --> 01:21:03,820 Possibilmente lontano dai rumori della strada. 805 01:21:04,560 --> 01:21:05,860 Vedrò di accontentarla. 806 01:21:06,060 --> 01:21:08,120 Mi dà un suo documento, per favore? 807 01:21:11,900 --> 01:21:12,900 Grazie. 808 01:21:32,240 --> 01:21:33,380 Il suo bagaglio, signora? 809 01:21:33,940 --> 01:21:35,040 No, non ne ho. 810 01:21:41,600 --> 01:21:42,860 Prego, buon anno. 811 01:22:11,050 --> 01:22:12,410 Non si muove il pezzo di merda. 812 01:22:12,770 --> 01:22:14,330 Tu che cazzo sei? 813 01:22:15,710 --> 01:22:18,350 È giunto l 'ora dei conti, bastardo. 814 01:22:18,770 --> 01:22:20,650 Ah, il boxer. 815 01:22:21,770 --> 01:22:24,350 Il figlio di quella puttana di Loretta. 816 01:22:28,710 --> 01:22:29,710 Brutale! 817 01:22:52,680 --> 01:22:53,940 No, non lo conosco. 818 01:22:54,640 --> 01:22:57,260 Osservi bene, oggi è un po' più vecchio, magari brizzolato. 819 01:22:58,140 --> 01:23:03,200 Potrebbe assomigliare a Mr. Dorfman, ma no, non è lui, no. 820 01:23:05,980 --> 01:23:07,120 Antonio, apri, sono io. 821 01:23:11,120 --> 01:23:12,200 Ciao, bocconsino. 822 01:23:12,560 --> 01:23:13,900 Ma è un sacco di merda! 823 01:23:16,100 --> 01:23:17,100 Calma, calma, calma. 824 01:23:17,900 --> 01:23:19,080 Perché fate i cattivi? 825 01:23:20,020 --> 01:23:21,700 Possiamo sempre metterci d 'accordo, no? 826 01:23:22,640 --> 01:23:26,960 Dimenticate che ho ancora un bel po' dei vostri soldi e anche i diamanti che ho 827 01:23:26,960 --> 01:23:27,960 fatto rubare al povero. 828 01:23:28,060 --> 01:23:29,460 Non lo nominare, mio fratello. 829 01:23:37,720 --> 01:23:38,720 Indiaco. 830 01:23:38,960 --> 01:23:40,220 Avrai quello che ti meriti. 831 01:23:40,840 --> 01:23:42,400 E non sarà una morte rapida. 832 01:23:46,000 --> 01:23:47,120 Sono le sette. 833 01:23:47,720 --> 01:23:48,720 Ormai non viene più. 834 01:23:51,760 --> 01:23:53,100 Che può essere successo? 835 01:23:53,680 --> 01:23:56,780 Mah, forse avrà subdolato la trappola. 836 01:24:05,260 --> 01:24:07,160 Forse qualcuno è arrivato prima di noi. 837 01:24:08,740 --> 01:24:09,860 Che hai detto? 838 01:24:12,680 --> 01:24:17,700 Niente, scusami. Tu sei sicuro? Avete controllato tutti gli alberchi? 839 01:24:17,940 --> 01:24:19,200 Sì, ma... 840 01:24:19,450 --> 01:24:23,530 Solo un certo Dorfman pare assomigliare a Fontana, ma il portiere dice che non è 841 01:24:23,530 --> 01:24:25,290 lui. Vale la pena controllare meglio, no? 842 01:24:25,690 --> 01:24:26,810 Abbiamo controllato. 843 01:24:27,250 --> 01:24:31,750 Solo di questo Dorfman niente pare essersi cliccato. Non è in albergo, non 844 01:24:31,750 --> 01:24:32,810 possiamo fare confronti. 845 01:24:38,750 --> 01:24:40,850 Andiamo. Dove? Andiamo in questo albergo, forza! 846 01:24:58,700 --> 01:24:59,780 Qua sotto è pieno di polizia. 847 01:25:04,300 --> 01:25:05,500 Questo è per mia mamma. 848 01:25:10,580 --> 01:25:11,780 Preparati una morte lenta. 