All language subtitles for RCTD-742 Um cenário onde uma mulher em posição inferior

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:06,520 外 国 上 レ ズ バ ト ル です。 レ ズ で 相 手 を 生 か した 方 が 勝 ち です。 暴 力 は 無 し です。 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,500 なん で 私 が そんな の に 付 き 合 わ な き ゃ い け ない んだ よ。 3 00:00:13,260 --> 00:00:15,400 え? 逃 げ る んです か? 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,340 シ リ ー ズ と 教 えて く れる ん じゃ な かった んです か? 5 00:00:20,640 --> 00:00:25,280 ほ んと、 生 意 気 な だけ です。 いい わ よ。 やって や る わ よ。 6 00:00:26,180 --> 00:00:28,780 その 代 わ り、 あ ん た が 負 け た ら。 7 00:00:29,689 --> 00:00:33,950 私 の パ パ に 行 って、 退 学 に 来 て も ら う から。 いい? 8 00:00:34,990 --> 00:00:41,370 望 む ところ です よ。 私 が 勝 った ら、 先 輩 立 った と き から 引 退 して ください ね。 9 00:01:05,260 --> 00:01:09,620 川 陸 です。 ポ ジ ショ ン は ア ウ ト サ イ ズ ヒ ッ ター を やって ました。 よろしく お願いします。 10 00:01:13,360 --> 00:01:16,260 へ ー、 あ なた が ス ポ ーツ 推 薦 の 一 年? 11 00:01:17,420 --> 00:01:19,820 本当 に 実 力 が ある の か し ら。 12 00:01:20,900 --> 00:01:23,500 う ち の 練 習 厳 しい けど つ いて これ ん の? 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,920 う る さい わ よ、 あ なた た ち。 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,660 私、 西 本 芽 生 さん。 15 00:01:30,480 --> 00:01:33,020 こ この バ レ ー 部 の キ ャ プ テ ン して る の。 よろしく。 16 00:01:36,690 --> 00:01:43,550 よろしく お願いします う ち の バ レ ー 部 が 厳 しい のは 本当 だから 初 め に 言 って お く 17 00:01:43,550 --> 00:01:50,550 けど バ レ ー は チ ーム で ある ス ポ ーツ 一 人 だけ 上 手 く て も ダ メ だから 独 体 制 とか 関 係 18 00:01:50,550 --> 00:01:57,450 ない から チ ーム のは 乱 さ ない で ね はい、 19 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 わか りました 20 00:02:05,130 --> 00:02:06,470 み んな 練 習 始 め る よ 21 00:02:42,299 --> 00:02:48,720 ちょっと 行 く か はい 何 勝 手 な こと して ん の モ 22 00:02:48,720 --> 00:02:55,680 ップ 掛 け まだ 終 わ って ない です よ じゃあ 明 日 まで に 床 23 00:02:55,680 --> 00:03:00,640 ス カ ス カ に して お いて ね よろしく ー 24 00:03:11,760 --> 00:03:14,300 や っと ぐ らい 練 習 さ せて く れて も いい も ん ね 25 00:05:29,590 --> 00:05:36,270 山 井 先 輩 ご め ん ね 最近 26 00:05:36,270 --> 00:05:42,310 山 井 先 輩 っていう か 27 00:05:42,310 --> 00:05:48,690 西 本 さん の ス テ ージ な の です 28 00:05:48,690 --> 00:05:54,470 よね 初 め は 29 00:05:54,470 --> 00:05:58,290 バ レ エ 部 の 厳 し