Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,853 --> 00:00:13,689
¡Necesitamos más agua!
2
00:00:13,723 --> 00:00:15,557
-¡Hill, Flynn, Grant!
-¿Sí, señor?
3
00:00:15,592 --> 00:00:17,626
Tenemos que tener esto bajo control.
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,796
Tenemos edificios antiguos,
inflamables en un espacio reducido.
5
00:00:20,830 --> 00:00:22,598
Grant, ve con Hill.
6
00:00:22,632 --> 00:00:24,133
¿Dónde nos quiere jefe?
7
00:00:24,167 --> 00:00:25,734
Quiero que os despleguéis
en el interior.
8
00:00:25,769 --> 00:00:27,939
Derribad todo lo que podáis,
¿de acuerdo? Ahora, ¡id!
9
00:00:29,239 --> 00:00:30,406
De acuerdo, entendido.
Yo voy por detrás.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,307
- Voy por el tejado.
- Voy a por la fachada.
11
00:00:32,342 --> 00:00:34,843
Vamos a regresar todos a casa.
12
00:00:40,850 --> 00:00:43,719
¡Vamos! ¡Vamos!
13
00:01:20,557 --> 00:01:23,225
Vamos, Jo. Haz un pipí.
14
00:01:23,259 --> 00:01:25,227
Vamos, haz tus necesidades.
15
00:01:25,261 --> 00:01:26,728
¿Sabes qué? Está bien.
16
00:01:26,763 --> 00:01:28,597
Ahí te quedas tú solo. Bien.
17
00:01:28,631 --> 00:01:30,699
Odiaría tener que informar de un
abandono de animal doméstico.
18
00:01:34,437 --> 00:01:35,904
Hola.
19
00:01:35,939 --> 00:01:37,906
Hola.
20
00:01:37,941 --> 00:01:39,908
¿Qué estás haciendo aquí?
21
00:01:39,943 --> 00:01:42,811
Estaba...¿en el vecindario?
22
00:01:42,846 --> 00:01:46,381
Gracias.
23
00:01:50,320 --> 00:01:52,287
Es bueno verte.
24
00:01:52,322 --> 00:01:53,655
Más que bueno verte.
25
00:01:57,594 --> 00:01:59,895
No, no seas amable con ella. No.
26
00:01:59,929 --> 00:02:02,164
Jo, no te vas a salir con la tuya.
27
00:02:02,198 --> 00:02:04,833
- ¿Qué estás haciendo aquí?
¿Estás de permiso? - No.
28
00:02:04,868 --> 00:02:08,770
Yo...pedí ser reasignado...a D.C.
29
00:02:08,805 --> 00:02:10,472
Así que nada de guerras
en el extranjero.
30
00:02:10,507 --> 00:02:12,474
Por ahora.
31
00:02:12,509 --> 00:02:14,810
¿Es eso...malo?
32
00:02:14,844 --> 00:02:17,179
No. Sólo es...sólo
es inesperado.
33
00:02:17,213 --> 00:02:19,548
Bueno, probablemente
debes ir a trabajar.
34
00:02:19,582 --> 00:02:22,184
- Así que...
- ¿Que, te vas?
35
00:02:22,218 --> 00:02:24,520
Sí. Pero espero verte pronto.
36
00:02:24,554 --> 00:02:27,289
¿Qué dice la tarjeta?
37
00:02:27,323 --> 00:02:28,790
Léela.
38
00:02:28,825 --> 00:02:30,325
Llámame.
39
00:02:36,399 --> 00:02:37,833
Hola.
40
00:02:37,867 --> 00:02:39,946
Rizzoli.
43
00:03:02,392 --> 00:03:05,127
Buenos días.
44
00:03:05,161 --> 00:03:08,463
Maldita sea.
45
00:03:08,498 --> 00:03:11,466
Eso son un montón de problemas
por una taza de café.
46
00:03:11,501 --> 00:03:15,304
Bueno, mi madre es una
entusiasta del café expreso.
47
00:03:15,338 --> 00:03:16,505
Sí, es el lastre de
ser una súper catadora.
48
00:03:16,539 --> 00:03:19,708
Mi madre es también una súper oledora.
49
00:03:19,742 --> 00:03:21,276
Usé colonia de pachuli
una vez en la universidad.
50
00:03:21,311 --> 00:03:22,844
y dijiste que aun podías olerla
51
00:03:22,879 --> 00:03:24,813
- cuando fui a casa por Navidad.
- Fue terrible.
52
00:03:24,847 --> 00:03:26,448
¿Cómo has dormido?
53
00:03:26,482 --> 00:03:27,649
Sorprendentemente bien.
54
00:03:27,684 --> 00:03:29,217
Su padre roncaba.
55
00:03:29,252 --> 00:03:32,421
No echo de menos esa
parte del matrimonio.
56
00:03:33,623 --> 00:03:35,290
Disculpa.
Gracias.
57
00:03:35,325 --> 00:03:37,759
Dra. Isles.
58
00:03:37,794 --> 00:03:40,629
De acuerdo. Bien.
59
00:03:40,663 --> 00:03:42,564
Lo siento.
Tengo que ir a trabajar.
60
00:03:42,599 --> 00:03:45,167
Se ha incendiado una
fábrica esta madrugada.
61
00:03:46,336 --> 00:03:47,803
Estaremos bien.
62
00:03:47,837 --> 00:03:51,173
Hago unos fantásticos
huevos a la benedictina.
63
00:03:51,207 --> 00:03:53,675
Dean me ha invitado a cenar.
64
00:03:53,710 --> 00:03:55,210
¡Entonces ve!
65
00:03:55,244 --> 00:03:56,511
¿Qué pasa con Casey?
66
00:03:56,546 --> 00:03:59,214
Me pregunto si se conocerán.
67
00:04:00,683 --> 00:04:02,384
Bueno, ambos estuvieron
en Afganistán.
68
00:04:02,418 --> 00:04:03,685
Sí, Maura,
69
00:04:03,720 --> 00:04:05,387
todos los 30.000 destinados
allí se conocen entre sí.
70
00:04:05,421 --> 00:04:07,222
Bueno, Dean sólo
fue a Afganistán
71
00:04:07,256 --> 00:04:09,124
porque le dijiste que no podías
leer el periódico del domingo
72
00:04:09,158 --> 00:04:10,459
en la cama con él.
73
00:04:10,493 --> 00:04:12,794
No estaba preparada para un
compromiso tan grande.
74
00:04:12,829 --> 00:04:15,464
Ni siquiera estás preparada
para el compromiso
75
00:04:15,498 --> 00:04:17,299
de llamarle por su nombre.
76
00:04:17,333 --> 00:04:19,301
Es Gabriel.
77
00:04:19,335 --> 00:04:21,169
"Gabriel." Es sólo...
que es tan raro.
78
00:04:21,204 --> 00:04:23,271
También es... Bíblico.
79
00:04:26,209 --> 00:04:27,609
Bomberos en formación.
80
00:04:27,644 --> 00:04:29,277
Odio cuando pierden a
uno de los suyos.
81
00:04:29,312 --> 00:04:30,646
Qué triste.
82
00:04:36,619 --> 00:04:39,357
¡Atención! ¡Armas!
83
00:04:43,593 --> 00:04:45,661
- Voy a ver el cuerpo.
- Muy bien.
84
00:04:45,695 --> 00:04:47,696
Los técnicos de los bomberos
están trabajando en esto,
85
00:04:47,730 --> 00:04:49,698
pero dicen que parece accidental.
86
00:04:49,732 --> 00:04:51,400
Un calefactor defectuoso
provocó el incendio.
87
00:04:51,434 --> 00:04:53,568
¿Qué están haciendo ahí dentro?
88
00:04:53,603 --> 00:04:54,803
Tejanos de algodón.
89
00:04:54,837 --> 00:04:56,405
¿Tejanos de algodón?
90
00:04:56,439 --> 00:04:59,608
Eso lo contrario de...
¿Tejanos verdes de poliéster?
91
00:04:59,642 --> 00:05:01,076
¿Ves a ese tipo?
92
00:05:01,110 --> 00:05:02,577
¿El viejo con los tejanos
ajustados y los estampados?
93
00:05:02,612 --> 00:05:04,212
No es tan viejo.
94
00:05:04,247 --> 00:05:06,281
Le trinqué al menos
tres veces en los 80.
95
00:05:06,315 --> 00:05:08,550
¿Por delito grave contra la moda?
96
00:05:08,584 --> 00:05:11,086
¿Os dejo a solas un momento
97
00:05:11,120 --> 00:05:13,088
para que podáis pelearos?
98
00:05:13,122 --> 00:05:14,756
¡Me lo toma prestado sin pedir
permiso y me lo devuelve vació!
99
00:05:14,791 --> 00:05:16,591
¡Que había gasolina!
100
00:05:16,626 --> 00:05:18,493
Whistler fue arrestado por posesión de cocaína.
Ahora es dueño de una fábrica de tejanos.
101
00:05:18,528 --> 00:05:20,195
¿Tenía alguna razón para incendiarla?
102
00:05:20,229 --> 00:05:21,863
Quizás. Compruébalo, Frost.
103
00:05:21,983 --> 00:05:24,232
Claro. Cuando me llenes el depósito.
104
00:05:24,267 --> 00:05:25,567
Con súper.
105
00:05:31,874 --> 00:05:36,111
Su máscara esta agujereada.
106
00:05:36,145 --> 00:05:38,280
No hubiera hecho falta más
que un par de respiraciones
107
00:05:38,314 --> 00:05:39,648
antes de morir por inhalación de humos.
108
00:05:39,682 --> 00:05:42,517
Es una lástima.
109
00:05:42,552 --> 00:05:43,852
Lo siento, jefe.
110
00:05:43,886 --> 00:05:45,387
Le envié ahí dentro sin ningún apoyo.
111
00:05:45,421 --> 00:05:47,189
No es culpa tuya, Joe.
112
00:05:47,223 --> 00:05:50,358
Hemos estado luchando contra los
incendios sin el personal suficiente.
113
00:05:50,393 --> 00:05:52,627
Esto es lo que consiguen
los recortes presupuestarios.
114
00:05:52,662 --> 00:05:55,697
Esta ciudad está matando
a buenos hombres.
115
00:05:55,732 --> 00:05:57,299
Despidos forzados,
el cierre de la estación.