849 01:25:14,620 --> 01:25:15,620 Tocca a te. 850 01:25:16,140 --> 01:25:17,140 Colpiscilo dove vuoi. 851 01:25:18,040 --> 01:25:19,040 Che cazzo fai? 852 01:25:19,880 --> 01:25:20,960 Hai suonato Sergio. 853 01:25:22,800 --> 01:25:23,800 Lo devi fare. 854 01:25:24,060 --> 01:25:25,220 Io avrei bevuto così. 855 01:25:27,140 --> 01:25:28,140 Prendila. 856 01:25:43,120 --> 01:25:44,460 Finiscilo. Non è servigliata. 857 01:25:45,940 --> 01:25:48,120 Ma com 'è possibile che nessuno l 'ha visto uscire? 858 01:25:48,420 --> 01:25:50,180 La sua chiave non c 'è ma la stanza è vuota. 859 01:25:50,720 --> 01:25:54,000 Non può esserti risolto nel nulla, no? Le uscite di sicurezza sono sotto 860 01:25:54,000 --> 01:25:56,860 controllo. L 'albero è circondato. Se è ancora dentro non ci può sfuggire. 861 01:25:57,640 --> 01:25:58,660 O si è nascosto. 862 01:26:01,680 --> 01:26:04,660 Io lo so che ho ucciso mio fratello. Antonio, è mio dovere consegnarlo l 863 01:26:04,660 --> 01:26:07,040 'autorità dello Stato e non una tua vendetta. 864 01:26:07,380 --> 01:26:10,140 Ma perché non posso vendicare mia madre e mio fratello? Perché? 865 01:26:15,040 --> 01:26:17,660 Oppure mi faccia consultare il registro di entro, per favore. 866 01:26:18,880 --> 01:26:22,300 Commissario, sul pavimento del corridoio a quinto piano abbiamo trovato delle 867 01:26:22,300 --> 01:26:23,300 trecce di sangue. 868 01:26:24,280 --> 01:26:25,279 Andiamo a vedere. 869 01:26:25,280 --> 01:26:26,720 Pianelli, avvisa la centrale. 870 01:26:31,310 --> 01:26:32,630 avanti, che aspetta i sparati. 871 01:26:35,930 --> 01:26:37,250 Lascialo alla polizia, eh? 872 01:26:39,850 --> 01:26:41,830 Non riusciranno a fermarlo. 873 01:26:44,690 --> 01:26:45,810 Dobbiamo farlo noi. 874 01:26:50,310 --> 01:26:52,570 No, non ce la faccio. 875 01:27:03,170 --> 01:27:04,770 Ricordati tutto il male che ci ha fatto. 876 01:27:06,330 --> 01:27:07,330 Ricordatelo. 877 01:27:08,610 --> 01:27:10,270 I morti che si è lasciato dietro. 878 01:27:13,290 --> 01:27:14,430 Lei era tua madre. 879 01:27:17,030 --> 01:27:18,030 Uccidilo. 880 01:27:19,010 --> 01:27:20,010 Uccidilo, cazzo! 881 01:27:21,950 --> 01:27:24,050 No, non ce la faccio. 882 01:27:25,270 --> 01:27:27,290 Non ce la faccio, eh? Non ce la faccio. 883 01:27:28,030 --> 01:27:29,350 Forse devi ricordartelo a lui. 884 01:27:30,030 --> 01:27:31,190 Quello che ha fatto a tua madre. 885 01:27:32,120 --> 01:27:33,120 Rinfrescarti la memoria. 886 01:27:37,420 --> 01:27:38,520 Non fare la stronza. 887 01:27:39,400 --> 01:27:40,560 Diglielo come l 'ha ammazzata. 888 01:28:04,150 --> 01:28:05,270 Diglielo! Diglielo! 889 01:28:07,230 --> 01:28:08,610 Diglielo com 'è morta sua madre! 890 01:28:08,970 --> 01:28:10,430 Bang! Bang! 891 01:28:11,210 --> 01:28:13,390 Non hai avuto nessuna pietà per lei. 892 01:28:13,950 --> 01:28:15,330 Era un pezzo di merda. 893 01:28:15,710 --> 01:28:17,910 Ma neanche lei ne ha avuta per il tuo Riccardino. 894 01:28:18,890 --> 01:28:19,890 Bang! 895 01:28:20,770 --> 01:28:23,950 La puttana ha ucciso l 'unica persona che amava il mondo. 