さ を 30 00:06:00,590 --> 00:06:06,730 だから って や ろう って 感じ だ った んだ けど 岡 田 さん バ レ エ 上 手 い から さ 31 00:06:06,730 --> 00:06:12,870 西 本 さん 嫉 妬 し ちゃ って なるほど 32 00:06:12,870 --> 00:06:19,770 そうだ った ん ですね キ ャ プ テ ン っていう の も 33 00:06:19,770 --> 00:06:26,030 ある んだ けど 西 本 さん の お 父 さん が さ こ この 理 事 長 だから 34 00:06:26,030 --> 00:06:29,730 誰 も 逆 ら え ない の 35 00:06:40,080 --> 00:06:47,020 私 には これ く らい しか でき ない から さ 西 本 さん でも あと 半 年 36 00:06:47,020 --> 00:06:54,000 で 引 退 する し それ まで お と な しく して れ ば これ 以上 ひ ど く なる こと は ない と思 37 00:06:54,000 --> 00:07:00,980 う から す い ません、 全 国 ありがとうございます 西 本 38 00:07:00,980 --> 00:07:02,580 さん には この こと は 内 緒 です 39 00:07:04,550 --> 00:07:07,990 はい お 疲 れ 様 です お 40 00:07:07,990 --> 00:07:14,870 疲 れ 様 です や っぱ り 仕 41 00:07:14,870 --> 00:07:21,710 事 先 輩 が 原因 か この ま ま と も しく って の も いい 42 00:07:21,710 --> 00:07:28,550 けど な でも なんか 全部 と 言 わ せ る 良 い 方 43 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 法 ない かな 44 00:07:49,680 --> 00:07:52,000 異 国 上 レ ズ バ ト ル と 45 00:07:52,000 --> 00:07:58,040 は、 46 00:08:02,020 --> 00:08:08,880 他 の 立 場 の 者 が 上 の 立 場 の 者 に 挑 む レ ズ バ ト ル。 上 の 立 場 の 者 は 47 00:08:08,880 --> 00:08:15,520 他 の 立 場 の 者 から の 挑 発 には 乗 り や す い。 挑 発 に 乗 った 上 の 立 場 の 者 に、 48 00:08:15,880 --> 00:08:22,820 敗 者 は 勝 者 に 完全 服 従 を する という 約 束 を して、 暴 力 では なく レ ス で 戦 う。 49 00:08:23,940 --> 00:08:28,540 勝 者 は 敗 者 が 逆 ら わ ない ように ペ ニ ス バ ンド で 上 京 する。 50 00:09:04,860 --> 00:09:11,460 いつ か は モ ップ 書 き が 様 にな ってる わ ね お か げ さ まで 51 00:09:11,460 --> 00:09:15,620 あ、 52 00:09:16,360 --> 00:09:23,360 そうだ! す け ん、 やって あ げ て も いい わ よ あ なた が う ま く レ シ 53 00:09:23,360 --> 00:09:29,260 ーブ 拾 え た ら 練 習 に 参 加 さ せて あ げ る 西 本 さん 優 しい! 54 00:09:29,900 --> 00:09:32,140 いい よ! さ す が キ ャ プ テ ン! 55 00:09:34,320 --> 00:09:39,140 合 格 でき る かな どう する の いつ か 56 00:09:39,140 --> 00:09:45,480 や ります 約 束 は 守 って ください ね 57 00:09:45,480 --> 00:09:52,040 す ぐ に 近 く ない ですか ほ ら 行 く わ よ 58 00:09:52,040 --> 00:09:57,880 はい はい はい はい 頑 張 れ 59 00:11:19,579 --> 00:11:20,700 く だ ら ない こと? 60 00:11:22,140 --> 00:11:29,040 私 は 新 入 部 員 に 厳 し さ を 教 えて る の 感謝 は さ れ ど キ レ る のは 丘 と 違 61 00:11:29,040 --> 00:11:32,180 い よ 厳 し さ ですか? 62 00:11:32,540 --> 00:11:33,199 