116
00:05:58,668 --> 00:06:00,769
Bueno, no podemos hacer nada
en los recortes presupuestarios,
117
00:06:00,803 --> 00:06:03,538
pero vamos a asegurarnos de que
no había nada más que trabajo aquí.
118
00:06:05,274 --> 00:06:07,542
Nunca he entendido los chicos
que tienen ganas de correr
119
00:06:07,577 --> 00:06:08,810
al interior de edificios en llamas.
120
00:06:08,845 --> 00:06:11,546
Tú persigues asesinos.
121
00:06:11,581 --> 00:06:12,814
No si están en llamas.
122
00:06:12,849 --> 00:06:15,083
¿Sabes por qué los bomberos
123
00:06:15,118 --> 00:06:17,385
llaman a su traje "equipo protector"?
124
00:06:17,420 --> 00:06:19,221
¿Sus trajes?
125
00:06:19,255 --> 00:06:22,557
Sí, porque guardan sus trajes
al lado de sus literas.
126
00:06:22,592 --> 00:06:24,359
¡Maldición!
127
00:06:24,393 --> 00:06:25,794
¿Sabías que el primer casco
128
00:06:25,828 --> 00:06:27,662
fue desarrollado por el fabricante
de equipos Henry Gratacap?
129
00:06:27,697 --> 00:06:29,598
¿No se te cansa nunca el cerebro?
130
00:06:29,632 --> 00:06:31,399
No, ¿Por qué?
131
00:06:31,434 --> 00:06:33,535
Bueno, con toda esa información inútil..
132
00:06:33,569 --> 00:06:35,637
¿No?
133
00:06:35,671 --> 00:06:37,639
Dios, ¿A qué temperatura
debía llegar el fuego
134
00:06:37,673 --> 00:06:39,608
para derretir la máscara?
135
00:06:39,642 --> 00:06:42,544
Esto puede soportar el calor
hasta 260 grados centígrados.
136
00:06:42,578 --> 00:06:45,480
Y tiene los guantes quemados.
137
00:06:45,515 --> 00:06:46,681
Si sus guantes están quemados
138
00:06:46,716 --> 00:06:48,350
y su máscara se ha fundido,
139
00:06:48,384 --> 00:06:50,752
¿no tendría que estar todo
el cuerpo más quemado?
140
00:06:50,787 --> 00:06:52,420
No necesariamente.
141
00:06:52,455 --> 00:06:55,323
El traje ignífugo puede soportar el calor
de hasta 704 grados centígrados.
142
00:06:58,394 --> 00:06:59,861
Daño parenquimatoso pulmonar
143
00:06:59,896 --> 00:07:04,166
coherente con la inhalación de aire
por encima de 129 grados.
144
00:07:04,200 --> 00:07:07,235
Qué raro.
145
00:07:07,270 --> 00:07:08,570
¿Qué es... Raro?
146
00:07:08,604 --> 00:07:10,739
Tomó dos bocanadas de aire, y boom...
147
00:07:10,773 --> 00:07:12,641
murió por inhalación de humo.
148
00:07:12,675 --> 00:07:14,643
La acumulación de hollín
en las paredes y ventanas...
149
00:07:14,677 --> 00:07:16,812
es una prueba de fuego de bajo oxígeno.
150
00:07:16,846 --> 00:07:20,148
Sin embargo, su careta y los pulmones
dicen que es un fuego rico en oxígeno.
151
00:07:20,183 --> 00:07:21,516
Escribí sobre esto una vez
152
00:07:21,551 --> 00:07:23,652
en la revista "la
ciencia del combustible."
153
00:07:23,686 --> 00:07:27,355
Sí. Debió ser un artículo fabuloso.
Me encantan las fotos.
154
00:07:27,390 --> 00:07:28,456
Te las imprimiré.
155
00:07:28,491 --> 00:07:30,325
Maura... ¿Por qué tirar el papel?
156
00:07:30,359 --> 00:07:32,394
Lo... Leeré en internet.
157
00:07:32,428 --> 00:07:34,129
No vas a leerlo.
158
00:07:34,163 --> 00:07:35,630
No, probablemente no.
159
00:07:35,665 --> 00:07:38,066
Pero vas a cenar
con Gabriel.
160
00:07:38,100 --> 00:07:40,335
¿Cómo puedes saber
que iba a cenar?
161
00:07:40,369 --> 00:07:41,403
Te cepillaste los dientes.
162
00:07:41,437 --> 00:07:42,571
Yo siempre...
163
00:07:42,605 --> 00:07:44,439
me cepillo los dientes...
164
00:07:44,473 --> 00:07:46,675
en el trabajo...a veces.
165
00:07:46,709 --> 00:07:48,343
Tengo una reserva en el Ivory Table.
166
00:07:48,377 --> 00:07:49,411
Podría llamar y decir que somos cuatro.
167
00:07:49,445 --> 00:07:50,612
Podríamos tener
una cita doble.
168
00:07:50,646 --> 00:07:51,646
¿En serio? ¿Por qué?
¿Quién es tu cita?
169
00:07:51,681 --> 00:07:53,381
Mi madre.
170
00:07:53,416 --> 00:07:57,085
Oh, así que, tú, yo,
Gabriel, y tu madre.
171
00:07:57,119 --> 00:07:58,787
¿Cómo puedo decir "no"?
172
00:07:58,821 --> 00:08:01,389
Estás siendo sarcástica,
¿verdad?
173
00:08:01,424 --> 00:08:02,390
Mucho.
174
00:08:02,425 --> 00:08:03,692
Si se tratara de
cualquier otro, pero tú,
175
00:08:03,726 --> 00:08:05,660
Creo que es la idea más
espeluznante que has tenido jamás.
176
00:08:05,695 --> 00:08:08,997
El equipo de incendios de los bomberos
me han traído el calefactor.
177
00:08:09,031 --> 00:08:10,699
¿Acabas de decir la palabra
que empieza por "I"?
178
00:08:10,733 --> 00:08:13,735
- No. Sí.
- ¿Así que crees que fue provocado?
179
00:08:13,769 --> 00:08:15,604
No. Sí.
180
00:08:15,638 --> 00:08:17,539
No. ¿Algo?
181
00:08:17,573 --> 00:08:19,741
Creo que este calefactor
fue retirado en 1997,
182
00:08:19,775 --> 00:08:23,144
pero está cubierto de escombros,
así que no estoy segura.
183
00:08:23,179 --> 00:08:25,680
El fuego puede ser un
rival muy inteligente.
184
00:08:25,715 --> 00:08:27,215
Sí.
185
00:08:27,250 --> 00:08:30,085
Lo he desmontado.
He buscado anomalías.
186
00:08:31,721 --> 00:08:33,021
He pedido todos los archivos del
departamento de bomberos de Boston
187
00:08:33,055 --> 00:08:35,156
de los últimos cuatro años.
188
00:08:35,191 --> 00:08:37,058
Eso son como 4.000 incendios.
189
00:08:37,093 --> 00:08:40,662
4.082 incendios de edificios
y estructuras.
190
00:08:40,696 --> 00:08:42,364
Bueno, si estamos buscando
informes de incidentes
191
00:08:42,398 --> 00:08:44,566
con un posible patrón, entonces estás
pensando en la palabra que empieza con "I"
192
00:08:44,600 --> 00:08:46,268
y debo informar al equipo de
incendios de los bomberos.
193
00:08:46,302 --> 00:08:50,005
De verdad que creo que Gabriel
es un buen partido para ti.
194
00:08:50,039 --> 00:08:51,306
Nadie te ha preguntado, Yenta.
195
00:08:51,340 --> 00:08:53,141
Whistler,
196
00:08:53,175 --> 00:08:55,443
nuestro viejo con tejanos
ajustados es un pervertido.
197
00:08:55,478 --> 00:08:57,712
Vale, ¿Que quieres que haga
con esta información?
198
00:08:57,747 --> 00:09:00,081
Mira esto... Cinco demandas diferentes.
199
00:09:00,116 --> 00:09:02,717
Las mujeres le estaban
demandando por acoso sexual.
200
00:09:02,752 --> 00:09:06,254
Dos costureras,
una contable, una modelo, y...
201
00:09:06,289 --> 00:09:10,091
¿En serio? Una mujer de la limpieza.
202
00:09:10,126 --> 00:09:11,993
Libido fuerte. Al parecer
no le hace falta mucho
203
00:09:12,028 --> 00:09:13,428
para que le interesen.
204
00:09:13,462 --> 00:09:14,729
Al parecer.
205
00:09:14,764 --> 00:09:16,698
Es muy caro defenderse
de cinco demandas.
206
00:09:16,732 --> 00:09:18,566
Sí, lo es.
207
00:09:18,601 --> 00:09:20,235
Quizás Arnold quemó su único activo
208
00:09:20,269 --> 00:09:22,270
para cobrar el dinero del seguro.
Vamos a hablar con él.
209
00:09:23,639 --> 00:09:26,207
¿Te pasa algo en la vista?
210
00:09:26,242 --> 00:09:28,176
- ¿Perdón?
- Las gafas.
211
00:09:28,210 --> 00:09:30,512
Es seguro quitárselas. Nuestras
luces son inofensivas.
212
00:09:30,546 --> 00:09:32,147
He advertido al Sr. Whistler
213
00:09:32,181 --> 00:09:34,482
que esta entrevista es
cien por cien voluntaria.
214
00:09:34,517 --> 00:09:37,152
- Él no está citado...
- Está bien, cariño.
215
00:09:37,186 --> 00:09:38,687
No tengo nada que esconder
ante estas personas.
216
00:09:38,721 --> 00:09:40,689
¿Acaba de llamar "cariño a su abogada?
217
00:09:40,723 --> 00:09:42,457
Christie es mi hija.
218
00:09:42,491 --> 00:09:45,527
Está licenciada en Harvard,
¿verdad, cariño?
219
00:09:45,561 --> 00:09:48,163
Yo me ocupo de todos los asuntos
relativos a "Vaqueros Arnold Whistler."
220
00:09:48,197 --> 00:09:50,765
¿Entonces se encarga de todas las demandas
de acoso sexual contra su padre?
221
00:09:50,800 --> 00:09:53,568
Molestas demandas.