896 01:28:24,310 --> 01:28:26,990 La ucciderei una mille volte ancora. 897 01:28:29,110 --> 01:28:30,110 Godo adesso. 898 01:28:30,220 --> 01:28:31,220 se ci riprezzo. 899 01:28:36,920 --> 01:28:39,500 Antonio apri, sono io! 900 01:28:41,440 --> 01:28:42,980 Antonio fallo per noi, apri! 901 01:28:43,200 --> 01:28:45,240 Spara, premi questo cazzo di grilletto! Antonio! 902 01:28:45,740 --> 01:28:47,800 Non ti fermare, spara, ti ho detto che devi sparare! 903 01:28:48,040 --> 01:28:50,360 Antonio! Spara! Antonio non lo fare! 904 01:28:50,780 --> 01:28:52,940 Spara, fallo per Sergio! Apri! Spara! 905 01:28:53,300 --> 01:28:55,220 Antonio apri! Cazzo devi ammazzarlo tu! 906 01:28:55,500 --> 01:28:58,740 Apri! Fallo per tua madre, spara a questo bastardo, sbrigati! Antonio! Non 907 01:28:58,740 --> 01:29:00,000 dobbiamo... stiamo alla polizia! 908 01:29:48,110 --> 01:29:54,090 In nome del popolo italiano, la Corte d 'Assise di Roma dichiara l 'imputato 909 01:29:54,090 --> 01:30:00,750 Enea Pinin, ai sensi dell 'articolo 575 del Codice Penale, colpevole di 910 01:30:00,750 --> 01:30:05,230 omicidio di primo grado e lo condanna ad anni 25 di reclusione. 911 01:30:07,850 --> 01:30:10,350 Così è deciso. L 'udienza è tolta. 912 01:30:18,940 --> 01:30:22,620 Gianni Fontana non è ancora finita. 913 01:30:27,520 --> 01:30:29,500 E di certo non finirà come volevi tu. 914 01:31:03,370 --> 01:31:05,050 Ci ha messo due anni per averlo permesso. 915 01:31:05,410 --> 01:31:07,430 Immagino che aveva rimosto a Maremonti per farmelo avere. 916 01:31:07,790 --> 01:31:09,730 Eh sì, ora abbiamo due giorni tutti per noi. 917 01:31:09,970 --> 01:31:12,410 Ma a che ora devi rientrare? Mi rivolgono entro le nove. 918 01:31:12,650 --> 01:31:16,350 Un po'. Quel magistrato, l 'hai più sentito? 919 01:31:18,710 --> 01:31:20,770 No, non c 'ho avuto il coraggio. 920 01:31:23,690 --> 01:31:24,690 L 'ho ingannato. 921 01:31:27,470 --> 01:31:29,510 Gli ho fatto una promessa e non l 'ho mantenuta. 922 01:31:30,510 --> 01:31:32,030 E lui non ti ha più cercata? 923 01:31:32,490 --> 01:31:33,930 Sì, sì, un milione di volte. 924 01:31:35,090 --> 01:31:36,990 Ma io sono stata brava a fuggirli. 925 01:31:38,690 --> 01:31:40,430 Poi l 'azienda mi ha fatto viaggiare molto. 926 01:31:42,450 --> 01:31:43,910 Non ti dispiace se guido io? 927 01:31:44,310 --> 01:31:45,310 No. 928 01:31:52,290 --> 01:31:53,290 Ma che fai? 929 01:31:54,210 --> 01:31:55,210 Apri! 930 01:31:56,970 --> 01:31:57,970 Ci vediamo! 931 01:32:07,050 --> 01:32:08,050 Perché mi sfuggi? 932 01:32:18,290 --> 01:32:19,770 Io ti ho capito. 933 01:32:20,690 --> 01:32:22,030 Ti ho perdonato. 934 01:32:23,730 --> 01:32:25,330 Ma veramente? 935 01:32:26,290 --> 01:32:27,290 Sì. 936 01:32:30,910 --> 01:32:31,930 Va bene. 937 01:32:35,010 --> 01:32:36,050 Ciao, mamma. 938 01:32:38,320 --> 01:32:44,640 Ho ancora finito, non ti ho ancora detto che ti amo e che non voglio vivere 939 01:32:44,640 --> 01:32:45,640 senza te. 65169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.