これ が? 63 00:11:33,200 --> 00:11:34,740 ただ の 弱 い 者 一 面 じゃない ですか 64 00:11:34,740 --> 00:11:41,720 まだ まだ 教 育 が 足 り 65 00:11:41,720 --> 00:11:43,500 ない みたい ね は? 66 00:11:44,300 --> 00:11:50,120 教 育 が 足 り ない のは お 前 の 方 だ ろ 先 輩 に 向 か って お 前 です って 67 00:11:50,120 --> 00:11:57,080 もう 我 慢 の 限 界 西 本 先 輩 私 と 下 告 状 レ ズ 68 00:11:57,080 --> 00:12:01,640 バ ト ル で 決 着 を つ け ましょう 下 告 状? レ ズ? 69 00:12:03,460 --> 00:12:09,680 下 告 状 レ ズ バ ト ル です レ ズ で 相 手 を 生 か した 方 が 勝 ち です 暴 力 は な し で 70 00:12:09,680 --> 00:12:16,660 レ ズ で って なん で 私 が そんな の に 付 き 合 わ な き ゃ い け ない の よ へ 71 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 ー 72 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 なん ですか? 73 00:12:19,700 --> 00:12:22,560 厳 し さ を 教 えて く れる ん じゃ な かった んです か? 74 00:12:23,780 --> 00:12:30,340 ほ んと 生 意 気 な ガ キ ね いい わ よ、 やって や る わ よ その 代 わ り、 75 00:12:30,340 --> 00:12:37,180 あ ん た が 負 け た ら 私 の パ パ に 言 って 退 学 に して も ら う から いい? 76 00:12:38,280 --> 00:12:44,860 望 む ところ です よ 私 が 勝 った ら 先 輩 さ っ さ と 部 活 引 退 して ください ね は? 77 00:13:00,300 --> 00:13:04,300 分 際 で 先 輩 に 勝 て る わ け ない です よ さ す 78 00:13:04,300 --> 00:13:08,040 が です 79 00:41:13,740 --> 00:41:18,680 来 て く れた お 客 様 なので その 言 い 方 は ちょっと は? 80 00:41:19,440 --> 00:41:22,700 奴 隷 の 分 際 で 私 に 口 答 え する わ け? 81 00:41:24,000 --> 00:41:30,780 す い ません そ も そ も あ ん た ね 私 の 攻 め の 反 応 82 00:41:30,780 --> 00:41:31,800 悪 く ない? 83 00:41:32,700 --> 00:41:38,540 もう ちょっと 盛 り 上 げ よう とか して く ん ない かな はい す い ません 84 00:41:55,680 --> 00:41:58,600 私 の 名 前 は ヤ モ リ ワ カ ナ。 85 00:41:59,760 --> 00:42:04,100 SM ショ ー の ド M 奴 隷 と して 働 いて いる。 86 00:42:05,900 --> 00:42:12,790 元 々 の 性 癖 が ド M だ った ので、 ド M 奴 隷 は … 転 職 だ 87 00:42:12,790 --> 00:42:19,350 と思 って いた んだ けど 最近 は も や も や して いる 最近 88 00:42:19,350 --> 00:42:24,030 の ゆ り か わ さん 女 王 様 っていう か 89 00:42:24,030 --> 00:42:28,590 怒 り っぽ く な った っていう か 90 00:42:28,590 --> 00:42:34,870 更 年 期 の お ば さん みたい お 91 00:42:34,870 --> 00:42:39,150 疲 れ 様 です お 客 様 明 人 です 92 00:42:55,140 --> 00:43:01,940 ありがとうございます 結 構 いい 93 00:43:01,940 --> 00:43:03,140 こと 書 いて ある じゃ ん 94 00:43:08,680 --> 00:43:15,460 いい お 客 さん た ち だ リ ク エ スト 95 00:43:15,460 --> 00:43:19,980 もし っ か り 書 いて る 下 96 00:43:19,980 --> 00:43:29,340 告 97 00:43:29,340 --> 00:43:35,600 状 レ ズ バ ト ル ショ ー やって ほ しい 98 00:43:37,040 --> 00:43:43,940 下 国 上 レ ズ バ ト ル 下 国 上 レ ズ バ ト ル と は、 下 の 立 99 00:43:43,940 --> 00:43:50,820 場 の 者 が 上 の 立 場 の 者 に 挑 む レ ズ バ ト ル。 