222
00:09:53,602 --> 00:09:56,104
Sólo son un manojo
de solteronas enfadadas.
223
00:09:56,138 --> 00:09:58,373
Son muchas "cariños"
enfadadas, Sr. Whistler.
224
00:09:58,407 --> 00:10:00,675
¿Esas gordas zorras me
demandan por ser agradable?
225
00:10:00,710 --> 00:10:02,177
Dígales que yo voy a demandarlas a ellas
226
00:10:02,211 --> 00:10:04,012
por dejar los calefactores
encendidos en sus puestos.
227
00:10:04,046 --> 00:10:05,313
Yo soy la víctima.
228
00:10:05,348 --> 00:10:08,183
Mi negocio se ha destruido.
¿Qué pasa conmigo?
229
00:10:08,217 --> 00:10:09,384
¿Qué pasa con el bombero que murió
230
00:10:09,418 --> 00:10:10,719
intentando salvar su fábrica?
231
00:10:10,753 --> 00:10:13,021
Bueno, eso son los riesgos.
Es su trabajo...
232
00:10:13,055 --> 00:10:14,689
- Papá.
- Cariño, no me interrumpas.
233
00:10:14,724 --> 00:10:16,658
Escúcheme, Sr. Whistler.
234
00:10:16,692 --> 00:10:19,127
Vamos a revisar su vida de arriba
a abajo, y si averiguamos
235
00:10:19,161 --> 00:10:20,695
que tuvo algo que ver con la
provocación de ese incendio,
236
00:10:20,730 --> 00:10:22,998
va a desear haber estado dentro
de la costura de los vaqueros
237
00:10:23,032 --> 00:10:24,332
cuando se fueron al garete.
238
00:10:24,367 --> 00:10:27,035
No me gusta su tono, detective.
239
00:10:27,069 --> 00:10:28,336
A mí tampoco.
240
00:10:28,371 --> 00:10:29,704
Vamos, cari.
241
00:10:40,182 --> 00:10:42,150
Tu padre nunca me dejó
comer ajo... ¡nunca!
242
00:10:42,184 --> 00:10:43,718
Me alegro mucho de que te guste.
243
00:10:43,753 --> 00:10:46,087
Es estupendo poder verte.
244
00:10:46,122 --> 00:10:47,722
Desearía que lo hubiéramos hecho más.
245
00:10:47,757 --> 00:10:50,425
- ¿Venir a verme?
- Yo también.
246
00:10:50,459 --> 00:10:52,427
No. Es... Desearía...
247
00:10:52,461 --> 00:10:54,429
¿Que deseas qué?
248
00:10:54,463 --> 00:10:58,299
Desearía haber dejado de estar ocupada
249
00:10:58,334 --> 00:11:02,037
y... disfrutar de ti.
250
00:11:02,071 --> 00:11:04,639
Para, mamá, está bien.
251
00:11:04,673 --> 00:11:06,641
No, no lo está.
252
00:11:06,675 --> 00:11:11,179
Es verdaderamente cierto
que tu vida pasa
253
00:11:11,213 --> 00:11:13,648
mientras tú estás haciendo otras cosas.
254
00:11:13,682 --> 00:11:16,084
Venga. Venga, vámonos a casa.
255
00:11:16,118 --> 00:11:17,385
Tomaremos un té.
256
00:11:17,420 --> 00:11:19,387
Ya me conoces. El té no
lo va a solucionar.
257
00:11:44,413 --> 00:11:46,381
¡Mamá!
258
00:11:46,415 --> 00:11:48,483
¡Que alguien llame a una ambulancia!
259
00:11:52,188 --> 00:11:54,489
¡Haced algo!
260
00:11:56,225 --> 00:11:58,693
¡Llamad al 911!
261
00:12:20,938 --> 00:12:22,306
Te ves increíble.
262
00:12:22,340 --> 00:12:25,909
Tú pareces apunto de comer aquí.
263
00:12:25,943 --> 00:12:27,678
Espero que te parezca bien ¿no?
264
00:12:27,712 --> 00:12:30,380
No, está bien. Es solo que...
265
00:12:30,415 --> 00:12:31,782
Me siento tonta.
266
00:12:31,816 --> 00:12:33,650
Estoy demasiado arreglada para
un sitio de comida rápida.
267
00:12:33,685 --> 00:12:35,886
Para nada. Yo quiero mirarte.
268
00:12:35,920 --> 00:12:39,323
Y te quiero a toda ti para mí solo.
269
00:12:39,357 --> 00:12:41,725
¿Sabes qué? Puedes invitarme a salir.
270
00:12:41,759 --> 00:12:44,127
No voy a huir con el autobusero.
271
00:12:46,130 --> 00:12:49,032
- ¿Qué huele tan bien? ¿Qué traes?
- Oye.
272
00:12:49,067 --> 00:12:51,368
Hagamos esto bien. ¿Tienes platos?
273
00:12:51,402 --> 00:12:54,237
¡Vaya! yo, normalmente, me limito
a poner la comida en la encimera.
274
00:12:55,673 --> 00:12:58,909
Vale, espera... un segundo.
275
00:13:00,278 --> 00:13:02,193
Hola, Maura. ¿Qué pasa?
276
00:13:11,789 --> 00:13:13,924
Lo siento mucho.
277
00:13:13,958 --> 00:13:15,792
¿Estás bien?
278
00:13:15,827 --> 00:13:20,063
Contusiones y arañazos. Estoy bien.
279
00:13:20,098 --> 00:13:21,365
¿Dónde está tu madre?
280
00:13:21,399 --> 00:13:23,233
Aún está en quirófano.
281
00:13:23,267 --> 00:13:26,336
Es malo, Jane.
282
00:13:26,371 --> 00:13:28,638
No me dejaron ir en la
ambulancia con ella.
283
00:13:29,941 --> 00:13:32,042
Él la atropelló
284
00:13:32,076 --> 00:13:33,844
y después la abandonó.
285
00:13:33,878 --> 00:13:35,312
Dios.
286
00:13:42,286 --> 00:13:43,754
¿Qué puedo hacer?
287
00:13:43,788 --> 00:13:47,224
Retroceder el tiempo.
288
00:13:47,258 --> 00:13:50,260
¿Viste el coche?
289
00:13:50,294 --> 00:13:52,629
No. Todo pasó muy deprisa.
290
00:13:54,332 --> 00:13:56,767
Me parezco a esa gente que
vemos a diario, ¿verdad?
291
00:13:56,801 --> 00:13:58,034
No pasa nada.
292
00:13:58,069 --> 00:14:00,837
Ella me empujó a un lado, Jane.
293
00:14:00,872 --> 00:14:03,306
Mi madre me salvó la vida.
294
00:14:04,742 --> 00:14:07,978
¿Cómo está?
295
00:14:08,012 --> 00:14:09,179
Era una severa fractura
pélvica abierta,
296
00:14:09,213 --> 00:14:10,347
como pensabas.
297
00:14:10,381 --> 00:14:12,949
Vale, ¿y la pérdida de sangre?
298
00:14:12,984 --> 00:14:14,785
Practicamos una reducción anterior
abierta de la pelvis
299
00:14:14,819 --> 00:14:16,052
y una fijación interna.
300
00:14:16,087 --> 00:14:18,255
¿Y la cabeza y el golpe
en las cervicales?
301
00:14:18,289 --> 00:14:20,657
Hay un poco de hemorragia craneal,
302
00:14:20,691 --> 00:14:23,660
pero estamos haciendo todo
lo que podemos, Dra. Isles.
303
00:14:23,694 --> 00:14:26,596
Lo sé. Gracias, doctor.
304
00:14:26,631 --> 00:14:30,066
De nada. Solo queda esperar.
305
00:14:30,101 --> 00:14:35,372
Dios mío, ¿y si muere?
306
00:14:35,406 --> 00:14:37,841
Oh, Dios mío.
307
00:14:37,875 --> 00:14:40,377
Oh, Dios mío.
308
00:14:43,181 --> 00:14:45,115
Oh, Dios.
309
00:14:45,149 --> 00:14:46,349
Mi padre está en Tanzania.
310
00:14:46,384 --> 00:14:48,018
Incluso si pudiera ponerme
en contacto con él,
311
00:14:48,052 --> 00:14:50,120
tardaría dos días en llegar aquí.
312
00:14:50,154 --> 00:14:52,656
Maura, ella no va a morir.
313
00:14:52,690 --> 00:14:54,191
No ella.
314
00:14:55,760 --> 00:14:57,227
Él es Frost.
315
00:14:57,261 --> 00:15:00,697
Ya está trabajando en la reconstrucción
del atropello y fuga.
316
00:15:00,731 --> 00:15:02,732
- Vamos.
- No, no, no.
317
00:15:02,767 --> 00:15:06,036
Sí. Sí. Por favor.
318
00:15:06,070 --> 00:15:08,572
Ve y haz lo que haces mejor que
cualquier otro que yo conozca.
319
00:15:08,606 --> 00:15:11,074
Encuentra al cabrón que hizo esto.
320
00:15:11,108 --> 00:15:12,642
Por favor.
321
00:15:12,677 --> 00:15:14,344
Ve.
322
00:15:23,821 --> 00:15:25,021
¿Cómo quién te has vestido?
323
00:15:25,056 --> 00:15:26,857
Como una persona. Cierra el pico.
324
00:15:26,891 --> 00:15:28,024
Bueno, encantado de verte también.
325
00:15:28,059 --> 00:15:29,092
Creo que estás genial.
326
00:15:29,126 --> 00:15:31,061
Gracias.
327
00:15:31,963 --> 00:15:34,297
Ahora enséñame lo que me ibas
a enseñar, o me voy.
328
00:15:34,332 --> 00:15:36,733
El conductor del atropello
vino de esa dirección.
329
00:15:36,767 --> 00:15:39,703
La velocidad mínima a la que circulaba
el vehículo en el momento del impacto
330
00:15:39,737 --> 00:15:41,071
era a sesenta y cinco
kilómetros por hora.
331
00:15:41,105 --> 00:15:42,672
Vale, estás haciéndolo
para alardear de coche.
332
00:15:42,707 --> 00:15:43,874
Eso podría haberlo leído en el informe.
333
00:15:43,908 --> 00:15:45,742
¿Puedes hablar con la detective Rizzoli?
334
00:15:45,776 --> 00:15:47,677
Porque yo no.