上 の 立 場 の 者 は、 下 の 立 場 の 100 00:43:50,820 --> 00:43:57,820 者 から の 挑 発 には 乗 り や す い。 挑 発 に 乗 った 上 の 立 場 の 者 に、 敗 者 は 勝 者 101 00:43:57,820 --> 00:44:03,700 に 完全 服 従 を する という 約 束 を して、 暴 力 では なく レ ズ で 戦 う。 102 00:44:04,940 --> 00:44:11,840 ショ ー セ は 敗 者 が 逆 ら わ ない ように ペ ニ ス バ ンド で 上 京 する なるほど 103 00:44:11,840 --> 00:44:18,780 確 か に プ ライ ド の 高 い ゆ り か わ さん なら 乗 って 104 00:44:18,780 --> 00:44:24,820 く れる か も さ す が に ギ ャ ラ 9 対 1 は 間 違 ってる し 105 00:44:24,820 --> 00:44:30,540 次 の ショ ー の 時 に 仕 掛 け ちゃ お う かな 106 00:44:33,130 --> 00:44:35,170 下 極 上 レ ズ バ ト ル 107 00:44:35,170 --> 00:44:48,310 何 108 00:44:48,310 --> 00:44:53,930 を やって る の よ、 あ ん た ね え、 戻 り な さい 109 00:44:53,930 --> 00:45:00,410 今日は 皆 様 の リ ク エ スト に 応 えて 110 00:45:02,510 --> 00:45:09,290 下 告 状 レ ズ バ ト ル 賞 を さ せて いただ きます 下 告 状 レ ズ バ ト ル? 111 00:45:09,790 --> 00:45:13,570 何 言 って ん の よ あ ん た あれ? 112 00:45:14,810 --> 00:45:15,990 逃 げ る んです か? 113 00:45:17,250 --> 00:45:19,850 女 王 様 な の に は ぁ? 114 00:45:20,590 --> 00:45:25,990 何 言 って ん の よ あ ん た 私 と レ ズ で 戦 い ましょう 115 00:45:25,990 --> 00:45:32,390 勝 った 方 が 負 け た 方 の 言 う こと を 聞 く という 条 件 付 き で 116 00:45:32,390 --> 00:45:36,990 なん で そんな こと 私 が し ない と い け ない の 117 00:45:36,990 --> 00:45:43,230 へ え 負 ける の が 怖 い んです か 118 00:45:43,230 --> 00:45:49,910 は あ 女 王 様 の 私 が M 奴 隷 の あ ん た に なん て 119 00:45:49,910 --> 00:45:55,870 負 ける は ず ない で しょ いい わ そう ね 120 00:45:55,870 --> 00:46:02,120 私 が 勝 った ら 3 年 間 ギ ャ ラ の 取 り 分 9 対 1 に して ちょ う だ い 121 00:46:02,120 --> 00:46:09,080 いい です よ 私 が 勝 った ら お 客 様 の 前 で 122 00:46:09,080 --> 00:46:15,880 土 下 座 して も ら います から しょう が ない やって や る わ 123 00:46:15,880 --> 00:46:18,420 か か って き な さい よ 124 00:47:53,930 --> 00:47:55,070 何 して る んです か これ 125 00:48:56,110 --> 00:48:58,990 負 け ない ですか 絶 対 126 01:00:13,550 --> 01:00:14,550 どう した んだ よ 127 01:01:08,460 --> 01:01:09,460 して んだ よ 128 01:11:00,230 --> 01:11:01,510 奥 まで 行 け よ 129 01:11:43,560 --> 01:11:44,560 す り つ き 出 す よ。 130 01:15:11,720 --> 01:15:16,340 な め た 態 度 を と って 申 し 訳 ござ い ません でした って。 謝 罪 し ろ。 131 01:15:55,880 --> 01:16:02,220 社 長 の 秘 書 を する こと にな りました 豊 岡 さ つ き です よろしく お願いします へ ー 132 01:16:02,220 --> 01:16:09,100 あ なた が 新 人 の 秘 書 さん また 新 築 林 な の が 来 た わ ね 133 01:16:09,100 --> 01:16:14,000 まあ いい わ 仕 事 は し っ か り して も ら う から はい 任 せて ください 134 01:16:14,000 --> 01:16:20,960 私 の 名 前 は 豊 岡 さ つ き 一 ノ 瀬 グ ル ープ の 子 会 社 で 135 01:16:20,960 --> 01:16:22,300 秘 書 と して 働 いて いる 136 01:16:23,920 --> 01:16:30,540 私 が つ いて いる のは 子 会 社 の 女 社 長 の 一 ノ 瀬 は ず き 会 長 の 孫 ということで 137 01:16:30,540 --> 01:16:37,420 と に か く 態 度 が で か く て 困 って いる 明 日 取 引 先 と 打 ち 合 わ せ が ある から 138 01:16:37,420 --> 01:16:44,420 その 資 料 簡 潔 に ま と めて お いて あ ん たい っ つ も 細 か い 数 字 ば っ 139 01:16:44,420 --> 01:16:51,260 か り で そんな 資 料 見 れた ら 頭 痛 く なる の よ 打 ち 合 わ せ も 大 切 な 資 料 なん で 細 か く 分 140 01:16:51,260 --> 01:16:52,720 か り や す く して お いた ほ う が 141 01:16:53,960 --> 01:17:00,640 私 が いい って 言 ってる から いい の よ 数 字 なん て い ら ない 適 当 な お 茶 菓 子 と 私 の ト ー ク が あれ ば 142 01:17:00,640 --> 01:17:06,580 それで 十 分 よ わか りました それ じゃあ 私 は 出 か ける 準備 が ある から 143 01:17:06,580 --> 01:17:13,380 本 日 は 打 ち 合 わ せ や 会 食 は ない は ず です よ ち ー ち ー う る さい わ ね 私 144 01:17:13,380 --> 01:17:18,140 く らい 魅 力 的 な 女 は 男 が 放 って お か ない の よ じゃ、 あと よろしく 145 01:17:32,260 --> 01:17:37,600 ああ あの ク ソ バ バ ア 自 分 の 仕 事 を 私 に 押 し 付 け や が って 146 01:17:37,600 --> 01:17:44,420 私 ぐ らい 魅 力 的 な 女 は 男 が 放 って お か ない って 単 なる 合 147 01:17:44,420 --> 01:17:50,660 コ ン で しょ ああ 明 日 の 打 ち 合 わ せ 大丈夫 かな 148 01:18:01,740 --> 01:18:07,000 パ ッ と な り た かった 人 な の に そ っ か、 社 長 が あれ なら ねぇ 149 01:18:07,000 --> 01:18:13,920 あの ク ソ バ 150 01:18:13,920 --> 01:18:17,500 バ ア、 や め さ せ る 方 法 なんか ない かな ぁ 151 01:18:17,500 --> 01:18:23,480 恋 愛 に でも 聞 いて み よう かな 152 01:18:41,100 --> 01:18:46,180 下 告 状 レ ズ バ ト ル な ど はい か が ですか? 153 01:18:46,680 --> 01:18:50,000 下 告 状 レ ズ バ ト ル? 