335
00:15:47,712 --> 00:15:50,080
Le pedí a Frankie que hiciera
una reconstrucción del atropello
336
00:15:50,114 --> 00:15:51,815
para el equipo de accidentes fatales
337
00:15:51,849 --> 00:15:53,083
lo que le ayudaría a entrar
en Homicidios más pronto.
338
00:15:53,117 --> 00:15:54,251
¿Entonces quieres ver lo que averigüé
339
00:15:54,285 --> 00:15:55,752
o prefieres masajearte
los dedos de los pies?
340
00:15:55,786 --> 00:15:58,388
No me masajeo los pies.
Me duelen los pies.
341
00:15:58,422 --> 00:15:59,689
Pues no te pongas ridículos zapatos.
342
00:15:59,724 --> 00:16:01,024
¡Muéstramelo!
343
00:16:06,063 --> 00:16:09,199
Muy bien, sí, así que no
tenemos marcas de neumático
344
00:16:09,233 --> 00:16:11,134
anteriores al punto del impacto.
345
00:16:11,168 --> 00:16:13,670
Lo que quiere decir que el
conductor no llegó a frenar.
346
00:16:13,704 --> 00:16:15,138
Bueno, tal vez no las vio.
347
00:16:15,172 --> 00:16:17,140
Frankie tiene una teoría distinta.
348
00:16:17,174 --> 00:16:18,642
¿Ves esto?
349
00:16:18,676 --> 00:16:21,645
Marcas de frenazo.
350
00:16:21,679 --> 00:16:23,647
Eso quiere decir que el conductor paró
351
00:16:23,681 --> 00:16:25,715
después de golpear a Constance.
352
00:16:25,750 --> 00:16:28,251
Así que no se limitó a irse.
353
00:16:28,286 --> 00:16:29,819
Pero no porque tuviera conciencia.
354
00:16:29,854 --> 00:16:31,087
Echa una ojeada a la
cámara de seguridad.
355
00:16:31,122 --> 00:16:32,989
Golpeó marcha atrás.
356
00:16:42,366 --> 00:16:44,401
Ahí es donde Maura cayó. Justo
entre esos coches aparcados.
357
00:16:46,370 --> 00:16:49,906
Marcas de neumáticos.
358
00:16:49,941 --> 00:16:53,710
Esto no fue un accidente.
Él intentaba matarla.
359
00:17:01,152 --> 00:17:05,055
No grites, Maura. ¿De acuerdo?
360
00:17:11,095 --> 00:17:14,164
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
361
00:17:14,198 --> 00:17:15,799
Vine tan pronto como me enteré.
362
00:17:15,833 --> 00:17:17,901
- ¿Para qué?
- Por ella.
363
00:17:17,935 --> 00:17:19,002
Es una buena mujer.
364
00:17:19,036 --> 00:17:20,904
¿Qué sabes tú de mi madre?
365
00:17:20,938 --> 00:17:22,806
Me gustaría que te fueras.
366
00:17:22,840 --> 00:17:24,908
No hasta que sepa que está bien...
367
00:17:24,942 --> 00:17:26,676
Y que tú también lo estás.
368
00:17:26,711 --> 00:17:29,012
¿Estás aquí para impresionarme?
¿Crees que esto va a ayudar?
369
00:17:29,046 --> 00:17:31,348
Un día lo verás,
cuando tienes un hijo...
370
00:17:31,382 --> 00:17:34,117
Déjalo. Eres un asesino.
371
00:17:34,151 --> 00:17:36,753
Prefiero no recordar que
tú me engendraste. ¡Vete!
372
00:17:36,787 --> 00:17:37,988
Maura...
373
00:17:38,022 --> 00:17:39,155
Me pondré a gritar cuando cuente tres.
374
00:17:39,190 --> 00:17:41,024
- Uno...
- Mira...
375
00:17:41,058 --> 00:17:44,194
Voy a decirte quién es tu madre.
376
00:17:46,931 --> 00:17:49,165
Esta es mi madre.
377
00:17:49,200 --> 00:17:51,101
Una vez me dijiste...
378
00:17:51,135 --> 00:17:54,404
No te gusta que jueguen contigo. Dos.
379
00:17:56,707 --> 00:17:58,775
Te lo diré algún día.
380
00:17:58,809 --> 00:18:00,176
Cuando estés tranquila.
381
00:18:00,211 --> 00:18:02,579
Sal.
382
00:18:17,524 --> 00:18:19,450
¿Dijo por qué ha venido?
383
00:18:19,570 --> 00:18:21,404
En realidad, no.
384
00:18:21,438 --> 00:18:23,806
Pero parecía que la conocía.
385
00:18:23,841 --> 00:18:25,742
¿Conocía a Constance?
386
00:18:25,776 --> 00:18:30,613
Me dijo que me diría quién
es mi madre biológica.
387
00:18:30,648 --> 00:18:32,382
¿Quieres saberlo?
388
00:18:36,520 --> 00:18:38,221
Bueno, no puede estar
389
00:18:38,255 --> 00:18:39,556
apareciendo y desapareciendo
de tu vida así, ¿vale, Maura?
390
00:18:39,590 --> 00:18:41,257
Le cogeremos.
391
00:18:41,292 --> 00:18:44,427
No sé si quieres que lo hagamos.
392
00:18:44,461 --> 00:18:47,230
Bueno, no es decisión mía.
393
00:18:47,264 --> 00:18:49,232
Pero ahora tienes problemas
más serios, ¿vale?
394
00:18:49,266 --> 00:18:52,101
Alguien ha intentado matarte.
395
00:18:52,136 --> 00:18:53,703
Las marcas de neumático pueden
interpretarse de muchas formas.
396
00:18:53,737 --> 00:18:55,772
Alguien intentó atropellarte, ¿vale?
397
00:18:55,806 --> 00:18:57,407
Tenemos que averiguar quién es
398
00:18:57,441 --> 00:18:58,808
antes de que lo intenten de nuevo.
399
00:18:58,842 --> 00:19:01,377
Jane, he testificado en cientos
de juicios por asesinato.
400
00:19:01,412 --> 00:19:03,346
Cualquiera de esos hombres
y mujeres condenados
401
00:19:03,380 --> 00:19:04,547
me querría muerta.
402
00:19:07,585 --> 00:19:09,552
He puesto a un uniformado afuera.
¿Quieres que me quede?
403
00:19:09,587 --> 00:19:12,088
No, no, sigue investigando.
404
00:19:12,122 --> 00:19:13,856
Estaré bien.
405
00:19:15,292 --> 00:19:18,595
Sabes que nunca te diré
que todo irá bien
406
00:19:18,629 --> 00:19:21,097
cuando no sé si lo hará.
407
00:19:21,131 --> 00:19:25,101
Pero estoy aquí para ti. ¿De acuerdo?
408
00:19:34,411 --> 00:19:37,380
Es muy amable de tu parte
traer eso para Jane.
409
00:19:37,414 --> 00:19:39,582
Y yo siempre quise probar esos.
410
00:19:39,617 --> 00:19:41,651
Te quedan geniales esa...
mallas oscuras,
411
00:19:41,685 --> 00:19:43,186
nuestro producto estrella.
412
00:19:43,220 --> 00:19:44,320
¿Qué tallas usas? ¿La cuatro?
413
00:19:45,689 --> 00:19:48,291
No uso una talla cuatro desde...
414
00:19:48,325 --> 00:19:50,693
desde nunca. Apártate de
esos vaqueros, ma.
415
00:19:50,728 --> 00:19:53,363
Yo también usé una talla cuatro.
¿Cómo lo has sabido?
416
00:19:53,397 --> 00:19:55,131
¿Qué pasa contigo?
417
00:19:55,165 --> 00:19:56,432
La persona con la que estás
flirteando resulta que es
418
00:19:56,467 --> 00:19:58,568
sospechoso en un posible incendio
provocado con resultado de muerte.
419
00:19:58,602 --> 00:20:00,536
¿Qué piensas... Que dando coba a mi
madre vas a limpiar tu nombre?
420
00:20:00,571 --> 00:20:02,438
Escucha, cariño, vas a
inmovilizar mi dinero
421
00:20:02,473 --> 00:20:03,840
con la compañía de seguros.
422
00:20:03,874 --> 00:20:05,842
Puedes apostar por ello.
Coge tus tejanos y vete.
423
00:20:10,514 --> 00:20:11,748
¿De verdad?
424
00:20:13,584 --> 00:20:15,485
El laboratorio criminalística ha
encontrado rastros microscópicos
425
00:20:15,519 --> 00:20:16,886
de isocianato de pintura negra
426
00:20:16,920 --> 00:20:18,421
incrustada en el cristal del reloj roto.
427
00:20:18,455 --> 00:20:19,889
Es pintura de coche, Jane.
428
00:20:19,923 --> 00:20:21,424
¿De verdad? ¿Qué te hace pensar eso?
429
00:20:21,458 --> 00:20:22,859
¿Que fue atropellada por un coche?
430
00:20:22,893 --> 00:20:24,394
Vale, ¿cómo puedo
conseguir que me hables
431
00:20:24,428 --> 00:20:26,329
cómo le hablas a Frost?
432
00:20:26,363 --> 00:20:28,765
Bueno, no remarques lo
obvio, para empezar, ¿vale?
433
00:20:28,799 --> 00:20:31,200
¿Lo has introducido en la base
de datos de pinturas de coches?
434
00:20:31,235 --> 00:20:33,236
Sí. He Retrocedo 30 años. No he
encontrado ninguna coincidencia.
435
00:20:33,270 --> 00:20:35,571
Así que tal vez podría ser
una pintura personalizada.
436
00:20:35,606 --> 00:20:37,907
Muy bien, ¿lo ves?
Eso está... Mejor.
437
00:20:37,941 --> 00:20:40,376
Quiero decir, aún es bastante
obvio, pero está mejor.
438
00:20:40,411 --> 00:20:43,379
Podría ser un coche antiguo.
¿Cuál es el siguiente paso, Frost?
439
00:20:43,414 --> 00:20:44,947
Intenta impresionarte.
440
00:20:44,982 --> 00:20:47,984
Lo mandamos al laboratorio
forense de Toronto.
441
00:20:48,919 --> 00:20:50,887
Muy bien. Estoy impresionada.