何 それ? 154 01:18:50,220 --> 01:18:55,080 や ば っ AI も 冗 談 とか 言 うん だ ね 155 01:18:55,080 --> 01:19:00,600 なんか 機 会 あ った ら 使 って み よう かな 下 156 01:19:00,600 --> 01:19:07,540 告 状 レ ズ バ ト ル と は 下 の 立 場 の 者 が 上 の 立 場 の 157 01:19:07,540 --> 01:19:09,360 者 に 挑 む レ ズ バ ト ル 158 01:19:10,060 --> 01:19:17,040 上 の 立 場 の 者 は 他 の 立 場 の 者 から の 挑 発 には 乗 り や す い 挑 発 に 乗 った 上 159 01:19:17,040 --> 01:19:24,020 の 立 場 の 者 に 敗 者 は 勝 者 に 完全 服 従 を する という 約 束 を と 暴 力 では なく 160 01:19:24,020 --> 01:19:30,920 レ ス で 戦 う 勝 者 は 敗 者 が 逆 ら わ ない ように ペ ニ ス バ ンド で 上 京 161 01:19:30,920 --> 01:19:37,900 する 案 の 定 取 引 先 と の 打 ち 合 わ せ は 大 失 敗 に 162 01:19:37,900 --> 01:19:38,900 終 わ った 163 01:19:52,010 --> 01:19:59,010 用 意 した 紅 茶 と シ ュ ー ク リ ーム 手 を つ け ら れ ず に 帰 ら れ ました ね 何 な の よ 164 01:19:59,010 --> 01:20:06,010 この 資 料 こんな 数 字 の ない 書 使 える わ け ない で しょ いや 一 ノ 瀬 社 長 が 数 165 01:20:06,010 --> 01:20:12,150 字 はい ら ない から 簡 潔 に ま と め ろ と 私 が そんな こと 言 うわ け ない で しょ 166 01:20:12,150 --> 01:20:18,250 あ ん た 自 分 の ミ ス を 私 にな す り つ ける 気 い え そう いう わ け では 167 01:20:18,250 --> 01:20:24,550 あ ん た って 本当 に 使 え ない 秘 書 ね もう いい わ 168 01:20:24,550 --> 01:20:30,990 今 期 の ボ ーナ ス カ ット だから あー もう いい です よ 169 01:20:30,990 --> 01:20:33,850 やって ら ん ない わ は? 170 01:20:34,770 --> 01:20:40,650 社 長 に 向 か って ど んな 口 の 聞 き 方 して ん の よ う る せ え ク ソ バ バ ア は? 171 01:20:41,190 --> 01:20:47,530 ク ソ バ バ ア です って ク ソ バ バ ア だから ク ソ バ バ ア って 言 って ん の よ あ ん た 誰 に 向 か って 口 聞 いて ん 172 01:20:47,530 --> 01:20:53,440 の よ そんな に や る 気 が ある なら 下 告 状 レ ズ バ ト ル で キ リ を つ け ましょう よ は? 173 01:20:53,960 --> 01:20:55,620 下 告 状 レ ズ バ ト ル? 174 01:20:56,340 --> 01:21:03,240 レ ズ で 勝 負 して 負 け た 方 が 勝 った 方 の 言 う こと を 聞 く 簡 単 な ル ール です よ なん で 175 01:21:03,240 --> 01:21:09,580 私 が あ ん た と レ ズ バ ト ル し な き ゃ い け ない の よ ふ ざ けて ん の 負 け ちゃ う と思 ってる んです か 勝 て ない 176 01:21:09,580 --> 01:21:14,940 と思 ってる んです か 私 が あ ん た みたい な チ ンチ ク レ ン に 負 ける わ け ない で しょ 177 01:21:14,940 --> 01:21:21,700 いい わ よ やって や る わ よ その 代 わ り あ ん た 負 け た ら ク ビ ね 178 01:21:21,700 --> 01:21:28,660 いい です よ 私 が 勝 った ら ボ ーナ ス 3 倍 に して も ら います から ね や れる 179 01:21:28,660 --> 01:21:29,760 も んな ら やって み れ ば 180 01:21:29,760 --> 01:21:35,920 ちょっと 181 01:21:35,920 --> 01:21:42,920 何 よ 簡 単 な チ ェ ック レ ーン に 負 け ない んだ から 182 01:21:42,920 --> 01:21:46,180 私 の 方 が 負 ける わ け ない じゃない ですか 183 01:27:32,680 --> 01:27:33,680 って こと を 184 01:46:20,170 --> 01:46:21,170 んです けど 19665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.