442
00:20:50,921 --> 00:20:52,955
Es la base de datos de pintura de
coche más grande del mundo.
443
00:20:52,990 --> 00:20:54,957
De vuelta a lo obvio. No me impresiona.
444
00:20:54,992 --> 00:20:56,826
¿La madre de la Dra. Isles
va a ponerse bien?
445
00:20:56,860 --> 00:20:58,428
Eso espero.
446
00:20:58,462 --> 00:21:00,396
El técnico de criminalística
vino a traerte algunas fotos.
447
00:21:00,431 --> 00:21:02,498
Sí, se suponía que iba
a desmontar el calentador.
448
00:21:02,533 --> 00:21:04,434
Encontraron todos los componentes menos
el interruptor de cierre térmico.
449
00:21:04,468 --> 00:21:06,569
¿Qué, crees que alguien lo manipuló?
450
00:21:06,603 --> 00:21:09,272
Los del laboratorio no pueden asegurarlo
hasta que la Dra. Isles lo vea.
451
00:21:09,306 --> 00:21:10,707
¿En serio crees que es
cosa de un pirómano?
452
00:21:10,741 --> 00:21:12,408
Tal vez.
453
00:21:12,443 --> 00:21:14,877
Pero no creo que Arnold Whistler
454
00:21:14,912 --> 00:21:16,312
dejara de acosar a mujeres
suficiente tiempo
455
00:21:16,347 --> 00:21:17,714
para desmontar un calentador.
456
00:21:17,748 --> 00:21:19,449
Quizá deberíamos revisar esos
informes de los incendios
457
00:21:19,483 --> 00:21:21,284
que Maura pidió, a ver si hay un patrón.
458
00:21:21,318 --> 00:21:22,752
¿Puedes echar un vistazo y
mirar por qué tardan tanto?
459
00:21:22,786 --> 00:21:24,027
- Sí, claro.
- Gracias.
460
00:21:26,890 --> 00:21:29,292
De acuerdo, ¿lo que voy a decir no
debe salir de esta habitación.
461
00:21:30,427 --> 00:21:31,761
Paddy Doyle ha vuelto a la ciudad.
462
00:21:31,795 --> 00:21:33,329
Tío.
463
00:21:33,364 --> 00:21:34,731
A por venganza.
464
00:21:34,765 --> 00:21:36,366
Su hija era el objetivo
en el atropello y fuga.
465
00:21:36,400 --> 00:21:39,802
Y... No he puesto ninguna
orden de búsqueda contra él.
466
00:21:39,837 --> 00:21:41,504
Tiene sentido...
467
00:21:41,538 --> 00:21:44,607
dejarle que la vigile hasta que
nosotros averigüemos quién va tras ella.
468
00:21:44,641 --> 00:21:46,342
Ella es la única persona a la que
sabemos que él mantendrá a salvo.
469
00:21:46,377 --> 00:21:47,643
Demonios, Jane, por lo que sabemos,
470
00:21:47,678 --> 00:21:49,445
todo esto podría estar
conectado con Doyle.
471
00:21:49,480 --> 00:21:51,180
Un rival intentando eliminarlo.
472
00:21:51,215 --> 00:21:53,282
Voy a hablar con el informante del clan de
los irlandeses, a ver que sabe.
473
00:21:53,317 --> 00:21:54,650
Vale.
474
00:21:54,685 --> 00:21:56,419
Algún día encerraremos a Doyle.
475
00:21:56,453 --> 00:21:59,288
¿Cómo se lo va a tomar Maura?
476
00:21:59,323 --> 00:22:02,733
Después de esto, espero que con alivio.
477
00:22:06,163 --> 00:22:08,297
Hola.
478
00:22:08,332 --> 00:22:09,665
Hola.
479
00:22:09,700 --> 00:22:11,667
¿Has tenido un buen día?
480
00:22:11,702 --> 00:22:14,470
Sí. Genial. ¿Y tú?
481
00:22:14,505 --> 00:22:17,507
¿Maura está bien?
482
00:22:17,541 --> 00:22:19,842
No.
483
00:22:19,877 --> 00:22:22,712
¿Estás bien?
484
00:22:22,746 --> 00:22:24,463
Más o menos.
485
00:22:26,917 --> 00:22:28,751
Volví por una razón.
486
00:22:28,786 --> 00:22:31,354
¿Por qué? ¿necesitas a alguien
que comparta unas cervezas contigo?
487
00:22:31,388 --> 00:22:33,389
Sí. Tú.
488
00:22:39,229 --> 00:22:41,697
Puede que las cosas se
hayan vuelto un poco...
489
00:22:41,732 --> 00:22:43,199
Complicadas.
490
00:22:44,301 --> 00:22:46,335
Puede que haya alguien más.
491
00:22:46,370 --> 00:22:47,637
No me importa.
492
00:22:47,671 --> 00:22:49,321
Tendré mis oportunidades.
493
00:22:50,641 --> 00:22:52,449
Volví por ti.
494
00:23:13,630 --> 00:23:16,332
Había algo en mi mejilla.
495
00:23:18,168 --> 00:23:20,136
¿Era tu mano?
496
00:23:21,672 --> 00:23:24,674
Ya puedes despedirte
del boxeo, señora.
497
00:23:24,708 --> 00:23:26,142
Está bien. Debería haber preguntado.
498
00:23:26,176 --> 00:23:28,511
No tienes que preguntar.
499
00:23:34,785 --> 00:23:37,620
Mierda.
500
00:23:37,654 --> 00:23:39,388
- ¿Qué?
- Tengo que ver a Maura.
501
00:23:39,423 --> 00:23:42,258
¿Puedo hacer algo?
502
00:23:42,292 --> 00:23:44,427
Sí, puedes irte.
503
00:23:44,461 --> 00:23:47,763
Estás muy distraída.
504
00:23:47,798 --> 00:23:49,632
No, ¿sabes qué?
505
00:23:49,666 --> 00:23:53,135
De hecho...
506
00:23:53,170 --> 00:23:56,506
De hecho, hay algo que
puedes hacer por mí.
507
00:23:56,540 --> 00:23:57,840
Yo no quiero irme.
508
00:23:57,875 --> 00:23:59,408
No, venga. No es eso.
509
00:24:00,511 --> 00:24:03,579
¿Puedes ser solo Gabriel?
510
00:24:03,614 --> 00:24:05,281
Por favor.
511
00:24:05,315 --> 00:24:09,285
Dios mío. Acabas de pronunciar mi
nombre. Es muy raro.
512
00:24:09,319 --> 00:24:10,553
Venga.
513
00:24:10,587 --> 00:24:14,423
Sólo... no ser el Agente Dean.
514
00:24:14,458 --> 00:24:17,693
¿Puedes hacer eso por mí, por favor?
515
00:24:17,728 --> 00:24:21,130
Sí.
516
00:24:22,499 --> 00:24:25,501
Paddy Doyle ha vuelto a la ciudad.
517
00:24:26,603 --> 00:24:29,438
Patrick Doyle.
518
00:24:29,473 --> 00:24:32,108
¿Crees que el atropello y fuga
están relacionados con él?
519
00:24:33,744 --> 00:24:35,378
Es decir, si uno de sus
enemigos quisiera llegar a él,
520
00:24:35,412 --> 00:24:38,648
Maura sería el objetivo perfecto.
521
00:24:40,684 --> 00:24:42,518
Y las cosas se pondrían
un poco feas, ¿verdad?
522
00:24:42,553 --> 00:24:44,287
Por eso me lo cuentas.
523
00:24:44,321 --> 00:24:47,323
Sí. ¿Cómo la protegeré?
524
00:24:49,793 --> 00:24:52,628
Paddy Doyle es uno de los fugitivos
más buscados por el FBI.
525
00:24:52,663 --> 00:24:55,331
Dios. De acuerdo.
526
00:24:55,365 --> 00:24:57,266
Bueno, supongo que siempre
tendremos el sur de Boston.
527
00:24:57,301 --> 00:24:58,568
¿Entonces es eso?
528
00:24:58,602 --> 00:25:02,572
Yo... Persigo a un capo
del crimen organizado,
529
00:25:02,606 --> 00:25:04,240
y tú y yo somos...
530
00:25:04,274 --> 00:25:06,242
No lo sé.
No lo sé, Dean.
531
00:25:06,276 --> 00:25:08,578
Pero siempre pasa.
532
00:25:08,612 --> 00:25:11,280
Oh
533
00:25:11,315 --> 00:25:14,483
Te di mi palabra de que
solo sería yo mismo.
534
00:25:16,153 --> 00:25:20,222
No haré nada hasta que me des permiso.
535
00:25:24,256 --> 00:25:28,633
No me voy a ir hasta que te acabes
esos pasteles. Les añadí quinoa.
536
00:25:28,668 --> 00:25:31,503
El Dr. Oz dice que son buenos para ti.
537
00:25:33,006 --> 00:25:34,373
Gracias.
538
00:25:34,407 --> 00:25:36,008
Estás aquí.
539
00:25:36,042 --> 00:25:37,676
Sus signos vitales se han estabilizado.
540
00:25:37,710 --> 00:25:40,612
Aun sigue en estado crítico
pero ha mejorado un poco.
541
00:25:40,646 --> 00:25:42,814
En realidad tendría que
volver al trabajo.
542
00:25:42,849 --> 00:25:44,683
Bien.
543
00:25:44,717 --> 00:25:46,685
Mamá, ¿puedo coger algunas tortitas?
544
00:25:46,719 --> 00:25:49,855
Sí. Probé una nueva receta
545
00:25:49,889 --> 00:25:51,456
¿Cómo están?
546
00:25:51,491 --> 00:25:53,592
Arenosos.
547
00:25:53,626 --> 00:25:54,926
¡Puaj!
548
00:25:54,961 --> 00:25:57,929
"¿Puaj?" ¿qué hago yo con "puaj"?
549
00:25:57,964 --> 00:25:59,664
¿Tienes macarrones con queso?
550
00:25:59,699 --> 00:26:00,699
- ¿Para desayunar?
- Sí.
551
00:26:00,733 --> 00:26:03,568
El Dr. Oz no lo aprobaría.
552
00:26:03,603 --> 00:26:05,971
Los macarrones con queso tienen
un alto contenido en grasas,
553
00:26:06,005 --> 00:26:08,273
calorías vacías debidas
a la harina blanca.
554
00:26:08,307 --> 00:26:10,242
¿Tienes que arruinarlo todo?
555
00:26:10,276 --> 00:26:11,910
Lo siento.
556
00:26:11,944 --> 00:26:14,713
Mi madre no me dejaría comer algo así.
557
00:26:14,747 --> 00:26:16,214
Bueno, fuiste una necesitada.
558
00:26:16,249 --> 00:26:17,616
Pensaba en esos chicos
559
00:26:17,650 --> 00:26:20,285
que tenían mortadela y pan blanco
eran afortunados
560
00:26:20,319 --> 00:26:22,254
Resulta que el afortunado era yo
561
00:26:22,288 --> 00:26:24,856
Pensaba en esos chicos
que tenían grandes expectativas
562
00:26:24,891 --> 00:26:27,225
y nunca iban a la
iglesia eran afortunados.
563
00:26:27,260 --> 00:26:29,561
Acaban donde estaban.
564
00:26:29,595 --> 00:26:31,897
Eso probablemente estaría mucho mejor
565
00:26:31,931 --> 00:26:34,332
con un poco de Pecorino
Romano gratinado.
566
00:26:34,367 --> 00:26:36,201
Sí. Tengo kétchup.
567
00:26:36,235 --> 00:26:38,870
Gracias, mamá.
568
00:26:38,905 --> 00:26:41,873
Hola, Jane. Los tengo.
569
00:26:41,908 --> 00:26:43,408
Hola, Maura.
570
00:26:43,443 --> 00:26:45,277
- ¿Estás bien?
- ¡Sí!
571
00:26:45,311 --> 00:26:47,479
Gracias.
572
00:26:47,513 --> 00:26:48,814
El laboratorio de Toronto encontró algo.
573
00:26:48,848 --> 00:26:50,348
¿La transferencia de pintura
del reloj de tu madre
574
00:26:50,383 --> 00:26:52,684
concuerda con "diamante negro"?
575
00:26:52,718 --> 00:26:55,620
Es una vieja pintura usada en
los coches patrulla en los 70.
576
00:26:55,655 --> 00:26:56,888
Eso es alentador.
577
00:26:56,923 --> 00:26:58,590
Quiero decir, ¿cuántos
coches de 40 años
578
00:26:58,624 --> 00:26:59,791
están todavía circulando?
579
00:26:59,826 --> 00:27:01,726
¿Puedes subirle esto a Frost?
580
00:27:01,761 --> 00:27:03,228
Dile que ponga una orden de búsqueda.
581
00:27:03,262 --> 00:27:05,330
Estamos buscando un antiguo
Chevy impala de 1970.
582
00:27:05,364 --> 00:27:06,731
Recibido.
583
00:27:06,766 --> 00:27:08,266
Gracias.
584
00:27:08,301 --> 00:27:11,269
Vale. Así que, debo decirte algo.
585
00:27:11,304 --> 00:27:14,739
He dicho al agente Dean que
Paddy ha vuelto a la ciudad.
586
00:27:16,442 --> 00:27:19,277
Bueno, debes hacer lo que debes hacer.
587
00:27:19,312 --> 00:27:22,614
De acuerdo, pero él no va a hacer
nada hasta que yo se lo diga,
588
00:27:22,648 --> 00:27:28,520
porque... Le llamé Gabriel
en lugar de agente Dean.
589
00:27:28,554 --> 00:27:31,269
Gracias.
590
00:27:35,728 --> 00:27:38,396
Los bomberos han enviado todos estos
informes de incidentes de incendios.
591
00:27:38,431 --> 00:27:40,799
Y ni siquiera están todos, Jane.
592
00:27:40,833 --> 00:27:42,834
De acuerdo, vamos a dividir el trabajo.
593
00:27:44,270 --> 00:27:47,339
Alrededor de 400 ya han sido investigados
por la brigada de incendios.
594
00:27:47,373 --> 00:27:49,274
El resto se declararon accidentales.
595
00:27:49,308 --> 00:27:52,377
Genial. Eso nos deja
tres mil setecientos.
596
00:27:52,411 --> 00:27:54,179
- Han encontrado el coche.
- ¿Cómo lo sabes?
597
00:27:54,213 --> 00:27:55,280
Mismo modelo, misma pintura.
598
00:27:55,314 --> 00:27:56,882
Excelente. Venga, vamos.
599
00:28:00,553 --> 00:28:02,854
Me recuerda al coche
de los Blues Brothers.
600
00:28:02,889 --> 00:28:04,389
¿Quiénes son los Blues Brothers?
601
00:28:04,423 --> 00:28:06,263
No acabas de decir eso.
602
00:28:08,394 --> 00:28:10,262
No hay huellas. Está limpio.
603
00:28:10,296 --> 00:28:12,664
¿Lo reconoces?
604
00:28:12,698 --> 00:28:15,600
No, todo lo que vi fueron
los faros y las luces traseras.
605
00:28:15,635 --> 00:28:18,770
Está bien. Esto,
definitivamente, es pelo.
606
00:28:18,804 --> 00:28:20,305
Y esto es sangre.
607
00:28:22,508 --> 00:28:24,709
Maura, está bien. Nosotros
nos hacemos cargo, ¿vale?
608
00:28:24,744 --> 00:28:26,344
Quería verlo.
609
00:28:26,379 --> 00:28:27,512
Lo sé es sólo un objeto inanimado. Yo solo...
610
00:28:27,547 --> 00:28:29,848
- Es normal estar alterada.
- No, vamos.
611
00:28:29,882 --> 00:28:31,716
No puedo llorar en el trabajo.
No es profesional.
612
00:28:31,751 --> 00:28:33,785
Voy al hospital.
613
00:28:33,819 --> 00:28:35,620
Voy a poner a un agente
que te siga a casa.
614
00:28:35,655 --> 00:28:37,088
- ¿Jane?
- Si.
615
00:28:37,123 --> 00:28:38,623
Líquido de transmisión.
616
00:28:38,658 --> 00:28:39,691
Nadie ha conducido esto en un tiempo.
617
00:28:39,725 --> 00:28:40,759
Sí, hay un rastro.
618
00:28:40,793 --> 00:28:42,727
El coche debe haberse estropeado.
619
00:28:42,762 --> 00:28:44,429
Por eso lo dejó aquí.
620
00:28:44,463 --> 00:28:46,431
No hay matrículas, ni marcas,
ni número de bastidor.
621
00:28:46,465 --> 00:28:48,833
Los vehículos fabricados antes de 1981
solo tenían una tarjeta identificativa.
622
00:28:48,868 --> 00:28:51,336
¿Cómo vamos a rastrearlo?
No podemos sin la tarjeta.
623
00:28:51,370 --> 00:28:52,604
¿Qué es esto?
624
00:28:52,638 --> 00:28:55,307
Parece que una pegatina o
un emblema estaba aquí.
625
00:28:55,341 --> 00:28:57,242
¿Puedes poner polvo
de huellas justo ahí?
626
00:28:57,276 --> 00:28:59,244
Buena idea.
627
00:28:59,278 --> 00:29:02,147
- Podría pegarse al adhesivo.
- Sí.
628
00:29:04,617 --> 00:29:07,085
¿Qué había aquí?
629
00:29:07,119 --> 00:29:09,421
¿Puedes hacer unas cuantas
fotos de esto?
630
00:29:09,455 --> 00:29:12,190
- Muchas.
- Tengo algo.
631
00:29:12,225 --> 00:29:14,326
- ¿Qué es?
- Una arandela de algo.
632
00:29:14,360 --> 00:29:17,095
Hay una mancha en la alfombrilla
de este lado.
633
00:29:17,129 --> 00:29:18,430
No parece sangre.
634
00:29:18,464 --> 00:29:20,131
Oye, ¿puedes coger la alfombrilla
635
00:29:20,166 --> 00:29:21,633
y tomar una muestra antes de
que la lleves al laboratorio?
636
00:29:23,336 --> 00:29:25,837
Creo que nuestro chico malo tenía prisa.
637
00:29:32,612 --> 00:29:34,479
Está mucho mejor.
638
00:29:34,513 --> 00:29:37,449
Fue agradable conocerle, Sr. Isles.
639
00:29:44,757 --> 00:29:47,325
¿La dijiste que eres mi padre?
640
00:29:47,360 --> 00:29:48,526
Le dije que soy tu tío.
641
00:29:48,561 --> 00:29:50,362
Quería vigilar a tu madre.
642
00:29:50,396 --> 00:29:52,364
mientras vosotros comprobabais
el coche del sospechoso.
643
00:29:52,398 --> 00:29:55,400
¿Cómo sabías eso?
644
00:29:55,434 --> 00:29:58,603
No quiero perderme
nada relacionado contigo.
645
00:30:15,321 --> 00:30:17,489
Nunca supe que estabas ahí.
646
00:30:22,328 --> 00:30:24,496
Quería ser el tipo de hombre
647
00:30:24,530 --> 00:30:27,198
que podría estar con su niñita.
648
00:30:27,233 --> 00:30:29,167
¿Entonces por qué no lo fuiste?
649
00:30:29,201 --> 00:30:31,469
No podía ser nada de eso
sólo era...
650
00:30:31,504 --> 00:30:33,605
un gamberro de clase baja
del sur de Boston
651
00:30:33,639 --> 00:30:38,476
Mi padre, mis tíos,
demonios, mi abuelo...
652
00:30:38,511 --> 00:30:40,111
una pandilla de irlandeses
653
00:30:40,146 --> 00:30:44,316
Y crecí queriendo ser como ellos.
654
00:30:44,350 --> 00:30:46,685
Hasta que conocí a tu madre.
655
00:30:48,421 --> 00:30:53,158
Quiero decir tu madre biológica.
656
00:30:53,192 --> 00:30:56,094
Era tan diferente, tan...especial.
657
00:30:56,128 --> 00:31:00,432
Quise ser lo bastante bueno para ella.
658
00:31:02,034 --> 00:31:04,336
¿Por qué me abandonó?
659
00:31:04,370 --> 00:31:07,205
Ella sólo tenía 18 años.
660
00:31:07,239 --> 00:31:10,008
Ella era brillante, como tú.
661
00:31:10,042 --> 00:31:13,678
¿Qué demonios vio ella en ti?
662
00:31:13,713 --> 00:31:19,217
No sabes cuantas veces
me he preguntado eso.
663
00:31:20,419 --> 00:31:23,021
¿Mamá?
664
00:31:23,055 --> 00:31:24,389
¿Mamá?
665
00:31:27,693 --> 00:31:29,561
¿Maura?
666
00:31:33,199 --> 00:31:35,500
¿Qué ha pasado?
667
00:31:35,534 --> 00:31:36,735
Mamá, has tenido un accidente.
668
00:31:36,769 --> 00:31:40,271
Alguien ha estado aquí..
669
00:31:40,306 --> 00:31:42,340
Háblame...
670
00:31:42,375 --> 00:31:44,676
Dime...
671
00:31:44,710 --> 00:31:47,812
Debo vivir por mi hija.
672
00:31:52,118 --> 00:31:54,786
¿Era Patrick?
673
00:31:54,820 --> 00:31:56,621
¿Patrick?
674
00:32:09,068 --> 00:32:12,003
Hey. ¿Qué haces aquí?
675
00:32:12,037 --> 00:32:13,538
Me estoy distrayendo
676
00:32:13,572 --> 00:32:16,408
porque si no lleno mi cerebro de
información "inútil",
677
00:32:16,442 --> 00:32:17,709
empezaré a llorar, ¿vale?
678
00:32:17,743 --> 00:32:19,244
Vale.
679
00:32:19,278 --> 00:32:21,012
¿Alguna idea de qué es esto?
680
00:32:21,046 --> 00:32:22,280
¿Dónde lo encontraste?
681
00:32:22,314 --> 00:32:24,315
Creí que tal vez alguno de
mis técnicos lo extravió
682
00:32:24,350 --> 00:32:26,151
cuando desmontaron el calentador.
683
00:32:26,185 --> 00:32:27,485
- ¿Cómo es posible?
- Acabamos de encontrarlo.
684
00:32:27,520 --> 00:32:29,220
No, este es el interruptor
de seguridad térmico
685
00:32:29,255 --> 00:32:31,089
de este calentador.
686
00:32:31,123 --> 00:32:32,557
¿De este calentador?
687
00:32:32,591 --> 00:32:35,059
- Sí.
- ¿Dónde lo encontraste?
688
00:32:35,094 --> 00:32:36,528
En el coche que atropelló a tu madre.
689
00:32:36,562 --> 00:32:38,329
¿Qué?
690
00:32:38,364 --> 00:32:40,098
- ¿Estás segura?
- Sí.
691
00:32:40,132 --> 00:32:41,766
Así que quienquiera que intentara
matarte con ese coche
692
00:32:41,801 --> 00:32:43,501
provocó el incendio.
693
00:32:48,003 --> 00:32:51,121
- ¿Pero por qué sería yo un objetivo?
- Piensa en la línea temporal, ¿vale?
694
00:32:51,241 --> 00:32:53,452
Los investigadores de los bomberos
dicen que fue un accidente.
695
00:32:53,486 --> 00:32:55,154
Tú pides comprobar el calentador.
696
00:32:55,188 --> 00:32:56,789
Y después, lo siguiente que sabes
697
00:32:56,823 --> 00:32:58,924
es que un conductor
intenta atropellarte.
698
00:32:58,959 --> 00:33:01,427
Tengo los resultados de la
mancha en el coche del sospechoso.
699
00:33:01,461 --> 00:33:03,462
Gracias.
700
00:33:05,465 --> 00:33:10,302
Dextrometofan, guaifenesin, glicerol.
701
00:33:10,337 --> 00:33:12,004
Comúnmente conocido
702
00:33:12,038 --> 00:33:14,073
por todos esos de nosotros con un
Doctorado en química orgánica como...
703
00:33:14,107 --> 00:33:16,242
Jarabe para la tos.
704
00:33:16,276 --> 00:33:18,444
Genial.
705
00:33:20,313 --> 00:33:22,948
Los incendios con poco oxígeno no
arden a una temperatura
706
00:33:22,983 --> 00:33:25,050
necesaria para hacer eso a sus guantes.
707
00:33:25,085 --> 00:33:28,087
No puedo explicar el daño en
sus vías respiratorias, tampoco.
708
00:33:28,121 --> 00:33:29,788
Lo siento, Dra. Isles,
pero dijo que quería
709
00:33:29,823 --> 00:33:31,523
los resultados de la cromatografía de
gases cuando estuvieran.
710
00:33:31,558 --> 00:33:33,058
Gracias.
711
00:33:33,093 --> 00:33:34,827
Este es el análisis de las sustancias.
712
00:33:34,861 --> 00:33:36,362
que encontré en el protector
facial de Craig Hill.
713
00:33:37,864 --> 00:33:39,098
Hay algo aquí.
714
00:33:40,857 --> 00:33:42,368
La cromatografía de gases se usa
715
00:33:42,402 --> 00:33:44,770
para separar y analizar compuestos
716
00:33:44,804 --> 00:33:46,105
que pueden ser vaporizados.
717
00:33:46,139 --> 00:33:49,108
¿Puedes traducirlo al castellano?
718
00:33:49,142 --> 00:33:51,343
Hay restos de niveles de
permanganato de potasio
719
00:33:51,378 --> 00:33:52,745
en su protector facial.
720
00:33:52,779 --> 00:33:54,146
En mejor castellano.
721
00:33:54,180 --> 00:33:57,216
¿Ves esto?
722
00:33:57,250 --> 00:33:59,018
Jarabe para la tos.
723
00:33:59,052 --> 00:34:00,419
Encontramos restos de eso
en el coche del atropello.
724
00:34:00,453 --> 00:34:03,422
El glicerol es el principal
ingrediente del jarabe para la tos.
725
00:34:03,456 --> 00:34:05,758
Esto es permanganato de potasio.
726
00:34:05,792 --> 00:34:07,293
Mira esto.
727
00:34:11,998 --> 00:34:14,800
Aparta.
728
00:34:18,805 --> 00:34:21,340
Cuando el glicerol se usa como
acelerante,
729
00:34:21,374 --> 00:34:24,977
el permanganato de potasio
se vuelve extremadamente combustible.
730
00:34:25,011 --> 00:34:26,812
¡Anda ya!
731
00:34:26,846 --> 00:34:29,748
El borde exterior del protector
facial de Craig Hill
732
00:34:29,783 --> 00:34:30,950
fue untado de ello.
733
00:34:30,984 --> 00:34:32,318
Y después se añadió glicerol.
734
00:34:32,352 --> 00:34:34,186
Jarabe para la tos.
735
00:34:34,220 --> 00:34:36,188
Así que alguien ha debido
arrojárselo a la cara.
736
00:34:36,222 --> 00:34:37,890
Por eso se fundió su protector facial.
737
00:34:37,924 --> 00:34:40,225
¿Pero qué pasa con sus guantes?
¿Por qué se incendiaron?
738
00:34:40,260 --> 00:34:41,894
Bueno, es posible que
los guantes se quemaran
739
00:34:41,928 --> 00:34:43,395
porque también estuvieran untados.
740
00:34:43,430 --> 00:34:45,497
Él nunca tuvo una oportunidad.
Alguien le quería muerto.
741
00:34:45,532 --> 00:34:48,000
Alguien que estuvo con él en el incendio.
742
00:34:50,303 --> 00:34:51,804
Puede que fuera algo personal.
743
00:34:51,838 --> 00:34:54,306
Tal vez.
744
00:34:54,341 --> 00:34:57,009
Unos cuantos tíos blancos demandaron
al Cuerpo de Bomberos de Boston en 2001.
745
00:34:57,043 --> 00:34:58,243
Reclamaron que su plan de
contratación afirmativo
746
00:34:58,278 --> 00:35:00,679
era discriminatorio.
747
00:35:00,714 --> 00:35:01,880
Craig Hill era afroamericano.
748
00:35:01,915 --> 00:35:03,882
No está mal para el viejo blanco.
749
00:35:03,917 --> 00:35:06,218
Ahora,"eso" es acoso, Frost.
750
00:35:06,252 --> 00:35:07,853
¿El qué? ¿La parte de "viejo"
o la parte de "blanco"?
751
00:35:10,056 --> 00:35:11,724
Averigua si alguno de los bomberos
752
00:35:11,758 --> 00:35:13,826
del Cuartel 15 fueron
parte de la demanda
753
00:35:13,860 --> 00:35:15,194
antes de que Korsak te demande, Frost.
754
00:35:18,798 --> 00:35:21,166
Aquí está la demanda
original. Sí, Jim Grant.
755
00:35:21,201 --> 00:35:23,202
Se llamaba.
756
00:35:23,236 --> 00:35:25,771
Hablamos con él. Estuvo apagondo
el incendio de Whistler con Carig Hill.
757
00:35:27,107 --> 00:35:29,408
¿Cuántas veces tengo que decírselo?
Compruebe mi maldita coartada.
758
00:35:29,442 --> 00:35:31,377
Estamos en ello.
Y es buena, Jim.
759
00:35:31,411 --> 00:35:33,379
Consolando a la esposa
de un bombero muerto.
760
00:35:33,413 --> 00:35:35,080
Pregúntale a ella.
761
00:35:35,115 --> 00:35:36,415
No te gustaba el hecho
de que Craig Hill
762
00:35:36,449 --> 00:35:37,950
tuviese una puntuación
inferior en el examen,
763
00:35:37,984 --> 00:35:40,853
pero fue contratado
antes que tú, ¿verdad?
764
00:35:40,887 --> 00:35:42,021
No. ¿Lo hiciste?
765
00:35:42,055 --> 00:35:43,756
No.
766
00:35:43,790 --> 00:35:45,157
No fue culpa de Craig.
767
00:35:45,191 --> 00:35:47,326
El departamento ha cambiado su política.
768
00:35:47,360 --> 00:35:50,095
Mi padre fue bombero.
Mi abuelo.
769
00:35:50,130 --> 00:35:52,097
¿Y me dicen "no" por
el color de mi piel?
770
00:35:53,400 --> 00:35:54,767
Coartada comprobada.
771
00:35:54,801 --> 00:35:55,968
La viuda de Craig Hill
dijo que él estaba ahí
772
00:35:56,002 --> 00:35:57,369
en el momento del atropello y fuga.
773
00:35:57,404 --> 00:35:59,071
¿Atropello y fuga?
774
00:35:59,105 --> 00:36:01,106
Pensé que estábamos
hablando de un incendio.
775
00:36:01,141 --> 00:36:03,342
Puedes irte.
776
00:36:06,413 --> 00:36:10,382
Craig era un buen bombero.
777
00:36:10,417 --> 00:36:13,685
Todos le echamos de menos.
778
00:36:13,720 --> 00:36:16,388
Sentimos tu pérdida,hombre.
779
00:36:19,959 --> 00:36:22,428
Esto es lo que había en el maletero
del coche del atropello y fuga.
780
00:36:22,462 --> 00:36:24,129
Uno de esos.
781
00:36:24,164 --> 00:36:26,832
Es la cruz de San Florian.
782
00:36:26,866 --> 00:36:30,002
El sindicato de bomberos de Boston
solía repartirlos en los setenta.
783
00:36:31,771 --> 00:36:33,038
Bueno, ninguno de ellos es
demasiado viejo.
784
00:36:33,073 --> 00:36:34,239
Tal vez fue su legado.
785
00:36:34,274 --> 00:36:36,075
Sí, Jim Grant dijo que
su padre y su abuelo
786
00:36:36,109 --> 00:36:37,443
fueron bomberos de Boston.
787
00:36:37,477 --> 00:36:39,211
Uno de ellos pudo haberle dado la cruz.
788
00:36:39,245 --> 00:36:40,846
No, Grant tiene una coartada sólida.
789
00:36:40,880 --> 00:36:43,148
Tiene que haber sido alguien
de la Compañía Quince.
790
00:36:43,183 --> 00:36:45,184
Bueno, podríamos interrogarlos
a todos ellos.
791
00:36:45,218 --> 00:36:47,219
No, no puedes. No habrá
más interrogatorios.
792
00:36:47,253 --> 00:36:48,787
Grant se quejó a su sindicato,
793
00:36:48,822 --> 00:36:51,190
y todos los bomberos de la
ciudad pidieron un abogado.
794
00:36:51,224 --> 00:36:52,391
Y se mosquearon con nosotros.
795
00:36:52,425 --> 00:36:54,960
- Vaya, eso no es bueno.
- No, no lo es.
796
00:36:54,994 --> 00:36:57,296
Oh, gracias.
797
00:36:57,330 --> 00:37:00,099
Estos son los últimos informes
de la brigada del incendio
798
00:37:00,133 --> 00:37:02,234
del último año.
799
00:37:02,268 --> 00:37:03,769
Todos son de la Compañía Quince.
800
00:37:03,803 --> 00:37:05,051
¿Dónde estaban?
801
00:37:06,739 --> 00:37:10,776
Qué extraño.
Craig Hill los había comprobado.
802
00:37:10,810 --> 00:37:12,211
¿Nuestra víctima?
803
00:37:12,245 --> 00:37:14,413
Craig Hill está investigando
cada incendio
804
00:37:14,447 --> 00:37:17,216
al que su compañía acudió
en el último año,
805
00:37:17,250 --> 00:37:18,784
y ¿entonces termina muerto?
806
00:37:18,818 --> 00:37:20,919
¿Qué demonios encontró?
807
00:37:20,954 --> 00:37:22,821
Acumulación de carbono,
incendio eléctrico,
808
00:37:22,856 --> 00:37:24,089
explosión de calentador de agua...
809
00:37:24,124 --> 00:37:25,824
todos ellos fueron
declarados accidentales.
810
00:37:25,859 --> 00:37:27,292
Pasa todo el tiempo.
811
00:37:27,327 --> 00:37:29,128
Nada de lo que veo parece sospechoso.
812
00:37:29,162 --> 00:37:31,797
Bien, pero ¿qué hay extraño aquí?.
813
00:37:31,831 --> 00:37:34,133
Todos los incendios comenzaron
a las 6:00 A.M. ...
814
00:37:34,167 --> 00:37:36,001
Un martes en el Distrito 21.
815
00:37:36,035 --> 00:37:38,170
¿Alguien sabe qué hay de especial
un martes en ese distrito?
816
00:37:38,204 --> 00:37:41,173
-El día de la basura,imagino.
-¡Sí!
817
00:37:41,207 --> 00:37:43,842
Y todos los incendios comenzaron
en negocios comerciales
818
00:37:43,877 --> 00:37:46,178
a primera hora de la mañana
antes de la recogida de basura.
819
00:37:46,212 --> 00:37:48,413
Sí. Y ¿qué es una gran fuente
de combustible para un incendio?
820
00:37:48,448 --> 00:37:49,882
Basura.
821
00:37:49,916 --> 00:37:51,750
Así que Craig Hill descubrió
822
00:37:51,784 --> 00:37:54,253
que alguien estaba deliberadamente
incendiando su distrito.
823
00:37:54,287 --> 00:37:57,022
Alguien demasiado bueno para
que parezcan accidentes.
824
00:37:57,056 --> 00:37:59,791
Así que cuando solicité los archivos
para revisarlos,
825
00:37:59,826 --> 00:38:01,193
Me convertí en el siguiente objetivo.
826
00:38:01,227 --> 00:38:02,794
¿Y qué hacemos ahora?
827
00:38:02,829 --> 00:38:04,296
Bueno, probablemente nuestro
sospechoso es un bombero.
828
00:38:04,330 --> 00:38:06,298
Tenemos que eliminarle.
829
00:38:06,332 --> 00:38:08,800
-¿Cómo?
-Creo que tengo una idea.
830
00:38:13,752 --> 00:38:15,012
Gracias.
831
00:38:15,132 --> 00:38:18,081
Siento esto pero, como forense,
832
00:38:18,115 --> 00:38:19,582
estoy autorizada para
reunir todas las pruebas
833
00:38:19,617 --> 00:38:21,117
propiedad de la ciudad.
834
00:38:21,151 --> 00:38:23,686
¿Algo más?
Mis hombres no están muy contentos.
835
00:38:26,257 --> 00:38:29,058
Puedo verlo.
Y lo siento.
836
00:38:30,628 --> 00:38:33,296
Hay algo más.
837
00:38:33,330 --> 00:38:36,332
Me gustaría tener los planos
de la fábrica Whistler.
838
00:38:39,069 --> 00:38:41,371
¿Más recopilación de pruebas?
839
00:38:41,405 --> 00:38:42,472
Sí.
840
00:38:44,241 --> 00:38:47,043
Mire, no puedo garantizar la seguridad
de ese edificio.
841
00:38:47,077 --> 00:38:50,146
Está bien, sé lo que hago.
842
00:38:53,918 --> 00:38:55,418
Gracias.
843
00:39:25,951 --> 00:39:29,319
¿Estás buscando dónde murió Craig?
844
00:39:29,353 --> 00:39:31,955
Sí.
845
00:39:34,224 --> 00:39:36,225
Es Kevin Flynn.
846
00:39:36,260 --> 00:39:39,128
Le encontramos aquí mismo.
847
00:39:42,092 --> 00:39:44,934
Y mi abuelo murió en el 72
en el incendio del Vendome.
848
00:39:44,969 --> 00:39:47,503
Lo siento.
849
00:39:47,538 --> 00:39:49,138
La ciudad siguió con los recortes.
850
00:39:49,173 --> 00:39:50,373
¿Cómo apagas esos incendios
851
00:39:50,407 --> 00:39:51,641
sin los suficientes bomberos, eh?
852
00:39:56,714 --> 00:39:58,181
¿Me has seguido?
853
00:40:01,485 --> 00:40:03,987
No deberías haber venido.
854
00:40:04,021 --> 00:40:06,022
-¿Por qué no?
- Ya sabes el por qué.
855
00:40:06,056 --> 00:40:08,024
Tenía que asegurarme de que
la gente entendía
856
00:40:08,058 --> 00:40:10,193
que no podían seguir despidiéndonos.
857
00:40:10,227 --> 00:40:12,595
¿Cómo lo hiciste, Kevin?
858
00:40:12,630 --> 00:40:14,430
Ya sabes cómo. Incendié
varios edificios.
859
00:40:14,465 --> 00:40:18,134
Y entonces Craig comenzó a husmear.
860
00:40:18,168 --> 00:40:20,069
Igual que tú.
861
00:40:21,538 --> 00:40:25,041
Vosotros dos deberíais
haberlo dejado en paz.
862
00:40:25,075 --> 00:40:27,276
Kevin,¡No!¡No!
863
00:40:28,112 --> 00:40:29,612
¡Baja tu arma, Doyle!
864
00:40:29,647 --> 00:40:31,214
¡Gabriel, no!
865
00:40:31,248 --> 00:40:33,149
¡No!
866
00:40:36,320 --> 00:40:38,187
¿Qué demonios?
867
00:40:39,623 --> 00:40:41,391
¡No!
868
00:40:41,425 --> 00:40:45,428
Deja entrar el día tras la oscura noche
869
00:40:45,462 --> 00:40:48,531
Si aún estás aquí
870
00:40:48,565 --> 00:40:52,335
Si aún estás aquí
871
00:40:52,369 --> 00:40:54,637
deja entrar el día
872
00:40:54,672 --> 00:40:56,506
si no has dejado de intentarlo
873
00:40:56,540 --> 00:40:58,241
¡Maura!
874
00:40:58,275 --> 00:41:02,111
Si aún estás aquí, no has muerto
875
00:41:02,146 --> 00:41:03,479
Espero...
876
00:41:03,514 --> 00:41:06,582
¿Esperas?
¿Qué esperas?
877
00:41:06,617 --> 00:41:08,985
Espero...
¡Maura!
878
00:41:09,019 --> 00:41:12,188
- "Espero..."
- ¿Qué esperas?
879
00:41:13,691 --> 00:41:15,558
Oh, Dios. Maura...
880
00:41:15,592 --> 00:41:18,327
- ¡No lo toques!
- Maura...
881
00:41:18,362 --> 00:41:20,329
¡No, lo quiero!
882
00:41:20,364 --> 00:41:22,598
No te atrevas a tocarlo.
883
00:41:22,633 --> 00:41:25,601
No has acabado de morir
884
00:41:25,636 --> 00:41:26,636
No has acabado de morir
885
00:41:26,637 --> 00:41:28,371
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
65433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.